На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя CANON WP-DC51. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 3 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan CANON EUROPA N.V. WP-DC51 Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands PRINTED IN JAPAN CDP-M562-010 IMPRIME AU JAPON © CANON INC. 2013 ??? ??????????????????????? English CANON DIGITAL CAMERA WATERPROOF CASE Deutsch UNTERWASSERGEHAUSE FUR CANON DIGITALKAMERA Espanol ESTUCHE IMPERMEABLE PARA CAMARA DIGITAL CANON w ????????????????????????????????????? w Refer to the Camera User Guide for details on how to use the camera. w Anleitungen zur Verwendung der Kamera ? nden Sie im Kamera-Benutzerhandbuch. w Consulte la Guia del usuario de la camara para obtener las instrucciones sobre como usar la camara. w ?????????????????? w Make sure you read this guide before using the Waterproof Case. w Lesen Sie sich dieses Handbuch gut durch, bevor Sie das Unterwassergehause verwenden. w Asegurese de leer esta guia antes de utilizar el estuche impermeable. w ?????????????????????????????? w Store this guide safely so that you can use it in the future. w Bewahren Sie dieses Handbuch zur spateren Verwendung sicher auf. w Guarde esta guia en un lugar seguro de modo que la pueda utilizar en el futuro. ??????????? Read This First Bitte zuerst lesen Lea esta seccion antes de empezar Antes de utilizar el estuche impermeable, cerciorese de que funciona correctamente y de que no se infiltra agua. Para Stellen Sie vor dem Gebrauch des Unterwassergehauses sicher, dass es ordnungsgema? funktioniert und kein Leck hat. Zur ??????????????????????????????????????????????????????? Before you use the Waterproof Case, make sure it is functioning correctly and does not leak. To check for leaks, close Prufung auf Lecks schlie?en Sie das Kameragehause, bevor Sie die Kamera einsetzen, und halten es etwa drei Minuten lang in comprobar que no hay in? ltraciones, cierre el estuche antes de introducir la camara y sumerjalo en agua a una profundidad de ??????? DN ???????? ?????????????????????????????????????? the camera case before putting the camera in, and hold it under water at an approximate depth of 15 cm (5.9 in.) for einer Tiefe von ca. 15 cm unter Wasser. Falls es eine undichte Stelle aufweist, wenden Sie sich an den Canon-Kundendienst. unos 15 cm (5,9 pulgadas) durante unos tres minutos. Si se in? ltra agua, pongase en contacto con el Servicio de asistencia al about three minutes. If it leaks, contact a Canon Customer Support Help Desk. ??????? Sicherheitsvorkehrungen cliente de Canon. w ?????????????????????????????????????? Safety Precautions w Lesen Sie die im Folgenden beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen vor der Verwendung des Unterwassergehauses gut Precauciones de seguridad Before using the Waterproof Case, ensure that you read the safety precautions below. Always ensure that the w COPY COPY COPY w ??????????????????????????????????????????? Waterproof Case is operated correctly. w durch. Achten Sie stets darauf, dass das Unterwassergehause ordnungsgema? verwendet wird. w Antes de comenzar a utilizar el estuche impermeable, asegurese de leer las precauciones de seguridad que se describen a continuacion. Asegurese siempre de que el estuche impermeable se utiliza correctamente. Die auf den folgenden Seiten erlauterten Sicherheitsvorkehrungen sollen verhindern, dass Sie selbst oder andere Personen ?? ???????????????????? w The safety precautions noted on the following pages are intended to prevent injuries to yourself and other persons, zu Schaden kommen oder Schaden am Gerat entstehen. w Las precauciones de seguridad que se indican en las paginas siguientes tienen como mision evitar lesiones tanto al usuario or damage to the equipment. como a las demas personas y danos en el equipo. ?????????????????????? Warnhinweis Weist auf die Moglichkeit von schweren Verletzungen oder Tod hin. ?????????????????????????????????????????????????????? Warning Denotes the possibility of serious injury or death. Advertencia Indica el riesgo de lesiones graves o de muerte. ????? COPY Be sure to remove the camera after using the Waterproof Case. Denken Sie daran, die Kamera nach dem Gebrauch des Unterwassergehauses aus dem Gehause herauszunehmen. Asegurese de extraer la camara despues de usar el estuche impermeable. Wenn die Kamera im Unterwassergehause verbleibt und direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt ?????????????????? Leaving the camera in the Waterproof Case and placing it in direct sunlight or other places subject to high temperatures wird, kann sich ein Brand entwickeln oder das Gehause bersten. Dejar la camara en el estuche impermeable y colocarla directamente bajo el sol o en cualquier otro lugar que pueda estar ????????????????????????????? may result in ? re, or cause the case to burst. Der Trageriemen darf nicht unter Wasser verwendet werden. sometida a altas temperaturas podria provocar un incendio o que estallara el estuche. ?? ??????????????? Do not use the neck strap underwater. Sonst besteht die Gefahr, dass sich der Riemen um den Hals schlingt und zu Strangulation fuhrt. No use la correa para el cuello debajo del agua. Strangulation may result if the neck strap becomes wound around the neck. Si la correa para el cuello se enrolla alrededor del cuello puede provocar una