На сайте 124248 инструкций общим размером 502.99 Гб , которые состоят из 6280855 страниц
Руководство пользователя Sony Ericsson HBH-PV720. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3 5 Svenska Vaxla mellan de bada samtalen Norsk Slik svarer du pa et nytt anrop • Hall samtalsknappen intryckt tills du hor ett pip. • Trykk pa anropshandteringstasten. Det aktive Headsetet HBH-PV720 med Bluetooth™ kan anslutas Bluetooth™-hodetelefonen HBH-PV720 kan brukes anropet settes pa vent. till alla enheter med den tradlosa tekniken Bluetooth Stanga av mikrofonen (tyst) med alle enheter med tradlos Bluetooth-teknologi som som stoder profilerna for handsfree eller headset. Den • Tryck pa bada volymknapparna samtidigt. Att har stotte for handfri- eller hodetelefonprofilen. Denne Slik veksler du mellom to anrop har anvandarhandboken beskriver anvandning med en mikrofonen stangs av indikeras med ett pipljud. brukerhandboken fokuserer pa bruk sammen med en • Hold nede anropshandteringstasten til du horer et Sony Ericsson-mobiltelefon. Upprepa om du vill aktivera mikrofonen igen. Sony Ericsson-mobiltelefon. lydsignal. User guide Ladda headsetet Justera volymen Lade hodetelefonen Slik slar du av mikrofonen Trykk pa begge volumtastene samtidig. Et lydsignal For du bruker HBH-PV720 for forste gang, ma • Innan du anvander HBH-PV720 forsta gangen maste du ladda det med t.ex. den laddare som medfoljer Justera ringsignalens volym du lade hodetelefonen ved hjelp av for eksempel indikerer at mikrofonen er slatt av. Gjenta for a sla pa Tryck pa en av volymknapparna nar du inte talar • eller med telefonladdaren, se bild 2. For kompatibla i telefonen eller medan telefonen ringer. den medfolgende laderen eller telefonladeren. Se mikrofonen igjen. laddare, se bild 3. illustrasjon 2. Se illustrasjon 3 for en oversikt over Svenska Sa har justerar du hogtalarvolymen kompatible ladere. Justere volumet Norsk Satta pa och stanga av headsetet • Tryck pa en av volymknapparna under ett samtal. Sla hodetelefonen pa og av Slik justerer du ringevolumet Satta pa headsetet Suomi • Tryck pa stromknappen (se bild 1). Indikatorlampan Ringa med hjalp av rostkommandon Slik slar du pa hodetelefonen • Trykk pa en volumtast nar telefonen ringer, eller nar du ikke har et aktivt anrop. Русский visar ett fast gront ljus (om lampan visar rott maste Rostkommandon kan vara praktiska nar du anvander • Trykk pa av/pa-tasten (se illustrasjon 1). Slik justerer du hoyttalervolumet Indikatorlampen lyser gront (hvis lampen lyser rodt, headsetet laddas). Efter 3 sekunder slacks lampan headsetet och telefonen inte finns inom rackhall. For och headsetet fortsatter att vara pa. mer information om rostkommandon, se telefonens ma du lade hodetelefonen). Lampen slukkes etter tre • Trykk pa en volumtast under et anrop. anvandarhandbok. sekunder, og hodetelefonen er na pa. Stanga av headsetet Ringe ved hjelp av talekommandoer • Hall stromknappen intryckt tills indikatorlampan Ringa med hjalp av rostkommandon Slik slar du av hodetelefonen Talekommandoer kan v?re nyttige nar du bruker visar ett fast gront ljus (om lampan visar rott maste • Tryck snabbt pa samtalsknappen, vanta pa ett • Hold nede pa/av-tasten til indikatorlampen hodetelefonen og telefonen ikke er lett tilgjengelig. headsetet laddas). Efter 2 sekunder slacks lampan pipljud och sag kommandot. lyser gront (hvis lampen lyser rodt, ma du lade Se brukerhandboken for telefonen for mer informasjon gradvis och headsetet stangs av. hodetelefonen). Lampen slukkes etter to sekunder, om talekommandoer. Obs! Se till att rostkommandon ar aktiverade och og hodetelefonen slas av. HBH-PV720 Koppla ihop headsetet inspelade i telefonen innan du anvander dem. Koble hodetelefonen Slik ringer du ved hjelp av talekommandoer Trykk kort pa anropshandteringstasten, vent til du • Innan du kan borja anvanda headsetet maste det kopplas ihop med telefonen. Nar hopkopplingen ar Overfora ljud For du kan bruke hodetelefonen, ma den kobles med horer et lydsignal og si kommandoen. klar ansluter headsetet automatiskt till telefonen nar Overfora ljudet fran telefonen till headsetet telefonen en gang. Nar du har fullfort en kobling, vil det satts pa och ar inom telefonens rackvidd. • Tryck pa samtalsknappen snabbt under ett samtal. hodetelefonen automatisk opprette forbindelse med Merk: Kontroller at talekommandoer er aktivert og spilt Ljudet overfors till headsetet. telefonen nar den slas pa og befinner seg innen inn i telefonen for du bruker dem. 1 4 Obs! Nar du anger kopplingslage i telefonen, tryck inte rekkevidde. pa samtalsknappen samtidigt som du trycker pa Overfore lyd FCC Statement Overfora ljudet fran headsetet till telefonen This device complies with Part 15 of the FCC rules. stromknappen. • Se telefonens anvandarhandbok. Merk: Nar du setter hodetelefonen i koblingsmodus, ma Slik overforer du lyd fra telefonen til hodetelefonen Operation is subject to the following two conditions: du ikke trykke pa anropshandteringstasten og av/pa- • Trykk kort pa anropshandteringstasten under et (1) This device may not cause harmful interference, Koppla ihop headsetet med telefonen tasten samtidig. anrop. Lyden overfores til hodetelefonen. and (2) This device must accept any interference Batteri received, including interference that may cause undesired operation. 1. Aktivera Bluetooth-funktionen i telefonen. For Ett nytt batteri, eller ett batteri som anvands sallan, kan Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson instruktioner, se telefonens anvandarhandbok. ha nedsatt kapacitet. Det kan behova laddas ett antal Slik kobler du hodetelefonen med telefonen Slik overforer du lyd fra hodetelefonen til may void the user's authority to operate the equipment. 2. Placera telefonen hogst 20 cm (8 tum) fran 1. Sla pa Bluetooth-funksjonen i telefonen. Se Samtalsknapp This equipment has been tested and found to comply with the limits headsetet. ganger. brukerhandboken for telefonen for instruksjoner. telefonen Anrops- for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. Nar batteriet behover laddas blinkar indikatorlampan • Se brukerhandboken for telefonen. handteringstast These limits are designed to provide reasonable protection against 3. Satta pa headsetet. Forsta gangen du gor det gar rott och du hor ett lagt pipljud. Om du inte laddar 2. Plasser telefonen hoyst 20 cm (8 tommer) fra harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not headsetet automatiskt till kopplingslaget och headsetet stangs det av automatiskt. hodetelefonen. Batteri installed and used in accordance with the instructions, may cause forsoker ansluta till din telefon (autokoppling). 3. Sla pa hodetelefonen. Forste gangen du slar harmful interference to radio communications. However, there is no pa hodetelefonen, settes den automatisk Et nytt batteri eller et batteri som brukes sjelden, kan guarantee that interference will not occur in a particular installation. Kontrollera batteriets status ha redusert kapasitet. Det kan v?re det ma lades opp Volymknappar 1 If this equipment does cause harmful interference to radio or television Obs! Om autokoppling inte stods av telefonen eller • Tryck snabbt pa stromknappen: i koblingsmodus. Deretter prover den a koble flere ganger. Volumtaster reception, which can be determined by turning the equipment off and inte kan genomforas, folj de forsta 2 stegen ovan och med telefonen din (automatisk kobling). on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or satt pa headsetet. Lagg sedan till headsetet i telefonen • fast gront ljus plus en gron blinkning – batteriet Nar batteriet ma lades, blinker indikatorlampen rodt more of the following measures: behover snart laddas og du horer et lavt lydsignal. Hvis du ikke lader enligt beskrivningen i telefonens anvandarhandbok. Merk: Hvis telefonen din ikke har stotte for automatisk • Reorient or relocate the receiving antenna. Losenordet ar 0000. • fast gront ljud plus tva grona blinkningar – kobling, eller hvis koblingen ikke var vellykket, folger du hodetelefonen, slas den av automatisk. • Increase the separation between the equipment and receiver. batteriet ar laddat till halften • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from • fast gront ljud plus tre grona blinkningar – de to forste trinnene ovenfor og slar pa hodetelefonen. that to which the receiver is connected. Koppla ihop headsetet med en annan telefon Deretter legger du hodetelefonen til i telefonen som Slik kontrollerer du batteristatusen 2 batteriet ar fulladdat • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 1. Aktivera Bluetooth-funktionen i telefonen. For beskrevet i brukerhandboken for telefonen. Koden er 0000. • Trykk kort pa pa/av-tasten: Industry Canada Statement instruktioner, se telefonens anvandarhandbok. • gront lys og ett gront blink betyr at batteriet snart This device complies with RSS-210 of Industry Canada. 2. Placera telefonen hogst 20 cm (8 tum) fran Aterstalla headsetet Slik kobler du hodetelefonen med en annen ma lades Oronhogtalare Operation is subject to the following two conditions: (1) this device Aterstalla headsetet • gront lys og to gronne blink betyr at batteriet er Orehoyttaler may not cause interference, and (2) this device must accept any headsetet. telefonen halvfullt interference, including interference that may cause undesired 3. Stang av headsetet om det ar pa. Hall stromknappen 1. Stang av headsetet. 1. Sla pa Bluetooth-funksjonen i telefonen. Se Indikatorlampa operation of the device. intryckt tills indikatorlampan blinkar gront och rott 2. Hall stromknappen pa headsetet intryckt tills lampan brukerhandboken for telefonen for instruksjoner. • gront lys og tre gronne blink betyr at batteriet Indikatorlampe 3 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. om vartannat. blinkar gront och rott om vartannat. er fullt Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la norme 2. Plasser telefonen hoyst 20 cm (8 tommer) fra Mikrofon NMB-003 du Canada. 4. Tryck pa Ja nar Lagga till enhet? visas i telefonen. 3. Hall stromknappen och samtalsknappen intryckta hodetelefonen. Mikrofon Om en kod behovs ar den 0000. Headsetet ger ifran samtidigt tills headsetet stangs av. 3. Sla av hodetelefonen dersom den er slatt pa. Hold Nullstille hodetelefonen Declaration of conformity for HBH-PV720 Stromknapp We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of sig ett pipljud och blinkar gront nar hopkopplingen 4. Koppla ihop headsetet med telefonen pa samma nede pa/av-tasten til indikatorlampen blinker rodt og Slik nullstiller du hodetelefonen satt som du gjorde forsta gangen. Pa/av-tast Nya Vattentornet ar klar. gront. 1. Sla av hodetelefonen. SE-221 88 Lund, Sweden 4. Velg Ja nar Legge til enhet? vises i telefonen. Ma du 2. Hold nede pa/av-tasten til indikatorlampen blinker declare under our sole responsibility that our product Satta pa dig headsetet taste inn koden, er den 0000. Hodetelefonen piper rodt og gront. Sony Ericsson type DDA-0002018 Tra pa oronkroken pa orat och rikta mikrofonen mot og indikatorlampen blinker gront nar koblingen er 3. Hold nede pa/av-tasten og anropshandteringstasten 2 to which this declaration relates is in conformity with the appropriate munnen. Om du vill bara headsetet pa vanster ora maste fullfort. samtidig til hodetelefonen slas av. standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489- 4. Koble hodetelefonen med telefonen pa samme mate 17:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio du andra oronklamman enligt beskrivningen i bild 4. Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC. Ta pa hodetelefonen som du gjorde da du koblet dem for forste gang. Lund, May 2008 Ringa Skyv orefestet bak oret og rett mikrofonen mot Nar du har kopplat ihop headsetet med telefonen kan munnen. Skal du bruke hodetelefonen i venstre ore, du ringa och ta emot samtal sa lange headsetet ar pa. monterer du orefestet som vist i illustrasjon 4. Foremal, vaggar och storre avstand an 5 meter (16,5 1 2 fot) kan paverka ljudet negativt. For basta resultat, bar Ringe headsetet och telefonen pa samma sida av kroppen. Nar du har koblet hodetelefonen med telefonen, kan du ringe og motta anrop sa lenge hodetelefonen er slatt pa. Ringa Store gjenstander, vegger og en avstand storre enn Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories • Anvand telefonens knappar for att sla numret som 5 meter (16,5 fot) kan redusere lydkvaliteten. For best Vi uppfyller R&TTE-direktivet. Vi oppfyller R&TTE-direktivet. vanligt. Samtalet aktiveras automatiskt i din handsfree. mulig ytelse bor du b?re hodetelefonen og telefonen pa Noudatamme radio- ja teleliikenteen R&TTE-direktiivia. den samme siden av kroppen. Изделие удовлетворяет требованиям Директивы R&TTE. Avsluta ett samtal 3 4 • Tryck snabbt pa samtalsknappen. Slik ringer du • Bruk tastene pa telefonen til a taste inn nummeret Besvara ett samtal akkurat som vanlig. Anropet aktiveres automatisk Forsta laddningen: ca 8 timmar • Tryck snabbt pa samtalsknappen. i hodetelefonen. Normal laddning: ca 2 timmar Forste gangs lading: om lag atte timer Avvisa ett samtal Slik avslutter du et anrop Normal lading: om lag to timer • Hall samtalsknappen intryckt tills du hor ett kort • Trykk kort pa anropshandteringstasten. pipljud (efter 2 sekunder). Slik svarer du pa et anrop xxx xxx xx Ladda Fulladdat Juridisk information Ringa upp det senaste numret • Trykk kort pa anropshandteringstasten. Lader Helt oppladet Forskriftsmessig informasjon • Tryck tva ganger pa samtalsknappen. Slik avviser du et anrop Besvara ett andra samtal • Hold nede anropshandteringstasten til du horer et Batteriet maste laddas • Tryck pa samtalsknappen. Det pagaende samtalet kort lydsignal (etter to sekunder). Batteriet ma lades parkeras. Slik ringer du det siste nummeret pa nytt • Trykk to ganger pa anropshandteringstasten. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Bluetooth™ Headset HBH-PV720 2 Suomi Puhelun hylkaaminen Русский Завершение вызова • Pida puhelun kasittelypainiketta painettuna, kunnes • Нажмите и сразу же отпустите клавишу обработки Bluetooth™-kuulokelaite HBH-PV720 voidaan kytkea kuulet lyhyen aanimerkin (2 sekunnin kuluttua). Минигарнитура Bluetooth™ HBH-PV720 вызовов. langattoman Bluetooth-tekniikan avulla mihin tahansa предназначена для подключения к любому sellaiseen laitteeseen, joka tukee handsfree- tai Soittaminen uudelleen viimeksi valittuun устройству Bluetooth, которое поддерживает Ответ на вызов Anvandarhandbok kuulokeprofiileja. Tassa kayttooppaassa kasitellaan numeroon профили „Handsfree“ или „Headset“. В данном • Нажмите и сразу же отпустите клавишу обработки Brukerhandbok 1 2 kuulokelaitteeen kayttoa Sony Ericsson • Kaksoisnapsauta puhelun kasittelypainiketta. руководстве по эксплуатации рассматривается вызовов. использование минигарнитуры с мобильным Kayttoopas -matkapuhelimen kanssa. телефоном Sony Ericsson. Отклонение вызова Руководство по эксплуатации Toiseen puheluun vastaaminen • Нажмите клавишу обработки вызовов и удерживайте Kuulokelaitteen lataaminen • Paina puhelupainiketta. Meneillaan oleva puhelu Зарядка аккумулятора ее нажатой до тех пор, пока не услышите короткий Lataa HBH-PV720 ennen ensimmaista kayttokertaa siirretaan pitoon. Sony Ericsson HBH-PV720 Перед первым включением минигарнитуры HBH-PV720 звуковой сигнал (через 2 секунды). This User guide is published by Sony Ericsson Mobile mukana toimitetulla laturilla tai puhelimen laturilla необходимо зарядить ее аккумулятор с помощью Communications AB, without any warranty. Improvements and (kuva 2). Kuvassa 3 esitellaan soveltuvat laturit. Puheluiden valilla siirtyminen Повторный набор последнего номера changes to this User guide necessitated by typographical errors, прилагаемого зарядного устройства или зарядного inaccuracies of current information, or improvements to programs • Pida puhelun kasittelypainiketta alhaalla, kunnes устройства телефона, см. рис. 2. Совместимые • Дважды нажмите клавишу обработки вызовов. and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile 3 4 Virran kytkeminen kuulokelaitteeseen kuulet aanimerkin. зарядные устройства показаны на рис. 3. Communications AB at any time and without notice. Such changes Прием второго вызова will, however, be incorporated into new editions of this User guide. ja virran katkaiseminen All rights reserved. Mikrofonin poistaminen kaytosta (mykistaminen) Включение и выключение • Нажмите клавишу обработки вызовов. Текущий Kytke kuulokelaitteen virta seuraavasti: ©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2008 • Paina molempia aanenvoimakkuusnappaimia минигарнитуры вызов переключается в режим удержания на линии. • Paina virtanappainta (kuva 1). Merkkivalo palaa Publication number: 1208-7104.1 Ensimmainen lataus: noin 8 tuntia tasaisen vihreana (jos merkkivalo palaa punaisena, samanaikaisesti. Aanimerkki osoittaa, etta mikrofoni Для включения минигарнитуры Переключение между двумя вызовами Some of the services in this User guide are not supported by all Normaali lataus: noin 2 tuntia kuulokkeet on ladattava). Merkkivalo sammuu on mykistetty. Toista, kun haluat ottaa mikrofonin • Нажмите клавишу обработки вызовов networks. This also applies to the GSM International Emergency Первая зарядка: примерно 8 часов takaisin kayttoon. • Нажмите клавишу включения (см. рис. 1). Number 112. Contact your network operator or service provider if you kolmen sekunnin kuluttua, ja kuulokelaitteen virta Индикатор загорится зеленым цветом (если и удерживайте ее нажатой до тех пор, пока are in doubt whether you can use a particular service. Обычная зарядка: примерно 2 часа pysyy kytkettyna. индикатор горит красным цветом, необходимо не услышите звуковой сигнал. The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Aanenvoimakkuuden saataminen зарядить аккумулятор минигарнитуры). Через Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. Soittoaanen voimakkuuden saataminen Выключение микрофона Sony and WALKMAN are trademarks or registered trademarks of xxx xxx xx Katkaise kuulokelaitteesta virta seuraavasti: 3 секунды индикатор погаснет, минигарнитура Sony Corporation. Lataaminen Taysin ladattu Saadoksiin liittyvat tiedot • Paina virtanappainta ja pida sita painettuna, kunnes • Paina aanenvoimakkuusnappainta, kun et puhu останется включенной. • Одновременно нажмите обе клавиши регулировки Ericsson is a trademark or registered trademark of Зарядка Аккумулятор puhelua tai kun puhelin soi. громкости. При выключенном микрофоне подается Telefonaktiebolaget LM Ericsson. Юридическая информация merkkivalo palaa tasaisen vihreana (jos merkkivalo Для выключения минигарнитуры аккумулятора полностью заряжен palaa punaisena, kuulokelaite on ladattava). периодический звуковой сигнал. Повторите Merkkivalo sammuu kahden sekunnin kuluttua, Kuulokkeen aanenvoimakkuuden saataminen • Нажмите клавишу включения и удерживайте ее операцию для включения микрофона. This product is leadfree and halogenfree. нажатой до тех пор, пока индикатор не загорится Akku on ladattava ja kuulokelaitteen virta katkeaa. • Paina aanenvoimakkuusnappainta puhelun aikana. Регулировка громкости Необходимо зарядить зеленым цветом (если индикатор горит красным аккумулятор Kuulokelaitteen yhdistaminen Soittaminen aanikomentojen avulla цветом, необходимо зарядить аккумулятор Изменение громкости сигнала вызова Kuulokelaite on yhdistettava puhelimeen, ennen Aanikomennot ovat hyodyllisia, kun kuulokkeet минигарнитуры). Через 2 секунды индикатор • Нажмите клавишу регулировки громкости, когда погаснет, минигарнитура выключится. минигарнитура не используется для разговора kuin kuulokelaitetta voi kayttaa. Kun laitepari on ovat kaytossa ja puhelin ei ole kasilla. Lisatietoja (или когда подается сигнал вызова). 1 3 5 muodostettu, kuulokelaite muodostaa automaattisesti aanikomennoista on puhelimen kayttooppaassa. Сопряжение минигарнитуры yhteyden puhelimeen heti, kun virta kytketaan paalle ja Для работы минигарнитуры с телефоном Изменение громкости звука kuulokelaite on kantaman alueella. Soittaminen aanikomentojen avulla необходимо один раз выполнить процедуру • Во время телефонного разговора нажмите • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti. Odota сопряжения устройств. После успешного клавишу регулировки громкости. Huomautus: Kun siirrat kuulokelaitteen yhdistamistilaan, aanimerkkia ja sano komentosi. сопряжения минигарнитура автоматически ala paina puhelun kasittelypainiketta samaan aikaan подключается к телефону, если она включена Использование голосовых команд virtanappaimen kanssa. Huomautus: Varmista ennen aanikomentojen и находится в зоне действия канала связи. Голосовые команды очень удобны при kayttamista, etta ne on otettu kayttoon ja tallennettu использовании минигарнитуры. Дополнительная Puhelun Примечание. После переключения минигарнитуры kasittelypainike Kuulokelaitteen ja puhelimen yhdistaminen puhelimeen. в режим сопряжения не нажимайте одновременно информация о голосовых командах приведена Клавиша 1. Ota Bluetooth-ominaisuus kayttoon puhelimessa. в руководстве по эксплуатации телефона. обработки Lisatietoja on puhelimen kayttooppaassa. Aanen siirtaminen клавишу обработки вызовов и клавишу включения. Посылка вызова голосовой командой вызовов 2. Aseta puhelin enintaan 20 cm:n (8 tuuman) paahan Aanen siirtaminen puhelimesta kuulokelaitteeseen Для сопряжения минигарнитуры kuulokelaitteesta. • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti puhelun с телефоном • Нажмите и сразу же отпустите клавишу обработки Aanen- 3. Kytke kuulokelaitteeseen virta. Kun kytket aikana. Aani siirtyy kuulokelaitteeseen. вызовов, произнесите команду после сигнала. voimakkuus- virran ensimmaisen kerran, kuulokelaite siirtyy 1. Включите функцию Bluetooth в телефоне. Примечание. Перед использованием голосовых nappaimet automaattisesti yhdistamistilaan ja yrittaa Aanen siirtaminen kuulokelaitteesta puhelimeen Инструкции приведены в руководстве по команд необходимо включить функцию управления Клавиши muodostaa laiteparin puhelimen kanssa эксплуатации телефона. голосом и записать голосовые команды в телефоне. регулировки (automaattinen yhdistaminen). • Lisatietoja on puhelimen kayttooppaassa. 2. Расположите телефон на расстоянии не более громкости 20 см (8 дюймов) от минигарнитуры. Переключение звука Akku 3. Включите минигарнитуру. При первом включении Huomautus: Jos puhelimesi ei tue automaattista Uuden tai harvoin kaytetyn akun kapasiteetti ei минигарнитура автоматически переходит в режим Переключение звука из телефона yhdistamista tai yhdistaminen ei onnistu, toista сопряжения с телефоном (функция в минигарнитуру ylla olevat kaksi ensimmaista vaihetta ja kytke valttamatta ole paras mahdollinen. Tallainen akku voi автоматического сопряжения). • Во время телефонного разговора нажмите Kaiutin kuulokelaitteeseen virta. Lisaa sitten kuulokelaite tarvita monta latauskertaa. клавишу обработки вызовов. Звук будет Kun akkua on ladattava, merkkivalo vilkkuu punaisena Наушник puhelimeesi puhelimen kayttooppaassa kerrotulla ja kuulet matalan aanimerkin. Jos kuulokelaitetta ei Примечание. Если функция автоматического переключен на минигарнитуру. Merkkivalo tavalla. Salasana on 0000. ladata, sen virta sammuu automaattisesti. сопряжения не поддерживается телефоном или не Световой работает, выполните приведенные выше первые два Переключение звука из минигарнитуры индикатор Kuulokelaitteen yhdistaminen toiseen Akun varaustilan tarkistaminen шага и включите минигарнитуру. Затем добавьте в телефон Mikrofoni puhelimeen • Paina virtanappainta lyhyesti: минигарнитуру в телефон в соответствии • См. руководство по эксплуатации телефона. Микрофон 1. Ota Bluetooth-ominaisuus kayttoon puhelimessa. • Tasaisesti palava vihrea valo ja yksi vihrea с инструкциями, приведенными в руководстве Lisatietoja on puhelimen kayttooppaassa. по эксплуатации телефона. Используйте код Аккумулятор Virtanappain valahdys – akku on ladattava pian. доступа 0000. Клавиша 2. Aseta puhelin enintaan 20 cm:n (8 tuuman) paahan • Tasaisesti palava vihrea valo ja kaksi vihreaa Новый либо долгое время не работавший аккумулятор включения kuulokelaitteesta. valahdysta – akun varaus on keskitasoa. Сопряжение минигарнитуры с другим может иметь сниженную емкость. В этом случае 3. Katkaise kuulokelaitteesta virta. Pida virtanappainta • Tasaisesti palava vihrea valo ja kolme vihreaa телефоном требуется выполнить несколько циклов зарядки- alhaalla, kunnes merkkivalo vilkkuu vuorotellen разрядки аккумулятора. 4 punaisena ja vihreana. valahdysta – akku on taysin ladattu. 1. Включите функцию Bluetooth в телефоне. Инструкции При разряде аккумулятора индикатор мигает приведены в руководстве по эксплуатации телефона. 4. Paina Kylla, kun puhelimen nayttoon ilmestyy 2. Расположите телефон на расстоянии не более красным цветом и подается негромкий звуковой teksti Lisaa laite?. Salasana on tarvittaessa 0000. Kuulokelaitteen asetusten nollaaminen 20 см (8 дюймов) от минигарнитуры. сигнал. Если аккумулятор не будет заряжен, Kuulokelaite antaa aanimerkin ja vihrea valo vilkkuu, Nollaa kuulokelaitteen asetukset seuraavasti: 3. Выключите минигарнитуру, если она включена. минигарнитура автоматически выключится. kun yhdistaminen on onnistunut. 1. Katkaise kuulokelaitteesta virta. Нажмите клавишу включения и удерживайте ее 2. Pida virtanappainta alhaalla, kunnes merkkivalo нажатой до тех пор, пока индикатор не начнет Проверка состояния аккумулятора Kuulokelaitteen asettaminen paikalleen vilkkuu vuorotellen punaisena ja vihreana. мигать попеременно красным и зеленым цветом. • Нажмите и сразу же отпустите клавишу включения: 3. Paina virtanappainta ja puhelun kasittelypainiketta • индикатор горит зеленым цветом плюс одна Tyonna sanka korvan taakse ja aseta mikrofoni suutasi 4. Нажмите „Да“, когда на экране телефона появится kohti. Jos kaytat kuuloketta vasemmalla korvalla, samanaikaisesti ja pida niita painettuina, kunnes запрос „Добавить устройство?“ Если требуется, зеленая вспышка – требуется зарядка аккумулятора; kuulokelaitteen virta katkeaa. muuta sangan paikkaa kuvan 4 ohjeiden mukaisesti. введите кода доступа 0000. При успешном 4. Yhdista kuulokelaite puhelimen kanssa kuten сопряжении подается тональный сигнал, а • индикатор горит зеленым цветом плюс две ensimmaisella kerralla. зеленые вспышки – аккумулятор разряжен Soittaminen индикатор минигарнитуры мигает зеленым цветом. наполовину; Kun olet yhdistanyt kuulokelaitteen puhelimeen, voit • индикатор горит зеленым цветом плюс три 1 Как надевать минигарнитуру soittaa ja vastaanottaa puheluita, kun kuulokelaitteeseen зеленые вспышки – аккумулятор полностью on kytketty virta. Расположите дужку за ухом, а микрофон направьте заряжен. ко рту. Если вы хотите надеть минигарнитуру на Esteet, seinat ja yli viiden metrin (16,5 jalan) левое ухо, измените положение дужки наушника, etaisyys voivat huonontaa aanenlaatua. Parhaan как показано на рис. 4. Восстановление настроек tuloksen saat, kun pidat kuulokelaitetta ja puhelinta минигарнитуры samalla puolella kehoasi. Телефонные вызовы 2 Для восстановления настроек После сопряжения с телефоном минигарнитуру можно минигарнитуры Puhelun soittaminen использовать для посылки и приема телефонных 1. Выключите минигарнитуру. • Valitse numero normaalisti puhelimen nappaimilla. вызовов (минигарнитура должна быть включена). 2. Нажмите клавишу включения и удерживайте ее Puhelu aktivoituu automaattisesti kuulokelaitteessa. На качество звука отрицательно влияют стены, нажатой до тех пор, пока индикатор не начнет крупные предметы, а также увеличение расстояния мигать попеременно красным и зеленым цветом. Puhelun lopettaminen 3 свыше 5 м (16,5 футов). Рекомендуется носить 3. Нажмите одновременно клавишу включения • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti. минигарнитуру с той же стороны, что и телефон. и клавишу обработки вызовов и удерживайте их нажатыми до тех пор, пока минигарнитура Puheluun vastaaminen Посылка вызова не выключится. • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti. • Введите номер с клавиатуры телефона, как 4. Повторите процедуру минигарнитуры с телефоном обычно. Вызов автоматически переключается (в соответствии с приведенными выше Sony Ericsson Mobile Communications AB на минигарнитуру. инструкциями по сопряжению). SE-221 88 Lund, Sweden 1208-7104.1 Printed in XXXXX This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.