На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя NIKON 35mm f/2D AF Nikkor. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
??? English Deutsch Francais AF Zoom-Nikkor ???? You are now the proud owner of the AF Zoom-Nikkor ED 18-35mm f/3.5-4.5D IF, a lens that will Wir danken Ihnen fur das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF Zoom-Nikkor ED 18-35 mm Vous etes maintenant l'heureux proprietaire d'un AF Zoom-Nikkor ED 18-35mm f/3,5-4,5D IF, un ??????????????????????????????????? Objektiv haben werden. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfaltig durch sowie die cet objectif, veuillez lire ce mode d'emploi et les remarques sur la securite dans le mode d'emploi de these instructions and the notes on safety operations in your camera’s instruction manual. Also, keep ??????????????????????????????????????????? provide you with years of exciting picture-taking opportunities. Before using this lens, please read f/3.5-4.5D IF bewiesen haben, und wir hoffen, da? Sie viele Jahre ungetrubte Freude an Ihrem neuen objectif qui vous permettra de prendre des photos remarquables pendant des annees. Avant d'utiliser entsprechenden Abschnitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera. Bewahren Sie diese Anleitung votre boitier. Conservez ce manuel a portee de la main pour toute reference ulterieure. ED 18-35mm ???????????????????????????????????????????? Major features fur spateres Nachschlagen griffbereit auf. Principales caracteristiques this manual handy for future reference. ????????????????????????????????????????????? ???????? • Compact and lightweight. Covering a convenient range of focal lengths from 18mm ultra-wideangle to 35mm • Kompakt und leicht. Gro?er Brennweitenbereich von 18 mm Ultraweitwinkel bis 35 mm Weitwinkel. Kurzeste Distance de mise au point la plus rapprochee de 0,33 m utilisable a toute focale. wideangle. Closest focus distance of 0.33m (1.08 ft.) possible at any focal length. Hauptmerkmale • Compact et leger. Couvre une gamme de focales allant de l’ultra grand-angle 18 mm au grand-angle 35 mm. ????????? • Autofocus operation is possible with Nikon autofocus cameras (except the F3AF); manual focus possible with Aufnahmedistanz von 0,33 m bei jeder Brennweite. • L'autofocus est possible avec un boitier autofocus Nikon (sauf le F3AF), la mise au point manuelle avec tous les f/3.5-4.5D IF ? ???????????????????? • For more accurate exposure control, subject distance information is transmitted from the lens to the camera • Autofokusbetrieb mit entsprechend ausgerusteten Nikon-Autofokuskameras (au?er F3AF); manuelle • Pour assurer un controle d'exposition plus precis, l'information de distance au sujet est transmise de l'objectif appareils reflex Nikon. all Nikon SLRs. ? ?????????????????????????????????????????? Scharfeneinstellung mit allen Nikon-Spiegelreflexkameras. ???? body, providing 3D Matrix Metering and 3D Multi-Sensor Balanced Fill-Flash with appropriate Nikon cameras • Fur noch genauere Belichtungsregelung wird die Distanz zum Aufnahmeobjekt vom Objektiv an die Kamera au boitier, ce qui permet la mesure matricielle 3D et le dosage auto flash/ambiance par multi-capteur 3D avec ? ????"'??????????' "'???????????????????????????? and Speedlights. ubermittelt, so da? 3D-Matrix-Messung sowie 3D-Multi-Sensor-Aufhellblitzen mit entsprechend geeigneten les boitiers et flashes Nikon convenables. ???????? Accesorios estandar J ??????????????????????????????? • One aspherical and one ED (Extra-low Dispersion) lens elements ensure that images that are sharp and clear Nikon-Kameras und Nikon-Blitzgerats moglich ist. • Une lentille aspherique et une lentille ED (a tres faible dispersion) sont utilisees pour produire des images ? ??? NN???? NN????????????????????????? N?? from center to edges and virtually free of color fringing, regardless of the focal length setting. Also, by utilizing a • Eine aspharische und eine ED-Linse (mit extra geringer Dispersion) sorgen dafur, da? die Bilder von der Mitte nettes du centre aux bords, et virtuellement exemptes de frangeage, quel que soit le reglage de focale. Par NN??????????? Tapa frontal a presion de 77 mm E ?????????????????????? bis zu den Randern scharf und unabhangig von der Brennweiteneinstellung praktisch frei von Farbsaumbildung ailleurs, l'emploi d'un diaphragme a 9 lames, produisant une ouverture pratiquement circulaire, donne un flou ??? -' Tapa trasera de objetivo LF-1 9-bladed diaphragm that produces a nearly circular aperture, out-of-focus images in front of or behind the sind. Dank einer 9 segmentigen Blende ergibt sich eine nahezu perfekt kreisrunde Offnung, so da? nicht scharf agreable aux zones peu nettes devant ou derriere le sujet. ????? ???????? )# Parasol de bayoneta HB-23 G ? ???????????????????????????????????????????? subject are rendered as pleasing blurs. eingestellte Bildteile vor und hinter dem bildwichtigen Objekt in asthetisch anmutende Unscharfe getaucht Instruction Manual ??????????????????????????????? % ?????????? Important! werden. Important % ???#-?????????? Bedienungsanleitung Standard accessories Accessori in dotazione F ? ??????&%???????????????????????????????????? • Be careful not to soil or damage the CPU contacts. • Veiller a ne pas salir ni endommager les contacts CPU. Manuel d’utilisation S ???????????????????????????????????? • Do not attach the following accessories to this lens, as they might damage the CPU contacts: Auto Extension Achtung! • Ne pas essayer de monter les accessoires suivants, car ils risquent d’abimer les contacts: Bague d’auto-rallonge 77mm snap-on front lens cap Tappo anteriore da 77mm dia. • Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schutzen Sie sie vor Beschadigung! PK-1, PK-11 (utilisez PK-11A), Bague auto BR-4 (utilisez la bague BR-6 avec BR-2A) et Bague K1. Manual de instrucciones Ring PK-1, PK-11 (use PK-11A), Auto Ring BR-4 (use BR-6 with BR-2A) and K1 Ring. Other accessories may Rear lens cap LF-1 Tappo posteriore LF-1 IT ?? not be suitable when this lens is used with certain camera bodies. For details, refer to instruction manual for • Folgendes Zubehor darf nicht an das Objektiv angesetzt werden, da es die CPU-Kontakte beschadigen konnte: D’autres accessoires peuvent ne pas convenir lorsque l’objectif est utilise avec certains boitiers. Se referer aux Manuale di istruzioni Bayonet hood HB-23 Paraluce a baionetta HB-23 ? ????$16???????????????????? Automatik-Zwischenring PK-1, PK-11 (stattdessen PK-11A verwenden), Automatikring BR-4 (stattdessen BR-6 manuels d’instruction. each product. Ck ? $16?????????????????????1, ?1, ?, ?????????? • This lens is not compatible with a Nikon F3AF camera when the AF Finder DX-1 is attached. mit BR-2A verwenden) und Zwischenring K 1. Anderes Zubehor kann bei Verwendung des Objektivs mit • Cet objectif n’est pas compatible avec le boitier F3AF equipe du viseur DX-1. Serienma?iges Zubehor Ch #3 ???????????1, ??????1, "??????????????#3 ? gewissen Kameramodellen ungeeignet sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der jeweiligen Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ Bedienungsanleitung. ?????#3 ?#3 "????????????????????????????????? Focusing, zooming and depth of field Avec les boitiers autofocus Nikon (sauf le F3AF), tournez d'abord la bague de zoom jusqu'au cadrage de la Aufsteckbarer Frontdeckel 77mmП ?????????????????????????????????????? With Nikon autofocus cameras (except the F3AF), first turn the zoom ring until the desired composition is framed • Das Objektiv ist nicht zur Verwendung mit der Nikon F3AF mit angesetztem AF-Sucher DX-1 geeignet. composition souhaitee dans le viseur avant d'effectuer l'autofocus. En manuel, la mise au point est possible a Objektivruckdeckel LF-1 ? ???' "'?%9 ??????????????????????? in the viewfinder before performing autofocus. For manual focus, focusing is possible at any focal length, but is Fokussieren, Zoomen und Tiefenscharfe toute focale, mais plus facile a des focales plus longues parce que l'image est plus grande et la profondeur de Bajonett-Gegenlichtblende HB-23 easier at longer focal lengths, because the image is larger and depth of field is shallower. If your camera has a ?????????????????? depth of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be observed while looking through the Mit Nikon-Autofokuskameras (au?er F3AF) wahlen Sie zunachst durch Drehen des Zoomrings den gewunschten champ reduite. Si votre boitier est dote d'un bouton ou levier de previsionnage de la profondeur de champ ???"'?????????????????????????????????????????? camera viewfinder. Bildausschnitt, bevor Sie die automatisch Scharfeneinstellung aktivieren. Bei manueller Scharfeneinstellung spielt (fermeture), vous pouvez controler la profondeur de champ en regardant dans le viseur de l'appareil. Accessoires fournis ????????????????????????????????????????????? die Brennweiteneinstellung keine Rolle, gestaltet sich bei langen Brennweiten jedoch einfacher, weil dann das Bild Remarques sur l’emploi des objectifs grand-angle ou super grand-angle AF Nikkor Bouchon avant d'objectif diametre 77 mm ????????????????????????????????????????????? Notes on using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses gro?er und die Scharfentiefe geringer ist. Wenn Ihre Kamera uber einen Scharfentiefenknopf oder –hebel verfugt, Dans les situations suivantes, la mise au point automatique peut ne pas fonctionner correctement lors de la prise konnen Sie die Scharfentiefe im Sucher betrachten. Bouchon arriere LF-1 ?????????????????????????????????????????????? In the following situations, autofocus may not work properly when taking pictures using wide or super-wide angle de vue avec des objectifs grand-angle ou super grand-angle Nikkor. Parre-soleil baionnette HB-23 ????????????????? AF Nikkor lenses. Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-Weitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven 1. Quand le sujet principal dans les reperes de mise au point est relativement petit. 1. When the main subject in the focus brackets is relatively small. In den folgenden Fallen arbeitet der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF Nikkor-Weitwinkel- oder Comme illustre sur la Fig. C (voir ci-dessus), quand une personne debout sur un fond eloigne est placee dans ???????????????????????? As shown in Fig. C (see over), when a person standing in front of a distant background is placed within the ??????????????????????????????????????????????? focus brackets, the background may be in focus, while the subject is out of focus. Super-Weitwinkelobjektiven u.U. nicht einwandfrei. les reperes de mise au point, le fond peut etre net, alors que le sujet est flou. ???????????????? 2. When the main subject is a small, patterned subject or scene. 1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein 2. Quand le sujet principal est une scene ou un sujet petits, a motifs. Wie in Abb. C (siehe uber), ist Folgendes moglich: bei Platzieren einer Person vor einem weit entfernten Comme illustre sur la Fig. D (voir ci-dessus), quand le sujet a des motifs importants ou est a faible contraste ??????????????????????????????? As shown in Fig. D (see over), when the subject is highly patterned or of low contrast, such as a field covered Hintergrund in den Fokusklammen wird unter Umstanden der Hintergrund scharf eingestellt, das eigentliche par exemple un champ couvert de fleurs, la mise au point automatique peut etre difficile a obtenir. ????????????????????????? with flowers, autofocus may be difficult to obtain. Motiv dagegen aber nicht. Dans de telles situations: ?$???????????????????????????????????????????? In such situations: 2. Kleine strukturierte Flache oder Szene als Hauptmotiv (1) Mettez au point sur un autre sujet equidistant de l’appareil, puis utilisez la memorisation de la mise au point, ?????????????????????????????????? (1) Focus on a different subject located at the same distance from the camera, then use the focus lock, Wie aus Abb. D (siehe uber) ersichtlich, ist bei Motiven mit ausgepragter Strukturierung oder geringem recomposez et declenchez. ????????? recompose, and shoot. Kontrast (z.B. eine blumenubersate Wiese) u.U. die Scharfeinstellung per Autofokus schwierig. (2) Ou reglez le selecteur de mode de mise au point de l’appareil sur M (manuel) et mettez au point (2) Or set the camera’s focus mode selector to M (manual) and focus manually on the subject. manuellement sur le sujet. ?%???????????????????????????????????????????? In solchen Fallen: ?????????????? • Also, refer to “Getting Good Results with Autofocus” in your camera’s instruction manual. (1) Fokussieren Sie zunachst auf ein anderes Motiv im selben Abstand von der Kamera, wahlen dann bei • Consultez egalement “Pour obtenir de bons resultats avec l’autofocus” dans le mode d’emploi de votre ? ??????????? Recommended focusing screens Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen so die Aufnahme. appareil. ? ??????????????????????????????????????????? Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any type of lens or (2) Oder Sie stellen den Fokussiermoduswahler an der Kamera (manuell) auf M und nehmen die Ecrans de mise au point recommandes ??????????????????????????????????? picture-taking situation. Those recommended for use with this lens are listed in the table. Scharfeinstellung des Motivs manuell vor. Divers ecrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui s’adaptent a toutes les • Naheres zu diesem Thema finden Sie au?erdem in der Bedienungsanleitung der Kamera im Abschnitt “Gute ?????????????????????????????????????????????? conditions de prise de vues. Les ecrans recommandes avec cet objectif sont listes ci-dessons: Screen EC-B G1/G2 H1/H2 Ergebnisse mit dem Autofokus”. ????????????????????????????????????????????????????????????? ??? A B C D E F J K L M P R/S/T U Camera EC-E G3/G4 H3/H4 Verre No reproduction in any form of this manual, in NIKON CORPORATION ????????????????????????????????????????????? ? ? Empfohlene Einstellscheiben A B C D E EC-B F G1/G2 H1/H2 J K L M P R/S/T U G3/G4 H3/H4 whole or in part (except for brief quotation in FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, ??????? F5+DP-30 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Fur bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfugung, um jeder Appareil EC-E critical articles or reviews), may be made without TOKYO 100-8331, JAPAN F5+DA-30 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung mit diesem Objektiv empfohlenen sind nachstehend F5+DP-30 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?????????????????? ? ? ? ? aufgelistet: ? ? ? ? written authorization from NIKON CORPORATION. ? ???' ?' ?' ?????????????????????????????????????? F4+DP-20 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? F5+DA-30 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Einstellscheibe ? ? ? ? Printed in Japan TT3L03000501 (K370) 80 8MNJA772-04 ??????????????????????????????????????????????? F4+DA-20 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? A B C D E EC-B F G1/G2 H1/H2 J K L M P R/S/T U F4+DP-20 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ???????????????????????????????????????????????? ? ? Kamera EC-E G3/G4 H3/H4 ? ? F3 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? F4+DA-20 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? F5+DP-30 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ????? EC-B ??Excellent focusing ? ? ? ? F3 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? A B C D E F G1/G2 H1/H2 J K L M P R/S/T U ??Not available. F5+DA-30 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??? EC-E G3/G4 H3/H4 ? ? ? ? ??Mise au point excellente ???Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). ? F5+DP-30 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1:1 magnification ratio and for F4+DP-20 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??Non disponible ? ? ? ? photomicrography, it has different applications than other screens. F4+DA-20 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ???Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (mesure centrale ponderee seulement). F5+DA-30 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? When using the B, E, K2, B2 and E2 focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns for the B, E ? ? Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut etre utilise pour la macrophotographie a un rapport ? ? ? ? and K screens. F3 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? F4+DP-20 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? d’agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications differentes de celles des autres verres. ? ? Minimum aperture lock (Fig. A) ??Hervorragende Scharfeinstellung Lors de l’utilisation de verres B, E, K2, B2 ou E2 dans des appareils autres que ceux indiques ci-dessus, se reporter aux colonnes F4+DA-20 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??Nicht moglich sur les verres B, E et K. ? ? For programmed auto or shutter-priority auto exposure shooting, use the minimum aperture lock lever to lock F3 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ???Zeigt den Betrag zusatzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (nur bei mittenbetonter Messung). the lens aperture at f/22. Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl fur Maktrofotografie bis zum Abbildungsma?stab 1:1 als Blocage d’ouverture minimale (Fig. A) ????????????????? 1.Set the lens to its minimum aperture (f/22) by aligning it with the aperture index. auch Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von dem anderer Einstellscheiben. En mode Programme ou Auto priorite vitesse, reglez puis verrouillez le diaphragme sur l’ouverture minimale (f/22). 2.Slide the lock lever toward the aperture ring, so the two orange dots are aligned. 1. Reglez le diaphragme sur l’ouverture mini (f/22) en alignant sur l'index d'ouverture. ? ?????? Bei Verwendung der Scheiben B, E, K2, B2 bzw. E2 in anderen als den obengenannten Kameras gelten die Spalten fur die ? ???????????????????????????? To release the lock, slide the lever in the opposite direction. Scheiben B, E und K. 2. Glissez le curseur de blocage vers la bague de diaphragme de sorte que les deux points orange soient alignes. ?? ???????????????? Pour debloquer, glissez le curseur dans l’autre direction. ???????????????.????????????? ? ????????????????????? Variable aperture/two aperture indexes (Fig. B) Verriegelung auf kleinster Blende (Abb. A) ???????? Zooming the lens from 18mm to 35mm decreases the maximum aperture approx. 1 f/stop. For cameras with TTL Fur Programm- und Blendenautomatik mu? der Blendenring auf kleinster Offnung (22) verriegelt werden. Ouverture variable/double repere de reglage. (Fig. B) ?????????#?&?, ?# ?& ??????????????????#?&?,??????????????? metering, there is no need to adjust the aperture. Likewise, for TTL auto flash photography with Nikon Speedlights, 1. Drehen Sie den Blendenring, bis die Blendenzahl 22 dem Blendenindex gegenubersteht. La variation de la focale de 18 mm a 35 mm implique une reduction de l’ouverture maximale de 1 de valeur no adjustment is required. However, when the flash-to-subject distance approaches either the near or far limit of 2. Schieben Sie den Riegel in Richtung auf den Blendenring, so da? die beiden orangefarbenen Punkte environ. Aucune compensation n’est necessaire pour un appareil muni de systeme TTL. De meme, la ????????????"? the automatic shooting range, the aperture may need to be adjusted slightly. aufeinander ausgerichtet sind. photographie au flash avec des flashes TTL Nikon ne requiert aucune correction. Neanmoins, lorsque la distance ??????????????????????????????????????????????? When using a separate exposure meter or taking photographs in the non-TTL flash mode, select the appropriate Zur Entriegelung schieben Sie den Riegel in die entgegengesetzte Richtung. de prise de vue est proche des limites inferieure ou superieure de l’automatisme, une legere correction est ???????????????????????????????????????????????? aperture index according to the focal length setting in the following way: The aperture index (line) is used for the conseillee. ?????????????????????????? ???????????????????? 18mm focal length setting and the dot for the 35mm setting. Click stops are provided at the aperture index (line) Gleitende Lichtstarke/zwei Blendenindizes (Abb. B) Avec une cellule independante ou en photographie au flash non TTL, utilisez le repere approprie a la focale de la ??????????????????????????????????????????????? Beim Durchfahren des Brennweitenbereichs von 18 mm auf 35 mm verringert sich die Anfangsoffnung um facon suivante: L'index (ligne) sert pour la focale de 18 mm, et le point pour la focale de 35 mm. Un crantage est for each aperture setting. For zoom settings between 18 and 35mm, align the aperture ring between the two indexes ca. 1 Blende. Kameras mit Innenmessung gleichen dies automatisch aus. Auch bei TTL-Blitzautomatik mit einem ?? ' ????? ????????#? to obtain the best overall exposure. To determine the correct aperture, refer to Fig. B–Relationship between focal Nikon Blitzgerat ist keine Korrektur erforderlich. Eine geringe Korrektur kann jedoch an der Nah- bzw. Ferngrenze prevu sur l'index (ligne) pour chaque reglage d'ouverture. Pour les focales intermediaires, choisir une position de reglage entre les deux index. Pour determiner l'ouverture correcte, ajustez l'ouverture en vous referant a la ?????????????????'????? ??????? length and maximum aperture. der Blitzreichweite erforderlich werden. Fig. B–Relation entre la distance focale et l'ouverture maximale. 55-??????????????????????????????????????????? Taking flash pictures with cameras having built-in flash Bei Verwendung eines Handbelichtungsmessers oder bei Aufnahmen im Computer-Blitzbetrieb wahlen Sie den ????????????????????55-??????????????????????? Check focal length and shooting distance before taking pictures to prevent vignetting. Blendenindex nach der jeweils eingestellten Brennweite: Der Blendenindex (Linie) gilt fur 18 mm, der Punkt fur Prise de vues au flash avec appareils a flash integre ????????????????????????????????????????????? 35 mm. Am Blendenindex (Linie) ist der Blendenring bei jeder Blendenstufe mit Rastungen versehen. Fur Verifiez la distance focale et le distance de prise de vue avant le prendre des photos au flash pour eviter le 1 ????????? 7 ?????????????? $ ????????? NN?? ??????????????????????????? Camera Usable focal length/shooting distance vignettage. Focal length scale index line Aperture-direct-readout scale Infrared compensation index ????????????55-??????????????????????????????? Brennweiten zwischen den beiden Extremen verwenden Sie eine Mittelstellung zwischen beiden Blendenindizes. Brennweitenskala-Indexlinie Skala fur Blendendirekteinspiegelung (at 18mm) ??????????? NN???????????? NN??????????????? F70-Series/N70* 28mm / 1.5m (4.9 ft.) or greater Zur Bestimmung der korrekten Blende siehe Abb. B–Zusammenhang zwischen Brennweite und gro?ter Offnung. Appareil Focale / distance de prise de vue utilisable Ligne d'index d'echelle de focale Echelle de lecture directe de l'ouverture Infrarot-Kompensationsindex F80-Series/N80* 28mm / 1m (3.3 ft.) or greater Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz (bei 18mm) ?????????????????????????? ?????????????????? Serie F70 28 mm / 1,5 m ou plus Linea de indice de escala de Escala de lectura directa de apertura distancia focal Scala di lettura diretta delle aperture Index de correction infrarouge ?????????????????????????55-???????????????? ? Using other camera bodies is not recommended as vignetting occurs. Uberprufen Sie vor der Blitzaufnahme Brennweite und Aufnahmeentfernung. um Vignettierung zu vermeiden. Serie F80 28 mm / 1 m ou plus Linea indice della scala della (a 18mm) ????????????????????????????????????????????? * Sold exclusively in the U.S.A. Kamera Verwendbare Brennweite / Aufnahmedistanz lunghezza focale Indice de compensacion infrarrojo ????????????#???'?????????????????? Attaching bayonet hood HB-23 L’emploi d'autres appareils n’est pas recommande parce qu’il y a vignettage. (a 18mm) Serie F70 28 mm / 1,5 m oder mehr 8 ??????????&&?????? Indice di compensazione per infrarossi ??????????????????? Align the index ( ) on the hood with the lens hood mounting index on the lens, and turn the hood Fixation du pare-soleil baionnette HB-23 Minimum aperture signal post (a 18mm) ????????????????????????????????????????????? counterclockwise (as viewed from the camera) until it click stops at the index ( ). Serie F80 28 mm / 1 m oder mehr Aligner l’index ( ) sur le pare-soleil sur l’index de montage de pare-soleil sur l’objectif, et tourner le bouchon 2 ???????????? (EE servo coupling post) To facilitate attachment or removal of the hood, hold it by its base rather than its outer edge. To store the lens dans le sens anti-horaire (vu de l’appareil) jusqu’au declic de mise en place a l’index ( ). Pour faciliter le Aperture index/Mounting index (line) Signalstift fur kleinste Blende ??????????? hood, you can attach it in the reverse position. Das Blitzen mit anderen Kameras mit eingebautem Blitz fuhrt zu Vignettierung und wird daher nicht empfohlen. montage ou le retrait du pare-soleil, saisissez-le par sa base plutot que par son bord exterieur. Pour ranger le Blendenindex/Objektivindex (Linie) (Kupplungsstift fur automatische Anbringen der Bajonett-Gegenlichtblende HB-23 Index d'ouverture/index de montage Blendensteuerung) % ????????? ??? ???????????????? Lens care pare-soleil de l’objectif, vous pouvez l’attacher en position retournee. (ligne) Levier de signal d'ouverture minimale ' % ???? NN????? N??????? • Do not disassemble, repair or modify the lens yourself. Fluchten Sie den Index ( ) der Gegenlichtblende mit dem Montageindex vorn am Objektiv, und drehen Sie Soin de l’objectif Indice de aberturas/indice de (levier de servo couplage EE) Lens hood mounting index ???? NN????? N??????? • To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with lens cleaner. Wipe in a die Gegenlichtblende im Gegenuhrzeigersinn (von der Kamera aus betrachtet), bis sie am Index ( ) einrastet. monturas (linea) Borne de senal de abertura minima Montageindex fur Gegenlichtblende ' ???? Zum Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende halten Sie diese an ihrer Basis, nicht am Au?enrand. Zum • Ne demontez pas, ne reparez pas et ne modifiez pas l'objectif vous-meme. Indice delle aperture/Indice di (Borne de acoplador EE) Index de montage de pare-soleil ????????????????????????????? circular motion from the center outward. Verstauen der Gegenlichtblende, konnen Sie diese in Umkehrstellung anbringen. • Utilisez un chiffon en coton doux et propre ou du tissu de nettoyage pour objectif legerement humidifie de montaggio (linea) Attacco di segnale di apertura minima Indice de montaje de visera del • Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage the lens, result in a fire, or cause health liquide de nettoyage pour objectif pour eliminer la salete et les taches. Essuyez avec des mouvements (attacco per accoppiamento EE servo) objetivo problems. Pflege des Objektivs circulaires du centre vers l'exterieur. Indice di montaggio del paraluce ????????)# ?????????? • To protect the front lens element, an NC filter is recommended at all times. A lens hood also helps protect the • Versuchen Sie unter keinen Umstanden, das Objektiv zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren. ???????????????????????????????????? ??????? • Ne jamais employer de solvant ou de benzenes qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou nuire a 3 ????? ??????????????????Ґ?? ????????????????? front of the lens. • Reinigen Sie die Linsenoberflache mit einem leicht mit Linsenreiniger angefeuchteten weichen, sauberen la sante. Aperture ring 9 ???? ????????????????????????????????????????????? • When storing the lens in the lens case, attach both front and rear caps. Baumwolltuch oder Linsenreinigungspapier. Wischen Sie dabei in einer gro?er werdenden Kreisbewegung von • Il est recommande d’utiliser un filtre NC en permanence, pour proteger la lentille frontale. Un paresoleil assure Blendenring Aperture scale & ???? ????????????????????????????????????????????? • When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also store the lens innen nach au?en. egalement une bonne protection contre les chocs. Bague des ouvertures Blendenskala Distance scale ????????? away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene. • Verwenden Sie keinesfalls Verdunnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschadigungen fuhren, • Lors du rangement de l’objectif dans son etui, penser a remettre en place les bouchons avant et arriere. Anillo de aberturas Echelle des ouvertures Entfernungsskala • Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction. Gesundheitsschaden verursachen oder ein Feuer auslosen konnte. • En cas d’inutilisation pour une longue periode, entreposer le materiel dans un endroit frais, sec et aere pour Anello di apertura Escala de apertura Echelle de distance ?????????????????? • Reinforced plastic is used for some parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively • Zum Schutz der Frontlinse empfiehlt es sich, stets ein NC-Filter aufgesetzt zu lassen. Die Gegenlichtblende Scala delle aperture Escala de distancias ? ???????????????????????????????????????????? eviter les moisissures. Tenir le materiel eloigne des sources de lumiere, et des produits chimiques (camphre, Scala delle distanze hot place. wirkt als zusatzlicher Frontlinsenschutz. naphtaline, etc.). ????????????????? • Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Kocher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein. • Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages irreparables. 4 ???????? ? ??????????????????????????????? Optional accessories • Bei langerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kuhlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie • Divers materiaux de synthese sont utilises dans la fabrication. Pour eviter tout probleme, ne pas soumettre Meter coupling ridge ! ?????????? ? ?????????????????- $???????????????????????? das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern. Steuerkurve Minimum aperture lock lever ( ????? ????????????? ?77mm screw-in filters* ?Teleconverters TC-201, TC-14A ?Flexible lens pouch CL-S2 • Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstorungen fuhren kann. l’objectif a de fortes chaleurs. Index de couplage du posemetre Verriegelung fur kleinste Blende Focus ring ? ??????????????????????????????????????? • Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstarktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an Accessoires en option Protuberancia de acoplamiento al Levier de verrouillage d'ouverture Entfernungseinstellring ? ???????????????????????????????????????????? *With a circular polarizing filter, vignetting occurs at 18mm. Lens hoods HN-29 and HN-34 cannot be used at any exposimetro minimale Bague de mise au point uberma?ig hei?en Orten zuruck! Indice di accoppiamento Palanca de fijacion de apertura minima Anillo de enfoque ???????????????????????????????????????????? focal length as vignetting occurs. ?Filtres vissants 77mm* ?Teleconvertisseurs TC-201, TC-14A ?Pochette souple CL-S2 dell'esposimetro Leva di blocco di apertura minima Anello di messa a fuoco ???????? Sonderzubehor ? ?????????????????????????????????????????? *Avec un filtre polarisant circulaire, il y a vignettage a 18 mm. Les pare-soleil HN-29 et HN-34 ne sont utilisables ? ???????????????????????????????????????????? Specifications ?Einschraubfilter 77mmo* ?Telekonverter TC-201, TC-14A ?Objektivbeutel CL-S2 a aucune focale a cause du vignettage. 5 $16???? " ?????? ) ??????? ????????????????????????????? Type of lens: D-type AF Zoom-Nikkor lens having built-in CPU and Nikon bayonet mount CPU contacts Focal length scale Distance index line Focal length: 18mm–35mm *Mit einem Zirkularpolarisationsfilter tritt bei 18 mm Vignettierung auf. Die Gegenlichtblenden HN-29 und HN-34 Caracteristiques CPU-Kontakte Brennweitenskala Entfernungs-Indexlinie ????????? sind ganzlich ungeeignet, da sie bei allen Brennweiten zu Vignettierung fuhren. Contacts CPU Echelle de focale Ligne de repere des distance Maximum aperture: f/3.5–4.5 Type d’objectif: Zoom-Nikkor AF de type D avec processeur et monture baionnette Nikon Contactos CPU Escala de distancias focales Linea indicado ra de distancias ? NN?????????? ???????? 5$ 4?5$ "4??????? $- 4 Lens construction: 11 elements in 8 groups (1 compound aspherical and 1 ED lens elements) Focale: 18–35 mm Contatti CPU Scala della lunghezza focale Contrassegno distanza Picture angle: 100?–62? (88°–52° with IX240 system cameras, Technische Daten Ouverture maximale: f/3,5–4,5 ?????????????? NN?????????????????????????? 76?–44? with the Nikon digital SLR cameras D2H, D1-Series and D100) Objektivtyp: AF Zoom-Nikkor mit D-Charakteristik, eingebauter CPU und Nikon-Bajonett )/ ?)/ ?????????????????? Focal length scale: 18, 24, 28, 35mm Brennweite: 18–35 mm Construction optique: 11 elements en 8 groupes (1 element aspherique compose et 1 element ED) 6 ??'?????? # ???????? Distance information: Output to camera body Maximale Blendenoffnung: f/3,5–4,5 Champ angulaire: 100?–62? (88?–52? avec appareil IX240, Aperture indexing post Zoom ring ?? 76?–44? avec les appareils numeriques Nikon SLR D2H, Serie D1 et D100) Anschlag fur Blendenkupplung Zoomring ??? ???'????$16??%????"'?????? Zoom control: Manually via separate zoom ring Optischer Aufbau: 11 Linsen in 8 Gruppen (1 Verbund-aspharische und 1 ED-Linsenelement) Focales: 18, 24, 28, 35mm Douille d'indexation d'ouverture Bague de zoom ????? NN ? NN Focusing: Nikon Internal Focusing (IF) system; manually via separate focus ring Bildwinkel: 100?–62? (88?-52? bei Kameras des Advanced Photo System, Informations sur la distance: A l'appareil Poste de indice de apertura Anillo de zoom Shooting distance scale: Graduated in meters and feet from 0.33m (1.25 ft.) to infinity (?) 76?-44? mit Nikons digitalen Spiegelreflexkameras D2H, Serie D1 und D100) ?????? ? ? Zooming: Manuel avec bague de zoom separee Perno per misurazione dell'apertura Anello dello zoom Aperture scale: f/3.5–f/22 on both standard and aperture-direct-readout scales; at f/4 there is a Brennweitenskala: 18, 24, 28, 35mm ?????? ? ??&%??? ??????????? ?? Mise au point: Systeme Internal Focusing (IF) Nikon; click stop, but no mark. Entfernungsdaten: Werden an Kameras ubertragen ??? ?? ??*9 ?????? ?? ????????????% )?% manuel par bague de mise au point separee ?????% ??? ?? ?? Minimum aperture lock: Provided Zoomen: Manuell uber separaten Zoomring Echelle des distances de Diaphragm: Fully automatic Scharfeneinstellung: Innenfokussierung nach dem Nikon-IF-System; ??????? ? ? ? NN prise de vue: Graduee en metres et pieds de 0,33 m (1,25 ft.) a l’infini (?) ??????? ?????????????????? Exposure measurement: Via full-aperture method with AI camera or cameras with CPU interface system; manuell uber separaten Fokussierring Echelle des ouvertures: f/3.5–f/22 pour les echelles standard et de lecture directe de l'ouverture; ?????? ?????????????? via stop-down method with other cameras Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fu?, und zwar von 0,33 m bis unendlich (?) a f/4 le declic est fourni, mais sans repere. ??????? ???????????????????? Attachment size: 77mm (P = 0.75mm) Blendenskala: f/3,5 – f/22, sowohl auf der Standardskala als auch der Skala fur Verrouillage d'ouverture L ??????? ?? N? GU???? Dimensions: Approx. 82.5mm dia. x 82.5mm extension from the camera’s lens mounting Blendendirekteinspiegelung; bei Blende 4 lediglich Einrastung minimale: Oui ????? ? ? ? ? ? ?G ?????????????? flange; overall length is approx. 93mm Verriegelung fur kleinste Blende: Vorhanden Diaphragme: Entierement automatique ??????????????????????????? Weight: Approx. 370g (13.1 oz) Blendenart: Vollautomatisch Mesure de l’exposition: Par la methode a pleine ouverture pour les appareils AI ou les appareils avec ????? ???? Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei Kameras mit AI-Blendenkupplung oder CPU- le systeme d’interface CPU; par la methode a ouverture reelle avec les autres ????? $16?"*??????????????????????????????????? Interface-System; Arbeitsblendenmessung bei allen anderen Kameras ?" ?????????? Fig. A Palanca de fijacion de apertura minima ??????????? NN?1 NN? Befestigungsgro?e: 77 mm (P = 0,75mm) appareils Fig. A Minimum aperture lock lever Fig. A Leva di blocco di apertura minima ???? ? NN??????? NN??????????????????????? Abmessungen: ca. 82,5 mm Durchm. x 82,5 mm Lange bis Flansch; Gesamtlange ca. 93 mm Taille des accessoires: 77 mm (P = 0,75 mm) Abb. A Verriegelung fur kleinste Blende ??? NN Gewicht: ca. 370 g Dimensions: Env. 82,5 mm diam. x 82,5 mm rallonge de la bride de montage d’objectif de Fig. A Levier de verrouillage d'ouverture minimale ??????? ? H l’appareil; longuer hors-tout est env. 93 mm Poids: Env. 370 g
Espanol Italiano Usted es ahora el nuevo propietario del AF Zoom-Nikkor ED 18-35 mm f/3,5-4,5D IF, un objetivo Ora potete dire con orgoglio di possedere l'AF Zoom-Nikkor ED 18-35mm f/3.5-4.5D IF, un obiettivo para que pueda disfrutar de muchos anos de oportunidades para hacer fotografias excitantes. Antes che vi offrira per anni eccitanti opportunita per scattare fotografie. Prima di usare l'obiettivo, leggere de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre un uso seguro en el manual de queste istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza contenute nel manuale di istruzioni della instrucciones de su camara. Guarde este manual en un lugar a mano para su referencia en el futuro. vostra fotocamera. Tenere inoltre il presente manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro. Principales funciones • Compacto y ligero. Abarca una conveniente gama de distancias focales del ultra-gran angular de 18 mm al Caratteristiche principali gran angular de 35 mm. La distancia de enfoque mas cercana posible es 0,33 m (1,08 pies), posible para • Compatto e leggero, questo obiettivo copre una gamma conveniente di distanze focali da 18 mm ultra- cualquier distancia focal. grandangolare a 35 mm grandangolare. La distanza minima di focalizzazione di 0,33 m, e disponibile a • Es posible un funcionamiento con enfoque automatico en las camaras de enfoque automatico de Nikon qualsiasi distanza focale. (excepto F3AF); aunque es posible el enfoque manual con todas las SLR de Nikon. • Il funzionamento con messa a fuoco automatica e possibile con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF); • Para un control de exposicion mas preciso, la informacion de distancia del objeto se transmite del objetivo a la la messa a fuoco manuale e possibile con tutte le reflex Nikon. camara, para una medicion por matriz tridimensional y un flash de relleno balanceado con sensor multiple • Per un controllo piu accurato dell'esposizione, le informazioni sulla distanza del soggetto vengono trasmesse tridimensional, con las camaras Nikon y Speedlights apropiados. dall'obiettivo al corpo della fotocamera, garantendo il 3D Matrix Metering e il 3D Multi-Sensor Balanced Fill- • Una lente asferica y una ED (Dispersion Extra Baja) del objetivo fueron disenadas para producir imagenes Flash con le fotocamere e gli Speedlight Nikon appropriati. nitidas y claras desde el centro a los bordes y virtualmente libres de mezcla de colores sea cual sea el ajuste de • Un elemento asferico e un elemento ED (a dispersione extra bassa) per l'obiettivo garantiscono immagini nitide distancia focal. Ademas, mediante el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una abertura practicamente e chiare dal centro ai bordi e praticamente prive di frangiature del colore, indipendentemente dall'impostazione circular, las imagenes desenfocadas delante o atras del objeto tienen un esfumado placentero. della lunghezza focale. In piu, utilizzando un diaframma a 9 lamelle in grado di produrre un'apertura quasi circolare, le immagini sfuocate davanti o dietro il soggetto vengono rese come offuscamenti piacevoli. ?Importante! • Tener cuidado de no manchar o danar los contactos de la CPU. Importante! • No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrian danar los contactos de la CPU: Anillo de • Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU. Autoextension PK-1, PK-11 (utilice PK-11A), Anillo Auto BR-4 (utilice BR-6 con BR-2A) o Anillo K1. • Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto potrebbero danneggiarne i contatti Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados cuerpos de CPU: Anello di Prolunga Automatico PK-1, PK-11 (usare PK-11A), Anello Auto BR-4 (usare BR-6 con BR-2A), camara. Para mas detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto. Anello K1. • Este objetivo no se puede usar con una camara Nikon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1. Altri accessori, nell’impiego con determinati corpi camera, possono risultare inadatti. Per maggiori dettagli, consultate i relativi manuali di istruzioni. Enfoque, cambios del zoom y profundidad de campo • Quest’ottica non e utilizzabile abbinata alla fotocamera Nikon F3AF con il mirino autofocus DX-1 montato. Con las camaras de enfoque automatico de Nikon (excepto F3AF), gire primero el aro del zoom hasta componer la fotografia deseada en el visor antes de realizar el enfoque automatico. Para el enfoque manual, es posible hacerlo Messa a fuoco, zoom e profondita di campo para cualquier distancia focal pero es mas facil cuando la distancia focal es mayor, porque la imagen es mas grande Con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF), girare innanzitutto l'anello dello zoom fino a comprendere la y la profundidad de campo mas corta. Si la camara tiene un boton o palanca de vision preliminar de la profundidad composizione desiderata nel mirino prima di eseguire la messa a fuoco automatica. In manuale, la messa a fuoco e de campo (y de parada), puede observar la profundidad de campo mientras mira por el visor de la camara. possibile con qualunque lunghezza focale, ma risulta piu facile con le lunghezze focali piu lunghe, in quanto l'immagine e piu grande e la profondita di campo e minore. Se la vostra fotocamera e dotata di un pulsante o di una Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o super-gran angular leva di anteprima della profondita di campo (Stop-Down), e possibile osservare la profondita di campo guardando En las siguientes situaciones, el enfoque automatico pudiera no funcionar adecuadamente cuando se toman nel mirino della fotocamera. fotografias usando objetivos AF Nikkor de gran o super-gran angular. Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo 1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es relativamente pequeno. Nelle seguenti situazioni, durante la ripresa di immagini con obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo, la Como se muestra en la Fig C, cuando se coloca dentro de los corchetes de enfoque a una persona se encuentra messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare in modo adeguato. delante de un fondo distante, puede suceder que el fondo este enfocado, pero que el sujeto quede fuera de 1. Il soggetto principale nella cornice di messa a fuoco e di dimensioni abbastanza ridotte. enfoque. Come mostrato nella figura C, in caso di soggetto di fronte ad uno sfondo a distanza differente, entrambi 2. Cuando el sujeto principal es un motivo o sujeto pequeno con patrones repetidos. all’interno della cornice di messa a fuoco, e probabile che solamente lo sfondo sia messo a fuoco. Como se muestra en la Fig. D, cuando el sujeto tiene patrones muy repetitivos o tiene poco contraste, como un 2. Il soggetto principale e un soggetto o una scena di dimensioni ridotte e con sfondo decorato. campo cubierto de flores, el enfoque automatico pudiera ser dificil de obtener. Come mostrato nella figura D, se il soggetto e molto decorato o a basso contrasto, tipo un campo ricoperto di En tales situaciones: fiori, potrebbe essere difficile ottenere la messa a fuoco automatica. (1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia respecto a la camara, entonces use el bloqueo del In tali situazioni: enfoque, recomponga, y haga la toma. (1) mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco (2) O ajuste el selector de modo de enfoque de la camara en M (manual) y enfoque el sujeto manualmente. della messa a fuoco, ricomporre e scattare; • Ademas, consulte “Como obter bons resultados com a focagem automatica” en el manual de instrucciones (2) oppure impostare il selettore della modalita di messa a fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a de su camara. fuoco il soggetto manualmente. Pantallas de enfoque recomendadas • Inoltre, fare riferimento al paragrafo “Come Ottenere i Migliori Risultati con l’Autofocus” del manuale Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas camaras SLR de Nikon apropiados para d’istruzioni della fotocamera. cualquier situacion fotografica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la Schermi di messa a fuoco consigliati lista a continuacion. Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l'uso con questo obiettivo sono elencati sotto. Pantalla EC-B G1/G2 H1/H2 A B C D E F J K L M P R/S/T U Camaras EC-E G3/G4 H3/H4 Schermo EC-B G1/G2 H1/H2 A B C D E F J K L M P R/S/T U F5+DP-30 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Fotocamera EC-E G3/G4 H3/H4 ? ? ? ? ? ? F5+DA-30 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? F5+DP-30 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? F4+DP-20 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? F5+DA-30 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? F4+DA-20 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? F4+DP-20 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? F3 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? F4+DA-20 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??Enfoque excelente F3 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??No existe ???Indica la cantidad de compensacion adicional necesaria (solo medicion ponderada en el centro). ??Messa a fuoco eccellente Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografia a una razon de aumento de 1:1 asi ??Non disponibile. como para microfotografia, su aplicacion es distinta a la de las demas pantallas. ???Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (solo a misurazione a preferenza centrale). Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B, E, K2, B2 y E2 en camaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas Il quadrato vuoto non e applicabile. Come lo schermo del tipo M puo essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di correspondientes a las pantallas B, E y K. ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi. Impiegando gli schermi B, E, K2, B2 ed E2 con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne Bloqueo de la apertura minima (Fig. A) delle versioni B, E e K. Para disparar con exposicion automatica programada o automatica con prioridad al obturador, utilizar la palanca de Blocco al diaframma minimo (Fig. A) bloqueo de la apertura minima para fijar la apertura del objetivo en f/22. Per la ripresa nei modi di esposizione automatica Programmata o a Priorita dei tempi, fate uso della leva di blocco al 1. Ajustar el objetivo a su apertura minima (f/22) alineandolo con el indice de apertura. diaframma minimo, per mantenere prefissato il valore f/22. 2. Deslice la palanca de fijacion hacia el anillo de aperturas para que se alineen dos puntos naranjas. 1. Regolate il diaframma al valore minimo, f/22, allineandolo all'indice delle aperture. Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la direccion opuesta. 2. Spingere la leva di blocco verso l'anello di apertura cosicche i due puntini arancioni risultino allineati. Indices de apertura variable/dos aperturas (Fig. B) Per liberare la leva, spingetela nella direzione opposta. Al hacer zoom con el objetivo de 18 mm a 35 mm, se reduce la apertura maxima en aproximadamente 1 de punto. En Diaframma variabile/Doppio indice del diaframma (Fig. B) las camaras con medicion TTL no es necesario ajustar la apertura. Tampoco se requiere ajuste alguno para realizar La variazione focale da 18mm a 35mm comporta una diminuzione della luminosita di circa 1 f/stop. Per le fotografia cona flash automatico TTL con flashes Speedlight Nikon. Sin embargo, cuando la distancia del flash al fotocamere dotate di misurazione TTL non e necessario tener conto di questa variazione. Cosi come nessun sujeto se aproxima al limite mas cercano o lejano de la distancia de disparo, es posible que haya que ajustar aggiustamento e richiesto per la ripresa auto-flash TTL con lampeggiatori Nikon. Quando tuttavia la distanza flash- ligeramente la apertura. soggetto si avvicina agli estremi del campo di utilizzo in automatico, puo risultare necessario apportare una leggera Cuando se use un exposimetro separado o se fotografie en el modo de flash no TTL, seleccionar el indice de apertura compensazione del diaframma. apropiado segun la distancia focal, como sigue: El indice de apertura (linea) se usa para el ajuste de distancia focal Impiegando un esposimetro separato o fotografando con il flash in modalita non TTL, regolate il diaframma con de 18 mm y el punto para el ajuste a 35 mm. En el indice de apertura (linea) hay topes de en cada ajuste apertura. riferimento all?indice appropriato, tenendo conto delle considerazioni che seguono: L'indice dei diaframmi (linea) Para los ajustes de zoom entre 18 y 35 mm, alinear el anillo de aperturas entre los dos indices de manera que se serve per la focale 18mm, mentre il punto serve per la focale 35mm. I fermi a scatto dei diversi diaframmi sono riferiti obtenga la mejor exposicion global. Para determinar la abertura correcta, ajuste la abertura consultando la all?indice (linea). Per ottenere l?esposizione ottimale con le lunghezze focali intermedie tra 18 e 35mm, allineate figura B–Relacion entre la distancia focal y la abertura maxima. l?anello diaframmi in posizione intermedia tra i due indici. Per determinare l'apertura corretta, regolare l'apertura Cuando se hacen fotografias con flash en camara con flash incorporado facendo riferimento alla Fig. B–Rapporto tra lunghezza focale e apertura massima. Verifique la distancia focal y distancia de la toma antes de hacer fotografias con flash para evitar un efecto de Quando si scattano fotografie con il flash utilizzando fotocamere con flash vinetado. incorporato Controllare la lunghezza focale e la distanza di ripresa prima di scattare fotografie con il flash per evitare il verificarsi Camara Distancia focal / distancia de toma posibles della vignettatura. Serie F70/N70* 28 mm / 1,5 m o mas Serie F80/N80* 28 mm / 1 m o mas Fotocamera Lunghezza focale utilizzabile / distanza di ripresa Serie F70 28 mm / 1,5 m o oltre No se recomienda utilizar en otras camaras porque se produce un vinetado. * Solo puede comprarse en los EE UU. Serie F80 28 mm / 1 m o oltre C D Instalacion de la visera de la bayoneta HB-23 L’uso di altri corpi di fotocamere non e raccomandato per causa della formazione di vignettature. Alinee el indice ( ) en la visera con el indice de montaje de visera en el objetivo y gire la visera hacia la izquierda (vista desde al camara) hasta que se cierre con un chasquido en el indice ( ). Para facilitar la instalacion o Montaggio del paraluce a baionetta HB-23 desmontaje de la visera, sujetela por su base y no por el borde exterior. Para guardar la visera del objetivo, puede Allineare l’indice ( ) sul paraluce all’indice di montaggio del paraluce che si trova sull’obiettivo, ruotare il paraluce enroscarlo al reves. in senso antiorario (guardandolo dalla fotocamera) fino a sentire un clic che indica che e bloccato sulla posizione d’indice ( ). Per agevolare il montaggio e lo smontaggio, tenere il paraluce per la base anziche per il bordo Forma de cuidar el objetivo esterno. Per riporre il paraluce, potete fissarlo in posizione inversa. • No desarme, repare o modifique el objetivo por su cuenta. Cura e manutenzione dell’obiettivo • Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un pano de algodon suave y limpio o un papel para cristales • Non smontare, riparare o modificare l'obiettivo da se. empapado con limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al borde exterior. • Per rimuovere sporco e macchie, utilizzare un panno di cotone morbido o un panno per lenti imbevuto con un • No usar en ningun caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podria danarlo, provocar un detergente per lenti. Passare il panno con un movimento circolare dal centro verso il bordo esterno. incendio o causar problemas sanitarios. • Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o • Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo. Tambien un problemi di intossicazione. parasol contribuira a proteger la parte frontal del objetivo. • Per la protezione della lente frontale e buona norma tenere sempre montato un filtro NC. Anche il paraluce • Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas. contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell’obiettivo. • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la • Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi. ???? ???? formacion de moho. Guardar el objetivo, ademas, lejos de la luz solar directa o de productos quimicos tales • Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe. A person standing in front of a distant background A field covered with flowers como alcanfor o naftalina. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina. Eine Person vor einem weit entfernten Hintergrund Eine blumenubersate Wiese • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaria y no funcionaria bien. • Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in Une personne debout sur un fond eloigne Un champ couvert de fleurs • Algunas partes del objetivo son de plastico reforzado. Para evitar danos, no dejarlo nunca en un lugar modo irreparabile. excesivamente caliente. Una persona se encuentra delante de un fondo distante Un campo cubierto de flores • Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai Una persona ferma davanti ad uno sfondo distante Un prato fiorito Accesoires opcionales l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo. Accessori opzionali ?Filtros con rosca de 77mm*?Teleconvertidores TC-201, TC-14A?Estuche blando para el objetivo CL-S2 ?Filtri a vite da 77mm* ?Teleconvertidori TC-201, TC-14A ?Portaobiettivo morbido CL-S2 *Con un filtro polarizador circular, el vinetado se produce a 18 mm. Las viseras de objetivo HN-29 y HN-34 no pueden utilizarse con ninguna de las distancias focales ya que siempre hay un vinetado. *Con un filtro polarizzatore circolare, il vignettamento avviene a 18 mm. I paraluce per obiettivo HN-29 e HN-34 non possono essere utilizzati, qualsiasi sia la distanza focale, poiche causano il vignettamento. Especificaciones Tipo de objetivo: AF Zoom-Nikkor tipo D con CPU incorporada y montura de bayoneta Nikon Caratteristiche tecniche Distancia focal: 18 mm–35 mm Tipo: Obiettivo AF Zoom-Nikkor tipo D con CPU incorporata e attacco a baionetta Abertura maxima: f/3,5–4,5 Nikon. Estructura del objetivo: 11 lentes en 8 grupos (lentes de objetivo 1 compuesto asferico y 1 ED) Lunghezza focale: 18 mm–35 mm Angulo de imagen: 100?–62? (88?–52? con las camaras de sistema IX240, Apertura massima: f/3,5–4,5 76?–44? con las camaras SLR digitales Nikon D2H, de la serie D1, y D100) Costruzione obiettivo: 11 elementi in 8 gruppi (1 composto asferico e 1 elemento obiettivo ED) Escala de distancias focales: 18, 24, 28, 35 mm Angolo di campo: 100?–62? (88?– 52? se impiegato con fotocamere sistema IX240, Informacion de distancia: Salida al cuerpo de la camara 76?–44? con le fotocamere digitali Nikon SLR della serie D1, D2H e D100) Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente Scala della lunghezza focale: 18, 24, 28, 35 mm Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF); Dati distanze: Uscita verso il corpo fotocamera manual por anillo de enfoque independiente Zoom: Manuale mediante anello dello zoom separato Escala de distancias Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco internal (IF) Nikon; manuale mediante anello di messa a fuoco separato de la toma: Calibrado en metros y pies desde 0,33 m (1,25 pies) a infinito (?) Scala delle distanze Escala de aberturas: f/3,5 – f/22 en escalas normales y de lectura directa de aberturas; en f/4 existe di ripresa: Graduata in metri e piedi da 0,33 m (1,25 ft.) all’infinito (?) un tope con chasquido, pero no existe ninguna marca. Scala delle aperture: f/3.5 – f/22 sia sulla scala standard che sulla scala di lettura diretta delle Bloqueo de abertura minima: Instalado aperture; a f/4 vi e uno scatto sonoro non contrassegnato. Diafragma: Totalmente automatico Blocco apertura minima: Inseribile Medicion de la exposicion: Por el metodo de plena abertura para las camaras AI o camaras con interfaz de Diaframma: Completamente automatico CPU, y por ajuste del diafragma para las demas camaras del tipo Misurazione dell’esposizione: Con metodo ad apertura massima per le fotocamere AI o fotocamere con convencional. sistema di interfaccia CPU; tramite il metodo Stop-Down con le altre Tamano de accesorios: 77 mm (P=0,75mm) fotocamere. Dimensiones: Aprox. 82,5 mm de diam. x 82,5 mm desde la pestana de montaje; aprox. Misura dell'accessorio: 77 mm (P=0,75mm) 93mm de longitud (total) Dimensioni: Circa. 82,5 mm diam. x 82,5 mm estensione della flangia; lunghezza totale Peso: Aprox. 370 g (13,1 onzas) ca. 93 mm Peso: Circa 370 g