На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY VCL-DH1730. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3-082-729-02 (1) ??? English Francais Deutsch ???/?? ?????????? VCL-DH0730/DH1730??????????????????????? VCL-DH0730/DH1730 is a conversion lens designed for the Sony digital still Le VCL-DH0730/DH1730 est un convertisseur concu pour une utilisation avec les Das VCL-DH0730/DH1730 ist ein Konverterobjektiv fur digitale Standbildkameras camera (30 mm filter diameter). Depending on the model of camera, the separately von Sony (30 mm Filterdurchmesser). Je nach Kameramodell wird zum Befestigen appareils photo numeriques de Sony (avec filtre d’un diametre de 30 mm). En Wide/Tele Conversion Lens 30mm??????????????????????????????? sold lens adaptor may be needed to attach the lens. Make sure of your camera's fonction du modele d’appareil photo, l’adaptateur de convertisseur vendu des Konverters moglicherweise ein gesondert erhaltlicher Objektivadapter separement peut etre necessaire pour fixer le convertisseur. Assurez-vous de la benotigt. Uberprufen Sie, ob Ihre Kamera mit dem Konverter kompatibel ist, bevor ???????????????????????????????? compatibility with the conversion lens before use. compatibilite de votre appareil photo avec le convertisseur avant de commencer a Sie das Objektiv verwenden. l’utiliser. ?????/Operating Instructions/Mode d’emploi/ ?????? WARNING ACHTUNG Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ ????????????????????????????????? Do not directly look at the sun through this lens. AVERTISSEMENT Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die Sonne. Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per ????????????????????????????????? Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. Ne regardez pas le soleil directement a travers ce convertisseur. Andernfalls kann es zu Augenschaden oder dem Verlust der Sehkraft kommen. l’uso/Manual de instrucoes/ ??????????????? Cela pourrait entrainer des risques de lesions oculaires ou une baisse du niveau de votre vue. / / / / Caution for detachment of the MC protector Sicherheitshinweise zum Abnehmen des To take off the MC protector attached to the conversion lens etc., put a soft cloth • ?????????????? over the MC protector and slowly screw it off. (see illustration A) Precautions a prendre pour retirer le protecteur MC MC-Schutzfilters Wenn Sie den am Konverter angebrachten MC-Schutzfilter abnehmen wollen, • ???????????????? ??????????????? To avoid injury, be careful not to drop the lens. Pour retirer le protecteur MC fixe au convertisseur ou a un autre element de legen Sie ein weiches Tuch uber den MC-Schutzfilter und schrauben ihn dann ab. VCL-DH0730/DH1730 ???????????ґ???? Careless handling may cause unexpected injury. l’appareil, recouvrez-le d’un chiffon doux et devissez-le avec precaution. (Siehe Abbildung A) (Voir l’illustration A) Achten Sie darauf, den Konverter nicht fallen zu lassen, damit es nicht zu Pour eviter de vous blesser, veillez a ne pas laisser tomber le convertisseur. ??????????????????????? Beschadigungen oder Verletzungen kommt. Sony Corporation ©2003 Printed in Japan Attaching the lens Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures. Mangelnde Sorgfalt im Umgang mit den Geraten kann zu Unfallen fuhren. ??????????? 1 Remove the lens caps on the front and rear of the wide/tele conversion lens. 2 Mount the lens on the camera or the lens adaptor. (see illustration B) ???????????????????? ??????????????? Mise en place du convertisseur Anbringen des Objektivs * The camera you attach the lens to does not have to be the illustrated one. 1 Retirez les capuchons avant et arriere du convertisseur grand angulaire ou du 1 Entfernen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten am Weitwinkel-/ ????????????????????????? ??????????????????????? teleconvertisseur. Telekonverter. ????????????????????????? 2 Fixez le convertisseur sur l'appareil photo ou sur l’adaptateur d’objectif. 2 Bringen Sie den Konverter an der Kamera oder dem Objektivadapter an. ??????????????????????? Notes on use (Voir l’illustration B) (Siehe Abbildung B) ??????????????????????????????? ??? • Be sure to put lens caps on the lens when storing. * La camera sur laquelle vous fixez le convertisseur peut etre differente du modele ??????????????????????????? • Avoid keeping the lens in a very humid place for a long period of time to presente dans l’illustration. * Bei der Kamera, an der Sie den Konverter anbringen, muss es sich nicht unbedingt um die hier abgebildete handeln. ??????????????????MC????????????? prevent mold. • When you place the camera on a table or other flat surface with the wide/tele ???MC???????????????????????????? conversion lens mounted, the camera body becomes tilted and unstable as it Remarques sur l’utilisation ???????? A ??? Hinweise zur Verwendung rests on the outer edge of the lens. Handle the camera with care. • Replacez les capuchons sur le convertisseur lorsque vous le rangez. • Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt die ????????????????????????????? • When you use the tele conversion lens at a wide-angle position, the corners of • Pour eviter la formation de moisissure, n’entreposez le convertisseur dans un Objektivschutzkappen an. ????????????????????????? the screen may darken. Should this occur, adjust the zoom in the telephoto endroit tres humide pendant une longue periode. • Bewahren Sie den Konverter nicht langere Zeit in feuchter Umgebung auf, da es position until the effect disappears. • Lorsque vous placez l’appareil photo sur une table ou toute autre surface plane andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann. • When you attach the MC protector or other filters to the wide conversion lens, alors que le convertisseur grand angulaire ou le teleconvertisseur est en place, le • Wenn Sie die Kamera mit montiertem Weitwinkel-/Telekonverter auf einem the corners of the screen may darken. Should this occur, adjust the zoom in the corps de l’appareil photo repose sur le bord externe du convertisseur, ce qui Tisch oder einer anderen ebenen Oberflache ablegen, wird das Kameragehause ?????????? telephoto position until the effect disappears, or use the wide conversion lens l’incline et le rend instable. Manipulez l’appareil photo avec soin. instabil, da es auf dem au?eren Rand des Konverterobjektivs aufliegt und daher without attaching the MC protector or other filters. • Lorsque vous utilisez le teleconvertisseur en position grand angle, les coins de schrag steht. Gehen Sie sehr sorgsam mit der Kamera um. 1 ???/?? ??????????????????????? • If you use the wide conversion lens with a built-in flash, the corners of the l’image peuvent etre eclipses. Si cela se produit, reglez le zoom en position • Wenn Sie den Telekonverter in einer Weitwinkelposition verwenden, sind die 2 ????????????????????????? screen may darken in the wide-angle position. Should this occur, adjust the teleobjectif jusqu’a ce que l’effet disparaisse. Ecken des angezeigten Bildes unter Umstanden dunkel. Korrigieren Sie in ????? B ??? zoom position until the effect disappears. • Lorsque vous fixez le protecteur MC ou tout autre filtre au convertisseur grand diesem Fall den Zoom in der Teleposition, bis der Effekt verschwindet. angulaire, les coins de l’image peuvent etre eclipses. Si cela se produit, reglez le Moisture condensation zoom en position teleobjectif jusqu’a ce que l’effet disparaisse ou utilisez le • Wenn Sie den MC-Schutzfilter oder andere Filter an einen Weitwinkelkonverter ?????????????????????????? If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may convertisseur grand angulaire sans protecteur MC ou autre filtre. anbringen, sind die Ecken des angezeigten Bildes unter Umstanden dunkel. Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der Teleposition, bis der Effekt condense on the lens. To avoid moisture condensation, put the lens in a plastic bag, • Lorsque vous utilisez le convertisseur grand angulaire avec un flash integre, en verschwindet, oder verwenden Sie den Weitwinkelkonverter ohne MC- position grand angle, les coins de l'ecran peuvent etre assombris. Si cela se A ??????? etc. When the air temperature inside the bag has reached the surrounding produit, reglez le zoom jusqu'a ce que cet effet disparaisse. • Wenn Sie einen Weitwinkelkonverter mit integriertem Blitz verwenden, sind die Schutzfilter oder andere Filter. temperature, take out the lens. Restrictions on use Condensation d’humidite Ecken des angezeigten Bildes in der Weitwinkelposition unter Umstanden • ??????????????????????? De la condensation peut se former sur le convertisseur de l'appareil photo dunkel. Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom, bis der Effekt verschwindet. • The AF illuminator cannot be used. • ???????????????????????????????? • The apparent and actual subject distance will differ when the conversion lens is numerique si vous le transportez directement d'un endroit froid a un endroit Feuchtigkeitskondensation ???? mounted on the camera. In this case, if you use the focus preset function, the chaud. Pour eviter la formation de condensation, placez le convertisseur dans un Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht, kann sac en plastique ou un autre recipient du meme type. Lorsque la temperature de • ???????/?? ?????????????????????? focal length will differ from the set distance. l'air a l'interieur du sac a atteint la temperature ambiante, sortez le convertisseur sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie ???????????????????????????????? Cleaning the wide/tele conversion lens du sac. das Objektiv in einen Plastikbeutel o. a. Wenn die Lufttemperatur im Plastikbeutel ??????????????????? Brush off dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe Restrictions d’emploi die gleiche Temperatur hat wie die Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus. • ???????????????????????W???????? off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild • L’hologramme AF ne peut pas etre utilise. Einschrankungen detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 is recommended.) ???????????????????????????????? • L’eloignement apparent et l’eloignement reel du sujet different lorsque le • Die AF-Hilfsbeleuchtung kann nicht verwendet werden. ????T??????????????Ґ?????????? convertisseur est fixe sur l’appareil photo. Dans ce cas, si vous utilisez la • Wenn der Konverter an der Kamera angebracht ist, ist der scheinbare Abstand fonction de prereglage de la mise au point, la distance focale differe de la zum Motiv nicht mit dem tatsachlichen Abstand identisch. Wenn Sie mit der • ??????????????MC???????????????? distance etablie. Fokusvoreinstellfunktion arbeiten, stimmen in diesem Fall die Brennweite und ???????????????????????????????? Nettoyage du convertisseur grand angulaire et du der eingestellte Abstand nicht uberein. ?????????????????T?????????????? teleconvertisseur Reinigen des Weitwinkel-/Telekonverters Ґ??????????????MC??????????????? Espanol Enlevez la poussiere de la surface du convertisseur avec une brosse-soufflet ou une Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberflache mit einem Staubblaser oder einem ?????????????? B • ??????????????????????????????? brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou autres saletes avec un chiffon doux weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrucke oder andere Flecken mit einem legerement humidifie d’un detergent neutre. (Il est recommande d’utiliser le Kit de weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslosung angefeuchtet ???????????????????????????????? nettoyage KK-LC3.) haben. (Die Verwendung des Reinigungssatzes KK-LC3 wird empfohlen.) Nombre del producto: Objetivo de conversion gran angular/teleobjetivo ????????????????????????????Ґ??? Modelos: VCL-DH0730/DH1730 ??????? POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. Nederlands Svenska ?????? RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRIA ANULAR LA ???????????????????????????????? GARANTIA. ????????????????????????????????? VCL-DH0730/DH1730 es un objetivo de conversion disenado para la camara De VCL-DH0730/DH1730 is een voorzetlens die is ontworpen voor de digitale VCL-DH0730/DH1730 ar en konversionslins som tillverkats for Sonys digitala ????????????????????????????????? digital de imagenes fijas Sony (con filtro de 30 mm de diametro). Segun el modelo camera van Sony (filterdiameter 30 mm). Afhankelijk van het model van de camera stillbildskamera (filterdiameter 30 mm). Det kan handa att du behover ?????????????????????? de camara, es posible que necesite el adaptador de objetivo para fijarlo; este hebt u wellicht de optionele lensadapter nodig om de lens te bevestigen. linsadaptern (saljs separat) for att fasta linsen. Innan du anvander adaptador se vende por separado. Compruebe que la camara es compatible con el Controleer vooraf of de camera geschikt is voor de voorzetlens. konversionslinsen bor du kontrollera att den verkligen gar att anvanda objetivo de conversion antes de utilizarlo. tillsammans med kameran. ?????????? WAARSCHUWING •AF???????????????? ADVERTENCIA Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens. VARNING • ???/?? ?????????????????????????? No mire directamente al sol a traves de este objetivo. Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd of kan er verlies van Titta aldrig direkt mot solen genom den har linsen. ???????????????/?? ?????????????? Si lo hace, podria provocarse lesiones en los ojos o perdida de vision. gezichtsvermogen optreden. Gor du det kan du skada ogonen, i varsta fall med nedsatt syn som foljd. ???????????????????????????????? ??????? Precaucion al extraer el protector MC Ga voorzichtig te werk bij het verwijderen van de Att tanka pa nar du tar bort MC-skyddet Para extraer el protector MC que esta instalado en el objetivo de conversion, MC beschermer Du tar bort MC-skyddet genom att lagga en mjuk duk over skyddet och sedan ???????? coloque un pano suave encima de dicho protector y desenrosquelo lentamente. Om de MC beschermer van de voorzetlens te verwijderen, pakt u de MC forsiktigt skruva av det. (se ill. A) ????????????????????????????????? (consulte la ilustracion A) beschermer vast met een zacht doekje en draait u deze langzaam los. Var forsiktig sa att du inte tappar linsen. Den kan skadas. Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo. Ovarsam hantering kan leda till ovantade skador. ????????????????????????????????? Es posible que se produzcan lesiones si no los manipula con cuidado. (zie afbeelding A) ?????????????KK-LC1?????????? Zorg dat u de lens niet laat vallen om beschadiging te voorkomen. Onvoorzichtigheid kan ongewenste beschadigingen tot gevolg hebben. Fasta linsen Colocacion del objetivo 1 Ta bort linsskyddet fran vidvinkel/telelinsens fram- och baksida. ???????????? 1 Retire las tapas que se encuentran en la parte frontal y posterior del objetivo de De lens plaatsen 2 Fast linsen pa kameran eller linsadaptern. (se ill. B) conversion gran angular/teleobjetivo. 1 Verwijder de lensdoppen aan de voor- en achterzijde van de groothoek/ * Det ar inte sakert att kameran i illustrationen ar av samma modell som den du ??????? 2 Monte el objetivo o el adaptador de objetivo en la camara. tele-voorzetlens. sjalv har. (consulte la ilustracion B) • ???????????????????????????????? 2 Bevestig de lens op de camera of op de lensadapter. (zie afbeelding B) ?????? * La camara en la que instale el objetivo no tiene que ser forzosamente la que se * De camera waarop u de lens bevestigt, hoeft niet dezelfde te zijn als op de Angaende anvandning • ???????????????????????????????? muestra en la ilustracion. afbeelding. • Satt tillbaka linsskydden pa linsen nar du inte anvander den. ??? • Undvik att under en langre period forvara linsen dar det ar fuktigt, eftersom det • ??????????????1????? Notas sobre el uso Opmerkingen bij het gebruik finns risk for mogelbildning. • Asegurese de que coloca las tapas en el objetivo cuando lo guarde. • Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaats wanneer u deze opbergt. • Om du har monterat vidvinkel/telelinsen pa kameran och lagger ifran dig den • Evite almacenar el objetivo en un lugar muy humedo durante mucho tiempo • Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer vochtige plaats om pa ett bord eller en annan plan yta, bor du tanka pa att den inte ligger stadigt ???????????? para evitar la aparicion de moho. schimmel te voorkomen. nar den vilar pa linskanten. Hantera kameran varsamt. • Si coloca la camara en una mesa o en otra superficie plana con el objetivo de • Als u de camera op een tafel of andere vlakke ondergrond plaatst met de • Nar du anvander telelinsen i vidvinkellaget kan det handa att skarmens horn ??????????????? conversion gran angular/teleobjetivo montado en ella, la camara se inclinara y groothoek/tele-voorzetlens bevestigd, gaat de camera scheef staan en wordt blir morkare. I sa fall kan du ta bort de nedmorkade partierna genom en no sera estable, ya que esta se apoya en el borde del objetivo. Manipule la deze instabiel omdat deze dan rust op de buitenste rand van de lens. Ga justering av zoominstallningen i telelaget. ????????????????????????????????? camara con cuidado. voorzichtig om met de camera. • Nar du faster MC-skyddet eller andra filter pa vidvinkellinsen kan det handa att ? ?????????????????? ????????????????????????????????? • Si utiliza el objetivo de conversion de teleobjetivo en una posicion de gran • Bij gebruik van de tele-voorzetlens in de groothoekstand kunnen de hoeken van hornen pa skarmen formorkas. I sa fall justerar du zoomen i telelaget tills skarmen visas normalt. Du kan ocksa anvanda vidvinkellinsen utan ?????? ??????????????????????????? ???????? angular, es posible que las esquinas del visor se oscurezcan. Si esto ocurre, ajuste het beeld donker worden. In dit geval kunt u het beste iets verder inzoomen MC-skydd och andra filter. el zoom en la posicion de teleobjetivo hasta que desaparezca dicho efecto. totdat het effect verdwijnt. ?????? ????????? • Si coloca el protector MC u otros filtros en el objetivo de conversion de gran • Als u de MC beschermer of andere filters bevestigt op de groothoek-voorzetlens, • Om du anvander en vidvinkellins med inbyggd blixt kan det handa att hornen ??????????????????????????? ????????? angular, es posible que las esquinas del visor se oscurezcan. Si esto ocurre, ajuste kunnen de hoeken van het beeld donker worden. In dit geval kunt u het beste pa skarmen blir morkare i bredbildslaget. I sa fall kan du ta bort de nedmorkade ??????????????????????????? ????????????????????????????????? el zoom en la posicion de teleobjetivo hasta que desaparezca dicho efecto, o iets verder inzoomen totdat het effect verdwijnt of de groothoek-voorzetlens partierna genom en justering av zoominstallningen. ?????????????????????????? utilice el objetivo de conversion de gran angular sin el protector MC ni otros gebruiken zonder de MC beschermer of andere filters te bevestigen. ??????????????????????????? ??????? filtros. • Als u de groothoekvoorzetlens gebruikt met een ingebouwde flitser, kunnen de Kondensbildning ???????????????????????? • Si utiliza el objetivo de conversion de gran angular con flash incorporado, es hoeken van het scherm donkerder worden in de groothoekstand. In dit geval Om du flyttar linsen direkt fran en kall till en varm plats kan det bildas kondens pa ?????? ??? 0564-62-4979 ??????????? posible que las esquinas del visor se oscurezcan en la posicion de gran angular. past u de zoomstand aan totdat het effect verdwijnt. linsens yta. Du undviker kondensbildning genom att stoppa linsen i en plastpase eller liknande. Nar luften i pasen har fatt samma temperatur som omgivningens Si esto ocurre, ajuste la posicion del zoom hasta que el efecto desaparezca. ?????? ????? ????????9????5? ????????????????????????????????? Condensvorming kan du ta ur linsen. ?????? ????????????????? ????? Condensacion de humedad Als de lens van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, kan vocht Begransningar i anvandningen ???????????????VCL-DH0730??? Si traslada el objetivo directamente de un lugar frio a otro calido, es posible que se condenseren op de lens. Plaats de lens bijvoorbeeld in een plastic zak om • AF-belysningen kan inte anvandas. VCL-DH1730??????????? condense humedad en su interior. Para evitar que esto ocurra, meta el objetivo en condensvorming te voorkomen. Als de luchttemperatuur in de zak de • Det avstand som uppfattas och det verkliga avstandet stammer inte langre ???????????????? una bolsa de plastico o similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa sea omgevingstemperatuur heeft bereikt, kunt u de lens uit de zak halen. la misma que la temperatura ambiente, saque el objetivo de su interior. overens nar du anvander konversionslinsen. Da ar inte fokalavstandet Beperkingen bij het gebruik detsamma som det installda avstandet om du anvander en forinstalld Restricciones de uso fokusering. • De AF verlichting kan niet worden gebruikt. • No es posible utilizar la lampara AF. • De schijnbare en werkelijke afstand tot het onderwerp verschillen als de Rengoring av vidvinkel/telelinsen • Cuando monte el objetivo de conversion en la camara, la distancia aparente sera voorzetlens op de camera is bevestigd. Als u in dit geval de vooraf ingestelde diferente de la distancia real del motivo. En este caso, si utiliza la funcion de scherpstelling gebruikt, wijkt de brandpuntsafstand af van de ingestelde Borsta bort eventuellt damm fran linsens yta med en blasborste eller en mjuk enfoque predeterminada, la distancia focal sera distinta de la establecida. afstand. borste. Torka bort fingeravtryck eller andra flackar med en mjuk duk, latt fuktad med ett milt rengoringsmedel. (Du rekommenderas att anvanda rengoringssatsen Limpieza del objetivo de conversion gran angular/ De groothoek/tele-voorzetlens reinigen Cleaning Kit KK-LC3.) teleobjetivo Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. Elimine el polvo de la superficie del objetivo mediante un cepillo de aire o un Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u otro tipo de manchas con un pano bevochtigd met een mild zeepsopje. (Het gebruik van de reinigingsset suave ligeramente humedecido con una solucion detergente poco concentrada. (Se KK-LC3 wordt aanbevolen.) recomienda utilizar el kit de limpieza KK-LC3.)
A Italian Portugues L’obiettivo di conversione VCL-DH0730/DH1730 e stato ideato per l’uso con una A VCL-DH0730/DH1730 e uma lente de conversao concebida para a maquina macchina fotografica ferma digitale Sony (diametro del filtro pari a 30 mm). A fotografica digital da Sony (com 30 mm de diametro de filtro). Dependendo do seconda del modello di macchina fotografica, e possibile che per applicare modelo da maquina, pode ser necessario um adaptador de lente vendido em l’obiettivo sia necessario utilizzare l’apposito adattatore venduto separatamente. separado para montar a lente. Antes de utilizar a maquina, verifique se ela e Prima di utilizzare l’obiettivo di conversione, assicurarsi che sia compatibile con la compativel com a lente de conversao. macchina fotografica in uso. AVISO AVVERTIMENTO Nao olhe directamente para o sol atraves desta objectiva. Non guardare direttamente il sole attraverso l'obiettivo, onde evitare di causare Caso contrario, pode sofrer lesoes oculares ou perda de visao. danni agli occhi e problemi alla vista. Cuidados a ter quando desmontar o protector MC Prestare attenzione durante la rimozione della Para retirar o protector montado na objectiva de conversao etc., coloque um pano protezione MC macio sobre o protector MC e desenrosque-o lentamente. (Consulte a figura A) Per rimuovere la protezione MC applicata all'obiettivo di conversione e cosi via, Para evitar ferimentos, tenha cuidado para nao deixar cair a objectiva. B coprirla con un panno morbido e svitare delicatamente. (vedere la figura A) Se nao tiver cuidado pode ferir-se. Per evitare di ferirsi, fare attenzione a non lasciare cadere l’obiettivo. La mancanza di attenzione potrebbe causare inaspettati danni alla persona. Montar a objectiva 1 Retire as tampas da frente e de tras da objectiva de conversao grande angular/ Applicazione dell'obiettivo teleconversao. 1 Rimuovere i copriobiettivo anteriore e posteriore dell'obiettivo ad ampia 2 Monte a lente na maquina ou no adaptador de lente. (Consulte a figura B) conversione/di teleconversione. 2 Installare l’obiettivo sulla macchina fotografica o sull’apposito adattatore. * A maquina em que vai montar a objectiva nao tem de ser igual a mostrada na (vedere le figura B) figura. * La macchina fotografica a cui viene applicato l'obiettivo non deve necessariamente essere quella illustrata. Notas sobre a utilizacao • Quando guardar a maquina, verifique se colocou a tampa na objectiva. • Nao guarde a objectiva num local muito humido, durante muito tempo, para Note sull'uso impedir que fique com mofo. • Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non utilizzo. • Quando colocar a maquina em cima de uma mesa ou noutra superficie plana • Evitare di tenere l'obiettivo in un luogo umido per un periodo prolungato onde com a objectiva de conversao grande angular/teleobjectiva montada, a maquina evitare la formazione di muffa. inclina-se e fica instavel porque fica apoiada sobre a parte exterior da objectiva. • Se la macchina fotografica viene posizionata su un tavolo o su altre superfici Pegue na maquina com cuidado. piane con l’obiettivo ad ampia conversione/di teleconversione montato, il corpo • Quando utilizar a objectiva de teleconversao numa posicao grande angular, os della stessa risulta inclinato ed instabile in quanto appoggiato sulla parte esterna cantos do ecra podem ficar mais escuros. Se isto acontecer, regule o zoom para a dell’obiettivo. In tal caso, maneggiare con cura la macchina fotografica. posicao teleobjectiva ate o efeito desaparecer. • Se si usa l’obiettivo di teleconversione da una posizione grandangolare, gli • Quando montar o protector MC ou outros filtros na objectiva de conversao angoli dello schermo potrebbero risultare oscurati. In questo caso, regolare lo grande angular, os cantos do ecra podem ficar mais escuros. Se isso acontecer, zoom nella posizione di teleobiettivo fino a far scomparire l'effetto. regule para a posicao de teleobjectiva ate o efeito desaparecer, ou utilize a • Gli angoli dello schermo potrebbero risultare oscurati quando la protezione MC objectiva de conversao grande angular sem montar o protector MC ou os filtros. o altri tipi di filtro vengono applicati all'obiettivo ad ampia conversione. In tal • Se utilizar a lente de conversao grande angular com flash incorporado, os cantos caso, regolare lo zoom nella posizione di teleobiettivo fino a far scomparire do ecra podem ficar escuros na posicao de grande angular. Se isso acontecer, l'effetto oppure utilizzare l'obiettivo ad ampia conversione senza applicare la ajuste a posicao do zoom ate o efeito desaparecer. protezione MC ne altri tipi di filtro. • Se viene utilizzato l’obiettivo ad ampia conversione con flash incorporato, gli Condensacao de humidade angoli dello schermo potrebbero risultare oscurati nella posizione grandangolare. In questo caso, regolare la posizione dello zoom fino a far Se transportar directamente a objectiva directamente de um local frio para outro scomparire l’effetto. quente, a humidade pode condensar-se na objectiva. Para evitar que isso aconteca, coloque a objectiva num saco de plastico, etc. Retire a objectiva do saco quando a Formazione di condensa temperatura do ar no interior do mesmo atingir a temperatura ambiente. Se l'obiettivo viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, e possibile che sull'obiettivo si formi della condensa. Per evitare che si formi la Restricoes na utilizacao condensa, inserire l'obiettivo in una busta di plastica o simili e toglierlo quando la • Nao pode utilizar o iluminador AF. temperatura all'interno della busta ha raggiunto la temperatura ambiente. • A distancia aparente e a distancia real do motivo sao diferentes quando a Limiti d'uso maquina tem a lente de conversao montada. Neste caso, se utilizar a funcao de pre-programacao de focagem, a distancia focal sera diferente da distancia • Non e possibile utilizzare l’illuminatore AF. programada. • La distanza apparente dal soggetto e quella effettiva variano se l’obiettivo di conversione e installato sulla macchina fotografica. In questo caso, se viene Limpar a objectiva de conversao grande angular/ utilizzata la funzione di preimpostazione della messa a fuoco, la lunghezza focale risulta differente dalla distanza impostata. teleconversao Limpe o po da superficie da objectiva com uma escova assoprador ou uma escova Pulizia dell'obiettivo ad ampia conversione/di macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio levemente teleconversione humedecido numa solucao de detergente suave. (Recomenda-se que utilize o kit de Eliminare la polvere presente sulla superficie dell'obiettivo con una spazzola a limpeza KK-LC3.) soffietto o un pennello. Eliminare impronte o altre macchie con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. (Si consiglia di utilizzare il kit di pulizia KK-LC3.)