На сайте 123461 инструкция общим размером 499.53 Гб, которые состоят из 6237322 страниц

Конверсионный объектив SONY VCL-07FEB. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя SONY VCL-07FEB. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Фото и видеокамеры / Фоторамки
Тип устройства
Конверсионный объектив
Производитель (бренд)
SONY
Модель
SONY VCL-07FEB
Еще инструкции
Фото и видеокамеры / Фоторамки SONY, Конверсионные объективы SONY
Язык инструкции
русский
Дата создания
04 Июня 2020 г.
Просмотры
67 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
2.63 Мб
Название файла
sony_manual_vcl_07feb.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • 2-109-952-11(1)     Deutsch                                         Nederlands                                      Svenska                                        Italiano                                        Portugues
    Wide Conversion Lens                                    Der Weitwinkelkonverter VCL-07FEB ist speziell fur  De VCL-07FEB is een groothoekvoorzetlens die speciaal is  VCL-07FEB ar en vidvinkellins som tillverkats speciellt for  VCL-07FEB e un obiettivo a conversione ampia  A VCL-07FEB e uma lente de conversao grande angular
    digitale Standbildkameras von Sony konzipiert.  ontworpen voor de digitale camera van Sony.     Sonys digitala stillbildskamera.               appositamente ideato per la fotocamera digitale Sony.  criada especialmente para as maquinas fotograficas
    digitais da Sony.
    Bedienungsanleitung      Руководство по                 A Anbringen des Konverters                      A De lens plaatsen                              A Fasta linsen                                 A Applicazione dell’obiettivo
    Gebruiksaanwijzing         использованию                1 Offnen Sie die hintere Abdeckung der Konvertereinheit  1 Open de achterklep van de voorzetlens volledig.  1 Fall upp det bakre skyddet pa konversionslinsen sa  1 Aprire completamente il coperchio posteriore  A Montar a objectiva
    Bruksanvisning                                            vollstandig.                                    • Open de achterklep niet met kracht. Als u de klep te  langt det gar.                         dell’obiettivo di conversione.                1 Abra completamente a tampa traseira da unidade da
    ver probeert te openen, kan deze worden beschadigd.
    Istruzioni per I’uso                                      • Offnen Sie die hintere Abdeckung nicht mit Gewalt.  2 Draai het lensgedeelte van de camera naar de voorzijde.  • Anvand inte vald nar du faller upp det bakre skyddet.  • Non tentare di aprire il coperchio posteriore  lente de conversao.
    Om du viker upp det for mycket finns det risk for att
    Wenn Sie die Abdeckung zu weit offnen, wird sie
    • Nao abra a tampa posterior a forca. Se tentar abri-la
    esercitando forza eccessiva, onde evitare di causare
    Manual de instrucoes                                        moglicherweise beschadigt.                  3 Bevestig de voorzetlens op de camera door deze over de  det gar sonder.                          danni.                                         demais, pode danifica-la.
    2 Drehen Sie den Objektivteil der Kamera, so dass er nach  cameralens te plaatsen.              2 Vrid kamerans linsdel sa att den riktas framat.  2 Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina  2 Rode a seccao da objectiva da maquina ate ficar voltada
    vorne weist.                                  4 Sluit de achterklep.                          3 Fast konversionslinsen pa kameran genom att placera  fotografica verso la parte anteriore.     para a frente.
    3 Bringen Sie das Konverterobjektiv an der Kamera an,  • Druk op de achterklep totdat deze vastklikt. Als de  den over kameralinsen.           3 Applicare l’obiettivo di conversione alla macchina  3 Monte a lente de conversao na maquina, colocando-a
    und zwar uber dem Kameraobjektiv.                klep niet goed is gesloten, kan de camera vallen en  4 Stang det bakre skyddet.               fotografica, posizionandolo sopra l’obiettivo della  sobre a objectiva da maquina fotografica.
    VCL-07FEB                                               4 Schlie?en Sie die hintere Abdeckung.             worden beschadigd.                             • Tryck fast det bakre skyddet tills det klickar pa plats.  videocamera.                     4 Feche a tampa traseira.
