На сайте 124171 инструкция общим размером 502.73 Гб , которые состоят из 6277477 страниц
Руководство пользователя CANON WP-DC320L. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan WP-DC320L CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands PRINTED IN CHINA CDI-M473-010 IMPRIME EN CHINE © CANON INC. 2010 ??? ??????????????????????? English CANON DIGITAL CAMERA WATERPROOF CASE Deutsch UNTERWASSERGEHAUSE FUR CANON DIGITALKAMERA Espanol ESTUCHE IMPERMEABLE PARA CAMARA DIGITAL CANON • • ????????????????????????????????????? • Refer to the Camera User Guide for details on how to use the camera. • Anleitungen zur Verwendung der Kamera finden Sie im Kamera-Benutzerhandbuch. • Consulte la Guia del usuario de la camara para obtener las instrucciones sobre como usar la camara. • • ?????????????????? • Make sure you read this guide before using the Waterproof Case. • Lesen Sie sich dieses Handbuch gut durch, bevor Sie das Unterwassergehause verwenden. • Asegurese de leer esta guia antes de utilizar el estuche impermeable. • • ?????????????????????????????? • Store this guide safely so that you can use it in the future. • Bewahren Sie dieses Handbuch zur spateren Verwendung sicher auf. • Guarde esta guia en un lugar seguro de modo que la pueda utilizar en el futuro. ??????????? Read This First Bitte zuerst lesen Lea esta seccion antes de empezar ??????????????????????????????????????????????????????? Before you use the Waterproof Case, make sure it is functioning correctly and does not leak. To check for leaks, close Stellen Sie vor dem Gebrauch des Unterwassergehauses sicher, dass es ordnungsgema? funktioniert und kein Leck hat. Zur Antes de utilizar el estuche impermeable, cerciorese de que funciona correctamente y de que no se infiltra agua. Para ??????? 15cm ????????3 ?????????????????????????????????????? the camera case before putting the camera in, and hold it under water at an approximate depth of 15 cm (5.9 in.) for Prufung auf Lecks schlie?en Sie das Kameragehause, bevor Sie die Kamera einsetzen, und halten es etwa drei Minuten lang in comprobar que no hay infiltraciones, cierre el estuche antes de introducir la camara y sumerjalo en agua a una profundidad de unos 15 cm (5,9 pulgadas) durante unos tres minutos. Si se infiltra agua, pongase en contacto con el Servicio de asistencia al einer Tiefe von ca. 15 cm unter Wasser. Falls es eine undichte Stelle aufweist, wenden Sie sich an den Canon-Kundendienst. ??????? about three minutes. If it leaks, contact a Canon Customer Support Help Desk. Sicherheitsvorkehrungen cliente de Canon. • • ?????????????????????????????????????? Safety Precautions • Lesen Sie die im Folgenden beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen vor der Verwendung des Unterwassergehauses gut Precauciones de seguridad COPY • COPY COPY • • ??????????????????????????????????????????? Before using the Waterproof Case, ensure that you read the safety precautions below. Always ensure that the • durch. Achten Sie stets darauf, dass das Unterwassergehause ordnungsgema? verwendet wird. • Antes de comenzar a utilizar el estuche impermeable, asegurese de leer las precauciones de seguridad que se describen a Waterproof Case is operated correctly. continuacion. Asegurese siempre de que el estuche impermeable se utiliza correctamente. Die auf den folgenden Seiten erlauterten Sicherheitsvorkehrungen sollen verhindern, dass Sie selbst oder andere Personen ?? ???????????????????? • The safety precautions noted on the following pages are intended to prevent injuries to yourself and other persons, zu Schaden kommen oder Schaden am Gerat entstehen. • Las precauciones de seguridad que se indican en las paginas siguientes tienen como mision evitar lesiones tanto al usuario or damage to the equipment. ?????????????????????? Warnhinweis Weist auf die Moglichkeit von schweren Verletzungen oder Tod hin. como a las demas personas y danos en el equipo. ?????????????????????????????????????????????????????? Warning Denotes the possibility of serious injury or death. COPY Advertencia Indica el riesgo de lesiones graves o de muerte. ????? Be sure to remove the camera after using the Waterproof Case. Denken Sie daran, die Kamera nach dem Gebrauch des Unterwassergehauses aus dem Gehause herauszunehmen. Asegurese de extraer la camara despues de usar el estuche impermeable. Wenn die Kamera im Unterwassergehause verbleibt und direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt ?? ??????????????? Leaving the camera in the Waterproof Case and placing it in direct sunlight or other places subject to high temperatures wird, kann sich ein Brand entwickeln oder das Gehause bersten. Dejar la camara en el estuche impermeable y colocarla directamente bajo el sol o en cualquier otro lugar que pueda estar may result in fire, or cause the case to burst. sometida a altas temperaturas podria provocar un incendio o que estallara el estuche. ??????????????????????? Vorsicht Weist auf die Moglichkeit von Verletzungen hin. ???????????????????????????????????????????????????? Caution Denotes the possibility of injury. Schalten Sie die Kamera sofort aus, falls das Unterwassergehause Lecks aufweist. Precaucion Indica el riesgo de lesiones. ????? Immediately turn off the camera if the Waterproof Case leaks. Lecks konnten Feuer oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben. Wischen Sie das Innere des Unterwassergehauses und Si el estuche impermeable tuviera infiltraciones, apague inmediatamente la camara. Leaks could result in fire or electrical shock. Thoroughly wipe the Waterproof Case interior and the camera dry and die Kamera grundlich trocken, und wenden Sie sich an den Canon-Kundendienst. Las infiltraciones podrian provocar un incendio o descargas electricas. Seque completamente el interior del estuche ?? ????????????????? contact a Canon Customer Support Help Desk. impermeable y la camara y pongase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon. ???????? Caution Denotes the possibility of damage to the Waterproof Case and camera. Vorsicht Weist auf die Moglichkeit von Schaden an Unterwassergehause und Kamera hin. Precaucion Indica la posibilidad de danos al estuche impermeable o a la camara. ????????????????????????????????? ( ?? )???????????????? Achten Sie auf die Bildung von Kondenswasser. ??????????????????????????????????????????????????? Be careful of condensation. Schneller Wechsel des Unterwassergehauses zwischen hohen und niedrigen Temperaturen kann Kondensation (Wassertropfen) Preste atencion a la condensacion. ???????? Moving the Waterproof Case rapidly between hot and cold temperatures may cause condensation (water droplets) auf seinen Innenflachen verursachen. Falls dies geschieht, stellen Sie die Verwendung der Kamera ein, da Kondensation zu El traslado rapido del estuche impermeable entre lugares con temperaturas altas y bajas puede producir condensacion (gotas de agua) en sus superficies internas. Si ocurre esto, deje de usar la camara, ya que la condensacion puede provocar un mal Fehlfunktionen fuhren kann. Entnehmen Sie die Kamera, und wischen Sie die Kondensationsfeuchtigkeit mit einem weichen, ??????????????????? to form on its internal surfaces. If this occurs, stop using the camera as the condensation may cause a malfunction. trockenen Tuch von Gehause und Kamera ab, bis diese vollstandig trocken sind. funcionamiento. Extraiga la camara y limpie la condensacion del estuche y de la camara con un trapo suave y seco hasta que Remove the camera, and wipe off the condensation from the case and camera with a soft, dry cloth so that it is • • ???????????????????????? completely dry. Durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen konnten Lecks verursacht werden: esten completamente secos. • • ??????(????????)?????????????? The following actions could cause leaks: • Vergewissern Sie sich, dass die Schlaufe von der Kamera entfernt ist, bevor Sie sie in das Gehause einsetzen. Las acciones siguientes podrian provocar infiltraciones: • • ?????????????????????????? • Do not insert the camera with the strap attached. • Spritzen Sie den Dichtungsring (hellgrun) nicht mit Leitungswasser ab. • No introduzca la camara con la correa montada. • • ?????????? • Do not spray the waterproof seal (light green) with tap-water. • Beschadigen Sie den Dichtungsring nicht, und sorgen Sie dafur, dass sich kein Schmutz zwischen Dichtungsring und • No rocie la junta hermetica (verde claro) con agua corriente. ??????????????? • Do not damage the waterproof seal, or allow dirt to accumulate between the waterproof seal and the case. • Gehause ansammeln kann. • • No dane la junta hermetica ni permita que la suciedad se acumule entre la misma y el estuche. Zerlegen oder verandern Sie das Unterwassergehause nicht. No desarme ni modifique el estuche impermeable. • • ?? 3m ?????? • Do not disassemble or modify the Waterproof Case. • • 40 ?????????????????? Avoid using or storing the Waterproof Case in the following places: Verwenden oder lagern Sie das Unterwassergehause nach Moglichkeit nicht in folgenden Umgebungen: Evite utilizar, colocar o almacenar el estuche impermeable en los lugares siguientes: • • Wassertiefen von mehr als 3 Meter. Profundidades superiores a 3 metros (9.8 pies). ???????????? • Depths exceeding 3 meters (9.8 ft.). • Umgebungen mit Temperaturen uber 40 °C. • Donde este expuesta a temperaturas superiores a 40 ?C (104 ?F). • • ??????????? • Places subject to temperatures above 40 °C (104 °F). Bewahren Sie das Unterwassergehause nach Moglichkeit nicht in folgenden Umgebungen auf: Evite colocar o almacenar el estuche impermeable en los lugares siguientes: • • ???????????? Avoid placing, or storing the Waterproof Case in the following places: • Umgebungen mit starker Sonneneinstrahlung. • Donde quede expuesta a la luz solar intensa. • • ???????????????? • Places subject to strong sunlight. • Feuchte oder staubige Umgebungen. • En zonas humedas o polvorientas. ????????????????????????? • • Humid or dusty areas. • In der Nahe von chemischen Substanzen wie Naphthalin oder Insektiziden. • Cerca de sustancias tales como naftalina o insecticidas. • • ?????????????????? Near substances such as napthalene or insecticides. Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen konnte ein Verbiegen des Gehauses und Fehlfunktionen zur Folge haben. Las acciones siguientes podrian deformar el estuche y provocar fallos en el funcionamiento. The following actions may warp the case and cause malfunctions. • Werfen Sie das Unterwassergehause nicht, und lassen Sie es nicht fallen. • No deje caer ni lance el estuche impermeable. ???? • Do not drop or throw the Waterproof Case. Wasserdichtfahigkeit Capacidad de impermeabilidad • • IEC/JIS•?????IPX8??? Waterproof Capability • • ??:3m ?? • Entspricht dem IEC/JIS-Schutzgrad „IPX8“ • Cumple la evaluacion de proteccion de IEC/JIS equivalente a “IPX8” • Meets IEC/JIS protection rating “IPX8” equivalent • Fur den Einsatz bis zu einer Tiefe von 3 m • Para utilizarse a una profundidad de 3 m (9,8 pies) ???????????? • For use within a depth of 3 m (9.8 ft.) ?????????????????? 5•????????????????????? Francais BOITIER ETANCHE POUR APPAREIL PHOTO NUMERIQUE CANON Italiano CUSTODIA SUBACQUEA PER FOTOCAMERA DIGITALE CANON Русский ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫЙ ФУТЛЯР ДЛЯ ЦИФРОВОГО ?? ?????????????? ФОТОАППАРАТА CANON • Pour en savoir plus sur l'utilisation de l'appareil photo, consultez le Guide d’utilisation de l'appareil photo. • Per informazioni dettagliate sull'utilizzo della fotocamera, consultare la Guida dell'utente della fotocamera. • Подробные сведения по работе с камерой см. в Руководстве пользователя камеры. • ?????????,?????????????? • Prenez soin de lire ce guide avant d’utiliser le boitier etanche. • Leggere con attenzione la presente guida prima di utilizzare la custodia subacquea. • Перед использованием водонепроницаемого футляра обязательно ознакомьтесь с данным Руководством. • ????????,??????????????? • Rangez-le dans un endroit sur pour toute reference ulterieure. • Conservare la guida in un luogo sicuro per riferimento futuro. • Уберите это Руководство в надежное место для последующего использования. • ??????????,??????????????????????,????? A lire en priorite Informazioni preliminari Прочитайте это в первую очередь ?????? Avant d’utiliser ce boitier etanche, assurez-vous qu’il fonctionne correctement et qu’il n’y a pas d’infiltration d’eau. Pour cette Prima di utilizzare la custodia subacquea, assicurarsi che funzioni correttamente e che non vi siano infiltrazioni d'acqua. A tale Перед использованием водонепроницаемого футляра убедитесь, что он правильно работает и не течет. Для проверки ???,??????????????????????????????,?????,????????? 15 cm ??? verification, fermez le boitier avant d’y installer l’appareil photo et tenez-le sous l’eau a une profondeur de 15 cm (5,9 pouces) scopo, chiudere la custodia prima di inserirvi la fotocamera e tenerla sott'acqua a una profondita di circa 15 centimetri per circa на течь закройте футляр, не устанавливая в него камеру, и подержите его под водой на глубине приблизительно 15 см 3 ????,?????????????,??????????? pendant environ trois minutes. En cas de fuite, contactez le service clientele Canon. tre minuti. In caso di infiltrazioni di acqua, contattare l'Help Desk del Supporto Clienti Canon. около 3 мин. В случае протечки обратитесь в службу поддержки клиентов компании Canon. ?????? Precautions de securite Precauzioni per la sicurezza Меры предосторожности • ??????,??????????????????????????? • Avant d’utiliser le boitier etanche, veuillez lire attentivement les precautions de securite exposees ci-apres. Veillez a toujours • Prima di utilizzare la custodia subacquea, leggere attentamente le precauzioni per la sicurezza riportate di seguito. Accertarsi • Перед использованием водонепроницаемого футляра обязательно прочтите приведенные ниже правила техники • ?????????????????????????,?????????? utiliser le boitier etanche de maniere appropriee. sempre che la custodia subacquea sia utilizzata in modo corretto. безопасности. Строго следите за соблюдением правил надлежащего обращения с водонепроницаемым футляром. • Les precautions de securite reprises aux pages suivantes ont pour but d'eviter tout risque de dommages corporels et • Le precauzioni per la sicurezza contenute nelle seguenti pagine vengono fornite per evitare incidenti alle persone o danni • Рассматриваемые на последующих страницах меры предосторожности позволят исключить нанесение травм Вам и ?? ????????????????? materiels. all'apparecchiatura. другим людям, а также избежать повреждение оборудования. ??????,???????? Avertissement Indique un risque de blessure grave ou de mort. Avvertenza Indica la possibilita di lesioni gravi o di morte. Предостережение Указывает на возможность серьезной травмы, вплоть до смертельного ??????????????????????,??????????????? исхода. Assurez-vous de bien retirer l’appareil photo apres avoir utilise le boitier etanche. Dopo avere utilizzato la custodia subacquea, assicurarsi di rimuovere la fotocamera. После использования водонепроницаемого футляра обязательно извлекайте из него камеру. ?? ??????????? Le fait de laisser le boitier etanche contenant l'appareil photo sous la lumiere directe du soleil ou dans un endroit ou la Se la fotocamera viene lasciata all'interno della custodia subacquea e viene posizionata in un luogo esposto alla luce solare o in Если оставить камеру в водонепроницаемом футляре под прямыми солнечными лучами или в других местах с высокой ???????,???????? COPY photo jusqu’a ce qu’ils soient secs et contactez le service clientele Canon.Y In caso di infiltrazioni della custodia subacquea, spegnere immediatamente la fotocamera. Если водонепроницаемый футляр начал протекать, немедленно выключите камеру. ?? ??????????? COPY COPY altri luoghi soggetti ad alte temperature, si potrebbero verificare incendi o esplosioni della custodia. temperature est elevee peut entrainer un incendie ou l'explosion du boitier. температурой, это может привести к возгоранию или взрыву футляра. ??????????????????????????,????????????? COP Attenzione Attention Indica la possibilita di lesioni. Предупреждение Indique un risque de blessure. Указывает на возможность травмы. Si le boitier etanche presente une infiltration d’eau, eteignez immediatement l’appareil photo. ????? Une infiltration risque d’occasionner un incendie ou une decharge electrique. Essuyez l’interieur du boitier etanche et l’appareil Le fuoriuscite potrebbero provocare incendi o scosse elettriche. Asciugare accuratamente l'interno della custodia subacquea e Протечки могут привести к возгоранию или поражению электрическим током. Тщательно досуха протрите камеру и ?????????????????????????????? ( ??? ),?????????????,?????? Canon. ??????????????? Attention Indique un risque de dommages au niveau du boitier etanche et l'appareil photo. la fotocamera, quindi contattare l'Help Desk del Supporto Clienti Canon. внутренние поверхности водонепроницаемого футляра, затем обратитесь в службу поддержки клиентов компании ????????????????????????,????????????? Attenzione Indica la possibilita di danni alla custodia subacquea e alla fotocamera. Указывает на возможность повреждения водонепроницаемого футляра и • ???????????????? Soyez attentif a la presence de condensation. Prestare attenzione alla formazione di condensa. Предупреждение камеры. • ???,???????????????? ( ??????? )? Deplacer trop rapidement le boitier etanche d’un endroit chaud vers un endroit froid peut entrainer la formation de condensation Il repentino spostamento della custodia subacquea da un luogo caldo a uno freddo puo causare la formazione di condensa (gocce Избегайте конденсации. • ????????,?????????????????????? (gouttelettes d’eau) sur les surfaces interieures, susceptible de nuire au fonctionnement. Cessez d’utiliser l’appareil photo si d'acqua) sulle superfici interne. In questo caso, interrompere l'utilizzo della fotocamera poiche la condensa potrebbe causare Быстрое перемещение водонепроницаемого футляра из зоны высокой температуры в зону низкой температуры и • ??????????? vous decelez de la condensation. Retirez l’appareil photo et essuyez la condensation du boitier et de l’appareil avec un chiffon malfunzionamenti. Rimuovere la fotocamera, quindi asciugare completamente la condensa dalla custodia e dalla fotocamera наоборот может привести к образованию конденсата (капель воды) на внутренних поверхностях. В таком случае ??????????????????? doux et sec jusqu’a ce qu’ils soient completement secs. con un panno morbido e asciutto. прекратите пользоваться камерой, так как конденсация может привести к неполадкам. Извлеките камеру и досуха • ???? 3 m ???? Les actions suivantes peuvent provoquer des infiltrations : Le azioni riportate di seguito potrebbero causare infiltrazioni: протрите футляр и камеру мягкой сухой тканью. • ??????? 40 ????? • Ne placez pas l’appareil photo dans le boitier avec la dragonne. • Non inserire la fotocamera quando e collegata la cinghietta. Указанные ниже действия могут привести к протечкам. ???????????????? • Ne vaporisez pas d’eau du robinet sur le joint d’etancheite (vert clair). • Non spruzzare acqua di rubinetto sulla guarnizione impermeabile (verde chiaro). • Не устанавливайте камеру с закрепленным на ней ремнем. • ?????????? • Prenez soin de ne pas abimer le joint d’etancheite et veillez a ne pas laisser de saletes se deposer entre le joint et le boitier. • Non danneggiare la guarnizione impermeabile e accertarsi che non si accumuli sporcizia fra la guarnizione e la custodia. • Не брызгайте на водонепроницаемую прокладку (светло-зеленую) водой из-под крана. • ????????? • Ne demontez pas et ne modifiez pas le boitier etanche. • Non smontare ne modificare la custodia subacquea. • Не допускайте повреждения водонепроницаемой прокладки, а также накопления грязи между водонепроницаемой • ?????????????? Evitez d’utiliser ou de ranger le boitier etanche dans les lieux suivants : Evitare di utilizzare e di conservare la custodia subacquea nei seguenti luoghi: прокладкой и корпусом. ??????????????,????? • Profondeur superieure a 3 metres (9,8 pieds). • Profondita superiori a 3 metri. • Не разбирайте водонепроницаемый футляр и не вносите изменения в его конструкцию. • ??????????? • Endroits susceptibles d’atteindre des temperatures superieures a 40 °C (104 °F). • Luoghi esposti a temperature superiori a 40 °C. Не используйте и не храните водонепроницаемый футляр в следующих местах: Evitez de deposer ou de ranger le boitier etanche dans les lieux suivants : Evitare di posizionare e di conservare la custodia subacquea nei seguenti luoghi: • на глубине свыше 3 м; ???? • Endroits directement exposes aux rayons du soleil. • Luoghi esposti a luce del sole intensa. • в местах, в которых температура превышает 40°C. • ?? IEC/JIS ??????,???“IPX8”? • Endroits humides ou poussiereux. • Ambienti umidi o polverosi. Не оставляйте и не храните водонепроницаемый футляр в следующих местах: • ?????? 3 m ???? • A proximite de substances comme de la naphtaline ou des insecticides. • In prossimita di sostanze quali naftalina o insetticidi. • под яркими солнечными лучами; Les actions suivantes pourraient deformer le boitier et provoquer un dysfonctionnement. Le azioni riportate di seguito possono deformare la custodia e causare malfunzionamenti. • во влажных и пыльных местах; • Ne faites pas tomber et ne jetez pas le boitier etanche. • Non lasciare cadere ne lanciare la custodia subacquea. • рядом с такими веществами, как нафталин или инсектициды. Указанные ниже действия могут привести к деформации футляра и неполадкам в его работе. Capacite d’etancheite a l’eau Proprieta di resistenza all'acqua • Не допускайте падения водонепроницаемого футляра и не бросайте его. FOR P.R.C. ONLY ? ? ? : ?? ( ?? ) ???? • Conforme a la protection IEC/JIS de classe equivalente a “IPX8” • Conforme alla classe di protezione IEC/JIS “IPX8” equivalente Степень водонепроницаемости ????? : ????????? 89 ????? 15 ? • Pour utiliser a une profondeur de 3 metres (9,8 pieds) maximum • Da utilizzarsi entro il limite di profondita di 3 m ?? 100005 • Удовлетворяет требованиям, эквивалентным уровню защиты «IPX8» стандарта IEC/JIS ???? • Для использования на глубине до 3 м ?? :2010.12
1 2 3 4 ??? ?????????????????? ?????? ??????????? ??????? ???????????????????? ????????????? ??????????????????????????? ????????????????????????????? ????????????????????????? ?????????????????????? ??????????????????????? Waterproof Case. COPY COPY COPY ?????????????????????? COPY ???????????? ?????????????1 ?? 1 ????????? ??????????????????????? ???????? ?????????????????????????? ????????????????? English Attach the strap included with the case. Open the case. Insert the camera into the case. Close the case. When closing the case, make sure that Remove the waterproof seal. the strap is not caught in the waterproof Remove the strap from the camera, and make sure the battery Do not attach any straps except for the ones included with the Hook your finger under the seal (?), and lift up to remove it (?). If you shoot with the flash turned on, the image edges may and memory card are inserted. darken. seal, and that the seal is free of debris. To ensure that the case remains watertight, you should After using the Waterproof case, please make sure replace the seal once a year. Contact a Canon Customer to remove any dirt, sand, hair or other debris from the Support Help Desk for replacement seals. case before removing the camera. Additionally, after removing the camera, close the case and thoroughly wash it with clean water to remove any salt deposits. Deutsch Befestigen Sie die im Lieferumfang des Gehauses Offnen Sie das Gehause. Setzen Sie die Kamera in das Gehause ein. Schlie?en Sie das Gehause. Stellen Sie beim Schlie?en des Gehauses Entfernen Sie den Dichtungsring. enthaltene Schlaufe. sicher, dass sich die Schlaufe nicht im Haken Sie Ihren Finger unter den Dichtungsring ( ? ) und drucken Entfernen Sie die Schlaufe von der Kamera, und stellen Sie sicher, Benutzen Sie nur die im Lieferumfang des Unterwassergehauses dass sich der Akku und eine Speicherkarte in der Kamera befinden. Bei Aufnahmen mit eingeschaltetem Blitz werden die Ecken Dichtungsring verfangt und der Dichtungsring nach oben, um ihn zu entfernen ( ? ). enthaltenen Schlaufen. des Bilds moglicherweise dunkler. frei von Fremdkorpern ist. Damit das Unterwassergehause wasserdicht bleibt, sollten Sie Saubern Sie das Unterwassergehause nach der Verwendung den Dichtungsring einmal pro Jahr auswechseln. Wenden Sie von Schmutz, Sand, Haaren und anderen Fremdkorpern, bevor sich an Ihren Canon-Kundendienst, um Ersatz-Dichtungsringe Sie die Kamera entnehmen. Schlie?en Sie das Gehause nach zu erhalten. dem Entnehmen der Kamera, und waschen Sie es grundlich mit sauberem Wasser, um Salzablagerungen zu entfernen. Espanol Monte la correa incluida con el estuche. Abra el estuche. Inserte la camara en el estuche. Cierre el estuche. Al cerrar el estuche, asegurese de que la Retire la junta hermetica. correa no queda atrapada en la junta hermetica Retire la correa de la camara y asegurese de que la bateria y la Meta el dedo debajo de la junta ( ? ) y tire hacia arriba para quitarla No monte ninguna correa, excepto las que se incluyen en el estuche impermeable. tarjeta de memoria se encuentran insertadas. Si dispara con el flash encendido, los bordes de la imagen y de que el cierre no tiene restos de suciedad. ( ? ). podrian oscurecerse. Despues de usar el estuche impermeable, asegurese de Para asegurar la estanqueidad del estuche, se recomienda eliminar todo resto de suciedad, arena, pelo o cualquier otro reemplazar anualmente la junta hermetica. Pongase en resto del estuche antes de sacar la camara. Ademas, despues contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon para de sacar la camara, cierre el estuche y lavelo minuciosamente obtener la junta hermetica. con agua limpia para eliminar todo resto de sal. Francais Fixez la dragonne fournie avec le boitier. Ouvrez le boitier. Inserez l’appareil photo dans le boitier. Fermez le boitier. Lorsque vous fermez le boitier, assurez-vous Retirez le joint d'etancheite. que la dragonne n’est pas coincee dans le Glissez un doigt sous le joint ( ? ) et soulevez pour le retirer ( ? ). N'utilisez pas de dragonnes autres que celles fournies avec le Retirez la dragonne et verifiez que la batterie et la carte memoire boitier etanche. sont inserees dans l’appareil photo. Si vous prenez des photos avec le flash, les bords de l’image joint d’etancheite et qu’il n’y a pas de corps peuvent devenir sombres. etrangers sur le joint. Pour garantir l'etancheite du boitier, il est recommande de remplacer le joint une fois par an. Pour le remplacement du Apres avoir utilise le boitier etanche, eliminez les saletes, joint, contactez le service clientele Canon. le sable, les cheveux ou autres particules du boitier avant de sortir l’appareil photo. Une fois l’appareil photo sorti, fermez le boitier et lavez-le abondamment a l’eau courante afin de faire disparaitre tous les depots de sel. Italiano Non collegare la cinghietta in dotazione con la Aprire la custodia. Inserire la fotocamera nella custodia. Chiudere la custodia. Quando si chiude la custodia, assicurarsi che Rimuovere la guarnizione impermeabile. la cinghietta non si incastri nella guarnizione fotocamera. Inserire il dito sotto la guarnizione ( ? ) e sollevarla verso l'alto per Rimuovere la cinghietta dalla fotocamera e assicurarsi che la COPY COPY COPY Dopo aver utilizzato la custodia subacquea, assicurarsi di COPY Non collegare cinghiette diverse da quelle fornite con la custodia batteria e la scheda di memoria siano inserite. Se si effettuano le riprese con il flash attivato, i bordi impermeabile e che non siano presenti rimuoverla ( ? ). subacquea. dell'immagine possono risultare scuri. particelle estranee sulla guarnizione. Per garantire l'impermeabilita della custodia, sostituire la guarnizione una volta all'anno. Per informazioni sulle guarnizioni sostitutive, contattare l'Help Desk del Supporto eliminare eventuali residui di sporcizia, sabbia, capelli o altre Clienti Canon. particelle estranee prima di rimuovere la fotocamera. Inoltre, dopo aver rimosso la fotocamera chiudere la custodia e lavarla a fondo con acqua dolce per rimuovere eventuali depositi di sale. Русский Закрепите ремень, прилагаемый к футляру. Откройте футляр. Установите камеру в футляр. Закройте футляр. Закрывая футляр, убедитесь, что ремень Снимите водонепроницаемую прокладку. не защемился в водонепроницаемой Не закрепляйте никаких других ремней, кроме входящих в Подцепите прокладку пальцем ( ? ), поднимите и снимите ее Снимите ремень с камеры и убедитесь, что установлены карта комплект водонепроницаемого футляра. памяти и аккумулятор. При съемке с включенной вспышкой края изображения прокладке и что на прокладке нет ( ? ). могут выглядеть темными. посторонних частиц. Для поддержания водонепроницаемости футляра После использования водонепроницаемого необходимо заменять прокладку один раз в год. За футляра перед извлечением камеры обязательно запасными прокладками обращайтесь в службу поддержки очистите футляр от грязи, песка, волос и другого клиентов компании Canon. мусора. Кроме того, после извлечения камеры закройте футляр и тщательно промойте его в чистой воде для удаления всех солевых отложений. ???????????? ?????? ?????????? ?????? ??????,???????????, ??????? ?? ????????????? ????????,????????????? ?????????????? ???????????? ( ? ), ????????? ( ? )? ?????????,?????????????? ???,?????????????????? ???????????,????????????? ?????????????,???????? ???,??????????? ???????,???????????