estrangulacion. ??????????????????????? Caution Denotes the possibility of injury. Vorsicht Weist auf die Moglichkeit von Verletzungen hin. Precaucion Indica el riesgo de lesiones. ???????????????????????????????????????????????????? Schalten Sie die Kamera sofort aus, falls das Unterwassergehause Lecks aufweist. ????? Immediately turn off the camera if the Waterproof Case leaks. Lecks konnten Feuer oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben. Wischen Sie das Innere des Unterwassergehauses und Si el estuche impermeable tuviera in? ltraciones, apague inmediatamente la camara. Leaks could result in ? re or electrical shock. Thoroughly wipe the Waterproof Case interior and the camera dry and die Kamera grundlich trocken, und wenden Sie sich an den Canon-Kundendienst. Las infiltraciones podrian provocar un incendio o descargas electricas. Seque completamente el interior del estuche ?? ????????????????? contact a Canon Customer Support Help Desk. impermeable y la camara y pongase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon. Vorsicht Weist auf die Moglichkeit von Schaden an Unterwassergehause und Kamera hin. ???????? Caution Denotes the possibility of damage to the Waterproof Case and camera. Achten Sie auf die Bildung von Kondenswasser. Precaucion Indica la posibilidad de danos al estuche impermeable o a la camara. ????????????????????????????????? ?? ???????????????? Be careful of condensation. Schneller Wechsel des Unterwassergehauses zwischen hohen und niedrigen Temperaturen kann Kondensation (Wassertropfen) Preste atencion a la condensacion. ??????????????????????????????????????????????????? Moving the Waterproof Case rapidly between hot and cold temperatures may cause condensation (water droplets) auf seinen Innen? achen verursachen. Falls dies geschieht, stellen Sie die Verwendung der Kamera ein, da Kondensation zu El traslado rapido del estuche impermeable entre lugares con temperaturas altas y bajas puede producir condensacion (gotas ???????? Fehlfunktionen fuhren kann. Entnehmen Sie die Kamera, und wischen Sie die Kondensationsfeuchtigkeit mit einem weichen, de agua) en sus super? cies internas. Si ocurre esto, deje de usar la camara, ya que la condensacion puede provocar un mal to form on its internal surfaces. If this occurs, stop using the camera as the condensation may cause a malfunction. ??????????????????? Remove the camera, and wipe off the condensation from the case and camera with a soft, dry cloth so that it is trockenen Tuch von Gehause und Kamera ab, bis diese vollstandig trocken sind. funcionamiento. Extraiga la camara y limpie la condensacion del estuche y de la camara con un trapo suave y seco hasta que w ???????????????????????? completely dry. Durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen konnten Lecks verursacht werden: esten completamente secos. w ????????????????????????????? The following actions could cause leaks: w Vergewissern Sie sich, dass die Schlaufe von der Kamera entfernt ist, bevor Sie sie in das Gehause einsetzen. Las acciones siguientes podrian provocar in? ltraciones: w ?????????????????????????? w Do not insert the camera with the strap attached. w Spritzen Sie den Dichtungsring (gelb) nicht mit Leitungswasser ab. w No introduzca la camara con la correa montada. No rocie la junta hermetica (amarilla) con agua corriente. Beschadigen Sie den Dichtungsring nicht, und sorgen Sie dafur, dass sich kein Schmutz zwischen Dichtungsring und w ?????????? w Do not spray the waterproof seal (yellow) with tap-water. w Gehause ansammeln kann. w w No dane la junta hermetica ni permita que la suciedad se acumule entre la misma y el estuche. ??????????????? w Do not damage the waterproof seal, or allow dirt to accumulate between the waterproof seal and the case. w Zerlegen oder verandern Sie das Unterwassergehause nicht. w No desarme ni modi? que el estuche impermeable. w ?? N ?????? w Do not disassemble or modify the Waterproof Case. Verwenden oder lagern Sie das Unterwassergehause nach Moglichkeit nicht in folgenden Umgebungen: Evite utilizar, colocar o almacenar el estuche impermeable en los lugares siguientes: w ?$ ????????????????? Avoid using or storing the Waterproof Case in the following places: w Wassertiefen von mehr als 40 Meter. w Profundidades superiores a 40 metros (130 pies). ???????????? w Depths exceeding 40 meters (130 ft.). w Umgebungen mit Temperaturen uber 40 °C. w Donde este expuesta a temperaturas superiores a 40 ?C (104 ?F). w Places subject to temperatures above 40 °C (104 °F). w ??????????? Bewahren Sie das Unterwassergehause nach Moglichkeit nicht in folgenden Umgebungen auf: Evite colocar o almacenar el estuche impermeable en los lugares siguientes: w ???????????? Avoid placing, or storing the Waterproof Case in the following places: w Umgebungen mit starker Sonneneinstrahlung. w Donde quede expuesta a la luz solar intensa. w ???????????????? w Places subject to strong sunlight. w Feuchte oder staubige Umgebungen. w En zonas humedas o polvorientas. w Humid or dusty areas. w In der Nahe von chemischen Substanzen wie Naphthalin oder Insektiziden. w Cerca de sustancias tales como naftalina o insecticidas. ????????????????????????? w Near substances such as napthalene or insecticides. Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen konnte ein Verbiegen des Gehauses und Fehlfunktionen zur Folge haben. Las acciones siguientes podrian deformar el estuche y provocar fallos en el funcionamiento. w ?????????????????? The following actions may warp the case and cause malfunctions. w Werfen Sie das Unterwassergehause nicht, und lassen Sie es nicht fallen. w No deje caer ni lance el estuche impermeable. ???? w Do not drop or throw the Waterproof Case. Wasserdichtfahigkeit Capacidad de impermeabilidad w *&$ +*4 ?????*19 ??? Waterproof Capability w Entspricht dem IEC/JIS-Schutzgrad „IPX8“ w Cumple la evaluacion de proteccion de IEC/JIS equivalente a “IPX8” w ??? N ?? w Fur den Einsatz bis zu einer Tiefe von 40 m w Para utilizarse a una profundidad de 40 m (130 pies) w Meets IEC/JIS protection rating “IPX8” equivalent w For use within a depth of 40 m (130 ft.) Francais BOITIER ETANCHE POUR APPAREIL PHOTO NUMERIQUE CANON Italiano CUSTODIA SUBACQUEA PER FOTOCAMERA DIGITALE CANON Русский ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫЙ ФУТЛЯР ДЛЯ ЦИФРОВОГО MEMO ФОТОАППАРАТА CANON w Pour en savoir plus sur l’utilisation de l’appareil photo, consultez le Guide d’utilisation de l’appareil photo. w Per informazioni dettagliate sull’utilizzo della fotocamera, consultare la Guida dell’utente della fotocamera. w Подробные сведения по работе с камерой см. в Руководстве пользователя камеры. w Prenez soin de lire ce guide avant d’utiliser le boitier etanche. w Leggere con attenzione la presente guida prima di utilizzare la custodia subacquea. w Перед использованием водонепроницаемого футляра обязательно ознакомьтесь с данным Руководством. w Rangez-le dans un endroit sur pour toute reference ulterieure. w Conservare la guida in un luogo sicuro per riferimento futuro. w Уберите это Руководство в надежное место для последующего использования. A lire en priorite Informazioni preliminari Прочитайте это в первую очередь Avant d’utiliser ce boitier etanche, assurez-vous qu’il fonctionne correctement et qu’il n’y a pas d’in? ltration d’eau. Pour cette Prima di utilizzare la custodia subacquea, assicurarsi che funzioni correttamente e che non vi siano in? ltrazioni d’acqua. A tale Перед использованием водонепроницаемого футляра убедитесь, что он правильно работает и не течет. Для проверки veri? cation, fermez le boitier avant d’y installer l’appareil photo et tenez-le sous l’eau a une profondeur de 15 cm (5,9 pouces) scopo, chiudere la custodia prima di inserirvi la fotocamera e tenerla sott’acqua a una profondita di circa 15 centimetri per circa на течь закройте футляр, не устанавливая в него камеру, и подержите его под водой на глубине приблизительно 15 см pendant environ trois minutes. En cas de fuite, contactez le service clientele Canon. tre minuti. In caso di in? ltrazioni di acqua, contattare l’Help Desk del Supporto Clienti Canon. около 3 мин. В случае протечки обратитесь в службу поддержки клиентов компании Canon. Precautions de securite Precauzioni per la sicurezza Меры предосторожности w Avant d’utiliser le boitier etanche, veuillez lire attentivement les precautions de securite exposees ci-apres. Veillez a toujours w Prima di utilizzare la custodia subacquea, leggere attentamente le precauzioni per la sicurezza riportate di seguito. Accertarsi w Перед использованием водонепроницаемого футляра обязательно прочтите приведенные ниже правила техники utiliser le boitier etanche de maniere appropriee. sempre che la custodia subacquea sia utilizzata in modo corretto. безопасности. Строго следите за соблюдением правил надлежащего обращения с водонепроницаемым футляром. w Les precautions de securite reprises aux pages suivantes ont pour but d’eviter tout risque de dommages corporels et w Le precauzioni per la sicurezza contenute nelle seguenti pagine vengono fornite per evitare incidenti alle persone o danni w Рассматриваемые на последующих страницах меры предосторожности позволят исключить нанесение травм Вам и materiels. all’apparecchiatura. другим людям, а также избежать повреждение оборудования. Avertissement Indique un risque de blessure grave ou de mort. Avvertenza Indica la possibilita di lesioni gravi o di morte. Предостережение Указывает на возможность серьезной травмы, вплоть до смертельного исхода. Assurez-vous de bien retirer l’appareil photo apres avoir utilise le boitier etanche. Dopo avere utilizzato la custodia subacquea, assicurarsi di rimuovere la fotocamera. После использования водонепроницаемого футляра обязательно извлекайте из него камеру. Le fait de laisser le boitier etanche contenant l’appareil photo sous la lumiere directe du soleil ou dans un endroit ou la Se la fotocamera viene lasciata all’interno della custodia subacquea e viene posizionata in un luogo esposto alla luce solare o Если оставить камеру в водонепроницаемом футляре под прямыми солнечными лучами или в других местах с высокой COPY COPY COPY temperature est elevee peut entrainer un incendie ou l’explosion du boitier. in altri luoghi soggetti ad alte temperature, si potrebbero veri? care incendi o esplosioni della custodia. температурой, это может привести к возгоранию или взрыву футляра. N’utilisez pas la courroie sous l’eau. Non utilizzare la cinghia tracolla sott’acqua. Не используйте шейный ремень под водой. L’enroulement de la courroie autour du cou pourrait presenter un risque d’etranglement. Avvolgendosi al collo, la cinghia tracolla potrebbe causare soffocamento. Обматывание шейного ремня вокруг шеи может привести к удушению. Attention Indique un risque de blessure. Attenzione Indica la possibilita di lesioni. Предупреждение Указывает на возможность травмы. Si le boitier etanche presente une in? ltration d’eau, eteignez immediatement l’appareil photo. In caso di in? ltrazioni della custodia subacquea, spegnere immediatamente la fotocamera. Если водонепроницаемый футляр начал протекать, немедленно выключите камеру. COPY Une in? ltration risque d’occasionner un incendie ou une decharge electrique. Essuyez l’interieur du boitier etanche et l’appareil Le fuoriuscite potrebbero provocare incendi o scosse elettriche. Asciugare accuratamente l’interno della custodia subacquea e Протечки могут привести к возгоранию или поражению электрическим током. Тщательно досуха протрите камеру и photo jusqu’a ce qu’ils soient secs et contactez le service clientele Canon. la fotocamera, quindi contattare l’Help Desk del Supporto Clienti Canon. внутренние поверхности водонепроницаемого футляра, затем обратитесь в службу поддержки клиентов компании Canon. Attention Indique un risque de dommages au niveau du boitier etanche et l’appareil photo. Attenzione Indica la possibilita di danni alla custodia subacquea e alla fotocamera. Предупреждение Указывает на возможность повреждения водонепроницаемого футляра и камеры. Soyez attentif a la presence de condensation. Prestare attenzione alla formazione di condensa. Избегайте конденсации. Deplacer trop rapidement le boitier etanche d’un endroit chaud vers un endroit froid peut entrainer la formation de condensation Il repentino spostamento della custodia subacquea da un luogo caldo a uno freddo puo causare la formazione di condensa (gocce Быстрое перемещение водонепроницаемого футляра из зоны высокой температуры в зону низкой температуры и (gouttelettes d’eau) sur les surfaces interieures, susceptible de nuire au fonctionnement. Cessez d’utiliser l’appareil photo si d’acqua) sulle super? ci interne. In questo caso, interrompere l’utilizzo della fotocamera poiche la condensa potrebbe causare наоборот может привести к образованию конденсата (капель воды) на внутренних поверхностях. В таком случае vous decelez de la condensation. Retirez l’appareil photo et essuyez la condensation du boitier et de l’appareil avec un chiffon malfunzionamenti. Rimuovere la fotocamera, quindi asciugare completamente la condensa dalla custodia e dalla fotocamera прекратите пользоваться камерой, так как конденсация может привести к неполадкам. Извлеките камеру и досуха doux et sec jusqu’a ce qu’ils soient completement secs. con un panno morbido e asciutto. протрите футляр и камеру мягкой сухой тканью. Les actions suivantes peuvent provoquer des in? ltrations : Le azioni riportate di seguito potrebbero causare in? ltrazioni: Указанные ниже действия могут привести к протечкам. w Ne placez pas l’appareil photo dans le boitier avec la dragonne. w Non inserire la fotocamera quando e collegata la cinghietta. w Не устанавливайте камеру с закрепленным на ней ремнем. w Ne vaporisez pas d’eau du robinet sur le joint d’etancheite (jaune). w Non spruzzare acqua di rubinetto sulla guarnizione impermeabile (giallo). w Не брызгайте на водонепроницаемую прокладку (желтую) водой из-под крана. w Prenez soin de ne pas abimer le joint d’etancheite et veillez a ne pas laisser de saletes se deposer entre le joint et le boitier. w Non danneggiare la guarnizione impermeabile e accertarsi che non si accumuli sporcizia fra la guarnizione e la custodia. w Не допускайте повреждения водонепроницаемой прокладки, а также накопления грязи между водонепроницаемой w Ne demontez pas et ne modi? ez pas le boitier etanche. w Non smontare ne modi? care la custodia subacquea. прокладкой и корпусом. Evitez d’utiliser ou de ranger le boitier etanche dans les lieux suivants : Evitare di utilizzare e di conservare la custodia subacquea nei seguenti luoghi: w Не разбирайте водонепроницаемый футляр и не вносите изменения в его конструкцию. w Profondeur superieure a 40 metres (130 pieds). w Profondita superiori a 40 metri. Не используйте и не храните водонепроницаемый футляр в следующих местах: w Endroits susceptibles d’atteindre des temperatures superieures a 40 °C (104 °F). w Luoghi esposti a temperature superiori a 40 °C. w на глубине свыше 40 м; Evitez de deposer ou de ranger le boitier etanche dans les lieux suivants : Evitare di posizionare e di conservare la custodia subacquea nei seguenti luoghi: w в местах, в которых температура превышает 40°C. w Endroits directement exposes aux rayons du soleil. w Luoghi esposti a luce del sole intensa. Не оставляйте и не храните водонепроницаемый футляр в следующих местах: w Endroits humides ou poussiereux. w Ambienti umidi o polverosi. w под яркими солнечными лучами; w A proximite de substances comme de la naphtaline ou des insecticides. w In prossimita di sostanze quali naftalina o insetticidi. w во влажных и пыльных местах; Les actions suivantes pourraient deformer le boitier et provoquer un dysfonctionnement. Le azioni riportate di seguito possono deformare la custodia e causare malfunzionamenti. w рядом с такими веществами, как нафталин или инсектициды. w Ne faites pas tomber et ne jetez pas le boitier etanche. w Non lasciare cadere ne lanciare la custodia subacquea. Указанные ниже действия могут привести к деформации футляра и неполадкам в его работе. Capacite d’etancheite a l’eau Proprieta di resistenza all’acqua w Не допускайте падения водонепроницаемого футляра и не бросайте его. Степень водонепроницаемости w Conforme a la protection IEC/JIS de classe equivalente a “IPX8” w Conforme alla classe di protezione IEC/JIS “IPX8” equivalente w Pour utiliser a une profondeur de 40 metres (130 pieds) maximum w Da utilizzarsi entro il limite di profondita di 40 m w Удовлетворяет требованиям, эквивалентным уровню защиты «IPX8» стандарта IEC/JIS w Для использования на глубине до 40 м
Espanol Italiano Русский English Francais Deutsch 1 1 ??????????????????? Attach the strap and diffusion plate Befestigen Sie die im Lieferumfang Monte la correa y la placa de difusion Fixez la dragonne et la plaque de Collegare la cinghietta e il diffusore in Закрепите ремень и установите ??? ??? комплект поставки футляра. Streuscheibe. N’utilisez pas de dragonnes autres que celles fournies No monte ninguna correa, excepto las que se incluyen Non collegare cinghiette diverse da quelle fornite con Do not attach any straps except for the ones ?????????????????????? included with the case. des Gehauses enthaltene Schlaufe und incluidas con el estuche. diffusion fournies avec le boitier. dotazione con la fotocamera. рассеивающую пластину, входящие в ????? included with the Waterproof Case. Benutzen Sie nur die im Lieferumfang des en el estuche impermeable. avec le boitier etanche. la custodia subacquea. Не закрепляйте никаких других ремней, кроме ?????????????????????? Remove the neck strap and attach the wrist strap Unterwassergehauses enthaltenen Schlaufen. Extraiga la correa para el cuello y coloque la correa Enlevez la courroie et fixez la dragonne avant Prima di utilizzare la custodia subacquea sott’acqua, входящих в комплект водонепроницаемого ??????????????????????? before using the Waterproof Case underwater Nehmen Sie den Trageriemen ab, und bringen Sie die de muneca antes de utilizar el estuche impermeable d’utiliser le boitier etanche sous l’eau (veuillez lire les rimuovere la cinghia tracolla e collegare la cinghietta футляра. ??????? (please read “Safety Precautions”). Handschlaufe an, bevor Sie das Unterwassergehause bajo el agua (lea las “Precauciones de seguridad”). « Precautions de securite »). da polso (leggere le “Precauzioni per la sicurezza”). Перед использованием водонепроницаемого ?????????????????????? Do not scratch the surface of the diffusion plate unter Wasser verwenden (Bitte lesen Sie die No raye la super? cie de la placa de difusion, ya que Veillez a ne pas rayer la surface de la plaque Non graffiare la superficie del diffusore, poiche cio футляра под водой снимите шейный ремень „Sicherheitsvorkehrungen“). и закрепите ремень для запястья (см. «Меры ?????????????????????? as this may prevent light from the ? ash from being esto podria evitar que la luz del flash se difundiese de diffusion au risque d’empecher le flash potrebbe impedire alla luce del flash di diffondersi предосторожности»). adecuadamente. d’etre diffuse correctement. correttamente. ????????????????????? properly diffused. Vermeiden Sie Kratzer auf der Oberflache der La efectividad de la placa de difusion puede reducirse L’ef? cacite de la plaque de diffusion peut etre reduite L’ef? cacia del diffusore potrebbe risultare comunque ???????????? The effectiveness of the diffusion plate may be Streuscheibe, da dies die gleichma?ige Streuung des si el motivo esta demasiado cerca de la camara. si le sujet est trop proche de l’appareil. ridotta se il soggetto e troppo vicino alla fotocamera. Оберегайте поверхность рассеивающей пластины impaired if the subject is too close to the camera. Blitzlichts verringert. от царапин, так как они могут привести к Die Effektivitat der Streuscheibe kann beeintrachtigt неправильному рассеиванию света вспышки. werden, wenn sich das Motiv zu nah an der Kamera Если объект расположен слишком близко к be? ndet. камере, эффективность рассеивающей пластины может снизиться. 2 2 ??????????????????? Open the case, and apply silicon Offnen Sie das Gehause und tragen Sie Silikon- Abra el estuche y aplique grasa de Ouvrez le boitier et appliquez de la Aprire la custodia e applicare grasso al Откройте футляр и нанесите COPY COPY ???????????????????? 1. Remove the waterproof seal as shown. 1. Entfernen Sie den Dichtungsring, wie in der 1. Retire la junta hermetica tal como se muestra. d’etancheite. 1. Rimuovere la guarnizione impermeabile come водонепроницаемую прокладку. silicona antigua adherida a la junta hermetica.OPY vecchio applicato sulla guarnizione impermeabile OPY silicone alla guarnizione impermeabile. Paste auf den Dichtungsring auf. graisse au silicone sur le joint силиконовую смазку на silicona a la junta hermetica. grease to the waterproof seal. ?????? Abbildung gezeigt. mostrato. No clave las unas en la junta ni tire de ella con Do not dig your ? ngernails into the seal, or pull 1. Retirez le joint d’etancheite comme illustre. 1. Снимите водонепроницаемую прокладку, как ???????????????????? 3. Applicare una goccia di grasso sulla punta C en la punta del dedo y recubra uniformemente C Drucken Sie nicht Ihre Fingernagel in den fuerza. Non inserirvi le unghie ne estrarla con forza. показано на рисунке. Veillez a ne pas enfoncer vos ongles dans le joint on it forcibly. ?? Dichtungsring hinein, und ziehen Sie nicht Не прищипывайте водонепроницаемую прокладку 2. Rimuovere eventuali residui presenti nella et a ne pas tirer trop fort dessus. 2. Use un bastoncillo de algodon para limpiar los 2. Using a cotton swab, wipe away any debris ???????????????????? gewaltsam am Dichtungsring. ногтями и не тяните ее с силой. scanalatura di avvitamento e il grasso al silicone residuos de la ranura de montaje y la grasa de 2. A l’aide d’un coton-tige, enlevez les corps from the mounting groove and old silicon ?????????????????? etrangers de la rainure de montage du joint et grease adhered to the waterproof seal. ????????????????????? Ablagerungen aus der Nut und alte Silikon-Paste l’ancienne graisse au silicone collee au joint всю грязь и старую силиконовую смазку, ??????????????? vom Dichtungsring. d’etancheite. которая прилипла к водонепроницаемой ? ngertip, and evenly coat the entire surface of ????????? 3. Apply a small amount (droplet) of grease to your 2. Entfernen Sie mit einem Wattestabchen 3. Aplique una pequena cantidad (una gota) de grasa 3. Deposez une goutte de graisse sur votre con un batuffolo di cotone. 2. Ватной палочкой удалите из монтажной канавки прокладке. delle dita e spalmarla uniformemente su tutta la toda la super? cie de la junta hermetica. 3. Geben Sie etwas (einen Tropfen) Silikon-Paste auf ????????????????? the waterproof seal. Ihre Fingerspitze, und uberziehen Sie die gesamte 4. Vuelva a colocar la junta hermetica en la ranura doigt et enduisez toute la surface du joint super? cie della guarnizione impermeabile. 3. Нанесите небольшое количество (каплю) ????????????? ?? ???? 4. Place the waterproof seal back in the seal Ober? ache des Dichtungsrings gleichma?ig mit der de montaje de la junta. d’etancheite de maniere uniforme. 4. Riposizionare la guarnizione impermeabile nella смазки на кончик пальца и равномерно покройте ?????????????????????? mounting groove. Paste. Tenga cuidado de no retorcerla. 4. Reinserez le joint d’etancheite dans la rainure relativa scanalatura di avvitamento. смазкой всю поверхность водонепроницаемой ????????? Take care not to twist it. 4. Setzen Sie den Dichtungsring wieder Para asegurar la estanqueidad del estuche, se prevue pour l’accueillir. Prestare attenzione a non piegarla. прокладки. To ensure that the case remains watertight, you ordnungsgema? in die Nut ein. recomienda reemplazar anualmente la junta Prenez soin de ne pas le tordre. Per garantire l’impermeabilita della custodia, sostituire 4. Установите водонепроницаемую прокладку should replace the seal once a year. Achten Sie darauf, dass er dabei nicht verdreht hermetica. Pour garantir l’etancheite du boitier, il est la guarnizione una volta all’anno. обратно в монтажную канавку. Please contact a Canon Customer Support Help wird. Pongase en contacto con el Servicio de asistencia al recommande de remplacer le joint une fois par an. Per informazioni sulle guarnizioni sostitutive, Следите, чтобы прокладка не перекручивалась. Desk for replacement seals. Damit das Kameragehause auch wasserdicht cliente de Canon para obtener la junta hermetica. Pour le remplacement du joint, contactez le service contattare l’Help Desk del Supporto Clienti Canon. Для поддержания водонепроницаемости футляра bleibt, sollten Sie den Dichtungsring einmal pro Jahr clientele Canon. необходимо заменять прокладку один раз в год. auswechseln. За запасными прокладками обращайтесь в службу 3 3 ??????????????????? Insert the camera into the case, then Ersatz-Dichtungsringe zu erhalten. Inserte la camara en el estuche y cierrelo. Inserez l’appareil photo dans le boitier et Inserire la fotocamera nella custodia e Установите камеру в футляр, затем Wenden Sie sich an Ihren Canon-Kundendienst, um поддержки клиентов компании Canon. Setzen Sie die Kamera in das Gehause ???????????????????????? la bateria y la tarjeta de memoria se encuentran Entfernen Sie die Schlaufe von der Kamera, und Снимите ремень с камеры и убедитесь, что ??????????????????? close it. ein. Schlie?en Sie das Gehause. Retire la correa de la camara y asegurese de que fermez-le. chiuderla. закройте его. Retirez la dragonne et verifiez que la batterie Rimuovere la cinghietta dalla fotocamera e assicurarsi Remove the strap from the camera, and make sure the battery and memory card are inserted. stellen Sie sicher, dass sich der Akku und eine insertadas. et la carte memoire sont inserees dans che la batteria e la scheda di memoria siano inserite. установлены карта памяти и аккумулятор. Speicherkarte in der Kamera be? nden. l’appareil photo. ???? 88 %$ ????????? Number of Separately Sold Empfohlene Anzahl der gesondert Numero de lastres para estuche Nombre de poids vendus separement Numero consigliato di pesi per Рекомендуемое количество грузов для ??? Waterproof Case Weights (WW-DC1) erhaltlichen Gewichte (WW-DC1) fur das impermeable (WW-DC1, se venden pour ce boitier etanche (WW-DC1) et custodia subacquea (WW-DC1) venduti водонепрони цаемого футляра (WW- ???? ? Recommended Mounting: Unterwassergehause: aparte) que se recomienda montar: recommandes pour le montage : separatamente: DC1): ???? ? When in sea water: 1 weight Im Meerwasser: 1 Gewicht En agua del mar: 1 lastre Dans l’eau de mer : 1 poids In acqua di mare: 1 peso В морской воде: 1 груз When in fresh water: 1 weight Im Su?wasser: 1 Gewicht En agua dulce: 1 lastre Dans l’eau douce : 1 poids In acqua dolce: 1 peso В пресной воде: 1 груз ????????? Using the Built-in Flash Verwenden des eingebauten Blitzes Uso del ? ash integrado Utilisation du ? ash integre Utilizzo del ? ash incorporato Использование встроенной вспышки ??????????? h ???????????? When using the ? ash, press the h button ( ? ). Bei Verwendung des Blitzes drucken Sie die h-Taste Cuando use el ? ash, pulse el boton h ( ? ). Lorsque vous utilisez le ? ash, appuyez sur la touche h Quando si utilizza il ? ash, premere il pulsante h ( ? ). При использовании вспышки нажмите кнопку h ( ? ). ( ? ). ( ? ). ?????????????? Using the Control Dial Uso del dial de control Utilizzo della ghiera di controllo ?????????????????????? Use of the control dial with the waterproof case Verwenden des Einstellungs-Wahlrads El uso del dial de control con el estuche impermeable Utilisation de la molette de selection L’utilizzo della ghiera di controllo con la custodia Использование диска управления ?????????????? differs slightly from that of the camera itself. Die Verwendung des Einstellungs-Wahlrads mit dem es ligeramente diferente al de la propia camara. L’utilisation de la molette de selection avec le boitier subacquea differisce leggermente da quello della Использование диска управления с fotocamera. Unterwassergehause weicht leicht vom Einstellungs- etanche est legerement differente de celle de водонепроницаемым футляром немного ???????????? q ? r ?????? Press the qr buttons while pressing the ( ? ) Wahlrad der Kamera ab. Pulse los botones qr a la vez que mantiene pulsado l’appareil photo. отличается от использования этого диска на самой button. Drucken Sie gleichzeitig die Tasten qr und die Taste el boton ( ? ). Appuyez sur les touches qr en meme temps que sur Premere i pulsanti qr e premere камере. ????????????? ( ? ). Uso del anillo de control la touche ( ? ). contemporaneamente il pulsante ( ? ). Нажимайте кнопки qr при нажатой кнопке ??????????????????? Using the Control Ring Gire el anillo de control ( ? ). Utilizzo della ghiera anteriore ( ? ). Turn the control ring ( ? ). Verwenden des Steuer-Rings Utilisation de la bague de reglage q ??????????????? Drehen Sie den Steuer-Ring ( ? ). Uso del ? ash subacuatico externo Tournez la bague de reglage ( ? ). Ruotare la ghiera anteriore ( ? ). Использование кольца управления r ?????????????????????? Using the External Underwater Flash (disponible en el mercado) Utilizzo del ? ash esterno subacqueo Поворачивайте кольцо управления ( ? ). ??????????????????????? (commercially available) Verwenden des externen Unterwasser- Sujete el flash subacuatico externo (disponible en el Utilisation du ? ash externe sous-marin (disponibile in commercio) ?????????????????????? Attach the external underwater ? ash (commercially Blitzgerats (im Handel erhaltlich) mercado) a la zapata ( ? ). Cuando use el cable de (disponible dans le commerce) Collegare il flash esterno subacqueo (disponibile in Использование внешней подводной ?????????????????????? available) to the cold shoe ( ? ). When using the Bringen Sie das externe Unterwasser-Blitzgerat (im ? bra optica, monte la cubierta de conexion ( ? ) como Attachez le ? ash externe sous-marin (disponible dans commercio) alla slitta ( ? ). Se si utilizza un cavo in вспышки ?????????????????????? optical fiber cable, attach the covering attachment Handel erhaltlich) am Zubehorschuh an ( ? ). Wenn se muestra hasta que haga clic e introduzca el cable le commerce) a la griffe ( ? ). Lorsque vous utilisez fibra ottica, collegare l’accessorio di copertura ( ? ) Установите внешнюю подводную вспышку ?????????????????????? ( ? ) with a click sound as shown, and insert the Sie das Glasfaserkabel verwenden, bringen Sie den de ? bra optica en el ori? cio. Consulte los detalles sobre le cable en fibres optiques, fixez le couvercle ( ? ) con uno scatto come illustrato, quindi inserire il cavo (имеется в продаже) на холодный башмак ( ? ). ????? optical fiber cable into the hole. Please read the Abdeckungsaufsatz ( ? ) wie dargestellt an, so dass como sujetar el ? ash externo y el cable de ? bra optica jusqu’au declic comme indique, puis inserez le cable in fibra ottica nel foro. Consultare i relativi manuali При использовании волоконно-оптического кабеля corresponding manuals for details on how to attach er horbar einrastet, und fuhren Sie das Glasfaserkabel en los correspondientes manuales. en fibres optiques dans l’orifice. Lisez les manuels per informazioni dettagliate su come collegare il flash установите крышку ( ? ) до щелчка, как показано ?????????? the external ? ash and optical ? ber cable. in die Offnung ein. Einzelheiten zum Anbringen des Uso del panel tactil correspondants pour savoir comment attacher le ? ash esterno e il cavo in ? bra ottica. на рисунке, а затем введите волоконно-оптический COPY COPY COPY 8J 'J ?????? Touch operations are not possible when the Verwenden des Touchscreens camara se encuentra en un estuche. COPY Quando la fotocamera e inserita in una custodia, il Использование сенсорной панели externen Blitzgerats und des Glasfaserkabels finden externe et le cable en ? bres optiques. кабель в отверстие. Подробные сведения об ?????????????????????? Sie in den zugehorigen Handbuchern. Using the Touch Panel установке внешней вспышки и оптического кабеля Utilizzo del pannello a tocco Las operaciones tactiles no son posibles cuando la ?????? Utilisation de l’ecran tactile см. в соответствующих руководствах. Les operations tactiles ne sont pas disponibles pannello a tocco non puo essere utilizzato. camera is in a case. lorsque l’appareil photo est dans le boitier. Uso de la funcion Wi-Fi Wenn sich die Kamera in dem Gehause befindet, ?????????????8J 'J ?????? kann der Touchscreen nicht bedient werden. Utilizzo della funzione Wi-Fi Работа с сенсорной панелью невозможна, когда Cuando utilice el estuche impermeable, puede que a la Using the Wi-Fi Function ?????????????????????? Utilisation de la fonction Wi-Fi камера находится в футляре. camara le resulte dificil recibir senales Wi-Fi. Ademas, L’uso della custodia subacquea puo ostacolare la When using the Waterproof Case, it may be ?????????????????????? Verwenden der Wi-Fi-Funktion es posible que la camara no reciba senales cuando Lors de l’utilisation du boitier etanche, l’appareil photo ricezione dei segnali Wi-Fi da parte della fotocamera. ?? difficult for the camera to receive Wi-Fi signals. Использование функции Wi-Fi peut eprouver des dif? cultes a capter les signaux Wi-Fi. se encuentre bajo el agua o cuando el estuche este Im Unterwassergehause hat die Kamera La fotocamera potrebbe inoltre non ricevere i segnali Additionally, the camera may not receive signals moglicherweise Schwierigkeiten beim Empfang von when underwater or when the case is wet. Wi-Fi-Signalen. Wenn sich die Kamera unter Wasser capter les signaux sous l’eau ou si le boitier est mouille. возможны проблемы с приемом камерой сигналов be? ndet oder wenn das Gehause nass ist, empfangt Wi-Fi. Кроме того, камера, возможно, не будет die Kamera moglicherweise keine Signale. humedo. En outre, il se peut que l’appareil photo ne puisse pas quando e sott’acqua o quando la custodia e bagnata. При использовании водонепроницаемого футляра принимать сигналы под водой или в мокром футляре. ??????????????????? When closing the case, make sure Stellen Sie beim Schlie?en des Gehauses Al cerrar el estuche, asegurese de que Lorsque vous fermez le boitier, assurez- Quando si chiude la custodia, assicurarsi che Закрывая футляр, убедитесь, ? that the strap is not caught in the sicher, dass sich die Schlaufe nicht la correa no queda atrapada en la junta vous que la dragonne n’est pas coincee la cinghietta non si incastri nella guarnizione что ремень не защемился в ???????????? waterproof seal, and that the seal is im Dichtungsring verfangt und der hermetica y de que el cierre no tiene dans le joint d’etancheite et qu’il n’y a impermeabile e che non siano presenti particelle водонепроницаемой прокладке и что free of debris. Dichtungsring frei von Fremdkorpern ist. restos de suciedad. pas de corps etrangers sur le joint. estranee sulla guarnizione. на прокладке нет посторонних частиц. ??????????????????? Failing to do so could cause leaks. Hierdurch konnten Lecks verursacht werden. Si no sigue estas indicaciones, podrian producirse Le non-respect de ces instructions pourrait provoquer In caso contrario, si potrebbero causare in? ltrazioni. Невыполнение этого требования может привести к ??? in? ltraciones. des in? ltrations. протечкам. ??????????????????????? After using the case, close it, and Wird das Gehause nicht mehr benotigt, Despues de utilizar el estuche, cierrelo y Apres utilisation du boitier, fermez-le et Dopo avere utilizzato la custodia, После использования футляра ??????????? thoroughly wash it with clean water. schlie?en Sie es und spulen es grundlich mit lavelo minuciosamente con agua limpia. lavez-le soigneusement avec de l’eau chiuderla e lavarla accuratamente con закройте его и тщательно промойте If the case is not sufficiently cleaned and sauberem Wasser ab. acqua dolce. ???????????????????? maintained, salt deposits may not be removed, Wenn das Gehause nicht entsprechend gereinigt Si se descuidan la limpieza y el mantenimiento, propre. Se la custodia non viene pulita in modo adeguato, чистой водой. ???????????????????? which could lead to malfunctions. und gepflegt wird, konnen Salzuablagerungen podrian quedar depositos de sal y causar un mal Si le boitier n’est pas correctement nettoye et potrebbe non essere possibile rimuovere i depositi di Недостаточная чистка и ненадлежащий уход за ????? unter Umstanden nicht mehr beseitigt werden. Dies funcionamiento. entretenu, des depots de sel risquent de subsister, ce sale, con conseguente rischio di malfunzionamento. футляром могут привести к отложению остатков beeintrachtigt die Funktionsweise der Kamera. qui pourrait provoquer des dysfonctionnements. соли и, в результате, к неполадкам в работе. After using the Waterproof case, please make Despues de usar el estuche impermeable, sure to remove any dirt, sand, hair or other asegurese de eliminar todo resto de suciedad, Dopo aver utilizzato la custodia subacquea, debris from the case before removing the Saubern Sie das Unterwassergehause nach der arena, pelo o cualquier otro resto del estuche Apres avoir utilise le boitier etanche, eliminez assicurarsi di eliminare eventuali residui di После использования водонепроницаемого Verwendung von Schmutz, Sand, Haaren und camera. antes de sacar la camara. les saletes, le sable, les cheveux ou autres sporcizia, sabbia, capelli o altre particelle футляра перед извлечением камеры обязательно anderen Fremdkorpern, bevor Sie die Kamera particules du boitier avant de sortir l’appareil estranee prima di rimuovere la fotocamera. очистите футляр от грязи, песка, волос и другого entnehmen. photo. мусора.