На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY VAD-PHC. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2-584-718-11(1) English Espanol Nederlands Italiano VAD-PHC is a lens adaptor for the Sony digital still camera DSC-P200. Read the instructions Nombre del producto: Adaptador de objetivo De VAD-PHC is een lensadapter voor de digitale camera DSC-P200 van Sony. Lees de L’adattatore per obiettivo VAD-PHC e stato appositamente ideato per l’uso con la macchina Lens Adaptor carefully before use. Modelos: VAD-PHC gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de lensadapter gebruikt. fotografica ferma digitale Sony DSC-P200. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni. Uso dell’adattatore per obiettivo Using the lens adaptor De lensadapter gebruiken POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE Use the lens adaptor when attaching a 30 mm diameter conversion lens, filter or CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. Gebruik de lensadapter wanneer u een voorzetlens met een diameter van 30 mm, een filter of Utilizzare l’adattatore per applicare un obiettivo di conversione, un filtro o una protezione di protector to the digital still camera. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA. een lensbeschermer op de digitale camera bevestigt. diametro pari a 30 mm alla macchina fotografica ferma digitale. Operating Instructions Manual de instrucoes A How to attach VAD-PHC es un adaptador de objetivo para las camaras digitales de imagenes fijas Sony A De lensadapter bevestigen A Modalita di applicazione DSC-P200. Antes de utilizarlo, lea las instrucciones detenidamente. Mode d’emploi 1 Turn off the power of the digital still camera. 1 Schakel de digitale camera uit. 1 Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale. Be sure to turn off the power of the digital still camera and confirm the lens has returned Utilizacion del adaptador de objetivo Schakel eerst de digitale camera uit en controleer of de lens is teruggezet in de Accertarsi di disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale e Manual de instrucciones to its original position in advance. Utilice el adaptador de objetivo cuando coloque un objetivo de conversion de 30 mm de oorspronkelijke positie. verificare che prima l’obiettivo sia tornato nella posizione originale. Bedienungsanleitung 2 Open the lens adaptor cover fully. diametro, un filtro o un protector en la camara digital de imagenes fijas. 2 Open de klep van de lensadapter volledig. 2 Aprire completamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo. 3 Keep the digital still camera's LCD side parallel with the lens adaptor and slowly insert A Colocacion 3 Houd de LCD-zijde van de digitale camera recht naast de lensadapter en plaats de digitale 3 Tenere lo schermo LCD della macchina fotografica ferma digitale in posizione parallela Gebruiksaanwijzing the camera into the lens adaptor. 1 Desconecte la camara digital de imagenes fijas. camera langzaam in de lensadapter. rispetto all’adattatore per obiettivo, quindi inserire lentamente la macchina fotografica Bruksanvisning 4 Insert the fixing screw into the tripod attachment point on the digital still camera, and Asegurese de desconectar la camara digital de imagenes fijas y confirme previamente que 4 Plaats de schroef van het statief in het bevestigingspunt van de digitale camera en draai de nell’adattatore stesso. tighten it (1), then close the lens adaptor cover until it clicks (2). el objetivo ha vuelto a su posicion original. schroef vast (1). Sluit vervolgens de klep van de lensadapter tot deze vastklikt (2). 4 Inserire la vite di fissaggio nel punto di applicazione del treppiede della macchina Istruzioni per I’uso B How to detach 2 Abra la tapa del adaptador de objetivo completamente. B De lensadapter verwijderen fotografica ferma digitale, serrarla (1), quindi chiudere il coperchio dell’adattatore per 1 Turn off the power of the digital still camera. 3 Coloque el lado de la pantalla de cristal liquido de la camara digital de imagenes fijas en 1 Schakel de digitale camera uit. obiettivo fino ad udire uno scatto (2). Be sure to turn off the power of the digital still camera and confirm the lens has returned paralelo con el adaptador de objetivo e introduzca lentamente la camara en dicho adaptador. Schakel eerst de digitale camera uit en controleer of de lens is teruggezet in de B Modalita di rimozione to its original position in advance. 4 Inserte el tornillo de fijacion en el punto de ajuste del tripode de la camara digital de oorspronkelijke positie. 1 Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale. 2 Open the lens adaptor cover fully. imagenes fijas y aprietelo (1). A continuacion, cierre la tapa del adaptador de objetivo 2 Open de klep van de lensadapter volledig. Accertarsi di disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale e hasta que encaje (2). verificare che prima l’obiettivo sia tornato nella posizione originale. VAD-PHC 3 Unscrew the fixing screw and remove it. B Extraccion 3 Draai de schroef van het statief los en verwijder deze. 2 Aprire completamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo. 4 Verwijder de digitale camera uit de lensadapter. 4 Remove the digital still camera from the lens adaptor. Note 1 Desconecte la camara digital de imagenes fijas. Opmerking 3 Allentare e rimuovere la vite di fissaggio. © 2005 Sony Corporation Printed in Japan While removing the lens or filter, be sure to hold the lens adaptor securely. Asegurese de desconectar la camara digital de imagenes fijas y confirme previamente que Houd de lensadapter stevig vast als u de lens of het filter verwijdert. 4 Rimuovere la macchina fotografica ferma digitale dall’adattatore per obiettivo. Notes on use el objetivo ha vuelto a su posicion original. Opmerkingen over het gebruik Nota 2 Abra la tapa del adaptador de objetivo completamente. Durante la rimozione dell’obiettivo o del filtro, assicurarsi di tenere saldamente l’adattatore • Tutn off the power of the digital still camera before attaching or removing the lens adaptor. 3 Destornille el tornillo de fijacion y extraigalo. • Schakel de digitale camera uit als u de lensadapter plaatst of verwijdert. per obiettivo. • The lens adaptor cover cannot be opened when the conversion lens is mounted. Do not try 4 Separe la camara del adaptador de objetivo. • De klep van de lensadapter kan niet worden geopend als de voorzetlens is bevestigd. A-2 to open it forcibly. Nota Probeer de klep niet met kracht te openen. Note sull’uso • Do not try to open the lens adaptor cover forcibly. If you try to open it too far, it will be Asegurese de sostener el adaptador del objetivo firmemente mientras extrae el objetivo o el filtro. • Open de klep van de lensadapter niet met te veel kracht. Als u de klep te ver opent, wordt • Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale prima di applicare o damaged. deze beschadigd. rimuovere l’adattatore per obiettivo. • Be careful not to hit your hand when opening the lens adaptor cover, and not to catch your Notas sobre el uso • Zorg dat u uw hand niet stoot als u de klep van de lensadapter opent en dat uw vingers • Non e possibile aprire il coperchio dell’adattatore per obiettivo quando l’obiettivo di fingers when closing it. • Antes de colocar o retirar el adaptador de objetivo, desconecte la alimentacion de la camara niet onder de klep beklemd raken als u deze sluit. conversione e montato. Non tentare di aprirlo forzatamente. • Do not attach a conversion lens to the lens adaptor when it is not mounted on the digital digital de imagenes fijas. • Bevestig geen voorzetlens op de lensadapter als deze niet op de digitale camera is • Non tentare di aprire forzatamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo, onde evitare still camera. • No es posible abrir la tapa del adaptador de objetivo cuando el objetivo de conversion esta bevestigd. di danneggiarlo. montado. No intente hacerlo a la fuerza. • Prestare attenzione a non ferirsi la mano durante l’apertura del coperchio dell’adattatore Restrictions on use • No intente abrir la tapa del adaptador de objetivo a la fuerza. Si fuerza el angulo de Beperkingen bij het gebruik per obiettivo e a non schiacciarsi le dita durante la chiusura dello stesso. • The viewfinder of the digital still camera cannot be used when the lens adaptor is mounted. apertura, la tapa se danara. • De beeldzoeker van de digitale camera kan niet worden gebruikt als de lensadapter is • Non applicare un obiettivo di conversione all’adattatore per obiettivo se questo non e Use the LCD screen to take photos. • Tenga cuidado de no golpearse la mano al abrir la tapa del adaptador del objetivo y de no bevestigd. Gebruik het LCD-scherm om foto's te nemen. installato su una macchina fotografica ferma digitale. • AF illuminator cannot be used. pillarse los dedos al cerrarla. • De AF verlichting kan niet worden gebruikt. • If you use the lens adaptor with a built-in flash, the peripheral area of the screen may • No coloque un objetivo de conversion al adaptador de objetivo cuando no este montado en • Als u de lensadapter gebruikt met een ingebouwde flitser, kunnen de buitenste gedeelten Limiti d’uso A-3 darken in the wide-angle position (W). Should this occur, adjust the zoom in the telephoto la camara digital de imagenes fijas. van het scherm donkerder worden in de groothoekstand (W). In dit geval past u de • Non e possibile utilizzare il mirino della macchina fotografica ferma digitale quando position (T) until the effect disappears. Restricciones de uso zoomstand aan in de telestand (T) totdat het effect verdwijnt. l’adattatore per obiettivo e montato. Per scattare fotografie, utilizzare lo schermo LCD. Specifications • Cuando el adaptador de objetivo esta montado, no es posible utilizar el visor de la camara. Technische gegevens • Non e possibile utilizzare l’illuminatore AF. • Se l’adattatore per obiettivo viene utilizzato con un flash incorporato, e possibile che nella Screw thread for lens or filter: M30 ? 0.75 Para tomar fotos, utilice la pantalla de cristal liquido. Schroefdraad voor lens of filter: M30 ? 0,75 posizione grandangolare (W) l’area attorno allo schermo risulti scura. In tal caso, regolare Dimensions: Approx. 83 ? 64 ? 58 mm (3 3/8 ? 2 5/8 ? 2 3/8 in.) • No es posible utilizar la lampara AF. Afmetingen: ongeveer 83 ? 64 ? 58 mm (breedte/hoogte/diepte) lo zoom sulla posizione teleobiettivo (T) finche l’effetto non scompare. • Si utiliza el adaptador de objetivo con un flash incorporado, es posible que el area periferica (width/height/depth) Gewicht: ongeveer 42 g Mass: Approx. 42 g (1.5 oz.) de la pantalla se oscurezca en la posicion de gran angular (W). Si esto ocurre, ajuste el zoom Bijgeleverde accessoires: Draagtas (1), Gebruiksaanwijzing (1) Caratteristiche tecniche en la posicion de teleobjetivo (T) hasta que desaparezca dicho efecto. Supplied accessories: Carrying case (1), Operating Instructions (1) Filettatura per obiettivo o filtro: M30 ? 0,75 Especificaciones Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande Dimensioni: Circa 83 ? 64 ? 58 mm Design and specifications are subject to change without notice due to continual Rosca de tornillo para el objetivo o el filtro: M30 ? 0,75 kennisgeving wegens doorlopende verbeteringen. (larghezza/altezza/profondita) improvements. Dimensiones: Aprox. 83 ? 64 ? 58 mm (anchura/altura/profundidad) Peso: Circa 42 g A-4 2 Masa: Aprox. 42 g Accessori in dotazione: Custodia di trasporto (1), Istruzioni per l’uso (1) Accesorios suministrados: Funda de transporte (1), manual de instrucciones (1) El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin previo aviso debido a las mejoras Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso per garantire un miglioramento continuo. continuas del producto. Francais Deutsch Svenska Portugues Le VAD-PHC est un adaptateur d’objectif concu pour l’appareil photo numerique DSC-P200 Der VAD-PHC ist ein Objektivadapter fur die digitale Standbildkamera DSC-P200 von Sony. VAD-PHC ar en linsadapter som tillverkats for Sonys digitala stillbildskamera DSC-P200. O VAD-PHC e um adaptador de lente concebido para a maquina fotografica digital DSC- Sony. Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme bitte sorgfaltig durch. Innan du anvander adaptern bor du lasa bruksanvisningen noggrant. P200 da Sony. Antes da utilizacao, leia atentamente as instrucoes. Utilisation de l’adaptateur d’objectif Der Objektivadapter Utilizar o adaptador de lente Utilisez l’adaptateur d’objectif lorsque vous installez un dispositif de protection, un filtre ou Verwenden Sie den Objektivadapter, wenn Sie einen Konverter, einen Filter oder einen Anvanda linsadaptern Utilize o adaptador de lente quando montar uma lente de conversao com 30 mm de diametro, 1 un convertisseur de focale de 30 mm de diametre sur l’appareil photo numerique. Schutzfilter mit 30 mm Durchmesser an der digitalen Standbildkamera anbringen wollen. Anvand lindadaptern nar du faster en konversionslins, ett filter eller ett skydd med en um filtro ou um protector na maquina fotografica digital. A-5 A Mise en place de l’adaptateur A Anbringen diameter pa 30 mm pa den digitala stillbildskameran. A Como montar 1 Mettez l’appareil photo numerique hors tension. 1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus. A Hur du faster linsadaptern 1 Desligue a maquina fotografica digital. Veillez a bien mettre l’appareil photo numerique hors tension et verifiez prealablement Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus und uberprufen Sie zuvor, ob 1 Sla av strommen till den digitala stillbildskameran. Nao se esqueca de desligar a maquina fotografica digital e confirme se a lente voltou a que l’objectif a repris sa position initiale. sich das Objektiv wieder in der Ausgangsposition befindet. Se forst till att du har stangt av strommen till den digitala stillbildskameran och att linsen posicao original. 2 Ouvrez completement la partie articulee de l’adaptateur d’objectif. 2 Offnen Sie die Abdeckung des Objektivadapters vollstandig. har atergatt till sitt ursprungslage. 2 Abra completamente a tampa do adaptador de lente. 3 Placez l’ecran LCD de l’appareil photo numerique parallelement a l’adaptateur d’objectif 3 Halten Sie die Seite mit dem LCD-Display an der digitalen Standbildkamera parallel zum 2 Oppna skyddet till linsadaptern helt. 3 Mantendo o lado do LCD da maquina fotografica digital paralelo ao adaptador da lente, et inserez doucement l’appareil photo dans l’adaptateur d’objectif. Objektivadapter und setzen Sie die Kamera langsam in den Objektivadapter ein. 3 Hall sidan med LCD-skarmen pa den digitala stillbildskamerans parallellt med introduza lentamente a maquina no adaptador. 4 Inserez la vis de fixation dans le point de fixation du trepied sur l’appareil photo 4 Setzen Sie die Befestigungsschraube in die Stativbefestigungsbohrung an der digitalen linsadaptern och skjut forsiktigt in kameran i linsadaptern. 4 Introduza o parafuso de fixacao no ponto de montagem do tripe, na maquina fotografica numerique et serrez-la (1), puis refermez la partie articulee de l’adaptateur d’objectif (2) Standbildkamera ein und ziehen Sie sie an (1). Schlie?en Sie dann die Abdeckung des 4 For in lasskruven i stativfastet pa den digitala stillbildskameran och skruva at skruven digital, e aperte-o (1); depois, feche a tampa do adaptador de lente ate ela encaixar (2). jusqu’a ce qu’elle s’encliquette. Objektivadapters, so dass sie mit einem Klicken einrastet (2). (1) och fall sedan skyddet over linsadaptern tills det klickar pa plats (2). B Como desmontar B Retrait de l’adaptateur B Abnehmen B Hur du tar bort linsadaptern 1 Desligue a maquina fotografica digital. 1 Mettez l’appareil photo numerique hors tension. 1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus. 1 Sla av strommen till den digitala stillbildskameran. Nao se esqueca de desligar a maquina fotografica digital e confirme se a lente voltou a posicao original. B-2 Veillez a bien mettre l’appareil photo numerique hors tension et verifiez prealablement Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus und uberprufen Sie zuvor, ob Se forst till att du har stangt av strommen till den digitala stillbildskameran och att linsen 2 Abra completamente a tampa do adaptador de lente. har atergatt till sitt ursprungslage. que l’objectif a repris sa position initiale. sich das Objektiv wieder in der Ausgangsposition befindet. 2 Ouvrez completement la partie articulee de l’adaptateur d’objectif. 2 Offnen Sie die Abdeckung des Objektivadapters vollstandig. 2 Oppna skyddet till linsadaptern helt. 3 Desaperte o parafuso de fixacao e retire-o. 3 Devissez la vis de fixation et retirez-la. 3 Losen Sie die Stativschraube und entfernen Sie sie. 3 Skruva ur lasskruven och ta bort den. 4 Retire a maquina fotografica digital do adaptador de lente. 4 Retirez l’appareil photo de l’adaptateur d’objectif. 4 Nehmen Sie die digitale Standbildkamera aus dem Objektivadapter heraus. 4 Ta bort linsadaptern fran den digitala stillbildskameran. Nota Remarque Hinweis Obs! Quando retirar a objectiva ou o filtro, segure bem no adaptador da objectiva. Tenez fermement l’adaptateur d’objectif lors du retrait de l’objectif ou du filtre. Se till att du far ett ordentligt grepp om linsadaptern nar du tar bort linsen eller filtret. Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs oder Filters darauf, den Objektivadapter gut Notas sobre a utilizacao Remarques sur l’utilisation festzuhalten. Att observera angaende anvandning • Desligue a maquina fotografica digital antes de montar ou retirar o adaptador de lente. • Mettez l’appareil photo numerique hors tension avant d’installer ou de retirer l’adaptateur Hinweise zur Verwendung • Sla av strommen till den digitala stillbildskameran innan du faster eller tar bort • Nao pode abrir a tampa do adaptador de lente com a lente de conversao montada. Nao d’objectif. • Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus, bevor Sie den Objektivadapter anbringen linsadaptern. tente forca-la. • La partie articulee de l’adaptateur d’objectif ne peut pas etre ouverte lorsque le bzw. abnehmen. • Skyddet till linsadaptern kan inte oppnas nar konversionslinsen anvands. Forsok inte att • Nao force a tampa do adaptador de lente para a abrir. A tampa fica danificada se tentar convertisseur de focale est installe. N’essayez pas de l’ouvrir en forcant. • Die Abdeckung des Objektivadapters lasst sich nicht offnen, solange der Konverter daran oppna den med vald. abri-la demais. B-3 B-4 • N’essayez pas d’ouvrir la partie articulee de l’adaptateur d’objectif en forcant. Vous risquez angebracht ist. Versuchen Sie nicht, sie gewaltsam zu offnen. • Forsok inte att oppna linsadapterskyddet med vald. Det gar sonder om du viker upp det • Tenha cuidado para nao se ferir nas maos quando abrir a tampa do adaptador de lente nem de l’endommager si vous l’ouvrez trop. • Versuchen Sie nicht, die Abdeckung des Objektivadapters gewaltsam zu offnen. Wenn Sie for mycket. entalar os dedos quando a fechar. • Prenez garde de ne pas vous blesser la main lorsque vous ouvrez la partie articulee de die Abdeckung zu weit offnen, wird sie beschadigt. • Var forsiktig sa att du inte slar i handen nar du oppnar linsadapterskyddet eller klammer • Se o adaptador de lente nao estiver montado na maquina fotografica digital, nao monte l’adaptateur d’objectif, ni de vous coincer les doigts lorsque vous la refermez. • Achten Sie darauf, sich nicht an der Hand zu sto?en, wenn Sie die Abdeckung des fingrarna nar du stanger det. uma lente de conversao no adaptador. • Ne fixez pas de convertisseur de focale sur l’adaptateur d’objectif si ce dernier n’est pas Objektivadapters offnen, bzw. sich nicht die Finger einzuklemmen, wenn Sie sie schlie?en. • Fast inte en konversionslins pa linsadaptern nar den inte sitter pa den digitala Restricoes de utilizacao installe sur l’appareil photo numerique. stillbildskameran. • Bringen Sie keinen Konverter am Objektivadapter an, ohne dass dieser an der digitalen • Nao pode utilizar o visor electronico da maquina fotografica digital com o adaptador de Limites d’utilisation Standbildkamera montiert ist. Begransningar i anvandningen lente montado. Utilize o LCD para tirar fotografias. • Le viseur de l’appareil photo numerique ne peut pas etre utilise lorsque l’adaptateur Einschrankungen • Nar du anvander linsadaptern kan du inte anvanda den digitala stillbildskamerans sokare. • Nao pode utilizar o iluminador AF. d’objectif est installe. Utilisez l’ecran LCD pour prendre des photos. • Der Sucher der digitalen Standbildkamera kann nicht verwendet werden, solange der Anvand LCD-skarmen nar du fotograferar. • Se utilizar o adaptador de lente com flash incorporado, a area periferica do ecra pode • L’illuminateur d’assistance AF ne peut pas etre utilise. Objektivadapter an der Kamera angebracht ist. Verwenden Sie zum Aufnehmen von Fotos • AF-belysningen kan inte anvandas. escurecer na posicao de grande angular (W). Se isso acontecer, regule o zoom para a • Si vous utilisez l’adaptateur d’objectif avec un flash integre, la zone peripherique de l’ecran den LCD-Bildschirm. • Om du anvander en linsadapter med inbyggd blixt kan det handa att hornen pa skarmen posicao de teleobjectiva (T) ate o efeito desaparecer. peut s’assombrir en position grand angle (W). En pareil cas, reglez le zoom en position • Die AF-Hilfsbeleuchtung kann nicht verwendet werden. blir morkare i bredbildslaget (W). I sa fall kan du ta bort de nedmorkade partierna genom Caracteristicas tecnicas teleobjectif (T) jusqu’a la disparition de cet effet. • Wenn Sie einen Objektivadapter mit integriertem Blitz verwenden, sind die peripharen en justering av zoominstallningen i telelaget (T). Specifications Bereiche des angezeigten Bildes in der Weitwinkelposition (W) unter Umstanden dunkel. Tekniska data Rosca de parafuso para lente ou filtro: M30 ? 0,75 Dimensoes: Aprox. 83 ? 64 ? 58 mm Filetage de fixation de l’objectif ou d’un filtre : M30 ? 0,75 Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der Teleposition (T), bis der Effekt Gangmatt for lins och filter: M30 ? 0,75 (largura/altura/profundidade) Dimensions : Env. 83 ? 64 ? 58 mm (3 3/8 ? 2 5/8 ? 2 3/8 po.) verschwindet. Storlek: Ca. 83 ? 64 ? 58 mm (bredd/hojd/djup) Peso: Approx. 42 g (largeur/hauteur/profondeur) Technische Daten Vikt: Ca. 42 g Acessorios fornecidos: Caixa de transporte (1), Manual de instrucoes (1) Poids : Env. 42 g (1,5 on.) Schraubengewinde fur Objektiv oder Filter: M30 ? 0,75 Medfoljande tillbehor: Barvaska (1), bruksanvisning (1) Accessoires fournis : Etui (1), Mode d’emploi (1) Abmessungen: Ca. 83 ? 64 ? 58 mm (B/H/T) Devido a continuas melhorias, o design e as caracteristicas tecnicas estao sujeitos a alteracoes En raison des ameliorations apportees continuellement a l'appareil, la conception et les Gewicht: Ca. 42 g Design och specifikationer kan andras utan forbehall eftersom kontinuerlig sem aviso previo. produktutveckling pagar. specifications sont sujettes a modification sans preavis. Mitgeliefertes Zubehor: Tragetasche (1), Bedienungsanleitung (1) Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
A-2 A-3 A-4 2 1 A-5 B-2 B-3 B-4