    • Drucken Sie auf die hintere Abdeckung, bis sie mit  • Wees voorzichtig dat uw vingers niet beklemd raken  Om du inte stanger det ordentligt kan kameran lossna  4 Chiudere il coperchio posteriore.  • Carregue na tampa ate ouvir um clique a indicar que
    einem Klicken einrastet und fest geschlossen ist.  wanneer u de achterklep sluit.              och skadas.                                   • Premere il coperchio posteriore fino a che non scatta  esta bem fechada. Se nao a fechar bem, a maquina
    © 2004 Sony Corporation  Printed in Japan
    Wenn sie nicht richtig geschlossen ist, kann die                                              • Se upp sa att du inte klammer fingrarna nar du  in posizione chiudendosi saldamente. Se il coperchio  pode cair e danificar-se.
    Kamera herunterfallen und beschadigt werden.  B De lens verwijderen                            stanger det bakre skyddet.                      non viene chiuso in modo corretto, e possibile che la  • Quando fechar a tampa traseira, tenha cuidado para
    • Achten Sie beim Schlie?en der hinteren Abdeckung  1 Draai het lensgedeelte van de camera naar de                                               macchina fotografica cada e venga danneggiata.  nao entalar os dedos.
    A                                                              darauf, sich  nicht die Finger einzuklemmen.  achterzijde.                                  B Ta bort linsen                                 • Quando viene chiuso il coperchio posteriore, fare
    2 Open de vergrendeling op de achterklep van de  1 Vrid kamerans linsdel sa att den riktas bakat.  attenzione a non ferirsi le dita.           B Retirar a objectiva
    1                                                     B Abnehmen des Konverters                         voorzetlens.                                  2 Frigor sparren pa konversionslinsens bakre skydd.                                            1 Rode a seccao da objectiva da maquina ate ficar voltada
    1 Drehen Sie den Objektivteil der Kamera, so dass er nach  3 Als de vergrendeling is geopend, draait u het  3 Nar sparren ar oppen vrider du linsdelen pa kameran  B Rimozione dell’obiettivo    para tras.
    3                       hinten weist.                                   lensgedeelte van de camera 180 graden.          180 grader.                                  1 Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina  2 Solte a patilha existente na tampa traseira da unidade
    2              2 Losen Sie die Verriegelung an der hinteren Abdeckung  4 Open de achterklep van de voorzetlens volledig en  4 Fall upp det bakre skyddet pa konversionslinsen helt  fotografica verso la parte posteriore.  da lente de conversao.
    der Konvertereinheit.                           verwijder de lens van de camera.                och ta bort det fran kameran.                2 Rilasciare il blocco posto sul coperchio posteriore  3 Rode a seccao da objectiva da maquina 180 graus com a
    3 Drehen Sie den Objektivteil der Kamera bei geloster                                                                                            dell’obiettivo di conversione.                  patilha solta.
    Verriegelung um 180 Grad.                     C Betreffende de lensdop                        C Angaende linsskyddet                         3 Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina  4 Abra completamente a tampa traseira da unidade da
    4 Offnen Sie die hintere Abdeckung der Konvertereinheit                                                                                          fotografica di 180 gradi con il blocco rilasciato.  lente de conversao e retire-a da maquina.
    vollstandig und nehmen Sie sie von der Kamera ab.  Bevestig de lensdop met de bijgeleverde riem aan de  Fast linsskyddet pa digitalkameran med det medfoljande  4 Aprire completamente il coperchio posteriore
    digitale stilbeeld camera om te voorkomen dat u de  bandet sa riskerar du inte att forlora det.  dell’obiettivo di conversione, quindi rimuoverlo dalla
    lensdop verliest.                                                                                                                              C A tampa da lente
    C Die Objektivschutzkappe                                                                                                                        videocamera.
    4                                                                                                                                        Angaende anvandning                                                                            Prenda a tampa da lente a maquina com o fio fornecido,
    Bringen Sie die Objektivschutzkappe mit dem     Opmerkingen bij het gebruik                                                                                                                    para nao a perder.
    mitgelieferten Riemen an der digitalen Standbildkamera                                          • Forvara linsen med linsskyddet pa, sa undviker du att  C Informazioni sul copriobiettivo
    an, damit sie nicht verloren geht.              • Zorg dat u de lensdop op de lens plaatst wanneer u deze  den skadas.                         Applicare il copriobiettivo alla macchina fotografica ferma  Notas sobre a utilizacao
    opbergt om beschadiging te voorkomen.          • Nar du forvarar eller bar med dig vidvinkellinsen bor du  digitale utilizzando la cinghia in dotazione, onde evitare di
    • Plaats de conversielens in de bijgeleverde houder om  ha den i den medfoljande forvaringsvaskan.                                             • Guarde a objectiva com a lente montada para evitar
    Hinweise zur Verwendung                          deze te beschermen wanneer u de lens meeneemt of  • Undvik att under en langre period forvara linsen dar det  perderlo.                        danifica-la.
    • Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt  opbergt.                                 ar fuktigt, eftersom det finns risk for mogelbildning.                                        • Quando transportar ou guardar a lente de conversao,
    die Objektivschutzkappe an.                   • Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer  • Lyft inte upp kameran genom att greppa  Note sull’uso                               coloque-a na caixa de transporte fornecida.
    • Legen Sie das Objektiv bei Transport oder Lagerung  vochtige plaats om schimmel te voorkomen.  konversionslinsen. Konversionslinsen kan lossna fran  • Accertarsi di riporre l’obiettivo dopo avervi applicato il  • Evite guardar a objectiva num local humido durante
    unbedingt in die mitgelieferte Schutzhulle.   • Til de camera niet op aan de bevestigde voorzetlens. De  kameran vilket kan leda till skador eller personskador.  copriobiettivo, onde evitare di danneggiare l’obiettivo  muito tempo, para impedir a formacao de bolor.
    B                                                          • Bewahren Sie den Konverter nicht langere Zeit an einem  voorzetlens kan losraken en beschadiging van het  • Du kan inte anvanda sokaren nar vidvinkellinsen ar  stesso.                      • Nao agarre na maquina pela lente de conversao, se ela
    feuchten Ort auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung  apparaat of verwondingen tot gevolg hebben.  monterad pa kameran. Anvand i stallet LCD-skarmen  • Prima di trasportare o riporre l'obiettivo di conversione,  estiver montada. A objectiva pode soltar-se e danificar-se
    1                          2                           kommen kann.                                  • U kunt de beeldzoeker niet gebruiken als de    nar du tar bilder.                              assicurarsi di inserirlo nell'apposita custodia in  ou provocar um acidente pessoal.
    • Halten Sie die Kamera nicht am angebrachten    conversielens op de camera is bevestigd. In plaats  • AF-belysningen kan inte anvandas nar vidvinkellinsen  dotazione.                        • Nao pode utilizar o visor electronico com a lente de
    Konverterobjektiv. Das Konverterobjektiv konnte sich  daarvan kunt u het LCD-scherm gebruiken wanneer u  ar monterad pa kameran.             • Evitare di tenere l’obiettivo in luoghi eccessivamente  conversao montada na maquina. Em vez disso, quando
    losen und es besteht die Gefahr von Schaden an den  foto's neemt.                                                                              umidi per un periodo prolungato, onde evitare la  tirar fotografias utilize o LCD.
    Geraten und Verletzungen.                     • De AF-verlichting functioneert niet als de conversielens  Rengoring av vidvinkellinsen         formazione di condensa.                       •O iluminador AF nao funciona com a lente de conversao
    • Sie konnen den Sucher nicht verwenden, wenn der  op de camera is bevestigd.                   Borsta bort eventuellt damm fran linsens yta med en  • Non sollevare la videocamera afferrando l’obiettivo di  montada na maquina.
    Konverter an der Kamera angebracht ist. Verwenden Sie                                         blasborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck  conversione applicato, onde evitare che l’obiettivo si
    beim Aufnehmen von Fotos stattdessen den LCD-  De groothoek-voorzetlens reinigen              eller andra flackar med en mjuk duk, latt fuktad med ett  stacchi dalla videocamera stessa e che vengano causati  Limpeza da lente de conversao
    Bildschirm.                                   Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of  milt rengoringsmedel. (Rengoringssatsen Cleaning Kit  danni a persone o cose.      grande angular
    • Die AF-Hilfsbeleuchtung funktioniert nicht, wenn der  een zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil  KK-LC3 rekommenderas.)       • Quando sulla fotocamera e installato l'obiettivo di
    Konverter an der Kamera angebracht ist.       kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd                                           conversione, non e possibile utilizzare il mirino. Per  Limpe o po da superficie da objectiva com um assoprador
    3                          4                                                                          met een mild zeepsopje. (Reinigingsset KK-LC3 wordt                                              scattare fotografie, utilizzare lo schermo LCD.  de escova ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou
    Reinigen des Weitwinkelkonverters               aanbevolen.)                                    Specifikationer                                • Quando l'obiettivo di conversione e installato sulla  outras manchas com um pano macio ligeiramente
    Forstoring       0,77                            fotocamera, l'illuminatore AF non funziona.   embebido numa solucao de detergente suave.
    Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberflache mit einem                                       Linsuppbyggnad   3 grupper, 3 element                                                          (Recomenda-se a utilizacao do kit de limpeza KK-LC3.)
    Staubblaser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie  Technische gegevens                       Matt             Ca 73 ? 39 ? 50 mm (bredd/hojd/djup)
    Fingerabdrucke oder andere Flecken mit einem weichen                                            Vikt             Ca 36 g                       Pulizia dell’obiettivo di conversione
    Vergrotingsfactor  0,77                                                                                                                        Caracteristicas tecnicas
    Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslosung                                          Medfoljande tillbehor  Linsskydd (1), Linsvaska (1)  Eliminare accuratamente la polvere presente sulla
    Lensconstructie  3 elementen in 3 groepen
    angefeuchtet haben. (Dazu wird der Reinigungssatz                                                                                              superficie dell’obiettivo con una spazzola a soffietto o una  Magnificacao  0,77
    Afmetingen       Ca. 73 ? 39 ? 50 mm
    KK-LC3 empfohlen.)                                               (breedte/hoogte/diepte)        • 3 grupper 3 element hogkvalitativ lins av optiskt glas.  spazzola morbida. Eliminare impronte o altre macchie  Estrutura da objectiva  3 grupos, 3 elementos
    Gewicht          Ca. 36 g                       • ?0,77 gangers vidvinkelinspelning. Motsvarar 28 mm i  utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con  Dimensoes  Aprox. 73 ? 39 ? 50 mm
    Technische Daten                                Bijgeleverd toebehoren  Lensdop (1), Beschermetui (1)  vidvinkelns slutlage i formatet 35 mm.  una soluzione detergente neutra. (si consiglia di utilizzare     (largura/altura/profundidade)
    C                                                                                                                                                                                                         il kit di pulizia KK-LC3.)                      Peso             Aprox. 36 g
    Vergro?erung     0,77                           • 3 groepen, 3 elementen optische glazen lens van hoge kwaliteit.  Design och specifikationer kan andras utan forbehall eftersom               Acessorios fornecidos  Tampa da objectiva (1), Respectivo
    Objektivstruktur  3 Gruppen, 3 Elemente         • ?0.77 groothoekopnamemogelijkheden. Vergelijkbaar met 28 mm  kontinuerlig produktutveckling pagar.                                                            estojo (1)
    Abmessungen      Ca. 73 ? 39 ? 50 mm (Breite/Hohe/Tiefe)  aan het einde van de groothoekpositie in een 35-mm formaat.                          Caratteristiche tecniche
    Gewicht          Ca. 36 g                                                                                                                      Ingrandimento   0,77                            • Lente optica de vidro de alta qualidade com 3 grupos e 3
    Mitgeliefertes Zubehor  Objektivschutzkappe (1),  Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden                                   Struttura obiettivo  3 gruppi, 3 elementi        elementos.
    Schutzaufsatz (1)                                                                                                                                                             • Possibilidade de filmagem no modo grande angular de ?0.77.
    zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende                                            Dimensioni      Circa 73 ? 39 ? 50 mm (l/a/p)    Equivalente a 28 mm no fim da posicao grande angular no
    verbeteringen.                                                                                 Massa           Circa 36 g
    •3 Gruppen, 3 Elemente, Objektiv mit hochwertigem optischen                                                                                    Accessori in dotazione Copriobiettivo (1), Apposita protezione (1)  formato de 35 mm.
    Glas.
    • 0,77fache Weitwinkelaufnahmefunktion. Entspricht beim 35-mm-                                                                                 • Obiettivo in vetro ottico altamente graduato a 3 gruppi e 3  Design e caracteristicas tecnicas sujeitos a alteracao sem aviso
    Format 28 mm am Ende der Weitwinkelposition.                                                                                                   elementi.                                      previo, devido a constantes melhoramentos.
    • Funzione di ripresa in grandangolo ? 0,77. Equivalente a 28 mm
    Anderungen an technischen Daten und Design, die dem                                                                                             nella parte finale della posizione di grandangolo in formato da 35
    technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.                                                                                            mm.
    Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
    senza preavviso a causa di continui progressi tecnici.
  • Русский
    A
    1                                                     VCL-07FEB - это шиpокоyгольный объeктив,
    cпeциaльно пpeднaзнaчeнный для цифpовой
    3                     фотокaмepы Sony.
    2
    A Подcоeдинeниe объeктивa
    1 Полноcтью откpойтe зaднюю кpышкy
    шиpокоyгольного объeктивa.
    • He cлeдyeт пpилaгaть излишниx ycилий пpи
    откpытии зaднeй кpышки. Пpи попыткe откpыть
    ee большe, чeм положeно, онa можeт быть
    4                                            повpeждeнa.
    2 Повepнитe объeктив кaмepы тaким обpaзом, чтобы
    он cмотpeл впepeд.
    3 Подcоeдинитe шиpокоyгольный объeктив к кaмepe,
    pacположив eго повepx объeктивa кaмepы.
    4 Зaкpойтe зaднюю кpышкy.
    • Чтобы плотно зaкpыть зaднюю кpышкy, нaжмитe
    нa нee до щeлчкa. Ecли нe зaкpыть ee пpaвильно,
    кaмepa можeт yпacть и полyчить повpeждeния.
    • Пpи зaкpытии зaднeй кpышки, cоблюдaйтe
    B                                                              оcтоpожноcть, чтобы нe пpищeмить пaльцы.
    1                          2                         B Cнятиe объeктивa
    1 Повepнитe объeктив кaмepы тaким обpaзом, чтобы
    он cмотpeл нaзaд.
    2 Ocвободитe зaщeлкy нa зaднeй кpышкe объeктивa.
    3 Повepнитe объeктив кaмepы нa 180 гpaдycов c
    откpытой зaщeлкой.
    4 Полноcтью откpойтe зaднюю кpышкy объeктивa и
    cнимитe eго c кaмepы.
    C Кpышкa объeктивa
    3                          4                          Чтобы нe потepять кpышкy объeктивa, пpикpeпитe ee
    к цифpовой кaмepe c помощью пpилaгaeмого
    peмeшкa.
    Пpимeчaния по иcпользовaнию
    • Пpи xpaнeнии обязaтeльно нaдeвaйтe кpышкy нa
    объeктив.
    • Bо вpeмя пepeноcки или xpaнeния обязaтeльно
    помeщaйтe объeктив в пpилaгaeмый фyтляp.
    • He оcтaвляйтe этот объeктив нa длитeльноe вpeмя
    C                                                            в мecтax c повышeнной влaжноcтью во избeжaниe
    появлeния плeceни.
    • He поднимaйтe кaмepy зa подcоeдинeнный
    шиpокоyгольный объeктив. Шиpокоyгольный
    объeктив можeт отcоeдинитьcя, что пpивeдeт к eго
    повpeждeнию или тpaвмe.
    • Когдa нa кaмepy ycтaновлeн шиpокоyгольный
    объeктив, нeльзя иcпользовaть видоиcкaтeль.
    Bмecто этого иcпользyйтe пpи фотоcъeмкe экpaн
    ЖКД.
    • Подcвeткa для aвтофокycиpовки нe paботaeт,
    когдa нa кaмepy ycтaновлeн шиpокоyгольный
    объeктив.
    Чиcткa шиpокоyгольного объeктивa
    Удaлитe пыль c повepxноcти объeктивa c помощью
    гpyши cо щeткой или мягкой щeтки. Cотpитe
    отпeчaтки пaльцeв или дpyгиe пятнa c помощью
    мягкой ткaни, cлeгкa cмочeнной cлaбым pacтвоpом
    моющeго cpeдcтвa. (Peкомeндyeтcя иcпользовaть
    комплeкт для чиcтки KK-LC3.)
    Texничecкиe xapaктepиcтики
    Kpaтноcть yвeличeния  0,77
    Cтpyктypa объeктивa  3 гpyппы, 3 компонента
    Paзмepы             Пpимepно 73 ? 39 ? 50 mm (мм)
    (шиpинa/выcотa/глyбинa)
    Вес                 Пpимepно 36 g (г)
    Штатное приложение  Кpышкa объeктивa (1),
    зaщитнyю (1)
    • Bыcококaчecтвeнный оптичecкий cтeклянный объeктив, 3
    гpyппы, 3 элeмeнтa.
    • Bозможноcть шиpокоyгольной cъeмки (?0.77). Эквивaлeнтно
    28 мм в конeчном шиpокоyгольном положeнии в фоpмaтe 35
    мм плeнки.
    Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики могyт измeнятьcя
    бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния из-зa поcтоянныx
    ycовepшeнcтвовaний.

Скачать инструкцию

Файл скачали 10 раз (Последний раз: 26 Июня 2020 г., в 02:48)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям