На сайте 124184 инструкции общим размером 502.81 Гб, которые состоят из 6278551 страницы

Водонепроницаемый футляр CANON WP-DC49. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя CANON WP-DC49. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Фото и видеокамеры / Фоторамки
Тип устройства
Водонепроницаемый футляр
Производитель (бренд)
CANON
Модель
CANON WP-DC49
Еще инструкции
Фото и видеокамеры / Фоторамки CANON, Водонепроницаемые футляры CANON
Язык инструкции
русский
Дата создания
04 Февраля 2021 г.
Просмотры
83 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
902.05 Кб
Название файла
canon_manual_wp_dc49.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • CANON INC.
    30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
    CANON EUROPA N.V.
    WP-DC49                                                                                                                                                                                                                                                                 Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
    PRINTED IN JAPAN
    CDP-M532-010                                           IMPRIME AU JAPON                                                                                                                                                                                                                                      © CANON INC. 2013
    ???          ???????????????????????                                             English       CANON DIGITAL CAMERA WATERPROOF CASE                                Deutsch       UNTERWASSERGEHAUSE FUR CANON DIGITALKAMERA                          Espanol       ESTUCHE IMPERMEABLE PARA CAMARA DIGITAL CANON
    w  ?????????????????????????????????????                                          w  Refer to the Camera User Guide for details on how to use the camera.           w  Anleitungen zur Verwendung der Kamera ? nden Sie im Kamera-Benutzerhandbuch.   w  Consulte la Guia del usuario de la camara para obtener las instrucciones sobre como usar la camara.
    w  ??????????????????                                                             w  Make sure you read this guide before using the Waterproof Case.                w  Lesen Sie sich dieses Handbuch gut durch, bevor Sie das Unterwassergehause verwenden.   w  Asegurese de leer esta guia antes de utilizar el estuche impermeable.
    w  ??????????????????????????????                                                 w  Store this guide safely so that you can use it in the future.                  w  Bewahren Sie dieses Handbuch zur spateren Verwendung sicher auf.               w  Guarde esta guia en un lugar seguro de modo que la pueda utilizar en el futuro.
    ???????????                                                                       Read This First                                                                   Bitte zuerst lesen                                                                Lea esta seccion antes de empezar
    Antes de utilizar el estuche impermeable, cerciorese de que funciona correctamente y de que no se infiltra agua. Para
    Stellen Sie vor dem Gebrauch des Unterwassergehauses sicher, dass es ordnungsgema? funktioniert und kein Leck hat. Zur
    ???????????????????????????????????????????????????????                           Before you use the Waterproof Case, make sure it is functioning correctly and does not leak. To check for leaks, close   Prufung auf Lecks schlie?en Sie das Kameragehause, bevor Sie die Kamera einsetzen, und halten es etwa drei Minuten lang in   comprobar que no hay in? ltraciones, cierre el estuche antes de introducir la camara y sumerjalo en agua a una profundidad de
    ???????   DN ????????  ??????????????????????????????????????                     the camera case before putting the camera in, and hold it under water at an approximate depth of 15 cm (5.9 in.) for   einer Tiefe von ca. 15 cm unter Wasser. Falls es eine undichte Stelle aufweist, wenden Sie sich an den Canon-Kundendienst.   unos 15 cm (5,9 pulgadas) durante unos tres minutos. Si se in? ltra agua, pongase en contacto con el Servicio de asistencia al
    about three minutes. If it leaks, contact a Canon Customer Support Help Desk.
    ???????                                                                           Safety Precautions                                                                Sicherheitsvorkehrungen                                                           cliente de Canon.
    w  ??????????????????????????????????????                                         w  Before using the Waterproof Case, ensure that you read the safety precautions below. Always ensure that the   w  Lesen Sie die im Folgenden beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen vor der Verwendung des Unterwassergehauses gut   Precauciones de seguridad
    COPY
    COPY
    COPY
    w  ???????????????????????????????????????????                                      Waterproof Case is operated correctly.                                          w  durch. Achten Sie stets darauf, dass das Unterwassergehause ordnungsgema? verwendet wird.   w  Antes de comenzar a utilizar el estuche impermeable, asegurese de leer las precauciones de seguridad que se describen a
    Die auf den folgenden Seiten erlauterten Sicherheitsvorkehrungen sollen verhindern, dass Sie selbst oder andere Personen
    continuacion. Asegurese siempre de que el estuche impermeable se utiliza correctamente.
    ??  ????????????????????                                                     w  The safety precautions noted on the following pages are intended to prevent injuries to yourself and other persons,   zu Schaden kommen oder Schaden am Gerat entstehen.   w  Las precauciones de seguridad que se indican en las paginas siguientes tienen como mision evitar lesiones tanto al usuario
    or damage to the equipment.
    como a las demas personas y danos en el equipo.
    ??????????????????????                                                                                                                                                   Warnhinweis   Weist auf die Moglichkeit von schweren Verletzungen oder Tod hin.
    ??????????????????????????????????????????????????????                                 Warning  Denotes the possibility of serious injury or death.                                                                                                        Advertencia  Indica el riesgo de lesiones graves o de muerte.
    ?????                     COPY                                                    Be sure to remove the camera after using the Waterproof Case.                     Denken Sie daran, die Kamera nach dem Gebrauch des Unterwassergehauses aus dem Gehause herauszunehmen.  Asegurese de extraer la camara despues de usar el estuche impermeable.
    Wenn die Kamera im Unterwassergehause verbleibt und direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt
    ??  ???????????????                                                          Leaving the camera in the Waterproof Case and placing it in direct sunlight or other places subject to high temperatures   wird, kann sich ein Brand entwickeln oder das Gehause bersten.  Dejar la camara en el estuche impermeable y colocarla directamente bajo el sol o en cualquier otro lugar que pueda estar
    may result in ? re, or cause the case to burst.
    sometida a altas temperaturas podria provocar un incendio o que estallara el estuche.
    ???????????????????????                                                                Caution  Denotes the possibility of injury.                                       Vorsicht   Weist auf die Moglichkeit von Verletzungen hin.
    ????????????????????????????????????????????????????                                                                                                                Schalten Sie die Kamera sofort aus, falls das Unterwassergehause Lecks aufweist.       Precaucion  Indica el riesgo de lesiones.
    ?????                                                                             Immediately turn off the camera if the Waterproof Case leaks.                     Lecks konnten Feuer oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben. Wischen Sie das Innere des Unterwassergehauses und   Si el estuche impermeable tuviera in? ltraciones, apague inmediatamente la camara.
    Leaks could result in ? re or electrical shock. Thoroughly wipe the Waterproof Case interior and the camera dry and   die Kamera grundlich trocken, und wenden Sie sich an den Canon-Kundendienst.  Las infiltraciones podrian provocar un incendio o descargas electricas. Seque completamente el interior del estuche
    ??    ?????????????????                                                        contact a Canon Customer Support Help Desk.                                                                                                                         impermeable y la camara y pongase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
    Vorsicht  Weist auf die Moglichkeit von Schaden an Unterwassergehause und Kamera hin.
    ????????                                                                             Caution  Denotes the possibility of damage to the Waterproof Case and camera.                                                                                       Precaucion   Indica la posibilidad de danos al estuche impermeable o a la camara.
    ?????????????????????????????????   ??  ????????????????                                                                                                            Achten Sie auf die Bildung von Kondenswasser.
    Be careful of condensation.                                                       Schneller Wechsel des Unterwassergehauses zwischen hohen und niedrigen Temperaturen kann Kondensation (Wassertropfen)   Preste atencion a la condensacion.
    ???????????????????????????????????????????????????                                                                                                                 auf seinen Innen? achen verursachen. Falls dies geschieht, stellen Sie die Verwendung der Kamera ein, da Kondensation zu   El traslado rapido del estuche impermeable entre lugares con temperaturas altas y bajas puede producir condensacion (gotas
    ????????                                                                          Moving the Waterproof Case rapidly between hot and cold temperatures may cause condensation (water droplets)
    to form on its internal surfaces. If this occurs, stop using the camera as the condensation may cause a malfunction.   Fehlfunktionen fuhren kann. Entnehmen Sie die Kamera, und wischen Sie die Kondensationsfeuchtigkeit mit einem weichen,   de agua) en sus super? cies internas. Si ocurre esto, deje de usar la camara, ya que la condensacion puede provocar un mal
    ???????????????????                                                               Remove the camera, and  wipe off the condensation from the case and camera with a soft, dry cloth so that it is   trockenen Tuch von Gehause und Kamera ab, bis diese vollstandig trocken sind.    funcionamiento. Extraiga la camara y limpie la condensacion del estuche y de la camara con un trapo suave y seco hasta que
    w  ????????????????????????                                                       completely dry.                                                                   Durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen konnten Lecks verursacht werden:    esten completamente secos.
    w  ?????????????????????????????                                                  The following actions could cause leaks:                                          w  Vergewissern Sie sich, dass die Schlaufe von der Kamera entfernt ist, bevor Sie sie in das Gehause einsetzen.   Las acciones siguientes podrian provocar in? ltraciones:
    w  ??????????????????????????                                                                                                                                       w  Spritzen Sie den Dichtungsring (gelb) nicht mit Leitungswasser ab.             w  No introduzca la camara con la correa montada.
    w  Do not insert the camera with the strap attached.
    w  ??????????                                                                     w  Do not spray the waterproof seal (yellow) with tap-water.                      w  Beschadigen Sie den Dichtungsring nicht, und sorgen Sie dafur, dass sich kein Schmutz zwischen Dichtungsring und   w  No rocie la junta hermetica (amarilla) con agua corriente.
    ???????????????                                                                   w  Do not damage the waterproof seal, or allow dirt to accumulate between the waterproof seal and the case.  w  Gehause ansammeln kann.                             w w  No dane la junta hermetica ni permita que la suciedad se acumule entre la misma y el estuche.
    No desarme ni modi? que el estuche impermeable.
    Zerlegen oder verandern Sie das Unterwassergehause nicht.
    w  ??   N ??????                                                                  w  Do not disassemble or modify the Waterproof Case.                              Verwenden oder lagern Sie das Unterwassergehause nach Moglichkeit nicht in folgenden Umgebungen:    Evite utilizar, colocar o almacenar el estuche impermeable en los lugares siguientes:
    w    ?$ ?????????????????                                                         Avoid using or storing the Waterproof Case in the following places:               w  Wassertiefen von mehr als 40 Meter.                                            w  Profundidades superiores a 40 metros (130 pies).
    ????????????                                                                      w  Depths exceeding 40 meters (130 ft.).                                          w  Umgebungen mit Temperaturen uber 40 °C.                                        w  Donde este expuesta a temperaturas superiores a 40 ?C (104 ?F).
    w  ???????????                                                                    w  Places subject to temperatures above 40 °C (104 °F).                           Bewahren Sie das Unterwassergehause nach Moglichkeit nicht in folgenden Umgebungen auf:    Evite colocar o almacenar el estuche impermeable en los lugares siguientes:
    w  ????????????                                                                   Avoid placing, or storing the Waterproof Case in the following places:            w  Umgebungen mit starker Sonneneinstrahlung.                                     w  Donde quede expuesta a la luz solar intensa.
    w  ????????????????                                                               w  Places subject to strong sunlight.                                             w  Feuchte oder staubige Umgebungen.                                              w  En zonas humedas o polvorientas.
    w  Humid or dusty areas.                                                          w  In der Nahe von chemischen Substanzen wie Naphthalin oder Insektiziden.        w  Cerca de sustancias tales como naftalina o insecticidas.
    ?????????????????????????
    w  Near substances such as napthalene or insecticides.
    w  ??????????????????                                                                                                                                               Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen konnte ein Verbiegen des Gehauses und Fehlfunktionen zur Folge haben.    Las acciones siguientes podrian deformar el estuche y provocar fallos en el funcionamiento.
    The following actions may warp the case and cause malfunctions.                   w  Werfen Sie das Unterwassergehause nicht, und lassen Sie es nicht fallen.       w  No deje caer ni lance el estuche impermeable.
    ????                                                                             w  Do not drop or throw the Waterproof Case.                                       Wasserdichtfahigkeit                                                              Capacidad de impermeabilidad
    w  *&$ +*4 ?????*19 ???                                                            Waterproof Capability
    w  ???  N ??                                                                                                                                                        w  Entspricht dem IEC/JIS-Schutzgrad „IPX8“                                       w  Cumple la evaluacion de proteccion de IEC/JIS equivalente a “IPX8”
    w  Meets IEC/JIS protection rating  “IPX8” equivalent                             w  Fur den Einsatz bis zu einer Tiefe von 40 m                                    w  Para utilizarse a una profundidad de 40 m (130 pies)
    w  For use within a depth of 40 m (130 ft.)
