На сайте 123396 инструкций общим размером 499.32 Гб, которые состоят из 6234837 страниц

Объектив CANON EF 15mm f/2.8 Fisheye. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя CANON EF 15mm f/2.8 Fisheye. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Фото и видеокамеры / Фоторамки
Тип устройства
Объектив
Производитель (бренд)
CANON
Модель
CANON EF 15mm f/2.8 Fisheye
Еще инструкции
Фото и видеокамеры / Фоторамки CANON, Объективы CANON
Язык инструкции
русский
Дата создания
17 Июня 2018 г.
Просмотры
78 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.84 Мб
Название файла
canon_manual_ef_85mm_f_12l_usm.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • CT1-8540-000     0906SZxx     © CANON INC. 2006     PRINTED IN JAPAN     2007.1.1
    EF Lenses                                                            Objectifs EF                           EF-Objektive                            Objetivos EF                            Obiettivi EF
    EF15mm f/2.8 Fish-eye                                                 EF15mm f/2,8 Fish-eye                  EF15mm 1:2,8 Fischauge                  EF15mm f/2,8 Ojo de pez                 EF15mm f/2,8 Fish-eye
    EF24mm f/2.8                                                          EF24mm f/2,8                           EF24mm 1:2,8                            EF24mm f/2,8                            EF24mm f/2,8
    EF28mm f/2.8                                                          EF28mm f/2,8                           EF28mm 1:2,8                            EF28mm f/2,8                            EF28mm f/2,8
    EF35mm f/2                                                            EF35mm f/2                             EF35mm 1:2                              EF35mm f/2                              EF35mm f/2
    EF50mm f/1.0L USM                                                     EF50mm f/1,0L USM                      EF50mm 1:1,0L USM                       EF50mm f/1,0L USM                       EF50mm f/1,0L USM
    EF50mm f/1.8                                                          EF50mm f/1,8                           EF50mm 1:1,8                            EF50mm f/1,8                            EF50mm f/1,8
    EF85mm f/1.2L USM                                                     EF85mm f/1,2L USM                      EF85mm 1:1,2L USM                       EF85mm f/1,2L USM                       EF85mm f/1,2L USM
    Instructions                                                        Mode d’emploi                       Bedienungsanleitung                         Instrucciones                             Istruzioni
    Nomenclature                                                         Nomenclature                            Teilebezeichnungen                      Nomenclatura                           Nomenclatura
    ? Entfernungsskala
    ?  Scala delle distanze
    ?
    ? Distance scale
    ?                                                                    ?                                       ?                                       ?  Escala de distancias                ?
    ?  Echelle des distances
    ? Repere infrarouge
    ?  Indice de infrarrojos
    ? Infrarot-Index
    ? Infrared index
    ?                                                                    ?                                       ?                                       ?                                      ? Indicatore infrarossi
    ?
    ?
    ?                                                                    ?  Repere de profondeur de champ        ?                                       ?                                      ?
    ? Depth-of-Field scale
    ? Scharfentiefe-Skala
    ?  Scala della profondita di campo
    ?  Escala de profundidad de campo
    ? Distance index
    ?
    ?
    ?  Indice de distancias
    ?                                                                    ?  Repere des distances                 ? Entfernungsindex                      ?                                      ?
    ?  Indice della di distanza
    ?
    ?  Ghiera di messa a fuoco
    ?
    ? Focusing ring
    ?
    ?                                                                    ?  Bague de mise au point               ? Scharfstellring                       ?  Anillo de enfoque                   ?
    ?  Focus mode switch
    ?                                                                    ?  Selecteur de mode de mise au point   ?                                       ?  Interruptor del modo de enfoque     ?
    ?  Selettore modalita di messa a fuoco
    ? Fokus-Wahlschalter
    ?
    ?
    ?  Indice de montura del objetivo
    ?                                                                    ?                                       ?                                       ?                                      ?
    ?  Lens mount index
    ?  Indice attacco obiettivo
    ?  Repere de montage d’objectif
    ? Montageindex
    ?                                                                    ?                                       ?                                       ? Contactos                            ?
    ?
    ? Contacts
    ? Kontakte
    ? Contacts
    ? Contatti
    Thank you for purchasing a Canon lens.                                Nous vous remercions d’avoir choisi cet   Wir danken Ihnen fur das Vertrauen, das   Muchas gracias por su compra del objetivo   Vi ringraziamo di avere acquistato un
    ?                            objectif Canon.                        Sie Canon mit dem Kauf dieses Objektivs   Canon.                                obiettivo Canon.
    ?
    Safety Precautions
    1. Do not look at the sun or a bright light source                      Consignes de securite               entgegengebracht haben.                    Precauciones de seguridad               Precauzioni per la sicurezza
    through the lens or camera. Doing so could                          1. Ne regardez jamais le soleil ou une source    Sicherheitsvorkehrungen        1. No mire al sol o a una fuente de luz brillante a   1. Non guardare il sole o una fonte di luce
    result in loss of vision. Looking at the sun directly                 de lumiere vive a travers l’objectif ou l’  1. Schauen Sie niemals durch das Objektiv oder   traves del objetivo o de la camara, pues podria   intensa attraverso l’obiettivo o la fotocamera,
    through the lens is especially hazardous.                             appareil. Vous pourriez endommager votre                                       causar ceguera. Mirar al sol directamente a traves   in quanto si potrebbero arrecare seri danni alla
    2. Whether it is attached to the camera or not, do                     vue. Viser directement le soleil dans l’objectif est   die Kamera direkt in die Sonne oder in helles   del objetivo es especialmente peligroso.  vista. L’osservazione diretta del sole attraverso
    Licht. Dies kann zu Erblindung fuhren! Durch
    not leave the lens under the sun without the                          particulierement dangereux.             das abgenommene Objektiv direkt in die Sonne   2. El objetivo, este o no instalado en la camara,   l’obiettivo, in particolare, e estremamente
    lens cap attached. This is to prevent the lens from                 2. Que l’objectif soit monte ou non sur l’appareil,   zu blicken, ist besonders gefahrlich!  no debe dejarse expuesto a la luz del sol si esta   pericolosa.
    concentrating the sun’s rays, which could cause a                     ne le laissez pas expose au soleil sans le munir   2. Aufgesetzt oder von der Kamera abgenommen,   desprovisto de su cubierta. De este modo se   2. Evitare di lasciare l’obiettivo esposto alla luce
    fire.                                                                 de son bouchon. C’est pour eviter l’effet de loupe   durfen Sie das Objektiv ohne die schutzenden   evita que el objetivo concentre los rayos solares y   solare, sia che sia installato sulla fotocamera o
    ? ??
    qui pourrait declencher un incendie.    Objektivdeckel niemals direktem        pueda causar un incendio.               meno, se privo del relativo coperchio. Le lenti
    Handling Cautions                                                                                            Sonnenlichteinfall aussetzen. Das Objektiv                                     potrebbero concentrare i raggi solari, generando
    If the lens is taken from a cold environment                            Precautions d’utilisation              wurde die Sonnenstrahlen bundeln und konnte    Precauciones de uso             delle fiamme.
    into a warm one, condensation may develop on                         Si l’objectif est amene d’un environnement froid   dadurch einen Brand verursachen!  Si se lleva el objetivo de un lugar frio a uno
    the lens surface and internal parts. To prevent                      a un environnement chaud, de la condensation                                    caliente, puede condensarse la humedad en la    Precauzioni per l’utilizzo
    condensation in this case, first put the lens into an                risque de se deposer sur la surface de l’objectif et    Zur besonderen Beachtung  superficie del objetivo y piezas internas. Para   Quando si trasferisce l’obiettivo da un ambiente
    airtight plastic bag before taking it from a cold to                 sur les pieces internes. Pour eviter toute formation   Bei Wechsel von einem kalten an einen   evitar la condensacion en este caso, primero ponga   freddo ad un ambiente caldo, e possibile che
    warm environment. Then take out the lens after it                    de condensation, commencez par mettre l’objectif   warmen Ort kann es an den Linsenoberflachen   el objetivo en una bolsa de plastico hermeticamente   si formi della condensa sulla superficie dell’
    has warmed gradually. Do the same when taking                        dans une poche en plastique etanche avant de le   und internen Teilen des Objektivs zu   cerrada antes de llevarla de un lugar frio a otro   obiettivo e sui componenti interni. Per evitare che
    the lens from a warm environment into a cold one.                    sortir dans un environnement chaud. Puis sortez l’  Kondensatbildung kommen. Um dies zu   caliente. Saque el objetivo despues de que se ha   questo accada, chiudere l’obiettivo in un sacchetto
    objectif quand il s’est peu a peu rechauffe. Faites   vermeiden, schutzen Sie das Objektiv mit einem   calentado gradualmente. Haga lo mismo cuando   di plastica e attendere che sia acclimatato alla
    Handling Precautions for EF50mm f/1.0L USM and   ? ??                 de meme quand vous amenez l’objectif d’un                                       lleve el objetivo de un lugar caliente a otro frio.  nuova temperatura prima di estrarlo dal sacchetto.
    EF85mm f/1.2L USM                                                     environnement chaud a un environnement froid.  luftdichten Kunststoffbeutel, und packen das                            Estrarre l’obiettivo dal sacchetto dopo che si e
    •  Handle these lenses of precision with care and                                                             Objektiv erst dann aus, nachdem es sich an die neue   Precausiones de manejo para los EF50mm f/1,0L   riscaldato gradualmente. La stessa procedura deve
    protect it from sudden shock and abusive handling.                  Precautions de manipulation des objectifs   Temperatur gewohnt hat. Verfahren Sie genauso,   USM y EF85mm f/1,2L USM   essere adottata quando l’obiettivo viene trasferito
    •  Before putting the lens in its case, put the lens hood             EF50mm f/1,0L USM et EF85mm f/1,2L USM  wenn Sie das Objektiv von einem warmen an einen   •  Tenga muchisimo cuidado cuando maneje estos   da un ambiente caldo ad un ambiente freddo.
    on the dust cap and set the lens to the “ ? ” position.             •  Manipuler ces objectifs de haute precision avec le plus   kalten Ort bringen.  objetivos ultraprecisos y sobre todo no los golpee.
    1. Mounting and Detaching the Lens                                     grand soin et les proteger contre les chocs eventuels.  Umgang mit den Objektiven EF50mm 1:1,0L USM   •  Antes de guardar el objetivo en su estuche, no   Precauzioni per l’utilizzo di EF50mm f/1,0L USM e
    See your camera’s instructions for details on                         •  Veiller a ce que la mise au point soit reglee sur ? avant   und EF85mm 1:1,2L USM  se olvide de poner el enfoque en ? . Con estos   EF85mm f/1,2L USM
    mounting and detaching the lens.                                       de ranger l’objectif dans l’etui. Avec ces objectifs, lors   •  Objektive sind Prazisionsinstrumente und daher   objetivos, los parasoles no pueden colocarse en   • Maneggiare l’obiettivo di precisione con cura e
    •  After detaching the lens, place the lens with the                   de rangement, il est impossible de fixer le parasoleil a l’  mit Vorsicht zu behandeln. Vor Sto?en und   posicion invertida al guardar los objetivos. Coloque   proteggerlo da urti improvvisi e utilizzo improprio.
    rear end up to prevent the lens surface and contacts                 envers. Mettre le parasoleil sur le bouchon arriere.  Schlagen schutzen.        el parasol en la tapa contra el polvo.  • Prima di riporre l’obiettivo nell’apposita custodia,
    ?
    from getting scratched.                ?                            1. Montage et retrait de l’objectif    •  Entfernungsskala vor dem Verstauen des Objektivs  1. Montaje y desmontaje del objetivo  posizionare il paraluce sul coperchio antipolvere e
    •  If the contacts get soiled, scratched, or have                     Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil   auf ? stellen. Die Gegenlichtblende kann bei   Con respecto al montaje y desmontaje del objetivo,   portare l’obiettivo nella posizione “ ? ”.
    fingerprints on them, corrosion or faulty                           photo pour le montage et le retrait de l’objectif.  diesen Objektiven nicht umgekehrt aufgesetzt   consulte las instrucciones entregadas con su camara.  1. Montaggio e smontaggio dell’obiettivo
    connections can result. The camera and lens may                     •  Apres avoir retire l’objectif, placez-le cote arriere   werden. Gegenlichtblende zum Verstauen des   •  Despues de desmontar el objetivo, coloquelo con   Per informazioni dettagliate sul montaggio e sullo
    not operate properly.                                                dirige vers le haut. Pour eviter de rayer la surface   Objektivs am Objektivdeckel befestigen.  su parte posterior hacia arriba, para evitar que la   smontaggio dell’obiettivo, consultare il manuale di
    •  If the contacts get soiled or have fingerprints on                  de l’objectif et les contacts.        1. Ansetzen und Abnehmen des Objektivs    superficie del objetivo y los contactos se rayen.  istruzioni della fotocamera.
    them, clean them with a soft cloth.                                 •  Si les contacts sont erafles ou salis par des                               •  Si los contactos se ensucian, rayan o tienen huellas   •  Dopo avere rimosso l’obiettivo dalla fotocamera,
    •  If you remove the lens, cover it with the dust                      empreintes de doigts, ils peuvent etre corrodes ou   Anweisungen zum Ansetzen und Abnehmen des   dactilares, esto puede producir corrosion o   appoggiarlo con la parte posteriore rivolta verso l’
    Objektivs entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihrer
    cap. To attach it properly, align the lens mount                     ne pas etre connectes correctement. L’appareil et l’  Kamera.                   conexiones defectuosas. La camara y los objetivos   alto in modo da evitare di danneggiare la superficie
    index and the  index of the dust cap, and turn                      objectif peuvent ne pas fonctionner correctement.  •  Stellen Sie das Objektiv nach dem Abnehmen   pudieran no funcionar adecuadamente.  della lente o i contatti elettrici.
    clockwise. To remove it, reverse the order.                         •  Si les contacts sont sales ou s’ils portent des empreintes   hochkant mit der hinteren Seite nach oben ab,   •  Si los contactos se ensucian o tienen huellas   •  Graffi, sporco o impronte sui contatti elettrici
    2. Setting the Focus Mode                ?                             de doigts, nettoyez-les avec un chiffon doux.  um eine Beschadigung der Kontakte und der   dactilares, limpielos con un pano suave.  possono dare luogo a problemi di collegamento
    ?
    To shoot in autofocus mode, set the focus mode                        •  Si vous retirez l’objectif, remettez le bouchon   Linsenoberflache durch Kratzer zu vermeiden.  •  Si quita el objetivo, cubralo con la tapa contra el   e corrosione, il che potrebbe compromettere il
    switch to AF ? .                                                       d’objectif dessus. Pour installer le bouchon   •  Verschmutzungen, Kratzer und Fingerabdrucke   polvo. Para colocarla adecuadamente, alinee el   corretto funzionamento della fotocamera e dell’
    To use only manual focusing, set the focus mode switch                 correctement, alignez le repere de montage d’objectif   auf den Kontakten konnen zu Korrosion und   indice de montura del objetivo con el indice  de   obiettivo.
    to MF (M), and focus by turning the focusing ring.                     avec le repere  du bouchon d’objectif et tournez-  Wackelkontakten fuhren. Derartige Mangel   la tapa contra el polvo, y girela en sentido horario.   •  Se vi e sporco o impronte sui contatti elettrici,
    Setting the Focusing Range (for EF50mm f/1.0L                          le dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le   beeintrachtigen u. U. die Funktionsfahigkeit von   Para sacarla, invierta el orden.  pulirli con un panno morbido.
    USM)                                                                   retirer le bouchon, tournez-le dans le sens oppose.  Kamera und Objektiv.     2. Ajuste del modo de enfoque           •  Quando l’obiettivo non e montato sulla fotocamera,
    Two autofocus ranges are selectable with the lens ? .                 2. Selection du mode de mise au point  •  Die Objektivkontakte mit einem weichen Tuch von  Para seleccionar el modo de enfoque automatico,   coprirlo sempre con l’apposito coperchio anti-
    • 0.6- ? : From closest focusing distance to infinity.                Pour effectuer des prises de vue avec mise au point   Verschmutzungen und Fingerabdrucken freihalten.  ajuste el interruptor del modo de enfoque a AF ? .  polvere. Per fissarlo correttamente, allineare l’
    • 1- ? : From 1m to infinity.                                         automatique, reglez le selecteur de mode de mise au   •  Schutzen Sie das abgenommene Objektiv mit dem   Para utilizar solo el enfoque manual, ajuste el   indice di attacco dell’obiettivo all’indicatore sul
    3. Depth-of-Field Scale                                               point sur AF ? .                         Deckel gegen Staub. Zum richtigen Aufsetzen   interruptor del modo de enfoque a MF (M), y enfoque   coperchio anti-polvere  e ruotare in senso orario.
    Per rimuoverlo, eseguire la stessa procedura in
    ?
    The depth of field is the distance in front of and   ?                Pour une mise au point manuelle, reglez-le sur MF   fluchten Sie den Montageindex am Objektiv mit   girando el anillo de enfoque.  senso inverso
    der Markierung  am Objektivdeckel und drehen
    behind the plane of focus on the subject that appears                 (M), et effectuez la mise au point au moyen de la   dann den Deckel im Uhrzeigersinn fest. Zum   Ajuste de distancia de enfoque (para EF50mm   2. Impostazione della modalita di messa a fuoco
    sharp. The depth of field is indicated by the area                    bague de mise au point.                  Abnehmen gegen Sie in umgekehrter Reihenfolge   f/1,0L USM)
    between the depth-of-field scale lines below the                      Reglage de plage de mise au point (pour l’  vor.                               Dos distancias de autoenfoque pueden seleccionarse   Se si intende scattare foto utilizzando la messa a
    distance scale. Numbers in the scale are in F values,                 EF50mm f/1,0L USM)                                                             con esto objetivo ? .                   fuoco automatica, posizionare il selettore modalita di
    and for example, if the shooting distance is 1.5m and                 Il est possible de choisir deux plages de mise au point   2. Einstellen der Scharfeinstellbetriebsart  • 0,6 - ? : Desde distancia minima de enfoque hasta   messa a fuoco su AF ? .
    the aperture is f/11 with the EF35mm f/2, the sharp                   AF avec l’objectif ? .                 Zum Fotografieren mit automatischer       infinito.                             Per utilizzare solo la messa a fuoco manuale,
    area will extend from about 1.2m to 2.8m ? .                          • 0,6 - ? : De la distance minimale de mise au point a   Scharfeinstellung stellen Sie den Fokus-Wahlschalter   • 1 - ? : Desde 1 m hasta infinito.  impostare il selettore su MF (M) e ruotare la ghiera di
    •  The depth-of-field scale is an approximate indicator.               l’infini.                             auf AF (Auto-Fokus) ? .                 3. Escala de profundidad de campo       messa a fuoco.
    • 1 - ? : 1 m a l’infini.              Fur manuelle Scharfeinstellung stellen Sie den Schalter                         Impostazione del campo di messa a fuoco (per
    4. Infrared Index                                                                                                                                    La profundidad de campo es la distancia delante y
    The infrared index corrects the focus setting when                    3. Repere de profondeur de champ       auf MF (M) und fokussieren mit dem Scharfstellring.  detras del plano de enfoque en el sujeto que aparece   EF50mm f/1,0L USM)
    Con l’obiettivo e possibile impostare due campi di
    ?
    using monochrome infrared film. Focus on the subject   ?              La profondeur du champ est la distance entre l’avant   Wahl des Fokussierbereichs (fur EF50mm 1:1,0L   nitido. La profundidad de campo es indicada por   messa a fuoco automatica diversi ? .
    manually, then adjust the distance setting by moving                  et l’arriere du plan de mise au point sur le sujet. La   USM)                  el area entre las lineas de profundidad de campo   • 0,6 - ? : Dalla distanza di messa a fuoco ravvicinata
    the focusing ring to the corresponding infrared index                 profondeur du champ est indiquee par la zone entre   Bei dieser Objektive lassen sich die zwei folgenden   debajo de la escala de distancia. Los numeros de   all’infinito.
    mark ? .                                                              les lignes du repere de la profondeur de champ   Fokussierbereiche wahlen ? .  la escala estan en valores F y, por ejemplo, si la   • 1- ? : Da 1 m all’infinito.
    Use a red filter also when you take the picture.                      qui apparait nette. Les nombres de l’echelle sont   • 0,6 - ? : Kurzeste Einstellentfernung bis Unendlich.  distancia de disparo es 1,5m y la abertura es f/11 con
    •  Switch the focus mode to MF (M) to turn the                        exprimes en valeur F et si, par exemple, la distance de   • 1 – ? : 1 m bis Unendlich.  el EF35mm f/2, el area de nitidez se extendera desde   3. Scala della profondita di campo
    focusing ring for adjustment.                                       mise au point est de 1,5 m et que l’ouverture est f/11   3. Scharfentiefe-Skala  aproximadamente 1,2m a 2,8m ? .       La profondita di campo e l’area davanti e dietro
    •  The position of the infrared indices is based on film              avec un objectif EF35mm f/2, la zone de nettete sera   Die Scharfentiefe ist der Bereich vor und hinter   •  La escala de la profundidad de campo es un   il piano di messa a fuoco di un soggetto la cui l’
    usage with a peak sensitivity of 800 nm and a red                   approximativement entre 1,2m et 2,8m ? .  der Brennebene, in dem das Motiv scharf   indicador aproximado.              immagine appare nitida. La profondita di campo
    filter (such as Wratten 87).                                        •  Le repere de profondeur de champ est un indicateur   erscheint. Sie wird dargestellt durch den Abstand   4. Indice de infrarrojos  e indicata dall’area tra le linee della scala della
    •  Be sure to observe the manufacturer’s instructions                  approximatif.                         zwischen den Linien der Scharfentiefeskala   El indice de infrarrojos corrige el ajuste del enfoque   profondita di campo, nella parte inferiore della scala
    when using infrared film.              ?                            4. Repere infrarouge                   unter der Entfernungsskala. Die Zahlen der   cuando se utilice una pelicula de infrarrojos en blanco   delle distanze. I numeri nella scala sono in valori
    ?
    5. Hood                                                               Le repere infrarouge corrige le reglage de mise au point   Scharfentiefeskala sind F-Werte (Blendenstufen),   y negro. Enfoque el sujeto manualmente, y luego   F/ e, ad esempio, se la distanza di scatto e 1,5 m e il
    diaframma e f/11 con EF35mm f/2, l’area nitida si
    EF15mm f/2.8 Fish-eye (built-in)                                      lors de l’utilisation de films infrarouge en noir et blanc.   soda? z.B. bei Verwendung des EF35mm 1:2 und einer   ajuste la distancia moviendo el anillo de enfoque   estendera da circa 1,2 m a 2,8 m ? .
    EF24mm f/2.8, EF28mm f/2.8, EF35mm f/2, EF50mm                        Effectuez manuellement la mise au point sur le sujet, puis   Aufnahmeentfernung von 1,5 m und einer Blende von   hasta la marca de indice de infrarrojos ? .  •  La scala della profondita di campo costituisce un
    f/1.8 (sold separately)                                               ajustez le reglage de la distance en deplacant la bague de   1:11 der scharfe Bereich von 1,2 m bis 2,8 m ? reicht.  Utilice tambien un filtro rojo cuando tome la foto.  indicatore approssimativo.
    EF50mm f/1.0L USM, EF85mm f/1.2L USM (supplied                        mise au point sur le repere infrarouge correspondant ? .  •  Die Scharfentiefeskala gibt Anhaltswerte.  •  Cambie el modo de enfoque al modo MF (M) para
    with the lens)                                                        Utilisez aussi un filtre rouge lors de la prise de vue.  4. Infrarot-Index       girar el anillo de enfoque para el ajuste.  4. Indicatore infrarossi
    Be sure to use the hood to keep stray light out for best              •  Deplacer le selecteur de mode de mise au point a la   Der Infrarot-Index dient zur Berichtigung   •  La posicion de indices infrarrojos esta basada en el   L’indicatore infrarossi corregge la messa a fuoco
    results with the EF50mm f/1.0L USM and the EF85mm                      position MF (M) pour tourner la bague de mise au   der Scharfeinstellung beim Fotografieren mit   empleo de pelicula con una sensibilidad maxima   quando si utilizza una pellicola monocromatica all’
    f/1.2L USM.                                                            point pour le reglage.                Schwarzwei?-Infrarotfilm. Nach der manuellen   de 800 nm y un filtro rojo (p. ej. Wratten 87).  infrarosso. Mettere a fuoco manualmente e regolare
    Attach the lens hood as illustrated ? .                               •  Le repere infrarouge de l’objectif est engrave en   Scharfeinstellung drehen Sie den eingestellten   •  Asegurese de observar las instrucciones del   la distanza, ruotando la ghiera di messa a fuoco fino
    ?
    •  The EF15mm f/2.8 Fish-eye hood is built-in.  ?                      rouge. Sa position a ete calculee pour les films   Entfernungs-Index bis zur entsprechenden Infrarot-  fabricante cuando utilice la pelicula de infrarrojos.  al corrispondente indicatore di infrarosso ? .
    •  To mount the hood on the EF24mm f/2.8 lens,                         sensibles dans les longueurs d’onde de l’ordre de   Markierung ? .            5. Parasol                              Utilizzare un filtro rosso al momento dello scatto.
    align the hood’s attachment position mark with the                   800 nm et un filter rouge tel que Wratten 87.  Machen Sie die Aufnahmen mit Rotfilter.  EF15mm f/2,8 Ojo de pez (incorporado)  •  Cambiare la modalita di messa a fuoco in MF
    red dot on the front of the lens, then turn the hood                •  Prenez soin de suivre correctement les   •  Zur Korrektur der Entfernungseinstellung stellt   EF24mm f/2,8, EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm   (M) per ruotare la ghiera di messa a fuoco per la
    clockwise until the lens’s red dot is aligned with                   recommandations du fabricant lors de l’utilisation   man den Fokus-Wahlschalter auf MF (M) und   f/1,8 (en venta por separado)  regolazione.
    the hood’s stop position mark ? , ? .                                d’un film infrarouge.                   dreht den Scharfstellring von Hand.   EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM    •  La posizione degli indicatori infrarossi si basa sull’
    6. Filter (sold separately)                                           5. Parasoleil                          •  Die Infrarotindizes wurden fur den Einsatz von   (suministrado con el objetivo)  utilizzo della pellicola con una sensibilita di picco
    di 800 nm e un filtro rosso, ad esempio Wratten 87.
    The filter screws onto the front of the lens ? .                      EF15mm f/2,8 Fish-eye (incorpore)        Filmmaterial mit eine Spitzenempfindlichkeit von   Asegurese de usar el parasol para evitar la luz   •  Seguire le istruzioni del produttore in caso di
    •  Only one filter may be attached.                                   EF24mm f/2,8, EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm   800 nm zusammen mit einem Rotfilter (wie etwa   parasita y obtener los mejores resultados con el   utilizzo di una pellicola all’infrarosso.
    •  If you need a polarizing filter, use Canon’s PL-C                  f/1,8 (vendu separement)                 Wratten 87) ermittelt.                EF50mm f/1,0L USM y el EF85mm f/1,2L USM.
    polarizing filter.                                                  EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM (fourni   •  Beachten Sie beim Gebrauch von Infrarotfilm auch   Monte el parasol segun la ilustracion ? .  5. Paraluce
    ?
    Filter holder for the EF15mm f/2.8 Fish-eye  ?                        avec l’objectif)                         die Angaben des Filmherstellers.      •  El EF15mm f/2,8 ojo de pez lleva parasol   EF15mm f/2,8 Fish-eye (Incorporato)
    This lens is constructed with a built-in, gelatin filter              Pour garantir la qualite des resultats avec les objectifs   5. Gegenlichtblende  incorporado.                          EF24mm f/2,8, EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm
    holder in the rear ? . To insert, simply cut the filter               EF50mm f/1,0L USM et EF85mm f/1,2L USM, bien   EF15mm 1:2,8 Fischauge (Eingebaut)  •  Para montar el parasol en el objetivo EF24mm   f/1,8 (venduto separatamente)
    to the same dimensions (31mm (1-1/4”) ? 31mm                          installer le parasoleil pour eliminer toute lumiere   EF24mm 1:2,8, EF28mm 1:2,8, EF35mm 1:2, EF50mm   f/2,8, alinee la marca de posicion del parasol con   EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM (in
    (1-1/4”)) as the white brackets, then slide the filter                parasite.                              1:1,8 (Sonderzubehor)                     el punto rojo ubicado en la lente delantera del   dotazione con l’obiettivo)
    into the holder.                                                      Attacher le parasoleil a l’objectif comme indique sur   EF50mm 1:1,0L USM, EF85mm 1:1,2L USM (im   objetivo y gire el parasol en el sentido de las agujas   Assicurarsi di utilizzare il paraluce per tenere lontana
     EOS-1 usage:                                                        le schema ? .                          Lieferumfang des Objektivs enthalten)     del reloj hasta que el punto rojo del objetivo quede   la luce dei raggi solari per ottenere risultati ottimali
    When using the EF50mm f/1.0L USM, the corners                       •  Le parasoleil pour l’objectif EF15mm f/2,8 fish-eye   Bei Einsatz des EF50mm 1:1,0L USM und des   alineado con la marca de posicion de detencion del   con EF50mm f/1,0L USM e EF85mm f/1,2L USM.
    of the picture area experience a slight darkening.                   est incorpore.                        EF85mm 1:1,2L USM empfiehlt sich immer    parasol ? , ? .                       Fissare il paraluce dell’obiettivo come illustrato ? .
    This will not affect the picture.                                   •  Pour fixer le parasoleil sur l’EF24mm f2,8, alignez le   die Verwendung einer Gegenlichtblende, um   6. Filtros (en venta por separado)  •  Il paraluce EF15mm f/2,8 Fish-eye e incorporato.
    repere de position de fixation du parasoleil et le point   unerwunschten Streulichteinfall zu vermeiden.  Los filtros se enroscan en la parte frontal del objetivo ? .  •  Per montare il paraluce nell’obiettivo EF24mm
    ?
     The lens length is measured from the mount   ?                       rouge a l’avant de l’objectif, tournez le parasoleil vers   Die Gegenlichtblende setzt man wie aus der   •  Solo puede instalarse un filtro.  f/2,8 allineare il punto di attacco sul paraluce al
    surface to the front end of the lens. Add 21.5mm                     la droite jusqu’a ce que le point rouge soit aligne au   Abbildung ersichtlich an das Objektiv an ? .  •  Si necesita un filtro polarizador, use el filtro   punto rosso nella parte anteriore dell’obiettivo,
    when including the lens cap and dust cap. (Add                       repere de position d’arret du parasoleil ? , ? .  •  Das EF15mm 1:2,8 Fischauge besitzt eine   polarizador PL-C de Canon.  quindi ruotare il paraluce in senso orario finche il
    16.8mm for EF15mm f/2.8 Fish-eye)                                   6. Filtre (vendu separement)             eingebaute Gegenlichtblende.          Portafiltros para el EF15mm f/2,8 Ojo de pez  punto rosso non e allineato all’indicatore di arresto
     The size and weight listed are for the lens only,                   Le filtre se visse dans le filetage avant de l’objectif ? .  •  Zum Aufsetzen der Gegenlichtblende auf   Este objetivo viene con un soporte de filtro de   del paraluce ? , ? .
    except as indicated.                                                •  Vous ne pouvez pas fixer plus d’un filtre a la fois.  das EF24mm 1:2,8 richten Sie zunachst die   gelatina incorporado en la parte posterior ? . Para   6. Filtro (venduto separatamente)
     Product specifications and appearance are subject                   •  Si vous avez besoin d’un filtre polarisant, utilisez   Ansetzmarkierung der Gegenlichtblende auf den   insertar el filtro cortelo simplemente con las mismas   Viti del filtro nella parte anteriore dell’obiettivo ? .
    to change without notice.                                            le filtre polarisant Canon PL-C.        roten Punkt vorn am Objektiv, drehen dann die   dimensiones (31 mm ? 31 mm) que los corchetes   •  E possibile montare solo un filtro per volta.
    Porte-filtre pour l’objectif EF15mm f/2,8 fish-eye  Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn, bis der rote   blancos, y deslice el filtro en el portafiltros.  •  Se occorre utilizzare un filtro polarizzatore, si
    Cet objectif est pourvu d’un porte-filtre gelatine   Punkt des Objektivs mit der Anschlagmarkierung    El uso de EOS-1:   consiglia l’uso del filtro polarizzatore Canon PL-C.
    This device complies with Part 15 of the FCC Rules.                                                           der Gegenlichtblende fluchtet ? , ? .
    Operation is subject to the following two conditions: (1) This       incorpore a sa partie arriere ? . Pour installer le filtre                       Cuando se utiliza el EF50mm f/1,0L USM, en las   Supporto per il filtro per EF15mm f/2,8 Fish-eye
    ?
    device may not cause harmful interference, and (2) this   ?          gelatine, il suffit de couper le filtre selon les dimensions   6. Filter (separat erhaltlich)  esquinas de la imagen se puede apreciar un ligero   Questo obiettivo e dotato di un supporto per il filtro
    device must accept any interference received, including              (31 mm ? 31 mm) des cadres blancs, prevus a l’arriere   Die EF-Objektive besitzen in der vorderen   oscurecimiento. Esto no afecta a la imagen.  in gelatina incorporato sul lato posteriore ? . Per
    interference that may cause undesired operation.                     de l’objectif et de le glisser dans le porte-filtre.  Objektivfassung ein Gewinde zur Aufnahme von                     inserirlo, e sufficiente tagliare il filtro delle stesse
    Do not make any changes or modifications to the                       Utilisation de l’EOS-1:              Schraubfiltern ? .                       La longitud del objetivo ha sido medida desde la   dimensioni (31 mm ? 31 mm) delle staffe bianche,
    equipment unless otherwise specified in the instructions. If          Avec un objectif EF50mm f/1,0L USM, les coins de   •  Es kann nur jeweils ein Filter gleichzeitig   superficie de la montura hasta el extremo delantero   quindi farlo scorrere nel supporto.
    such changes or modifications should be made, you could
    be required to stop operation of the equipment.                       la zone de cadrage risquent d’apparaitre legerement   aufgesetzt werden.        del objetivo. Anada 21,5 mm para incluir la tapa    Utilizzo EOS-1:
    This equipment has been tested and found to comply with               assombris. Ce phenomene n’affecte pas l’image.  •  Wird ein Polfilter benotigt, so wahlen Sie Canons   del objetivo y la tapa contra el polvo. (Anada 16,8   Quando si utilizza EF50mm f/1,0L USM, gli angoli
    the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of                                               PL-C.                                   mm para EF15mm f/2,8 Ojo de pez)        dell’area dell’immagine diventano leggermente
    the FCC Rules.                                                        La longueur de l’objectif est mesuree depuis la   Filterhalter fur das EF15mm 1:2,8 Fischaugenobjektiv   El tamano y el peso corresponden solamente al   scuri. Cio non influira sull’immagine.
    These limits are designed to provide reasonable protection            surface de monture jusqu’a l’avant de l’objectif.   Dieses Objektiv ist auf der Ruckseite mit einem   objetivo, a menos que se indique de otro modo.
    against harmful interference in a residential installation.           Ajoutez 21,5 mm quand le bouchon d’objectif et le                              Las especificaciones y el diseno exterior del    Per lunghezza dell’obiettivo si intende la distanza
    This equipment generated, uses and can radiate radio                  bouchon arriere sont inclus. (Ajouter 16,8 mm pour   eingebauten Gelantinefilterhalter ausgestattet ? .   producto se encuentran sujetos a cambios sin   tra la superficie di attacco e l’estremita anteriore
    ?
    frequency energy and, if not installed and used in   ?                                                      Man schneidet die Filterfolien nach der wei?en
    accordance with the instructions, may cause harmful                   EF15mm f/2,8 Fish-eye)                Markierung auf der Objektivruckseite zu (31 mm ?   previo aviso.                  dell’obiettivo. Quando sull’obiettivo sono presenti
    interference to radio communications.                                 Les dimensions et le poids sont donnes pour l’  31 mm) und schiebt sie in den Halter ein.                              il coperchio dell’obiettivo e il coperchio anti-
    However, there is no guarantee that interference will not             objectif seul, sauf ou specifie autrement.   Beim Einsatz der EOS-1:                                                   polvere, la lunghezza aumenta di 21,5 mm. (La
    occur in a particular installation. If this equipment does            Specifications et aspect sous reserve de   Bei Verwendung des EF50mm 1:1,0L USM kommt                                  lunghezza aumenta di 16,8 mm per EF15mm f/2,8
    cause harmful interference to radio or television reception,          modifications sans preavis.             es zu einer leichten Abschattung der Bildecken im                               Fish-eye)
    which can be determined by turning the equipment off and                                                                                                                                     Le misure relative a diametro, lunghezza e peso si
    on, the user is encouraged to try to correct the interference                                                 Sucher. Dies hat keinen Einflu? auf die Aufnahme.                               riferiscono al solo corpo dell’obiettivo.
    by one or more of the following measures:
    •  Reorient or relocate the receiving antenna.                                                               Die Objektivlange wird von der Bajonettfassung                                 Le specifiche e l’aspetto del prodotto sono soggetti
    •  Increase the separation between the equipment and                                                          bis zur Vorderseite des Objektivs gemessen. Bei                                 a modifiche senza preavviso.
    receiver.                                                                                                    angebrachten Objektivdeckeln mussen zu dieser
    •  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician                                                   Langenangabe 21,5 mm dazugezahlt werden.
    for help.                                                                                                    (Addieren Sie 16,8 mm fur das EF15mm 1:2,8
    Le present appareil numerique n’emet pas de bruits   Fischauge)
    This digital apparatus does not exceed the Class B limits            radioelectriques depassant les limites applicables aux    Die Angaben fur Gro?e und Gewicht beziehen sich
    for radio noise emissions from digital apparatus as set out          appareils numeriques (de la classe B) prescrites dans le
    in the interference-causing equipment standard entitled              Reglement sur le brouillage radioelectrique edicte par le   nur auf das Objektiv.
    “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Industry Canada.                ministere des Communications du Canada.   Anderungen der technischen Daten und des
    Designs ohne Vorankundigung vorbehalten.
    Specifications   Fiche technique   Technische Daten   Especificaciones   Specifiche tecniche
    Angle of view       Lens construction  Minimum aperture  Max. magnification  Min. focusing distance   Filter diameter     Hood         Max. diameter and length  Weight             Case
    Angle de champ         Construction  Ouverture minimale  Grossissement max.  Distance de mise au point min.  Diametre de filtre  Parasoleil  Diametre et longueur max.  Poids        Boitier
    Bildwinkel             Aufbau     Kleinste Blende   Starkste Vergro?erung     Naheinstellgrenze      Filtergewinde   Gegenlichtblende  Max. Durchmesser und Lange  Gewicht          Etui
    Augulo de vision    Construccion del objetivo  Abertura minima  Ampliacion max.  Distancia de enfoque min.  Diametro del filtro  Parasol  Diametro y longitud max.  Peso            Estuche
    Angolo di campo     Struttura dell’obiettivo  Apertura minima  Ingrandimento max.  Distanza minima di messa a fuoco  Diametro del filtro  Paraluce  Diametro e lunghezza max.  Peso  Custodia
    Diagonal  Vertical  Horizontal                                     (?)
    Portee diagonale  Verticale  Horizontale
    Diagonal  Vertikal  Horizontal
    Diagonal  Vertical  Horizontal
    Diagonale  Verticale  Orizzontale
    EF15mm f/2.8 Fish-eye    180°       —        —           7-8           22                 0.14               0.2 m       0.7 ft.          *1               *2       73 ? 62.2 (2.9” ? 2.4”)    330 (11.6 oz.)       LP814
    EF24mm f/2.8              84°      53°       74°        10-10          22                 0.16               0.25        0.8             58              EW-60 II   67.5 ? 48.5 (2.7” ? 1.9”)  270 (9.5 oz.)        LP811
    EF28mm f/2.8              75°      46°       65°         5-5           22                 0.13               0.3          1              52              EW-65 II   67.4 ? 42.5 (2.7” ? 1.7”)  185 (6.5 oz.)       LP1011
    EF35mm f/2                63°      38°       54°         5-7           22                 0.23               0.25        0.8             52              EW-65 II   67.4 ? 42.5 (2.7” ? 1.7”)  210 (7.4 oz.)       LP1011
    EF50mm f/1.0L USM         46°      27°       40°        9-11           16                 0.11               0.6          2              72              ES-79 II   91.5 ? 81.5 (3.6” ? 3.2”)  985 (34.7 oz.)      LP1219
    EF50mm f/1.8              46°      27°       40°         5-6           22                 0.15               0.45        1.5             52              ES-65 III  67.4 ? 42.5 (2.7” ? 1.7”)  190 (6.7 oz.)       LP1014
    EF85mm f/1.2L USM        28°30’    16°       24°         7-8           16                 0.11               0.95        3.2             72              ES-79 II   91.5 ? 84 (3.6” ? 3.3”)   1025 (36.2 oz.)      LP1219
    *1 Built-in gelatine filter holder     Porte de filtre gelatine incorpore     Eingebauter Gelatinefilterhalter     Soporte de filtro de gelatina incorporado     Supporto per filtri in gelatina incorporato
    *2 Built-in     Incorpore     Eingebaut     Incorporado     Incorporato
  • EF-objectieven                                                          EF-objektiv                            EF-objektiver                          EF-objektiivit
    EF15mm f/2,8 Vissenooglens                                            EF15mm f/2,8 Fisheye                   EF15mm f/2,8 Fiskeoje                   EF15mm f/2,8 Kalansilma
    EF24mm f/2,8                                                          EF24mm f/2,8                           EF24mm f/2,8                            EF24mm f/2,8
    EF28mm f/2,8                                                          EF28mm f/2,8                           EF28mm f/2,8                            EF28mm f/2,8
    EF35mm f/2                                                            EF35mm f/2                             EF35mm f/2                              EF35mm f/2
    EF50mm f/1,0L USM                                                     EF50mm f/1,0L USM                      EF50mm f/1,0L USM                       EF50mm f/1,0L USM
    EF50mm f/1,8                                                          EF50mm f/1,8                           EF50mm f/1,8                            EF50mm f/1,8
    EF85mm f/1,2L USM                                                     EF85mm f/1,2L USM                      EF85mm f/1,2L USM                       EF85mm f/1,2L USM
    Handleiding                                                         Bruksanvisning                         Brugsvejledning                          Kayttoohjeet
    Benaming van de onderdelen                                           Terminologi                             Oversigt                                Osien nimet
    ?
    ? Etaisyysasteikko
    ?
    ? Afstandsskala
    ? Afstandsschaal                                                     ? Avstandsskala                         ?                                       ?
    ? Infraroodmarkering
    ?                                                                    ?                                       ?                                       ? Infrapunaindeksi
    ? Infrarodindeks
    ?
    ? Infrarott index
    ?
    ?
    ? Scherptediepteschaal
    ?  Skala for dybdeskarphed
    ?                                                                    ? Skarpedjupsskalan                     ?                                       ? Kenttasyvyysasteikko
    ? Afstandsindeks
    ? Etaisyysmerkki
    ?
    ? Afstandsmarkering
    ?                                                                    ? Avstandsindikator                     ?                                       ?
    ?
    ? Tarkennusrengas
    ? Fokusring
    ?                                                                    ? Fokuseringsring                       ?                                       ?
    ? Scherpstelring
    ?                                                                    ? Fokuseringsomkopplare                 ?                                       ? Tarkennustilan kytkin
    ?
    ? Scherpstelmodusschakelaar
    ?
    ?  Kontakt for fokus-indstilling
    ? Objektivmonteringsmarke
    ? Objektiivin asennusmerkki
    ?  Indeks pa objektivfatning
    ?                                                                    ?                                       ?                                       ?
    ? Lensbevestigingsmarkering
    ? Contactpunten
    ? Liitinpinnat
    ?                                                                    ?                                       ? Kontakter                             ?
    ? Kontakter
    ?
    Hartelijk dank voor de aanschaf van een                               Tack for att du kopt ett Canon objektiv.  Tak fordi du har kobt et Canon objektiv.  Kiitamme Canon objektiivin hankinnasta.
    ?
    Canon objectief.                         ?
    Sakerhetsforeskrifter                   Sikkerhedsregler                       Huomautuksia turvallisuutta varten
    Veiligheidsmaatregelen                                             1. Titta aldrig mot solen eller andra starka   1. Afsta fra at kigge pa solen eller en st?rk lyskilde   1. Ala katso aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen
    1. Kijk niet door de lens of de camera naar de zon                     ljuskallor genom objektivet eller kameran. Det   igennem objektivet eller kameraet. Dette kan   esineeseen objektiivin tai kameran kautta. Tama
    of een andere heldere lichtbron. Dit beschadigt                       kan leda till synskador. Att titta direkt pa solen   medfore et tab af synsevnen. Det er is?r skadeligt   saattaa aiheuttaa naon menetyksen. Varsinkin
    uw ogen. Het is vooral gevaarlijk wanneer u                           genom objektivet ar speciellt farligt.  at kigge pa solen direkte igennem objektivet.  katsominen aurinkoon suoraan objektiivin kautta
    rechtstreeks door de lens naar de zon kijkt.                        2. Lat aldrig objektivet ligga i solen utan   2. Uanset om objektivet er monteret pa kameraet eller   on erittain vaarallista.
    2. Laat het objectief niet zonder lensdop in de zon                    linsskyddet pasatt, oavsett om objektivet ar   ej, bor du ikke efterlade objektivet i solen uden at   2. Olipa objektiivin kiinnitetty kameraan tai
    liggen, ongeacht of het objectief wel of niet op                      monterat pa kameran eller ej. Detta ar viktigt   objektivd?kslet er sat pa. Dette er for at forhindre   ei, ala jata sita aurinkoon kiinnittamatta
    de camera is bevestigd. Dit om te voorkomen dat                       for att forhindra att objektivet koncentrerar   at objektivet koncentrerer solens straler, hvilket   objektiivin suojusta. Talloin objektiivi ei
    de lens de zonnestralen samenbundelt, hetgeen                         solstralarna, vilket kan leda till brand.  eventuelt kan forarsage at der opstar en ildebrand.  kokoa auringonsateita, mika saattaisi aiheuttao
    ? ??
    zou kunnen resulteren in brand.                                                                                                                      tulipalon.
    Forsiktighetsatgarder vid hantering     Forholdsregler ved handtering
    Voorzorgsmaatregelen betreffende de                                Om objektivet flyttas fran ett kallt stalle till   Hvis objektivet bringes fra et koldt miljo til et    Huomautuksia kasittelysta
    behandeling                                                          ett varmt kan det bildas kondens (imma) pa   varmt miljo, kan der dannes kondens pa objektivets   Jos objektiivi viedaan kylmasta paikasta
    Als het objectief van een koude omgeving naar                        linsytan eller inuti objektivet. For att undvika   overflade eller indre dele. For i et sadant tilf?lde at   lampimaan, kosteutta saattaa tiivistya objektiivin
    forhindre dannelsen af kondens skal du forst putte
    kondensbildning under sadana forhallanden kan
    ja sisaisten osien pinnalle. Jotta kosteuden
    een warme ruimte wordt gebracht, kan er condens                      du stoppa objektivet i en lufttat plastpase innan du   objektivet ind i en luftt?t plasticpose, inden du bringer   tiivistyminen saadaan estettya, pane objektiivi
    op de lens en de interne onderdelen ontstaan. Om                     flyttar det fran den kalla till den varma miljon. Vanta   det fra et koldt til et varmt miljo. Du kan derefter tage   ilmatiiviiseen pussiin ennen kuin viet sen kylmasta
    condens te voorkomen, raden wij u aan het objectief                  sedan tills objektivet gradvis varmts upp innan du   objektivet ud af posen, nar det efterhanden er varmet   paikasta lampimaan. Ota objektiivin pois pussista,
    in een luchtdichte plastic zak te doen voordat u dit                 tar ut det ur plastpasen. Gor pa samma satt nar du   op. Du skal gore det samme, nar du bringer objektivet   kun se on lammennyt. Tee samoin, kun viet
    van een koude omgeving naar een warme ruimte                         flyttar objektivet fran ett varmt stalle till ett kallt.  fra et varmt miljo til et koldt miljo.  objektiivin lampimasta paikasta kylmaan paikkaan.
    brengt. Neem het objectief uit de zak nadat dit
    ? ??
    geleidelijk is opgewarmd. Ga op dezelfde wijze te                    Forsiktighetsatgarder for EF50mm f/1,0L USM och   Sikkerhedsforanstaltninger ved handtering af   Huomautuksia kasittelysta, mallit EF50mm f/1,0L
    werk wanneer u het objectief van een warme ruimte                    EF85mm f/1,2L USM                      EF50mm f/1,0L USM og EF85mm f/1,2L USM  USM ja EF85mm f/1,2L USM
    naar de kou meeneemt.                                                •  Dessa precisionsobjektiv ska hanteras varsamt   •  Handter disse pr?cisionsobjektiver med   •  Kasittele naita tarkkuusobjektiiveja varovasti, ja
    samt skyddas mot stotar och vardslos anvandning.  forsigtighed og og beskyt dem mod stod og   suojaa niita akillisilta iskuilta ja kovakouraiselta
    Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van EF50mm                           •  Satt pa motljusskyddet pa dammskyddet och stall   hardh?ndet behandling.      kasittelylta.
    f/1,0L USM en EF85mm f/1,2L USM                                        fokuseringsringen pa “ ? ” innan objektivet laggs i   •  Inden objektivet l?gges i sit etui, skal   •  Ennen kuin laitat objektiivin laukkuunsa, laita
    •  Behandel deze precisielenzen met zorg en                            dess vaska.                             modlysbl?nden s?ttes pa stovh?tten, og objektivet   objektiivin polysuoja vastavalosuojan paalle ja
    bescherm ze tegen plotse schokken en misbruik.
    •  Voordat u de lens opbergt in zijn koker, moet u de                 1. Montering och avtagning av objektivet  indstilles pa “ ? ” position.          aseta objektiivi “ ? ” -asentoon.
    zonnekap op de stofkap plaatsen en de lens in de                    Se kamerans bruksanvisning for narmare   1. Montering og afmontering af objektivet  1. Objektiivin asennus ja poisto
    stand “ ? ” zetten.                                                 anvisningar om hur man satter pa och tar av   Se i brugsanvisningen til dit kamera for n?rmere   Katso kameran kayttoohjeista tarkemmat tiedot
    ?
    1. Het objectief bevestigen en verwijderen  ?                         objektivet.                            detaljer om hvordan du monterer og afmonterer   objektiivin asentamisesta ja poistamisesta.
    Raadpleeg de handleiding van de camera                                •  Stall objektivet med den bakre anden upp nar du   objektivet.               •  Kun objektiivi on irroitettu kamerasta, aseta se
    tagit av det, for att undvika repor pa linsytan och
    •  Efter afmontering af objektivet bor dette placeres
    pystyyn niin, etta sen takaosa on ylospain, jotta
    voor informatie betreffende het bevestigen en                          pa de kontakterna.                      med den bageste del op for at forhindre ridser pa   takalinssin pinta ja liitinpinnat eivat naarmutu.
    verwijderen van het objectief.                                        •  Om kontakterna blir smutsiga eller repade, eller   objektivets overflade og kontakterne.  •  Jos liitinpinnat likaantuvat, naarmuttuvat tai jos
    •  Nadat u het objectief hebt verwijderd, plaatst u het                om det kommer fingeravtryck pa dem kan det   •  Hvis kontakterne bliver snavsede, ridsede eller der   niihin tulee sormenjalkia, seurauksena saattaa olla
    met de achterkant naar boven om krassen op het                       leda till rostbildning eller dalig kontakt. Det kan   er kommet fingeraftryk pa dem, kan det resultere   hapettuminen ja huono liitanta. Kamera ja objektiivi
    lensoppervlak en de contactpunten te voorkomen.
    eivat kenties silloin toimi oikein.
    •  Als de contactpunten vuil of bekrast zijn of als                    i sin tur medfora att kameran och objektivet inte   i, at de korroderer eller forbindelsen bliver   •  Jos liitinpinnoissa on likaa tai sormenjalkia,
    fungerar som de ska.
    mangelfuld. Kameraet og objektivet vil eventuelt
    er vieze vingers op zitten, kan dit resulteren in                   •  Om kontakterna blir smutsiga eller om det kommer   ikke kunne fungere optimalt.  puhdista ne pehmealla kankaalla.
    corrosie of een gebrekkige elektrische verbinding.                   fingeravtryck pa dem sa torka rent dem med en   •  Hvis kontakterne bliver snavsede, eller der   •  Jos irrotat objektiivin, peita sen takaosa
    Dit kan een foutieve werking van de camera en het                    mjuk duk.                               kommer fingeraftryk pa dem, kan du torre dem af   polysuojalla. Kiinnita se kunnolla asettamalla
    ?
    objectief tot gevolg hebben.           ?
    med et blodt stykke stof.
    •  Als de contactpunten vuil zijn of als er vieze                     •  Satt pa dammskyddet nar du tar av objektivet.   •  Hvis du afmonterer objektivet, skal du beskytte det   objektiivin asennusmerkki ja polysuojan
    Satt pa det pa ratt satt genom att passa ihop
    -merkki kuvassa nakyvalla tavalla ja kaantamalla
    vingers op zitten, kunt u ze met een zacht doekje                    objektivmonteringsmarket med  market pa   med en stovh?tte. For at s?tte denne korrekt pa   myotapaivaan. Poisto tapahtuu suorittamalla
    schoonmaken.
    •  Zet de stofkap op het objectief wanneer u dit                       dammskyddet och vrid medurs. Utfor samma   skal du placere objektivets indeks og stovh?ttens   toimenpiteet painvastaisessa jarjestyksessa.
     indeks ud for hinanden og dreje med uret. Du
    procedur i omvand ordning for att ta av
    verwijdert. Om de stofkap juist te bevestigen,                       dammskyddet.                            skal dreje den modsatte vej for at tage den af.  2. Tarkennustilan asetus
    lijnt u de lensbevestigingsmarkering uit met                                                                                                       Kun haluat kuvata automaattitarkennuksella, aseta
    de  markering op de stopkap en draait u                            2. Val av fokuseringslage              2. Angivelse af fokus-indstilling       tarkennustilan kytkin asentoon AF ? .
    de stofkap naar rechts. Volg de aanwijzingen                        Stall fokuseringsomkopplaren pa AF for att ta bilder   For at fotografere i autofokus-indstilling skal du s?tte   Kun haluat kayttaa kasintarkennusta, aseta
    in de omgekeerde volgorde om de stofkap te                          med automatisk fokusering ? .          kontakten for fokus-indstilling pa AF ? .  tarkennustilan kytkin asentoon MF (M) ja tarkenna
    verwijderen.                                                        Stall fokuseringsomkopplaren pa MF (M) for att   Hvis du kun anvender manuel fokusering, skal du   kaantamalla tarkennusrenkaaseen.
    ?
    2. De scherpstelmodus instellen          ?                            fokusera manuellt med hjalp av fokuseringsringen.  s?tte kontakten for fokus-indstilling pa MF (M) og   Tarkennusalueen saato (malli EF50mm f/1,0L USM)
    derefter fokusere ved at dreje pa fokusringen.
    Zet de scherpstelmodusschakelaar op AF voor                           Installning av fokuseringsomradet (for EF50mm                                  Objektiivin kanssa voidaan kayttaa kahta eri automa
    attitarkennusaluetta ? .
    gebruik van autofocus ? .                                             f/1,0L USM)                            Indstilling af fokusr?kkevidde (for EF50mm f/1,0L   • 0,6 - ? : Lahimmasta tarkennusetaisyydesta
    Objektivet har tva omraden for automatisk fokusering ?.
    Voor gebruik van handmatig scherpstellen zet u de                     • 0,6 - ? : Fran naravstandet till oandligt.  USM)                               aarettomaan.
    Der kan v?lges to r?kkevidder for autofokus med
    scherpstelmodusschakelaar op MF (M). Gebruik                          • 1- ? : Fran 1 m till oandligt.       objektivet ? .                          • 1- ? : 1 metrista aarettomaan.
    vervolgens de scherpstelring om scherp te stellen.                                                           • 0,6 - ? : Fra n?rmeste fokusafstand til uendeligt.
    Instellen van het scherpstelbereik (voor EF50mm                       3. Skarpedjupsskalan                   • 1- ? : Fra 1m til uendeligt.          3. Kenttasyvyysasteikko
    f/1,0L USM)                                                           Skarpedjupet ar det avstand framfor och bakom                                  Kenttasyvyys on tarkkana nakyva etaisyys kohteen
    Met deze lens kunt u kiezen tussen twee bereiken                      motivet i fokus som blir skarpt. Skarpedjupet markeras   3. Skala for dybdeskarphed  tarkennustason edessa ja takana. Kenttasyvyytta
    voor automatische scherpstelling ? .                                  med omradet mellan linjerna pa skarpedjupsskalan   Dybdeskarpheden er omradet foran og bagved, det   osoittaa etaisyysasteikon alla oleva alue, joka on
    • 0,6 - ? : van de kortste scherpstelafstand tot                      under avstandsskalan. Skalans siffror ar F-varden   motiv der er fokuseret pa, som fremtr?der skarpt.   kenttasyvyysasteikon rivien valissa. Asteikon
    ?
    oneindig.                              ?                            och hanvisar till blandaroppningen. Om avstandet   Dybdeskarpheden indikeres ved hj?lp af omradet   numerot ovat F-arvoja. Jos kuvausetaisyys on
    • 1- ? : van 1 m tot oneindig.                                        till motivet exempelvis ar 1,5 m och blandaren star pa   mellem linjerne pa skalaen for dybdeskarphed under   esimerkiksi 1,5 m ja aukko on f/11, kun kaytetaan
    3. Scherptediepteschaal                                               f/11 med EF35mm f/2, sa blir allting fran kring 1,2 m   afstandsskalaen. Tallen i skalaen er i F-v?rdier,   objektiivia EF35mm f/2, terava alue on valilla 1,2 m -
    2,8 m ? .
    till 2,8 m i bilden skarpt ? .
    og hvis fotograferingsafstanden f.eks. er 1,5m, og
    De scherptediepte is de afstand voor en achter                        •  Skarpedjupsskalan ar bara ett riktmarke.  bl?ndeabningen er f/11 med EF35mm f/2, vil det   •  Kenttasyvyysasteikko on likimaarainen osoitin.
    het scherpstelvlak van het onderwerp dat nog                                                                 skarpe omrade r?kke fra ca. 1,2m til 2,8m ? .
    steeds scherp in beeld is. De scherptediepte wordt                    4. Infrarott index                     •  Skalaen for dybdeskarphed er en tiln?rmelsesvis   4. Infrapunaindeksi
    aangegeven door het gebied tussen de lijnen van de                    Det infraroda indexet anvands for att korrigera   indikator.                   Infrapunaindeksin avulla korjataan tarkennussaato
    scherptediepteschaal onder de afstandsschaal. De                      skarpeinstallningen for svartvit infrarod film.                                kaytettaessa mustavalkoista infrapunafilmia.
    cijfers in de schaal zijn F-waarden. Bijvoorbeeld, als                Fokusera pa motivet for hand, och justera   4. Infrarodindeks                  Tarkenna kohteeseen manuaalisesti ja saada
    de opnameafstand 1,5 m en de diafragma f/11 is bij                    sedan avstandsinstallningen genom att vrida   Infrarodindekset korrigerer indstillingen af   etaisyyssaatoa sitten siirtamalla tarkennusrengas
    gebruik van de EF35mm f/2, strekt het scherpstelbereik                fokuseringsringen till motsvarande infraroda   fokus, nar du anvender monokrom infrarod film.   vastaavalle infrapunaindeksin merkille ? .
    ?
    zich uit van ongeveer 1,2 m tot 2,8 m ? .  ?                          indexmarke ? .                         Fokuser manuelt pa motivet og juster derefter   Kayta punaista suodatinta kuvaa otettaessa.
    •  De scherpdiepteschaal geeft de afstanden bij                       Anvand aven ett rodfilter for att ta bilderna.  afstandsindstillingen ved at flytte fokusringen hen pa   •  Aseta tarkennustilan kytkin asentoon MF (M) ja
    benadering.                                                         •  Stall fokuseringsomkopplaren pa MF (M) innan du   det tilsvarende m?rke pa infrarodindekset ? .  saada kaantamalla tarkennusrengasta.
    fokuserar med fokuseringsringen.      Anvend et rodfilter nar du tager billedet.  •  Infrapunaindeksiasento pohjautuu sellaisen filmin
    4. Infraroodmarkering                                                 •  Det infraroda indexets position ar baserad pa en   •  Skift fokusindstilling til MF (M) for at dreje   kaytolle, jonka huippuherkkyys on 800 nm, seka
    De infraroodmarkering corrigeert de scherpstelling                     hosta kanslighet pa 800 nm och ett rodfilter (t.ex.   fokusringen for justering.  punaisen suodattimen kaytolle (kuten Wratten 87).
    wanneer een zwart-wit infraroodfilm wordt gebruikt.                    Wratten 87).                          •  Positionen af infrarodindekserne er baseret pa   •  Noudata aina valmistajan ohjeita, kun kaytat
    Stel handmatig scherp op het onderwerp en corrigeer                   •  Var noga med att folja tillverkarens anvisningar   brug af film med en spidsfolsomhed pa 800 nm og   infrapunafilmia.
    dan de afstandsinstelling door de scherpstelring naar                  nar du anvander infrarod film.          et rodt filter (sa som Wratten 87).
    het bijbehorende infraroodmarkering te draaien ? .                                                           •  Sorg for at l?se producentens instruktioner nar du   5. Vastavalosuoja
    Gebruik ook een rood filter wanneer u de foto maakt.                  5. Motljusskydd                          anvender infrarod film.               EF15mm f/2,8 Kalansilma (Sisaanrakennettu)
    •  Zet de scherpstelmodus op MF (M) en draai aan de                   EF15mm f/2,8 Fisheye (Inbyggt)                                                 EF24mm f/2,8, EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm
    ?
    scherpstelring om af te stellen.       ?                            EF24mm f/2,8, EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm   5. Modlysbl?nde               f/1,8 (myydaan erikseen)
    •  De positie van de infraroodmarkeringen is                          f/1,8 (saljs separat)                  EF15mm f/2,8 Fiskeoje (Indbygget)       EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM
    gebaseerd op het gebruik van een film met een                       EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM   EF24mm f/2,8, EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm   (toimitetaan objektiivin mukana)
    maximale gevoeligheid van 800 nm en een rood                        (medfoljer objektivet)                 f/1,8 (s?lges separat)                  Muista kayttaa hajavaloa estavaa vastavalosuojaa,
    filter (zoals Wratten 87).                                          For basta bildresultat ska du alltid anvanda   EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM (leveres   jotta saat parhaat mahdolliset kuvaustulokset
    •  Neem de instructies van de fabrikant in acht bij                   motljusskyddet pa EF50mm f/1,0L USM och   sammen med objektivet)               objektiiveilla EF50mm f/1,0L USM ja EF85mm f/1,2L
    gebruik van infraroodfilm.                                          EF85mm f/1,2L USM for att forhindra storande   Sorg for at bruge modlysbl?nden til at holde uonsket   USM.
    5. Zonnekap                                                           ljustralar i bilden.                   lys ude for at opna de bedste resultater med EF50mm   Kiinnita objektiivin vastavalosuoja kuvan
    osoittamalla tavalla ? .
    Satt pa motljusskyddet som bilden visar ? .
    f/1,0L USM og EF85mm f/1,2L USM.
    EF15mm f/2,8 Vissenooglens (Ingebouwd)                                •  EF15mm f/2,8 Fisheye har ett inbyggt   Pas?t modlysbl?nden som vist ? .     •  EF15mm f/2,8 kalansilmaobjektiivi on
    EF24mm f/2,8, EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm                         motljusskydd.                         •  Pa EF15mm f/2,8 fiskeoje er modlysbl?nden   sisaanrakennettu.
    f/1,8 (los verkrijgbaar)                                              •  Montera motljusskyddet pa EF24mm f/2,8 genom   indbygget.                   •  Vastavalosuoja asetetaan objektiiveihin EF24mm
    ?
    EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM     ?                             att passa samman motljusskyddets passningsmarke   •  Montering af modlysbl?nden pa EF24mm f/2,8   f/2,8 niin, etta vastavalosuojan kohdistusmerkki
    (meegeleverd met het objectief)                                        med den roda pricken frampa objektivet. Vrid   rettes modlysbl?ndens positionsm?rke for   kohdistetaan objektiivin edessa olevaan punaiseen
    Bevestig de zonnekap om strooilicht uit de lens te                     sedan motljusskyddet medurs tills den roda   pas?tning ind efter det rode m?rke foran pa   pisteeseen ja taman jalkeen vastavalosuojaa
    houden en optimale resultaten te bereiken met de                       pricken passas samman med motljusskyddets   objektivet, og derefter drejes modlysbl?nden med   kaannetaan myotapaivaan, kunnes objektiivin
    EF50mm f/1,0L USM en de EF85mm f/1,2L USM.                             stoppmarke ? , ? .                      uret, indtil det rode m?rke pa objektivet er ud for   punainen piste on samassa kohdassa kuin
    Bevestig de zonnekap zoals wordt aangegeven in de                                                              modlysbl?ndens stoppositionsm?rke ? , ? .  vastavalosuojan kohdistusmerkki ? , ? .
    afbeelding ? .                                                        6. Filter (saljs separat)
    •  Bij de EF15mm f/2,8 vissenooglens is de zonnekap                   Det gar att montera filter pa filtergangan framtill pa   6. Filter (s?lges separat)  6. Suodatin (myydaan erikseen)
    ingebouwd.                                                          objektivet ? .                         Filteret skrues pa objektivets front ? .  Suodatin kierretaan objektiivin eteen ? .
    •  Om de zonnekap op het objectief EF24mm f/2,8 te                    •  Endast ett filter kan monteras.     •  Kun et filter kan pas?ttes.          •  Vain yksi suodatin voidaan kiinnittaa.
    bevestigen, lijnt u de bevestigingspuntmarkering                    •  Om du behover ett polariseringsfilter sa anvand   •  Hvis du har brug for et polarisationsfilter, bor du   •  Jos tarvitset polarisaatiosuodatinta, kayta Canonin
    ?
    op de zonnekap uit met het rode punt op de   ?                       Canons PL-C polariseringsfilter.        benytte Canon’s PL-C polarisationsfilter.  PL-C-suodatinta.
    voorkant van het objectief en draait u vervolgens                   Filterhallare for EF15mm f/2,8 Fisheye  Filterholder for EF15mm f/2,8 fiskeoje  Suodattimen pidike EF15mm f/2,8 kalansilmalle
    de zonnekap naar rechts tot het rode punt op het                    Objektivet har en gelatinfilterhallare i bakanden ? .   Dette objektiv er konstrueret med en indbygget   Taman objektiivin takaosaan on sisaanrakennettu
    objectief overeenkomt met de stopmarkering op de                    Gelatinfiltret monteras genom att klippa till det   gelatinefilterholder bagtil ? . For at s?tte filteret i   gelatiinisuodattimen pidin ? . Leikkaa suodatin
    zonnekap ? , ? .                                                    till samma matt (31 mm ? 31 mm) som de vita   skal man blot klippe filteret til samme dimensioner (31   samankokoiseksi (31 mm ? 31 mm) kuin valkoiset
    6. Filter (los verkrijgbaar)                                          markeringarna och sedan satta i filtret i hallaren.  mm ? 31 mm) som de hvide holdere og derefter s?tte   ulokkeet, ja liu’uta suodatin pidikkeeseen.
    Het filter wordt op de voorkant van het objectief                      Anvandning med EOS-1:                filteret ind i holderen.                 EOS-1-kaytto:
    geschroefd ? .                                                         Vid anvandning med EF50mm f/1,0L USM kan    EOS-1 brug:                        Kun kaytat objektiivia EF50mm f/1,0L USM, kuva-
    •  Er mag slechts een filter tegelijk bevestigd zijn.                  bildens horn i sokaren bli en aning morka. Detta   Ved brug af EF50mm f/1,0L USM vil hjornerne af   alueen kulmat saattavat tummentua hieman. Tama
    •  Als u een polarisatiefilter nodig hebt, gebruik dan                 paverkar inte bilden som tas.           billedomradet v?re en smule morkere. Dette vil   ei vaikuta valokuvaan.
    een Canon PL-C polarisatiefilter.                                                                            ikke pavirke billedet.
    ?
    Filterhouder voor EF15mm f/2,8 vissenooglens  ?                        Objektivets langd ar uppmatt fran monteringsytan    Objektivets l?ngde males fra det sted, hvorpa det    Objektiivin pituus mitataan asennuspinnalta
    objektiivin etureunaan. Lisaa 21,5 mm, kun
    till objektivets framkant. Lagg till 21,5 mm om
    Dit objectief wordt vervaardigd met een ingebouwde                     linsskyddet och dammskyddet ska raknas med.   monteres til fronten pa objektivet. Du skal l?gge   mukaan luetaan objektiivin suojus ja polysuojus.
    gelatinefilterhouder aan de achterkant ? . U kunt                      (Lagg till 16,8 mm for EF15mm f/2,8 Fisheye.)  21,5 mm til, hvis du inkluderer objektivd?kslet   (Lisaa 16,8 mm malliin EF15mm f/2,8 Kalansilma)
    het filter eenvoudig insteken door het op dezelfde                     Storleken och vikten galler enbart sjalva objektivet,   og stovh?tten. (Tilfoj 16,8 mm for EF15mm f/2,8    Ilmoitettu koko ja pituus ovat vain objektiiville,
    afmetingen (31 mm ? 31 mm) als de witte haakjes te                     om inget annat anges.                   Fiskeoje)                               ellei muuta mainita.
    snijden en het vervolgens in de houder te schuiven.                    Ratt till andringar i produktens specifikationer och    Den storrelse og v?gt, der er angivet her, g?lder kun    Pidatamme oikeudet muuttaa tuotteen teknisia
     Gebruik met EOS-1:                                                   utseende forbehalles.                   for selve objektivet, med mindre andet er indikeret.  ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillista
    Wanneer u de EF50mm f/1,0L USM gebruikt,                                                                    Produktspecifikationer og udseende kan uden   ilmoitusta.
    worden de hoeken van het beeldgebied iets                                                                    forudgaende underretning ?ndres.
    donkerder. Dit heeft geen invloed op de foto.
    ?
     De lengte van het objectief is de afstand van het   ?
    bevestigingsvlak tot aan de voorkant van de lens.                   ????????  IUUQ   DBOPO KQ     EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST  CANON Belgium N.V./S.A.       CANON HONGKONG CO., LTD.
    19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom,
    Bessenveldstraat 7, B-1831 Diegem, Belgium
    Tel hier 21,5 mm bij op voor de lensdop en de                       ???????????????????           CANON EUROPA N.V.             CANON Netherland NV           Kowloon, Hong Kong
    Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG
    ?         ????????
    stofkap. (Tel hier 16,8 mm bij op voor de EF15mm                    DBOPO KQ FG                   Amstelveen, The Netherlands   Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands   CANON SINGAPORE PTE. LTD.
    f/2,8 vissenooglens.)                                                                             CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE   CANON LUXEMBOURG S.A.  1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower,
    Singapore 098632
     De opgegeven grootte en het gewicht zijn enkel                      CANON INC.                    S.A.S.                        Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg   CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
    30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo
    12 Rue de l’Industrie 92414 Courbevoie Cedex, France
    CANON DANMARK A/S
    voor het objectief, tenzij anders vermeld.                          146-8501, Japan               CANON UK LTD.                 Knud Hoejgaards Vej 1 DK-2860 Soeborg, Danmark   Startower Bldg.17F, 737, Yeoksam-Dong, Kangnam-Ku,
    Seoul, 135-984, Korea
     Wijzigingen in de technische gegevens en het                        U.S.A.                        Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, United Kingdom  CANON OY  OCEANIA
    ontwerp van het product voorbehouden, zonder                         CANON U.S.A. INC.            CANON DEUTSCHLAND GmbH        Huopalahdentie 24 PL 1 00351 Helsinki, Finland   CANON AUSTRALIA PTY.LTD.
    Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
    CANON SVENSKA AB
    voorafgaande kennisgeving.                                           One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A.   CANON ITALIA S.p.A.  Gustav III:s Boulevard 26 169 88 Solna, Sweden   1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
    For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.                     CANON NEW ZEALAND LTD.
    1-800-OK-CANON               Via Milano 8 I-20097 San Donato Milanese, Milano, Italy  CANON NORGE as  Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote,
    CANADA                        CANON Schweiz AG              Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo,   Auckland, New Zealand
    Norway
    CANON CANADA INC. HEADQUARTERS  Geschaftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12,   CENTRAL & SOUTH AMERICA  JAPAN
    CH-8305 Dietlikon, Switzerland
    6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada  Canon GMBH                        CANON MARKETING JAPAN INC.
    CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH  Zetschegasse 11, A-1230 Wien, Austria  CANON LATIN AMERICA, INC.  16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
    5990, Cote-de-Liesse, Montreal Quebec H4T 1V7, Canada   CANON Espana, S.A.  703 Waterford Way, Ste. 400 Miami, FL 33126, U.S.A.
    CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE  C/Joaquin Costa, 41, 28002 Madrid, Spain  ASIA
    2828, 16 th  Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada  SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,  CANON (China) Co., Ltd.
    For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada  15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District,
    1-800-OK-CANON               Praca da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal  Beijing 100005, China
    Technische gegevens   Tekniska data   Specifikationer   Tekniset tiedot
    Beeldhoek          Objectiefconstructie  Minimaal diafragma  Maximale vergrotingsfactor  Kortste scherpstelafstand  Filterdiameter  Zonnekap  Maximale diameter en lengte  Gewicht  Lenskoker
    Synvinkel         Objektivkonstruktion  Minsta blandare  Max forstoring         Naravstand           Filterdiameter   Motljusskydd    Max. diameter och langd    Vikt              Vaska
    Billedvinkel       Objektivopbygning  Mindste bl?ndeabning  Storste forstorrelse  Mindste fokusafstand  Filterdiameter  Modlysbl?nde  Storste diameter og l?ngde  V?gt              Etui
    Kuvakulma          Objektiivin rakenne  Pienin aukko  Maks. suurennoskerroin  Lahin tarkennusetaisyys  Suodattimen halkaisija  Vastavalosuoja  Suurin halkaisija ja pituus  Paino  Laukku
    Diagonaal  Verticaal  Horizontaal                                   (?)
    Diagonalt  Vertikalt  Horisontellt
    Diagonal  Lodret   Vandret
    Kulmittain  Pysty    Vaaka
    EF15mm f/2.8 Fish-eye    180°       —        —           7-8           22                 0.14               0.2 m       0.7 ft.          *1               *2       73 ? 62.2 (2.9” ? 2.4”)    330 (11.6 oz.)       LP814
    EF24mm f/2.8              84°      53°       74°        10-10          22                 0.16               0.25        0.8             58              EW-60 II   67.5 ? 48.5 (2.7” ? 1.9”)  270 (9.5 oz.)        LP811
    EF28mm f/2.8              75°      46°       65°         5-5           22                 0.13               0.3          1              52              EW-65 II   67.4 ? 42.5 (2.7” ? 1.7”)  185 (6.5 oz.)       LP1011
    EF35mm f/2                63°      38°       54°         5-7           22                 0.23               0.25        0.8             52              EW-65 II   67.4 ? 42.5 (2.7” ? 1.7”)  210 (7.4 oz.)       LP1011
    EF50mm f/1.0L USM         46°      27°       40°        9-11           16                 0.11               0.6          2              72              ES-79 II   91.5 ? 81.5 (3.6” ? 3.2”)  985 (34.7 oz.)      LP1219
    EF50mm f/1.8              46°      27°       40°         5-6           22                 0.15               0.45        1.5             52              ES-65 III  67.4 ? 42.5 (2.7” ? 1.7”)  190 (6.7 oz.)       LP1014
    EF85mm f/1.2L USM        28°30’    16°       24°         7-8           16                 0.11               0.95        3.2             72              ES-79 II   91.5 ? 84 (3.6” ? 3.3”)   1025 (36.2 oz.)      LP1219
    *1 Ingebouwde gelatinefilterhouder     Inbyggd gelatinfilterhallare     Indbygget gelatinefilterholder     Sisaanrakennettu gelatiinisuodattimen pidin
    *2 Ingebouwd   Inbyggt   Indbygget   Sisaanrakennettu

Скачать инструкцию

Файл скачали 9 раз (Последний раз: 02 Июня 2019 г., в 20:02)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям