На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY VCL-07FEB. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2-109-952-11(1) Deutsch Nederlands Svenska Italiano Portugues Wide Conversion Lens Der Weitwinkelkonverter VCL-07FEB ist speziell fur De VCL-07FEB is een groothoekvoorzetlens die speciaal is VCL-07FEB ar en vidvinkellins som tillverkats speciellt for VCL-07FEB e un obiettivo a conversione ampia A VCL-07FEB e uma lente de conversao grande angular digitale Standbildkameras von Sony konzipiert. ontworpen voor de digitale camera van Sony. Sonys digitala stillbildskamera. appositamente ideato per la fotocamera digitale Sony. criada especialmente para as maquinas fotograficas digitais da Sony. Bedienungsanleitung Руководство по A Anbringen des Konverters A De lens plaatsen A Fasta linsen A Applicazione dell’obiettivo Gebruiksaanwijzing использованию 1 Offnen Sie die hintere Abdeckung der Konvertereinheit 1 Open de achterklep van de voorzetlens volledig. 1 Fall upp det bakre skyddet pa konversionslinsen sa 1 Aprire completamente il coperchio posteriore A Montar a objectiva Bruksanvisning vollstandig. • Open de achterklep niet met kracht. Als u de klep te langt det gar. dell’obiettivo di conversione. 1 Abra completamente a tampa traseira da unidade da ver probeert te openen, kan deze worden beschadigd. Istruzioni per I’uso • Offnen Sie die hintere Abdeckung nicht mit Gewalt. 2 Draai het lensgedeelte van de camera naar de voorzijde. • Anvand inte vald nar du faller upp det bakre skyddet. • Non tentare di aprire il coperchio posteriore lente de conversao. Om du viker upp det for mycket finns det risk for att Wenn Sie die Abdeckung zu weit offnen, wird sie • Nao abra a tampa posterior a forca. Se tentar abri-la esercitando forza eccessiva, onde evitare di causare Manual de instrucoes moglicherweise beschadigt. 3 Bevestig de voorzetlens op de camera door deze over de det gar sonder. danni. demais, pode danifica-la. 2 Drehen Sie den Objektivteil der Kamera, so dass er nach cameralens te plaatsen. 2 Vrid kamerans linsdel sa att den riktas framat. 2 Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina 2 Rode a seccao da objectiva da maquina ate ficar voltada vorne weist. 4 Sluit de achterklep. 3 Fast konversionslinsen pa kameran genom att placera fotografica verso la parte anteriore. para a frente. 3 Bringen Sie das Konverterobjektiv an der Kamera an, • Druk op de achterklep totdat deze vastklikt. Als de den over kameralinsen. 3 Applicare l’obiettivo di conversione alla macchina 3 Monte a lente de conversao na maquina, colocando-a und zwar uber dem Kameraobjektiv. klep niet goed is gesloten, kan de camera vallen en 4 Stang det bakre skyddet. fotografica, posizionandolo sopra l’obiettivo della sobre a objectiva da maquina fotografica. VCL-07FEB 4 Schlie?en Sie die hintere Abdeckung. worden beschadigd. • Tryck fast det bakre skyddet tills det klickar pa plats. videocamera. 4 Feche a tampa traseira. • Drucken Sie auf die hintere Abdeckung, bis sie mit • Wees voorzichtig dat uw vingers niet beklemd raken Om du inte stanger det ordentligt kan kameran lossna 4 Chiudere il coperchio posteriore. • Carregue na tampa ate ouvir um clique a indicar que einem Klicken einrastet und fest geschlossen ist. wanneer u de achterklep sluit. och skadas. • Premere il coperchio posteriore fino a che non scatta esta bem fechada. Se nao a fechar bem, a maquina © 2004 Sony Corporation Printed in Japan Wenn sie nicht richtig geschlossen ist, kann die • Se upp sa att du inte klammer fingrarna nar du in posizione chiudendosi saldamente. Se il coperchio pode cair e danificar-se. Kamera herunterfallen und beschadigt werden. B De lens verwijderen stanger det bakre skyddet. non viene chiuso in modo corretto, e possibile che la • Quando fechar a tampa traseira, tenha cuidado para • Achten Sie beim Schlie?en der hinteren Abdeckung 1 Draai het lensgedeelte van de camera naar de macchina fotografica cada e venga danneggiata. nao entalar os dedos. A darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen. achterzijde. B Ta bort linsen • Quando viene chiuso il coperchio posteriore, fare 2 Open de vergrendeling op de achterklep van de 1 Vrid kamerans linsdel sa att den riktas bakat. attenzione a non ferirsi le dita. B Retirar a objectiva 1 B Abnehmen des Konverters voorzetlens. 2 Frigor sparren pa konversionslinsens bakre skydd. 1 Rode a seccao da objectiva da maquina ate ficar voltada 1 Drehen Sie den Objektivteil der Kamera, so dass er nach 3 Als de vergrendeling is geopend, draait u het 3 Nar sparren ar oppen vrider du linsdelen pa kameran B Rimozione dell’obiettivo para tras. 3 hinten weist. lensgedeelte van de camera 180 graden. 180 grader. 1 Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina 2 Solte a patilha existente na tampa traseira da unidade 2 2 Losen Sie die Verriegelung an der hinteren Abdeckung 4 Open de achterklep van de voorzetlens volledig en 4 Fall upp det bakre skyddet pa konversionslinsen helt fotografica verso la parte posteriore. da lente de conversao. der Konvertereinheit. verwijder de lens van de camera. och ta bort det fran kameran. 2 Rilasciare il blocco posto sul coperchio posteriore 3 Rode a seccao da objectiva da maquina 180 graus com a 3 Drehen Sie den Objektivteil der Kamera bei geloster dell’obiettivo di conversione. patilha solta. Verriegelung um 180 Grad. C Betreffende de lensdop C Angaende linsskyddet 3 Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina 4 Abra completamente a tampa traseira da unidade da 4 Offnen Sie die hintere Abdeckung der Konvertereinheit fotografica di 180 gradi con il blocco rilasciato. lente de conversao e retire-a da maquina. vollstandig und nehmen Sie sie von der Kamera ab. Bevestig de lensdop met de bijgeleverde riem aan de Fast linsskyddet pa digitalkameran med det medfoljande 4 Aprire completamente il coperchio posteriore digitale stilbeeld camera om te voorkomen dat u de bandet sa riskerar du inte att forlora det. dell’obiettivo di conversione, quindi rimuoverlo dalla lensdop verliest. C A tampa da lente C Die Objektivschutzkappe videocamera. 4 Angaende anvandning Prenda a tampa da lente a maquina com o fio fornecido, Bringen Sie die Objektivschutzkappe mit dem Opmerkingen bij het gebruik para nao a perder. mitgelieferten Riemen an der digitalen Standbildkamera • Forvara linsen med linsskyddet pa, sa undviker du att C Informazioni sul copriobiettivo an, damit sie nicht verloren geht. • Zorg dat u de lensdop op de lens plaatst wanneer u deze den skadas. Applicare il copriobiettivo alla macchina fotografica ferma Notas sobre a utilizacao opbergt om beschadiging te voorkomen. • Nar du forvarar eller bar med dig vidvinkellinsen bor du digitale utilizzando la cinghia in dotazione, onde evitare di • Plaats de conversielens in de bijgeleverde houder om ha den i den medfoljande forvaringsvaskan. • Guarde a objectiva com a lente montada para evitar Hinweise zur Verwendung deze te beschermen wanneer u de lens meeneemt of • Undvik att under en langre period forvara linsen dar det perderlo. danifica-la. • Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt opbergt. ar fuktigt, eftersom det finns risk for mogelbildning. • Quando transportar ou guardar a lente de conversao, die Objektivschutzkappe an. • Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer • Lyft inte upp kameran genom att greppa Note sull’uso coloque-a na caixa de transporte fornecida. • Legen Sie das Objektiv bei Transport oder Lagerung vochtige plaats om schimmel te voorkomen. konversionslinsen. Konversionslinsen kan lossna fran • Accertarsi di riporre l’obiettivo dopo avervi applicato il • Evite guardar a objectiva num local humido durante unbedingt in die mitgelieferte Schutzhulle. • Til de camera niet op aan de bevestigde voorzetlens. De kameran vilket kan leda till skador eller personskador. copriobiettivo, onde evitare di danneggiare l’obiettivo muito tempo, para impedir a formacao de bolor. B • Bewahren Sie den Konverter nicht langere Zeit an einem voorzetlens kan losraken en beschadiging van het • Du kan inte anvanda sokaren nar vidvinkellinsen ar stesso. • Nao agarre na maquina pela lente de conversao, se ela feuchten Ort auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung apparaat of verwondingen tot gevolg hebben. monterad pa kameran. Anvand i stallet LCD-skarmen • Prima di trasportare o riporre l'obiettivo di conversione, estiver montada. A objectiva pode soltar-se e danificar-se 1 2 kommen kann. • U kunt de beeldzoeker niet gebruiken als de nar du tar bilder. assicurarsi di inserirlo nell'apposita custodia in ou provocar um acidente pessoal. • Halten Sie die Kamera nicht am angebrachten conversielens op de camera is bevestigd. In plaats • AF-belysningen kan inte anvandas nar vidvinkellinsen dotazione. • Nao pode utilizar o visor electronico com a lente de Konverterobjektiv. Das Konverterobjektiv konnte sich daarvan kunt u het LCD-scherm gebruiken wanneer u ar monterad pa kameran. • Evitare di tenere l’obiettivo in luoghi eccessivamente conversao montada na maquina. Em vez disso, quando losen und es besteht die Gefahr von Schaden an den foto's neemt. umidi per un periodo prolungato, onde evitare la tirar fotografias utilize o LCD. Geraten und Verletzungen. • De AF-verlichting functioneert niet als de conversielens Rengoring av vidvinkellinsen formazione di condensa. •O iluminador AF nao funciona com a lente de conversao • Sie konnen den Sucher nicht verwenden, wenn der op de camera is bevestigd. Borsta bort eventuellt damm fran linsens yta med en • Non sollevare la videocamera afferrando l’obiettivo di montada na maquina. Konverter an der Kamera angebracht ist. Verwenden Sie blasborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck conversione applicato, onde evitare che l’obiettivo si beim Aufnehmen von Fotos stattdessen den LCD- De groothoek-voorzetlens reinigen eller andra flackar med en mjuk duk, latt fuktad med ett stacchi dalla videocamera stessa e che vengano causati Limpeza da lente de conversao Bildschirm. Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of milt rengoringsmedel. (Rengoringssatsen Cleaning Kit danni a persone o cose. grande angular • Die AF-Hilfsbeleuchtung funktioniert nicht, wenn der een zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil KK-LC3 rekommenderas.) • Quando sulla fotocamera e installato l'obiettivo di Konverter an der Kamera angebracht ist. kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd conversione, non e possibile utilizzare il mirino. Per Limpe o po da superficie da objectiva com um assoprador 3 4 met een mild zeepsopje. (Reinigingsset KK-LC3 wordt scattare fotografie, utilizzare lo schermo LCD. de escova ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou Reinigen des Weitwinkelkonverters aanbevolen.) Specifikationer • Quando l'obiettivo di conversione e installato sulla outras manchas com um pano macio ligeiramente Forstoring 0,77 fotocamera, l'illuminatore AF non funziona. embebido numa solucao de detergente suave. Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberflache mit einem Linsuppbyggnad 3 grupper, 3 element (Recomenda-se a utilizacao do kit de limpeza KK-LC3.) Staubblaser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie Technische gegevens Matt Ca 73 ? 39 ? 50 mm (bredd/hojd/djup) Fingerabdrucke oder andere Flecken mit einem weichen Vikt Ca 36 g Pulizia dell’obiettivo di conversione Vergrotingsfactor 0,77 Caracteristicas tecnicas Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslosung Medfoljande tillbehor Linsskydd (1), Linsvaska (1) Eliminare accuratamente la polvere presente sulla Lensconstructie 3 elementen in 3 groepen angefeuchtet haben. (Dazu wird der Reinigungssatz superficie dell’obiettivo con una spazzola a soffietto o una Magnificacao 0,77 Afmetingen Ca. 73 ? 39 ? 50 mm KK-LC3 empfohlen.) (breedte/hoogte/diepte) • 3 grupper 3 element hogkvalitativ lins av optiskt glas. spazzola morbida. Eliminare impronte o altre macchie Estrutura da objectiva 3 grupos, 3 elementos Gewicht Ca. 36 g • ?0,77 gangers vidvinkelinspelning. Motsvarar 28 mm i utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con Dimensoes Aprox. 73 ? 39 ? 50 mm Technische Daten Bijgeleverd toebehoren Lensdop (1), Beschermetui (1) vidvinkelns slutlage i formatet 35 mm. una soluzione detergente neutra. (si consiglia di utilizzare (largura/altura/profundidade) C il kit di pulizia KK-LC3.) Peso Aprox. 36 g Vergro?erung 0,77 • 3 groepen, 3 elementen optische glazen lens van hoge kwaliteit. Design och specifikationer kan andras utan forbehall eftersom Acessorios fornecidos Tampa da objectiva (1), Respectivo Objektivstruktur 3 Gruppen, 3 Elemente • ?0.77 groothoekopnamemogelijkheden. Vergelijkbaar met 28 mm kontinuerlig produktutveckling pagar. estojo (1) Abmessungen Ca. 73 ? 39 ? 50 mm (Breite/Hohe/Tiefe) aan het einde van de groothoekpositie in een 35-mm formaat. Caratteristiche tecniche Gewicht Ca. 36 g Ingrandimento 0,77 • Lente optica de vidro de alta qualidade com 3 grupos e 3 Mitgeliefertes Zubehor Objektivschutzkappe (1), Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden Struttura obiettivo 3 gruppi, 3 elementi elementos. Schutzaufsatz (1) • Possibilidade de filmagem no modo grande angular de ?0.77. zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende Dimensioni Circa 73 ? 39 ? 50 mm (l/a/p) Equivalente a 28 mm no fim da posicao grande angular no verbeteringen. Massa Circa 36 g •3 Gruppen, 3 Elemente, Objektiv mit hochwertigem optischen Accessori in dotazione Copriobiettivo (1), Apposita protezione (1) formato de 35 mm. Glas. • 0,77fache Weitwinkelaufnahmefunktion. Entspricht beim 35-mm- • Obiettivo in vetro ottico altamente graduato a 3 gruppi e 3 Design e caracteristicas tecnicas sujeitos a alteracao sem aviso Format 28 mm am Ende der Weitwinkelposition. elementi. previo, devido a constantes melhoramentos. • Funzione di ripresa in grandangolo ? 0,77. Equivalente a 28 mm Anderungen an technischen Daten und Design, die dem nella parte finale della posizione di grandangolo in formato da 35 technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. mm. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di continui progressi tecnici.
Русский A 1 VCL-07FEB - это шиpокоyгольный объeктив, cпeциaльно пpeднaзнaчeнный для цифpовой 3 фотокaмepы Sony. 2 A Подcоeдинeниe объeктивa 1 Полноcтью откpойтe зaднюю кpышкy шиpокоyгольного объeктивa. • He cлeдyeт пpилaгaть излишниx ycилий пpи откpытии зaднeй кpышки. Пpи попыткe откpыть ee большe, чeм положeно, онa можeт быть 4 повpeждeнa. 2 Повepнитe объeктив кaмepы тaким обpaзом, чтобы он cмотpeл впepeд. 3 Подcоeдинитe шиpокоyгольный объeктив к кaмepe, pacположив eго повepx объeктивa кaмepы. 4 Зaкpойтe зaднюю кpышкy. • Чтобы плотно зaкpыть зaднюю кpышкy, нaжмитe нa нee до щeлчкa. Ecли нe зaкpыть ee пpaвильно, кaмepa можeт yпacть и полyчить повpeждeния. • Пpи зaкpытии зaднeй кpышки, cоблюдaйтe B оcтоpожноcть, чтобы нe пpищeмить пaльцы. 1 2 B Cнятиe объeктивa 1 Повepнитe объeктив кaмepы тaким обpaзом, чтобы он cмотpeл нaзaд. 2 Ocвободитe зaщeлкy нa зaднeй кpышкe объeктивa. 3 Повepнитe объeктив кaмepы нa 180 гpaдycов c откpытой зaщeлкой. 4 Полноcтью откpойтe зaднюю кpышкy объeктивa и cнимитe eго c кaмepы. C Кpышкa объeктивa 3 4 Чтобы нe потepять кpышкy объeктивa, пpикpeпитe ee к цифpовой кaмepe c помощью пpилaгaeмого peмeшкa. Пpимeчaния по иcпользовaнию • Пpи xpaнeнии обязaтeльно нaдeвaйтe кpышкy нa объeктив. • Bо вpeмя пepeноcки или xpaнeния обязaтeльно помeщaйтe объeктив в пpилaгaeмый фyтляp. • He оcтaвляйтe этот объeктив нa длитeльноe вpeмя C в мecтax c повышeнной влaжноcтью во избeжaниe появлeния плeceни. • He поднимaйтe кaмepy зa подcоeдинeнный шиpокоyгольный объeктив. Шиpокоyгольный объeктив можeт отcоeдинитьcя, что пpивeдeт к eго повpeждeнию или тpaвмe. • Когдa нa кaмepy ycтaновлeн шиpокоyгольный объeктив, нeльзя иcпользовaть видоиcкaтeль. Bмecто этого иcпользyйтe пpи фотоcъeмкe экpaн ЖКД. • Подcвeткa для aвтофокycиpовки нe paботaeт, когдa нa кaмepy ycтaновлeн шиpокоyгольный объeктив. Чиcткa шиpокоyгольного объeктивa Удaлитe пыль c повepxноcти объeктивa c помощью гpyши cо щeткой или мягкой щeтки. Cотpитe отпeчaтки пaльцeв или дpyгиe пятнa c помощью мягкой ткaни, cлeгкa cмочeнной cлaбым pacтвоpом моющeго cpeдcтвa. (Peкомeндyeтcя иcпользовaть комплeкт для чиcтки KK-LC3.) Texничecкиe xapaктepиcтики Kpaтноcть yвeличeния 0,77 Cтpyктypa объeктивa 3 гpyппы, 3 компонента Paзмepы Пpимepно 73 ? 39 ? 50 mm (мм) (шиpинa/выcотa/глyбинa) Вес Пpимepно 36 g (г) Штатное приложение Кpышкa объeктивa (1), зaщитнyю (1) • Bыcококaчecтвeнный оптичecкий cтeклянный объeктив, 3 гpyппы, 3 элeмeнтa. • Bозможноcть шиpокоyгольной cъeмки (?0.77). Эквивaлeнтно 28 мм в конeчном шиpокоyгольном положeнии в фоpмaтe 35 мм плeнки. Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния из-зa поcтоянныx ycовepшeнcтвовaний.