    Francais       BOITIER ETANCHE POUR APPAREIL PHOTO NUMERIQUE CANON                 Italiano      CUSTODIA SUBACQUEA PER FOTOCAMERA DIGITALE CANON                    Русский       ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫЙ ФУТЛЯР ДЛЯ ЦИФРОВОГО                            MEMO
    ФОТОАППАРАТА CANON
    w  Pour en savoir plus sur l’utilisation de l’appareil photo, consultez le Guide d’utilisation de l’appareil photo.   w  Per informazioni dettagliate sull’utilizzo della fotocamera, consultare la Guida dell’utente della fotocamera.   w  Подробные сведения по работе с камерой см. в Руководстве пользователя камеры.
    w  Prenez soin de lire ce guide avant d’utiliser le boitier etanche.              w  Leggere con attenzione la presente guida prima di utilizzare la custodia subacquea.  w  Перед использованием водонепроницаемого футляра обязательно ознакомьтесь с данным Руководством.
    w  Rangez-le dans un endroit sur pour toute reference ulterieure.                 w  Conservare la guida in un luogo sicuro per riferimento futuro.                 w  Уберите это Руководство в надежное место для последующего использования.
    A lire en priorite                                                                Informazioni preliminari                                                          Прочитайте это в первую очередь
    Avant d’utiliser ce boitier etanche, assurez-vous qu’il fonctionne correctement et qu’il n’y a pas d’in? ltration d’eau. Pour cette   Prima di utilizzare la custodia subacquea, assicurarsi che funzioni correttamente e che non vi siano in? ltrazioni d’acqua. A tale   Перед использованием водонепроницаемого футляра убедитесь, что он правильно работает и не течет. Для проверки
    veri? cation, fermez le boitier avant d’y installer l’appareil photo et tenez-le sous l’eau a une profondeur de 15 cm (5,9 pouces)   scopo, chiudere la custodia prima di inserirvi la fotocamera e tenerla sott’acqua a una profondita di circa 15 centimetri per circa   на течь закройте футляр, не устанавливая в него камеру, и подержите его под водой на глубине приблизительно 15 см
    pendant environ trois minutes. En cas de fuite, contactez le service clientele Canon.   tre minuti. In caso di in? ltrazioni di acqua, contattare l’Help Desk del Supporto Clienti Canon.   около 3 мин. В случае протечки обратитесь в службу поддержки клиентов компании Canon.
    Precautions de securite                                                           Precauzioni per la sicurezza                                                      Меры предосторожности
    w  Avant d’utiliser le boitier etanche, veuillez lire attentivement les precautions de securite exposees ci-apres. Veillez a toujours   w  Prima di utilizzare la custodia subacquea, leggere attentamente le precauzioni per la sicurezza riportate di seguito. Accertarsi   w  Перед использованием водонепроницаемого футляра обязательно прочтите приведенные ниже правила техники
    utiliser le boitier etanche de maniere appropriee.                                sempre che la custodia subacquea sia utilizzata in modo corretto.                 безопасности. Строго следите за соблюдением правил надлежащего обращения с водонепроницаемым футляром.
    w  Les precautions de securite reprises aux pages suivantes ont pour but d’eviter tout risque de dommages corporels et   w  Le precauzioni per la sicurezza contenute nelle seguenti pagine vengono fornite per evitare incidenti alle persone o danni   w  Рассматриваемые на последующих страницах меры предосторожности позволят исключить нанесение травм Вам и
    materiels.                                                                        all’apparecchiatura.                                                              другим людям, а также избежать повреждение оборудования.
    Avertissement  Indique un risque de blessure grave ou de mort.                     Avvertenza  Indica la possibilita di lesioni gravi o di morte.                     Предостережение  Указывает на возможность серьезной травмы, вплоть до смертельного
    исхода.
    Assurez-vous de bien retirer l’appareil photo apres avoir utilise le boitier etanche.  Dopo avere utilizzato la custodia subacquea, assicurarsi di rimuovere la fotocamera.  После использования водонепроницаемого футляра обязательно извлекайте из него камеру.
    Le fait de laisser le boitier etanche contenant l’appareil photo sous la lumiere directe du soleil ou dans un endroit ou la   Se la fotocamera viene lasciata all’interno della custodia subacquea e viene posizionata in un luogo esposto alla luce solare o   Если оставить камеру в водонепроницаемом футляре под прямыми солнечными лучами или в других местах с высокой
    COPY
    COPY
    photo jusqu’a ce qu’ils soient secs et contactez le service clientele Canon.Y       In caso di in? ltrazioni della custodia subacquea, spegnere immediatamente la fotocamera.    Если водонепроницаемый футляр начал протекать, немедленно выключите камеру.
    temperature est elevee peut entrainer un incendie ou l’explosion du boitier.
    in altri luoghi soggetti ad alte temperature, si potrebbero veri? care incendi o esplosioni della custodia.
    температурой, это может привести к возгоранию или взрыву футляра.
    COP
    Attenzione
    Attention
    Indica la possibilita di lesioni.
    Indique un risque de blessure.
    Предупреждение
    Указывает на возможность травмы.
    Si le boitier etanche presente une in? ltration d’eau, eteignez immediatement l’appareil photo.
    Une in? ltration risque d’occasionner un incendie ou une decharge electrique. Essuyez l’interieur du boitier etanche et l’appareil
    Le fuoriuscite potrebbero provocare incendi o scosse elettriche. Asciugare accuratamente l’interno della custodia subacquea e
    Протечки могут привести к возгоранию или поражению электрическим током. Тщательно досуха протрите камеру и
    Canon.
    Attention  Indique un risque de dommages au niveau du boitier etanche et l’appareil photo.  la fotocamera, quindi contattare l’Help Desk del Supporto Clienti Canon.  внутренние поверхности водонепроницаемого футляра, затем обратитесь в службу поддержки клиентов компании   COPY
    Attenzione
    Indica la possibilita di danni alla custodia subacquea e alla fotocamera.
    Указывает на возможность повреждения водонепроницаемого футляра и
    Soyez attentif a la presence de condensation.                                     Prestare attenzione alla formazione di condensa.                                     Предупреждение    камеры.
    Deplacer trop rapidement le boitier etanche d’un endroit chaud vers un endroit froid peut entrainer la formation de condensation   Il repentino spostamento della custodia subacquea da un luogo caldo a uno freddo puo causare la formazione di condensa (gocce   Избегайте конденсации.
    (gouttelettes d’eau) sur les surfaces interieures, susceptible de nuire au fonctionnement. Cessez d’utiliser l’appareil photo si   d’acqua) sulle super? ci interne. In questo caso, interrompere l’utilizzo della fotocamera poiche la condensa potrebbe causare   Быстрое перемещение водонепроницаемого футляра из зоны высокой температуры в зону низкой температуры и
    vous decelez de la condensation. Retirez l’appareil photo et essuyez la condensation du boitier et de l’appareil avec un chiffon   malfunzionamenti. Rimuovere la fotocamera, quindi asciugare completamente la condensa dalla custodia e dalla fotocamera   наоборот может привести к образованию конденсата (капель воды) на внутренних поверхностях. В таком случае
    doux et sec jusqu’a ce qu’ils soient completement secs.                           con un panno morbido e asciutto.                                                  прекратите пользоваться камерой, так как конденсация может привести к неполадкам. Извлеките камеру и досуха
    Les actions suivantes peuvent provoquer des in? ltrations :                       Le azioni riportate di seguito potrebbero causare in? ltrazioni:                  протрите футляр и камеру мягкой сухой тканью.
    w  Ne placez pas l’appareil photo dans le boitier avec la dragonne.               w  Non inserire la fotocamera quando e collegata la cinghietta.                   Указанные ниже действия могут привести к протечкам.
    w  Ne vaporisez pas d’eau du robinet sur le joint d’etancheite (jaune).           w  Non spruzzare acqua di rubinetto sulla guarnizione impermeabile (giallo).      w  Не устанавливайте камеру с закрепленным на ней ремнем.
    w  Prenez soin de ne pas abimer le joint d’etancheite et veillez a ne pas laisser de saletes se deposer entre le joint et le boitier.   w  Non danneggiare la guarnizione impermeabile e accertarsi che non si accumuli sporcizia fra la guarnizione e la custodia.   w  Не брызгайте на водонепроницаемую прокладку (желтую) водой из-под крана.
    w  Ne demontez pas et ne modi? ez pas le boitier etanche.                         w  Non smontare ne modi? care la custodia subacquea.                              w  Не допускайте повреждения водонепроницаемой прокладки, а также накопления грязи между водонепроницаемой
    Evitez d’utiliser ou de ranger le boitier etanche dans les lieux suivants :       Evitare di utilizzare e di conservare la custodia subacquea nei seguenti luoghi:    прокладкой и корпусом.
    w  Profondeur superieure a 40 metres (130 pieds).                                 w  Profondita superiori a 40 metri.                                               w  Не разбирайте водонепроницаемый футляр и не вносите изменения в его конструкцию.
    w  Endroits susceptibles d’atteindre des temperatures superieures a 40 °C (104 °F).   w  Luoghi esposti a temperature superiori a 40 °C.                            Не используйте и не храните водонепроницаемый футляр в следующих местах:
    Evitez de deposer ou de ranger le boitier etanche dans les lieux suivants :       Evitare di posizionare e di conservare la custodia subacquea nei seguenti luoghi:    w  на глубине свыше 40 м;
    w  Endroits directement exposes aux rayons du soleil.                             w  Luoghi esposti a luce del sole intensa.                                        w  в местах, в которых температура превышает 40°C.
    w  Endroits humides ou poussiereux.                                               w  Ambienti umidi o polverosi.                                                    Не оставляйте и не храните водонепроницаемый футляр в следующих местах:
    w  A proximite de substances comme de la naphtaline ou des insecticides.          w  In prossimita di sostanze quali naftalina o insetticidi.                       w  под яркими солнечными лучами;
    Les actions suivantes pourraient deformer le boitier et provoquer un dysfonctionnement.    Le azioni riportate di seguito possono deformare la custodia e causare malfunzionamenti.    w  во влажных и пыльных местах;
    w  Ne faites pas tomber et ne jetez pas le boitier etanche.                       w  Non lasciare cadere ne lanciare la custodia subacquea.                         w  рядом с такими веществами, как нафталин или инсектициды.
    Capacite d’etancheite a l’eau                                                     Proprieta di resistenza all’acqua                                                Указанные ниже действия могут привести к деформации футляра и неполадкам в его работе.
    Не допускайте падения водонепроницаемого футляра и не бросайте его.
    w
    w  Conforme a la protection IEC/JIS de classe equivalente a “IPX8”                w  Conforme alla classe di protezione IEC/JIS “IPX8” equivalente                   Степень водонепроницаемости
    w  Pour utiliser a une profondeur de 40 metres (130 pieds) maximum                w  Da utilizzarsi entro il limite di profondita di 40 m
    w  Удовлетворяет требованиям, эквивалентным уровню защиты «IPX8» стандарта IEC/JIS
    w  Для использования на глубине до 40 м
  • Francais
    Русский
    Deutsch
    Italiano
    Espanol
    English
    1 1                                               ???????????????????                    Attach the strap and diffusion plate    Befestigen Sie die im Lieferumfang     Monte la correa y la placa de difusion   Fixez la dragonne et la plaque de    Collegare la cinghietta e il diffusore in   Закрепите ремень и установите
    ???
    ???
    комплект поставки футляра.
    Streuscheibe.
    Non collegare cinghiette diverse da quelle fornite con
    N’utilisez pas de dragonnes autres que celles fournies
    No monte ninguna correa, excepto las que se
    Do not attach any straps except for the ones
    ??????????????????????                 included with the case.                 des Gehauses enthaltene Schlaufe und   incluidas con el estuche.              diffusion fournies avec le boitier.    dotazione con la fotocamera.           рассеивающую пластину, входящие в
    ?????                                  included with the Waterproof Case.      Benutzen Sie nur die im Lieferumfang des   incluyen en el estuche impermeable.  avec le boitier etanche.             la custodia subacquea.                 Не закрепляйте никаких других ремней, кроме
    ??????????????????????                 Remove the neck strap and attach the wrist   Unterwassergehauses enthaltenen Schlaufen.  Extraiga la correa para el cuello y coloque la correa   Enlevez la courroie et fixez la dragonne avant   Prima di utilizzare la custodia subacquea sott’acqua,   входящих  в  комплект  водонепроницаемого
    ????????????????????????               strap before using the  Waterproof Case   Nehmen Sie den Trageriemen ab, und bringen Sie die   de muneca antes de utilizar el estuche impermeable   d’utiliser le boitier etanche sous l’eau. La courroie   rimuovere la cinghia tracolla e collegare la cinghietta   футляра.
    ??????????????????????                 underwater. Using the neck strap may cause it to   Handschlaufe an, bevor Sie das Unterwassergehause   bajo el agua. El uso de la correa para el cuello puede   pourrait s’enrouler autour du cou et presenter ainsi un   da polso. La cinghia tracolla utilizzata in queste   Перед  использованием  водонепроницаемого
    ??????????????                         become wrapped around the neck and result in   unter Wasser verwenden. Bei der Verwendung des   hacer que se quede enganchado alrededor del mismo   risque d’etranglement ou de blessure autre.   condizioni potrebbe causare soffocamento o altre   футляра под водой снимите шейный ремень и
    lesioni.
    y producir una estrangulacion o cualquier otra lesion.
    ??????????????????????                 strangulation or other injuries.        Trageriemens besteht die Gefahr, dass sich der   No raye la super? cie de la placa de difusion, ya que   Veillez a ne pas rayer la surface de la plaque   Non graffiare la superficie del diffusore, poiche cio   закрепите ремень для запястья. При использовании
    шейного ремня, учтите, что он может обмотаться
    Riemen am Hals verheddert und zu Strangulation oder
    de diffusion au risque d’empecher le flash
    ??????????????????????                 Do not scratch the surface of the diffusion plate   anderen Verletzungen fuhrt.   esto podria evitar que la luz del flash se difundiese   d’etre diffuse correctement.  potrebbe impedire alla luce del flash di diffondersi   вокруг шеи и вызвать удушение или привести к
    ?????????????????????                  as this may prevent light from the ? ash from being   Vermeiden Sie Kratzer auf der Oberflache der   adecuadamente.   L’ef? cacite de la plaque de diffusion peut etre reduite   correttamente. L’efficacia del diffusore potrebbe   другим травмам.
    ????????????                           properly diffused.                      Streuscheibe, da dies die gleichma?ige Streuung des   La efectividad de la placa de difusion puede reducirse   si le sujet est trop proche de l’appareil.   risultare comunque ridotta se il soggetto e troppo   Оберегайте поверхность рассеивающей пластины
    The effectiveness of the diffusion plate may be   Blitzlichts verringert.      si el motivo esta demasiado cerca de la camara.                               vicino alla fotocamera.                от  царапин,  так  как  они  могут  привести  к
    impaired if the subject is too close to the camera.   Die Effektivitat der Streuscheibe kann beeintrachtigt                                                                                         неправильному рассеиванию света вспышки.
    werden, wenn sich das Motiv zu nah an der Kamera                                                                                                            Если  объект  расположен  слишком  близко  к
    be? ndet.                                                                                                                                                   камере, эффективность рассеивающей пластины
    2 2                                               ???????????????????                    Open the case, and apply silicon        Offnen Sie das Gehause und tragen Sie Silikon-  Abra el estuche y aplique grasa de   Ouvrez le boitier et appliquez de la   Aprire la custodia e applicare grasso al   Откройте футляр и нанесите
    может снизиться.
    delle dita e spalmarla uniformemente su tutta la  COPY
    COPY                     ??????                                 1.  Remove the waterproof seal as shown.   1.  Entfernen Sie den Dichtungsring, wie in der   1.  Retire la junta hermetica tal como se muestra.   d’etancheite.  1.  Rimuovere la guarnizione impermeabile come   водонепроницаемую прокладку.
    COPY
    en la punta del dedo y recubra uniformemente  COPY
    silicone alla guarnizione impermeabile.
    graisse au silicone sur le joint
    grease to the waterproof seal.
    Paste auf den Dichtungsring auf.
    силиконовую смазку на
    silicona a la junta hermetica.
    ????????????????????
    Abbildung gezeigt.
    mostrato.
    No clave las unas en la junta ni tire de ella con
    1.  Retirez le joint d’etancheite comme illustre.
    Do not dig your ? ngernails into the seal, or pull
    1.  Снимите водонепроницаемую прокладку, как
    ????????????????????
    fuerza.
    Non inserirvi le unghie ne estrarla con forza.
    Drucken Sie nicht Ihre Fingernagel in den
    on it forcibly.
    Veillez a ne pas enfoncer vos ongles dans le joint
    показано на рисунке.
    ??
    Dichtungsring hinein, und ziehen Sie nicht
    et a ne pas tirer trop fort dessus.
    Не прищипывайте водонепроницаемую прокладку
    2.  Con la ayuda de un bastoncillo de algodon, retire
    2.  Rimuovere eventuali residui presenti nella
    2.  Using a cotton swab, wipe off any debris in the
    ?????????????????
    gewaltsam am Dichtungsring.
    ногтями и не тяните ее с силой.
    scanalatura di avvitamento con un batuffolo di
    cualquier sustancia extrana que se encuentre en
    2.  A l’aide d’un coton-tige, enlevez les corps
    mounting groove.
    ?????????????????????
    cotone.
    la ranura de montaje.
    etrangers presents dans la rainure de montage du
    ????????????????
    Wattestabchen aus der Nut.
    joint.
    канавки всю грязь.
    ? ngertip, and evenly coat the entire surface of
    ?????????
    3.  Geben Sie etwas (einen Tropfen) Silikon-Paste auf
    3.  Нанесите  небольшое  количество (каплю)
    the waterproof seal.
    Ihre Fingerspitze, und uberziehen Sie die gesamte
    toda la super? cie de la junta hermetica.
    ?????????????????                    3.  Apply a small amount (droplet) of grease to your   2.  Entfernen Sie Ablagerungen mit einem   3.  Aplique una pequena cantidad (una gota) de grasa   3.  Deposez une goutte de graisse sur votre   3.  Applicare una goccia di grasso sulla punta   2.  Ватной  палочкой  удалите  из  монтажной
    super? cie della guarnizione impermeabile.
    смазки на кончик пальца и равномерно покройте
    doigt et enduisez toute la surface du joint
    4.  Place the waterproof seal back in the seal
    ?????????????  ??   ????                                                         Ober? ache des Dichtungsrings gleichma?ig mit der   4.  Vuelva a colocar la junta hermetica en la ranura   d’etancheite de maniere uniforme.   4.  Riposizionare la guarnizione impermeabile nella   смазкой всю поверхность водонепроницаемой
    ??????????????????????                    mounting groove.                       Paste.                                 de montaje de la junta.              4.  Reinserez le joint d’etancheite dans la rainure   relativa scanalatura di avvitamento.   прокладки.
    ?????????                                 Take care not to twist it.           4.  Setzen Sie den Dichtungsring wieder   Tenga cuidado de no retorcerla.       prevue pour l’accueillir.              Prestare attenzione a non piegarla.   4.  Установите водонепроницаемую прокладку
    To ensure that the case remains watertight, you   ordnungsgema? in die Nut ein.  Para asegurar la estanqueidad del estuche, se   Prenez soin de ne pas le tordre.   Per garantire l’impermeabilita della custodia, sostituire   обратно в монтажную канавку.
    should replace the seal once a year.      Achten Sie darauf, dass er dabei nicht verdreht   recomienda reemplazar anualmente la junta   Pour garantir l’etancheite du boitier, il est   la guarnizione una volta all’anno.  Следите, чтобы прокладка не перекручивалась.
    Please contact a Canon Customer Support Help   wird.                           hermetica.                             recommande de remplacer le joint une fois par an.  Per informazioni sulle guarnizioni sostitutive,   Для поддержания водонепроницаемости футляра
    Desk for replacement seals.             Damit das Kameragehause auch wasserdicht   Pongase en contacto con el Servicio de asistencia al   Pour le remplacement du joint, contactez le service   contattare l’Help Desk del Supporto Clienti Canon.   необходимо заменять прокладку один раз в год.
    bleibt, sollten Sie den Dichtungsring einmal pro Jahr   cliente de Canon para obtener la junta hermetica.   clientele Canon.                                За запасными прокладками обращайтесь в службу
    auswechseln.                                                                                                                                                поддержки клиентов компании Canon.
    Wenden Sie sich an Ihren Canon-Kundendienst, um
    3 3                                               ???????????????????                    Insert the camera into the case, then   Ersatz-Dichtungsringe zu erhalten.     Inserte la camara en el estuche y cierrelo.  Inserez l’appareil photo dans le boitier et   Inserire la fotocamera nella custodia e   Установите камеру в футляр, затем
    Setzen Sie die Kamera in das Gehause
    ????????????????????????
    la bateria y la tarjeta de memoria se encuentran
    Rimuovere la cinghietta dalla fotocamera e assicurarsi
    Entfernen Sie die Schlaufe von der Kamera, und
    Снимите  ремень  с  камеры  и  убедитесь,  что
    Retirez la dragonne et verifiez que la batterie
    Remove the strap from the camera, and make
    ???????????????????                    close it.                               ein. Schlie?en Sie das Gehause.        Retire la correa de la camara y asegurese de que   fermez-le.                 chiuderla.                             закройте его.
    sure the battery and memory card are inserted.  stellen Sie sicher, dass sich der Akku und eine   insertadas.         et la carte memoire sont inserees dans   che la batteria e la scheda di memoria siano inserite.  установлены карта памяти и аккумулятор.
    Speicherkarte in der Kamera be? nden.                                         l’appareil photo.
    ???? 88 %$ ??????????                  Number of Separately Sold               Empfohlene Anzahl der gesondert        Numero de lastres para estuche         Nombre de poids vendus separement      Numero consigliato di pesi per         Рекомендуемое количество грузов
    ??                                     Waterproof Case Weights (WW-DC1)        erhaltlichen Gewichte (WW-DC1) fur das   impermeable (WW-DC1, se venden       pour ce boitier etanche (WW-DC1) et    custodia subacquea (WW-DC1) venduti    для водонепрони цаемого футляра
    ????  ?                                Recommended Mounting:                   Unterwassergehause:                    aparte) que se recomienda montar:      recommandes pour le montage :          separatamente:                         (WW-DC1):
    ????  ?                                When in sea water: 2 weights            Im Meerwasser: 2 Gewichte              En agua del mar: 2 lastres             Dans l’eau de mer : 2 poids            In acqua di mare: 2 pesi               В морской воде: 2 груза
    When in fresh water: 2 weights          Im Su?wasser: 2 Gewichte               En agua dulce: 2 lastres               Dans l’eau douce : 2 poids             In acqua dolce: 2 pesi                 В пресной воде: 2 груза
    5 ????????????????                     Using the 5 (Control) Dial              Verwenden des Wahlrads 5               Uso del dial 5 (control)               Utilisation de la molette (de selection) 5   Utilizzo della ghiera di controllo 5  Использование диска 5 (диск
    (Einstellungs-Wahlrad)                 El uso del dial 5 con el estuche impermeable es   L’utilisation de la molette 5 avec le boitier   L’utilizzo della ghiera di controllo 5 con la custodia   управления)
    5 ????????????????????                 Use of the 5 dial with the waterproof case differs                             ligeramente diferente al de la propia camara.  etanche est legerement differente de celle de   subacquea differisce leggermente da quello della
    ?????                                  slightly from that of the camera itself.  Die Verwendung des Wahlrads  5 mit dem   - 5:                               l’appareil photo.                      fotocamera.                            Использование диска 5 на водонепроницаемом
    футляре   несколько   отличается   от   его
    Unterwassergehause weicht leicht von der
    5?                                   - 5:                                                                           Mueva la palanca del zoom hacia i o j mientras   - 5:                         - 5:
    Move the zoom lever toward  i or  j while   Verwendung des Wahlrads der Kamera ab.                                                                                                                  использования на самой камере.
    l ???????????????????                                                          - 5:                                   aprieta el boton l ( ? ).              Deplacez le levier du zoom vers i ou j tout en   Spostare la leva dello zoom verso i o j tenendo   - 5:
    i ?? j ???????                         pressing the l button ( ? ).            Bewegen Sie den Zoom-Regler in Richtung i oder   Si pulsa solamente el boton l durante mas de   appuyant sur la touche l ( ? ).  contemporaneamente premuto il pulsante l ( ? ).  Перемещайте рычаг зумирования в сторону i или
    ???? l ??????   ????????               However, if you press the  l button only   j, wahrend Sie die Taste l ( ? ) gedruckt halten.   2 segundos, el brillo de la pantalla aumenta hasta   Notez que si vous appuyez uniquement sur la   Tuttavia, se si preme solo il pulsante l per piu di 2   j при нажатой кнопке l ( ? ).
    ??????????????????????                 for more than 2 seconds, the screen increases   Wenn Sie die Taste  l jedoch langer als   alcanzar el nivel maximo. Para restablecer el brillo   touche l pendant plus de 2 secondes, la   secondi, lo schermo raggiunge la luminosita massima.   Однако если нажимать только кнопку l более
    ??????? l ????   ????????              to maximum brightness. To restore normal   2 Sekunden drucken, wird der Bildschirm auf die   normal, pulse de nuevo el boton l durante mas   luminosite de l’ecran devient maximale. Pour retablir   Per ripristinare la luminosita normale, premere   2 с, яркость экрана увеличивается до максимума.
    brightness, press the l button for more than 2   maximale Helligkeit eingestellt. Um die normale   de 2 segundos.     la luminosite normale, appuyez de nouveau sur la   nuovamente il pulsante l per piu di 2 secondi.   Для восстановления нормальной яркости экрана
    seconds again.                          Helligkeit wiederherzustellen, halten Sie die Taste                           touche l pendant plus de 2 secondes.                                          еще раз нажмите кнопку l и удерживайте ее
    ???????????????
    l erneut langer als 2 Sekunden gedruckt.  Uso del ? ash subacuatico externo                                          Utilizzo del ? ash esterno subacqueo   нажатой более 2 с.
    ??????????????????????                 Using the External Underwater Flash                                                                                   Utilisation du ? ash externe sous-marin
    ???????????????????????                (commercially available)                Verwenden des externen Unterwasser-    (disponible en el mercado)                                                    (disponibile in commercio)             Использование внешней подводной
    ??????????????????????                                                         Blitzgerats (im Handel erhaltlich)     Sujete el ? ash subacuatico externo (disponible en el   (disponible dans le commerce)  Collegare il flash esterno subacqueo (disponibile in   вспышки
    ??????????????????????                 Attach the external underwater ? ash (commercially   Bringen Sie das externe Unterwasser-Blitzgerat (im   mercado) a la zapata (?). Cuando use el cable de   Attachez le ? ash externe sous-marin (disponible dans   commercio) alla slitta ( ? ). Se si utilizza un cavo in ? bra
    ??????????????????????                 available) to the cold shoe (?). When using the   Handel erhaltlich) am Zubehorschuh an ( ? ). Wenn   ? bra optica, monte la cubierta de conexion ( ? ) como   le commerce) a la griffe (?). Lorsque vous utilisez   ottica, collegare l’accessorio di copertura ( ? ) con uno   Установите  внешнюю  подводную  вспышку
    (имеется в продаже) на холодный башмак ( ? ).
    ??????????????????????                 optical ? ber cable, attach the covering attachment   Sie das Glasfaserkabel verwenden, bringen Sie den   se muestra hasta que haga clic e introduzca el cable   le cable en fibres optiques, fixez le couvercle (?)   scatto come illustrato, quindi inserire il cavo in ? bra ottica   При использовании волоконно-оптического кабеля
    ?????                                  (?) with a click sound as shown, and insert the   Abdeckungsaufsatz ( ? ) wie dargestellt an, so dass   de fibra optica en el orificio. Consulte los detalles   jusqu’au declic comme indique, puis inserez le cable   nel foro. Consultare i relativi manuali per informazioni   установите крышку (?) до щелчка, как показано на
    optical fiber cable into the hole. Please read the   er horbar einrastet, und fuhren Sie das Glasfaserkabel   sobre como sujetar el ? ash externo y el cable de ? bra   en fibres optiques dans l’orifice. Lisez les manuels   dettagliate su come collegare il ? ash esterno e il cavo in
    corresponding manuals for details on how to                                    optica en los correspondientes manuales.  correspondants pour savoir comment attacher le ? ash   ? bra ottica.       рисунке, а затем введите волоконно-оптический
    8J 'J ??????                                                                   in die Offnung ein. Einzelheiten zum Anbringen des                            externe et le cable en ? bres optiques.                                       кабель в отверстие. Подробные сведения об установке
    attach the external ? ash and optical ? ber cable.  externen Blitzgerats und des Glasfaserkabels ? nden
    1PXFS4IPU 49    )4 ???                  Using the Wi-Fi Function              Sie in den zugehorigen Handbuchern.    Uso de la funcion Wi-Fi (solo PowerShot   Utilisation de la fonction Wi-Fi    Utilizzo della funzione Wi-Fi (solo PowerShot   внешней  вспышки  и  оптического  кабеля  см.  в
    соответствующих руководствах.
    SX275 HS y PowerShot SX280 HS)
    SX275 HS e PowerShot SX280 HS)
    1PXFS4IPU 49    )4 ???
    COPY                    ?1PXFS4IPU 49    )4 ???                 When using the Waterproof Case, it may be   Im Unterwassergehause hat die Kamera   Ademas, es posible que la camara no reciba senales   Lors de l’utilisation du boitier etanche, l’appareil photo   La fotocamera potrebbe inoltre non ricevere i segnali   При использовании водонепроницаемого футляра
    COPY
    COPY
    COPY
    (PowerShot SX275 HS et PowerShot
    Verwenden der Wi-Fi-Funktion (nur PowerShot
    Использование функции Wi-Fi (только
    L’uso della custodia subacquea puo ostacolare la
    (PowerShot SX275 HS and PowerShot
    Cuando utilice el estuche impermeable, puede que
    ?????????????8J 'J ??????
    SX280 HS uniquement)
    ricezione dei segnali Wi-Fi da parte della fotocamera.
    a la camara le resulte dificil recibir senales Wi-Fi.
    SX275 HS und PowerShot SX280 HS)
    PowerShot SX275 HS и PowerShot SX280 HS)
    ??????????????????????
    SX280 HS only)
    ??????????????????????
    cuando se encuentre bajo el agua o cuando el
    quando e sott’acqua o quando la custodia e bagnata.
    peut eprouver des dif? cultes a capter les signaux Wi-Fi.
    moglicherweise Schwierigkeiten beim Empfang von
    ??
    возможны проблемы с приемом камерой сигналов
    difficult for the camera to receive Wi-Fi signals.
    estuche este humedo.
    En outre, il se peut que l’appareil photo ne puisse pas
    Wi-Fi-Signalen. Wenn sich die Kamera unter Wasser
    Wi-Fi. Кроме того, камера, возможно, не будет
    Additionally, the camera may not receive signals
    Utilizzo della funzione GPS (solo
    capter les signaux sous l’eau ou si le boitier est mouille.
    be? ndet oder wenn das Gehause nass ist, empfangt
    принимать сигналы под водой или в мокром футляре.
    (14 ??????
    when underwater or when the case is wet.
    Uso de la funcion de GPS
    PowerShot SX280 HS)
    die Kamera moglicherweise keine Signale.
    Utilisation de la fonction GPS
    (solamente PowerShot SX280 HS)
    Использование функции GPS (только
    Quando si utilizza la custodia subacquea potrebbe
    Using the GPS Function
    Die GPS-Funktion
    ?????????????(14 ??????
    (PowerShot SX280 HS uniquement)
    Si se utiliza el estuche impermeable, es posible
    essere difficile ricevere i segnali satellitari GPS
    PowerShot SX280 HS)
    (PowerShot SX280 HS only)
    ??????????????????????
    ??????????????????????
    When using the Waterproof Case, it may be
    Bei Verwendung des Unterwassergehauses ist der Empfang
    non ricevere il segnale sott’acqua o se la custodia e
    del satelite GPS. Ademas, puede que la camara no
    la reception des signaux satellite GPS peut etre
    прием спутниковых сигналов GPS камерой может
    ???????????
    der GPS-Satellitensignale unter Umstanden beeintrachtigt.
    reciba ninguna senal cuando se utiliza debajo del
    bagnata.
    difficult for the camera to receive GPS satellite
    dif? cile. De meme, si l’appareil photo est immerge ou
    быть затруднен. Кроме того, камера может не
    agua o cuando el estuche esta mojado.
    Auch unter Wasser oder wenn die Kamera feucht ist, ist der
    signals. Additionally, the camera may not receive   (nur PowerShot SX280 HS)   que a la camara le resulte dificil recibir las senales   Lorsque l’appareil est range dans son boitier etanche,   sulla fotocamera. Inoltre, la fotocamera potrebbe   При использовании водонепроницаемого футляра
    que le boitier dans lequel il est range est mouille, la
    принимать сигналы, когда она находится под
    signals when underwater or when the case is wet.   Signalempfang moglicherweise beeintrachtigt.                       reception des signaux risque d’etre impossible.                               водой или в мокром футляре.
    ???????????????????                    When closing the case, make sure        Stellen Sie beim Schlie?en des Gehauses   Al cerrar el estuche, asegurese de que   Lorsque vous fermez le boitier, assurez-  Quando si chiude la custodia, assicurarsi   Закрывая футляр, убедитесь,
    ?                                      that the strap is not caught in the     sicher, dass sich die Schlaufe nicht   la correa no queda atrapada en la junta   vous que la dragonne n’est pas coincee   che la cinghietta non si incastri nella   что ремень не защемился в
    ????????????                           waterproof seal, and that the seal is   im Dichtungsring verfangt und der      hermetica y de que el cierre no tiene   dans le joint d’etancheite et qu’il n’y a   guarnizione impermeabile e che non   водонепроницаемой прокладке и что
    free of debris.                         Dichtungsring frei von Fremdkorpern ist.  restos de suciedad.                 pas de corps etrangers sur le joint.   siano presenti particelle estranee sulla   на прокладке нет посторонних частиц.
    ???????????????????                    Failing to do so could cause leaks.     Hierdurch konnten Lecks verursacht werden.   Si no sigue estas indicaciones, podrian producirse   Le non-respect de ces instructions pourrait provoquer   guarnizione.  Невыполнение этого требования может привести к
    ???                                                                                                                   in? ltraciones.                        des in? ltrations.                     In caso contrario, si potrebbero causare in? ltrazioni.   протечкам.
    ???????????????????????                After using the case, close it, and     Wird das Gehause nicht mehr benotigt,
    ???????????                            thoroughly wash it with clean water.    schlie?en Sie es und spulen es grundlich mit   Despues de utilizar el estuche, cierrelo y   Apres utilisation du boitier, fermez-le et   Dopo avere utilizzato la custodia,   После использования футляра
    закройте его и тщательно промойте
    lavez-le soigneusement avec de l’eau
    lavelo minuciosamente con agua limpia.
    If the case is not sufficiently cleaned and   sauberem Wasser ab.                                                                                            chiuderla e lavarla accuratamente con
    ?????????????????????                maintained, salt deposits may not be removed,   Wenn das Gehause nicht entsprechend gereinigt   Si se descuidan la limpieza y el mantenimiento,   propre.    acqua dolce.                           чистой водой.
    ?????????????????????                which could lead to malfunctions.       und gepflegt wird, konnen Salzuablagerungen   podrian quedar depositos de sal y causar un mal   Si le boitier n’est pas correctement nettoye et   Se la custodia non viene pulita in modo adeguato,   Недостаточная чистка и ненадлежащий уход за
    ???                                                                          unter Umstanden nicht mehr beseitigt werden. Dies   funcionamiento.           entretenu, des depots de sel risquent de subsister, ce   potrebbe non essere possibile rimuovere i depositi di   футляром могут привести к отложению остатков
    beeintrachtigt die Funktionsweise der Kamera.                                 qui pourrait provoquer des dysfonctionnements.   sale, con conseguente rischio di malfunzionamento.   соли и, в результате, к неполадкам в работе.
    After using the Waterproof case, please make
    sure to remove any dirt, sand, hair or other   Saubern Sie das Unterwassergehause nach der   Despues de usar el estuche impermeable,
    debris from the case before removing the   Verwendung von Schmutz, Sand, Haaren und   asegurese de eliminar todo resto de suciedad,   Apres avoir utilise le boitier etanche, eliminez   Dopo aver utilizzato la custodia subacquea,   После использования водонепроницаемого футляра
    camera.                                anderen Fremdkorpern, bevor Sie die Kamera   arena, pelo o cualquier otro resto del estuche   les saletes, le sable, les cheveux ou autres   assicurarsi di eliminare eventuali residui di   перед извлечением камеры обязательно очистите
    particules du boitier avant de sortir l’appareil
    футляр от грязи, песка, волос и другого мусора.
    entnehmen.                             antes de sacar la camara.              photo.                                  sporcizia, sabbia, capelli o altre particelle
    estranee prima di rimuovere la fotocamera.

Скачать инструкцию

Файл скачали 13 раз (Последний раз: 14 Февраля 2021 г., в 01:18)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям