На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY Ericsson HBH-PV712. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3 6 Svenska Justera volymen Norsk Justere volumet Justera ringsignalens volym Slik justerer du ringevolumet Headsetet HBH-PV712 med Bluetooth™ kan anslutas • Tryck pa en av volymknapparna nar du inte talar Bluetooth™-hodetelefonen HBH-PV712 kan brukes • Trykk pa en volumtast mens telefonen ringer, eller till alla enheter med den tradlosa tekniken Bluetooth i telefonen eller medan telefonen ringer. med alle enheter med tradlos Bluetooth-teknologi nar du ikke snakker i telefonen. som stoder profilerna for handsfree eller headset. som har stotte for handfri- eller hodetelefonprofilen. Anvandarhandboken galler vid anvandning med Sa har justerar du hogtalarvolymen Denne brukerhandboken fokuserer pa bruk med en Slik justerer du hoyttalervolumet en Sony Ericsson-mobiltelefon. Sony Ericsson-mobiltelefon. • Tryck pa en av volymknapparna under ett samtal. • Trykk pa en volumtast under et anrop. User guide Ladda headsetet Ringa med hjalp av rostkommandon Lade hodetelefonen Ringe ved hjelp av talekommandoer Innan du anvander HBH-PV712 forsta gangen maste For du bruker HBH-PV712 for forste gang, ma du ladda det med t.ex. den laddare som medfoljer Rostkommandon kan vara praktiska nar du anvander du lade hodetelefonen ved hjelp av for eksempel Talekommandoer kan v?re nyttige nar du bruker headsetet och telefonen inte finns inom rackhall. For hodetelefonen og telefonen ikke er lett tilgjengelig. eller med telefonladdaren, se bild 3. For kompatibla mer information om rostkommandon, se telefonens den medfolgende laderen eller telefonladeren. Se Se brukerhandboken for telefonen for mer informasjon laddare, se bild 4. anvandarhandbok. illustrasjon 3. Se illustrasjon 4 for en oversikt over om talekommandoer. Svenska kompatible ladere. Norsk Koppla ihop headsetet Ringa med hjalp av rostkommandon Koble hodetelefonen Slik ringer du ved hjelp av talekommandoer Suomi Innan du kan borja anvanda headsetet maste det • Tryck snabbt pa samtalsknappen, vanta pa ett For du kan bruke hodetelefonen, ma den kobles med • Trykk kort pa anropshandteringstasten, vent til kopplas till telefonen. Nar hopkopplingen ar klar pipljud och sag kommandot. du horer et lydsignal, og si kommandoen. Русский ansluter headsetet automatiskt till telefonen sa Obs! Se till att rostkommandon ar aktiverade och telefonen en gang. Nar du har fullfort koblingen, vil Merk: Kontroller at talekommandoer er aktivert og spilt fort det satts pa och ar inom telefonens rackvidd. hodetelefonen automatisk opprette forbindelse med inspelade i telefonen innan du forsoker anvanda dem. telefonen sa snart den slas pa og befinner seg innen inn i telefonen for du prover a bruke dem. Forsta laddningen: ca 8 timmar Koppla ihop headsetet med telefonen rekkevidde. Normal laddning: ca 2 timmar 1. Se till att headsetet ar avstangt. Forste gangs lading: om lag atte timer 2. Aktivera funktionen Bluetooth i telefonen. For Overfora ljud Slik kobler du hodetelefonen med telefonen Overfore lyd Normal lading: om lag to timer Overfora ljudet fran telefonen till headsetet Slik overforer du lyden fra telefonen og instruktioner, se telefonens anvandarhandbok. • Tryck pa samtalsknappen snabbt under ett samtal. 1. Kontroller at hodetelefonen er slatt av. 3. Aktivera synlighet for Bluetooth i telefonen. Detta gor 2. Sla pa Bluetooth-funksjonen i telefonen. Se til hodetelefonen Ljudet overfors till headsetet. • Trykk kort pa anropshandteringstasten under et anrop telefonen synlig for andra enheter med Bluetooth. brukerhandboken for telefonen for instruksjoner. Ladda Fulladdat 4. Placera telefonen hogst 20 cm (8 tum) fran headsetet. 3. Sla pa Bluetooth-synlighet i telefonen. Dette gjor til telefonen. Lyden overfores til hodetelefonen. Lader Helt oppladet 5. Hall samtalsknappen intryckt tills headsetet ger ifran Overfora ljudet fran headsetet till telefonen telefonen synlig for andre Bluetooth-enheter. HBH-PV712 sig ett pipljud, lyser gront och sedan blinkar rott • Se telefonens anvandarhandbok. 4. Plasser telefonen maksimalt 20 cm (8 tommer) Slik overforer du lyden fra hodetelefonen og til Batteriet behover laddas om vartannat. Om indikatorlampan endast blinkar Aterstalla headsetet fra hodetelefonen. telefonen • Se brukerhandboken for telefonen. Batteriet ma lades gront eller rott, hall bada volymknapparna intryckta 5. Hold nede anropshandteringstasten til hodetelefonen samtidigt tills headsetet ger ifran sig ett pipljud och Aterstall headsetet om det beter sig ovantat. piper og indikatorlampen lyser gront og deretter blinkar gront och rott om vartannat. blinker rodt og gront. Hvis indikatorlampen bare Nullstille hodetelefonen 6. Tryck pa Ja nar Lagga till enhet? visas i telefonen. Aterstalla headsetet blinker gront eller rodt, holder du nede begge Nullstill hodetelefonen dersom den ikke fungerer som 1 4 7 Om en kod behovs ar den 0000. Headsetet ger ifran 1. Hall bada volymknapparna intryckta tills headsetet volumtastene samtidig til hodetelefonen piper og den skal. sig ett pipljud och blinkar gront nar hopkopplingen ar ger ifran sig ett pipljud och blinkar rott och gront om indikatorlampen blinker gront og rodt. klar. vartannat. 6. Velg Ja nar Legge til enhet? vises i telefonen. Ma Slik nullstiller du hodetelefonen 2. Hall bada volymknapparna intryckta samtidigt tills CST-60/CST-70/ du angi koden, er den 0000. Hodetelefonen piper 1. Hold nede begge volumtastene samtidig til Kontakt for laddare CST-75 Obs! Om automatisk hopkoppling inte stods av headsetet stangs av. og indikatorlampen blinker gront nar koblingen er hodetelefonen piper og indikatorlampen blinker Laderkontakt CLA-60/ telefonen eller inte kan genomforas, folj de forsta 3. Koppla ihop headsetet med telefonen pa samma fullfort. rodt og gront. CLA-61 5 stegen ovan. Lagg sedan till headsetet i telefonen satt som du gjorde forsta gangen. 2. Hold nede begge volumtastene til hodetelefonen enligt beskrivningen i anvandarhandboken. Losenordet Merk: Hvis telefonen din ikke har stotte for automatisk slas av. ar 0000. Batteri kobling, eller hvis koblingen ikke var vellykket, folger 3. Koble hodetelefonen med telefonen pa samme mate Ett batteri som har anvants oregelbundet, eller ett nytt du de fem forste trinnene ovenfor. Deretter legger som du gjorde da du koblet dem for forste gang. Satta pa sig headsetet batteri, kan ha nedsatt kapacitet. Det kan behova du hodetelefonen til i telefonen som beskrevet i Se bild 5. Se till att du vrider hogtalaren ordentligt laddas flera ganger. brukerhandboken for telefonen. Koden er 0000. Batteri sa att den sitter i orat. Om du vill bara headsetet Nar batteriet behover laddas blinkar Et batteri som brukes sjelden, eller et nytt batteri, kan pa vanster ora maste du andra oronklamman enligt indikatorlampan rott och du hor ett lagt pipljud. Om Ta pa hodetelefonen ha redusert kapasitet. Det kan v?re at det ma lades CST-61 du inte laddar headsetet stangs det av automatiskt. beskrivningen. Se illustrasjon 5. Pass pa at du vrir hoyttaleren rundt flere ganger for a oppna maksimal kapasitet. Indikatorlampa Hoj og inn i oret. Skal du bruke hodetelefonen i venstre Nar batteriet ma lades, blinker indikatorlampen Indikatorlampe volymen Satta pa och stanga av headsetet Kontrollera batteriets status. ore, monterer du orefestet som vist i illustrasjonen. rodt og du horer et lavt lydsignal. Hvis du ikke Volum opp Satta pa headsetet • Tryck snabbt pa bada volymknapparna samtidigt: lader hodetelefonen, slas den av automatisk. Samtalsknapp • Hall samtalsknappen intryckt tills indikatorlampan • en gron blinkning – batteriet behover snart Sla hodetelefonen pa og av laddas Anropshandter- visar ett fast gront ljus. Det borjar sedan blinka gront. Slik slar du pa hodetelefonen Slik kontrollerer du batteristatusen Sank • tva grona blinkningar – batteriet ar halvfullt • Trykk kort pa begge volumtastene samtidig: ingstast • Hold nede anropshandteringstasten til indikatorlampen volymen Stanga av headsetet • tre grona blinkningar – batteriet ar fulladdat lyser gront. Lyset vil deretter begynne a blinke gront. • ett gront blink betyr at batteriet snart ma lades Volum ned • to gronne blink betyr at batteriet er halvfullt • Hall samtalsknappen intryckt tills indikatorlampan visar ett fast gront ljus. Sedan stangs det av. For att fasta Slik slar du av hodetelefonen • tre gronne blink betyr at batteriet er helt oppladet For att fasta den medfoljande remmen, se bild 6. xxx xxx xx • Hold nede anropshandteringstasten til indikatorlampen Ringa lyser gront. Hodetelefonen vil deretter slas av. Feste remmen Nar du har kopplat ihop headsetet med telefonen kan Visar juridisk information Se illustrasjon 6 for a feste den medfolgende remmen. du ringa och ta emot samtal sa lange headsetet ar pa. For att visa juridisk information, se bild 7. Ringe Foremal, vaggar och storre avstand an 5 meter (16,5 Nar du har koblet hodetelefonen med telefonen, kan Juridisk informasjon fot) kan paverka ljudet negativt. For basta resultat, bar Felsokning du ringe og svare pa anrop sa lenge hodetelefonen Se illustrasjon 7 for a lese den juridiske informasjonen. headsetet och telefonen pa samma sida av kroppen. Ingen anslutning till telefonen er slatt pa. • Kontrollera att headsetet ar laddat och inom Store gjenstander, vegger og en avstand storre Feilsoking Ringa ett samtal telefonens rackvidd. enn 5 meter (16,5 fot) kan redusere lydkvaliteten. Ingen forbindelse med telefonen 2 5 • Anvand telefonens knappar for att sla numret pa • Kontrollera eller gor om installningarna for Bluetooth For best mulig ytelse bor du b?re hodetelefonen • Kontroller at hodetelefonen er ladet og innen vanligt satt. Samtalet aktiveras automatiskt i din i telefonen. og telefonen pa den samme siden av kroppen. rekkevidde av telefonen. handsfree. • Forsok koppla ihop headsetet igen. • Kontroller Bluetooth-innstillingene i telefonen eller Slik ringer du angi dem pa nytt. Oronklamma Avsluta ett samtal Ovantat uppforande • Bruk telefontastene til a taste et nummer pa samme • Prov a koble hodetelefonen med telefonen pa nytt. Orefeste • Tryck snabbt pa samtalsknappen. • Aterstall headsetet. mate som du vanligvis gjor. Anropet aktiveres automatisk i hodetelefonen. Uventet oppforsel FCC Statement Besvara ett samtal Ateruppringning fungerar inte This device complies with part 15 of the FCC rules. • Tryck snabbt pa samtalsknappen. Slik avslutter du et anrop • Nullstill hodetelefonen. Operation is subject to the following two conditions: Om telefonens samtalslista ar tom kan du inte (1) This device may not cause harmful interference, anvanda funktionen for ateruppringning. • Trykk kort pa anropshandteringstasten. Du kan ikke ringe det siste nummeret pa nytt and (2) This device must accept any interference Avvisa ett samtal received, including interference that may cause Hvis anropslisten i telefonen er tom, kan du ikke ringe undesired operation. • Hall samtalsknappen intryckt tills du hor ett kort Slik svarer du pa et anrop det siste nummeret pa nytt. Declaration of conformity for HBH-PV712 pipljud (efter 2 sekunder). • Trykk kort pa anropshandteringstasten. We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet Ringa upp det senaste numret Slik avviser du et anrop SE-221 88 Lund, Sweden • Tryck pa samtalsknappen tva ganger inom 1 sekund. • Hold nede anropshandteringstasten til du horer declare under our sole responsibility that our product et kort lydsignal (etter to sekunder). Hogtalare Sony Ericsson type DDA-0002012 Hoyttaler to which this declaration relates is in conformity with the appropriate Stanga av mikrofonen (tyst) standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489- • Tryck samtidigt pa bada volymknapparna. Upprepa Slik ringer du det siste nummeret pa nytt 17:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio om du vill aktivera mikrofonen igen. • Trykk to ganger pa anropshandteringstasten i lopet Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC. av ett sekund. Lund, September 2007 Slik slar du av mikrofonen • Trykk pa begge volumtastene samtidig. Gjenta for a sla pa mikrofonen igjen. Mikrofon Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories Mikrofon Vi uppfyller R&TTE-direktivet. Sony Ericsson Mobile Communications AB Vi oppfyller R&TTE-direktivet. SE-221 88 Lund, Sweden Noudatamme radio- ja teleliikenteen R&TTE-direktiivia. Изделие удовлетворяет требованиям Директивы R&TTE. 1201-7613.1 Printed in XXXXX This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Bluetooth™ Headset HBH-PV712 3 6 Suomi Aanenvoimakkuuden saataminen Русский Soittoaanen voimakkuuden saataminen Для выключения микрофона Bluetooth™-kuulokelaite HBH-PV712 voidaan kytkea • Paina aanenvoimakkuuspainiketta, kun et puhu Минигарнитура Bluetooth™ HBH-PV712 • Нажмите одновременно обе клавиши регулировки langattoman Bluetooth-tekniikan avulla mihin tahansa puhelua tai kun puhelin soi. предназначена для подключения к любому громкости. Повторите операцию для включения sellaiseen laitteeseen, joka tukee handsfree- tai устройству Bluetooth, которое поддерживает микрофона. Anvandarhandbok kuulokeprofiileja. Tassa kayttooppaassa kasitellaan Kaiuttimen aanenvoimakkuuden saataminen профили “Handsfree” или “Headset”. В данном Регулировка громкости Brukerhandbok laitteen kayttoa Sony Ericsson -matkapuhelimen kanssa. • Paina aanenvoimakkuuspainiketta puhelun aikana. руководстве по эксплуатации рассматривается использование минигарнитуры с мобильным Kayttoopas телефоном Sony Ericsson. Для изменения громкости сигнала вызова Нажмите клавишу регулировки громкости, когда • Руководство по эксплуатации Kuulokelaitteen lataaminen Soittaminen aanikomentojen avulla минигарнитура не используется для разговора Lataa HBH-PV712 ennen ensimmaista kayttokertaa Aanikomennot ovat hyodyllisia, kun kaytossa on Зарядка аккумулятора (или когда подается сигнал вызова). Sony Ericsson HBH-PV712 mukana toimitetulla laturilla tai puhelimen laturilla kuulokkeet ja puhelin ei ole kasilla. Saat lisatietoja Перед первым включением минигарнитуры HBH-PV712 This User guide is published by Sony Ericsson Mobile (kuva 3). Kuvassa 4 esitellaan soveltuvat laturit. aanikomennoista puhelimen kayttooppaasta. необходимо зарядить ее аккумулятор с помощью Для изменения громкости во время разговора Communications AB, without any warranty. Improvements and прилагаемого зарядного устройства или зарядного • Во время телефонного разговора нажмите changes to this User guide necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs Kuulokelaitteen yhdistaminen Soittaminen aanikomentojen avulla устройства телефона, см. рис. 3. Совместимые клавишу регулировки громкости. and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Kuulokelaite on yhdistettava puhelimeen, ennen kuin зарядные устройства показаны на рис. 4. Communications AB at any time and without notice. Such changes • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti. Odota Использование голосовых команд will, however, be incorporated into new editions of this User guide. sita voi kayttaa. Onnistuneen yhdistamisen aikana aanimerkkia ja sano komentosi. Сопряжение минигарнитуры Голосовые команды очень удобны при All rights reserved. kuulokelaite yhdistyy automaattisesti puhelimeen heti, использовании минигарнитуры. Дополнительная ©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007 kun virta kytketaan paalle ja kuulokelaite on kantaman Huomautus: Varmista ennen aanikomentojen Для работы минигарнитуры с телефоном информация о голосовых командах приведена Publication number: 1201-7613.1 alueella. kayttamista, etta ne on otettu kayttoon ja tallennettu необходимо один раз выполнить процедуру в руководстве по эксплуатации телефона. сопряжения устройств. После успешного Some of the services in this User guide are not supported by all puhelimeen. сопряжения минигарнитура автоматически networks. This also applies to the GSM International Emergency Ensimmainen lataus: noin 8 tuntia Kuulokelaitteen ja puhelimen maarittaminen Посылка вызова голосовой командой Number 112. Contact your network operator or service provider Normaali lataus: noin 2 tuntia подключается к телефону, если она включена • Нажмите и сразу же отпустите клавишу обработки if you are in doubt whether you can use a particular service. laitepariksi Aanen siirtaminen и находится в зоне действия канала связи. Первая зарядка: примерно 8 часов вызовов, произнесите команду после сигнала. The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, 1. Varmista, etta kuulokelaitteesta on katkaistu virta. Aanen siirtaminen puhelimesta kuulokelaitteeseen Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. Обычная зарядка: примерно 2 часа 2. Ota Bluetooth-ominaisuus kayttoon puhelimessa. Для сопряжения минигарнитуры Примечание: Перед использованием голосовых Sony and WALKMAN are trademarks or registered trademarks of • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti puhelun с телефоном Sony Corporation. Lisatietoja on puhelimen kayttooppaassa. aikana. Aani siirretaan kuulokelaitteeseen. команд необходимо включить функцию управления Ericsson is a trademark or registered trademark of Telefonaktiebolaget Taysin ladattu 3. Ota Bluetooth-nakyvyys kayttoon puhelimessa. Nain 1. Убедитесь в том, что минигарнитура выключена. голосом и записать голосовые команды в LM Ericsson. Latautuu 2. Включите функцию Bluetooth в телефоне. телефоне. Зарядка Аккумулятор muut Bluetooth-laitteet kykenevat havaitsemaan Aanen siirtaminen kuulokelaitteesta puhelimeen Инструкции приведены в руководстве по аккумулятора полностью puhelimen. эксплуатации телефона. This product is leadfree and halogenfree. заряжен 4. Aseta puhelin 20 cm:n (8 tuuman) paahan • Katso lisatietoja puhelimen kayttooppaasta. 3. Включите в телефоне режим доступности Переключение звука Akku on ladattava kuulokelaitteesta. Kuulokelaitteen asetusten nollaaminen Bluetooth; в этом режиме телефон доступен для Для переключения звукового сигнала с телефона на минигарнитуру Необходимо зарядить 5. Pida puhelun kasittelypainiketta alhaalla, kunnes Nollaa kuulokelaite, jos se toimii odottamattomalla обнаружения другими устройствами Bluetooth. аккумулятор kuulokelaitteesta kuuluu aanimerkki ja siita nakyva valo 4. Расположите телефон на расстоянии не более • Во время разговора по телефону нажмите и сразу on ensin tasainen vihrea ja vilkkuu sitten vuorotellen tavalla. 20 см (8 дюймов) от минигарнитуры. же отпустите клавишу обработки вызовов. Звук punaisena ja vihreana. Jos merkkivalo vilkkuu vain 5. Нажмите клавишу обработки вызовов и будет переключен на минигарнитуру. 1 4 7 vihreana tai punaisena, pida aanenvoimakkuuden Kuulokelaitteen nollaaminen удерживайте ее нажатой до звукового сигнала, Для переключения звукового сигнала saatopainikkeita samanaikaisesti painettuna, kunnes 1. Pida aanenvoimakkuuden saatopainikkeita при этом индикатор загорится зеленым цветом, с минигарнитуры на телефон. kuulokelaitteesta kuuluu merkkiaani ja merkkivalo samanaikaisesti painettuna, kunnes kuulokelaitteesta а затем начнет мигать попеременно красным и • См. руководство по эксплуатации телефона. Latausliitin CST-60/CST-70/ vilkkuu punaisena ja vihreana. kuuluu merkkiaani ja merkkivalo vilkkuu punaisena ja зеленым цветом. Если индикатор мигает только Разъем для CST-75 6. Paina Kylla, kun puhelimen nayttoon ilmestyy teksti vihreana. зеленым или красным цветом, одновременно Восстановление настроек подключения CLA-60/ Lisaa laite?. Salasana on tarvittaessa 0000. 2. Pida molempia aanenvoimakkuuspainikkeita нажмите обе клавиши регулировки громкости и минигарнитуры зарядного CLA-61 Kuulokelaite piippaa ja vihrea valo vilkkuu, kun samanaikaisesti painettuna, kunnes virta katkeaa удерживайте их нажатыми до звукового сигнала, устройства kuulokelaitteesta. при этом индикатор начнет мигать попеременно Выполните эту операцию в случае нарушения yhdistaminen on onnistunut. нормальной работы минигарнитуры. 3. Yhdista kuulokelaite puhelimen kanssa kuten красным и зеленым цветом. Huomautus: Jos puhelimesi ei tue automaattista ensimmaisella kerralla. 6. Нажмите Да, когда на экране телефона появится Для восстановления настроек запрос Добавить устройство? Если требуется, yhdistamista tai yhdistaminen ei onnistunut, toista ylla введите кода доступа 0000. При успешном минигарнитуры olevat 5 ensimmaista vaihetta. Lisaa sitten kuulokelaite Akku сопряжении подается тональный сигнал, а 1. Одновременно нажмите обе клавиши регулировки puhelimeesi puhelimen kayttooppaassa kerrotulla Uuden tai harvoin kaytetyn akun varauskyky saattaa olla индикатор минигарнитуры мигает зеленым цветом. громкости и удерживайте их нажатыми до звукового сигнала, при этом индикатор начнет tavalla. Salasana on 0000. heikentynyt. Akkua on ehka ladattava useita kertoja. CST-61 Kun akkua on ladattava, merkkivalo vilkkuu Примечание: Если функция автоматического мигать попеременно красным и зеленым цветом. Lisaa Kuulokelaitteen asettaminen paikalleen punaisena ja kuulet matalan aanimerkin. Jos et lataa сопряжения не поддерживается телефоном или не 2. Одновременно нажмите обе клавиши регулировки Merkkivalo громкости и удерживайте их нажатыми до тех пор, Световой aanenvoi- Katso kuva 5. Varmista, etta kierrat kuulokkeen kuulokelaitetta, se sammuu automaattisesti. работает, выполните приведенные выше первые пока минигарнитура не выключится. индикатор makkuutta korvasi paalle. Jos kaytat kuuloketta vasemmalla пять шагов. Затем добавьте минигарнитуру 3. Повторите процедуру минигарнитуры с телефоном Увеличение Akun tilan tarkistaminen в телефон в соответствии с инструкциями, (в соответствии с приведенными выше инструкциями Puhelun громкости korvalla, muuta sangan paikkaa ohjeiden mukaisesti. • Paina samanaikaisesti molempia приведенными в руководстве по эксплуатации по сопряжению). kasittelypainike aanenvoimakkuuspainikkeita lyhyesti. телефона. Используйте код доступа 0000. Клавиша обработки Vahenna Virran kytkeminen kuulokelaitteeseen • Yksi vihrea valahdys – akku on ladattava. Аккумулятор вызовов aanenvoi- ja virran katkaiseminen Как надевать минигарнитуру makkuutta • Kaksi vihreaa valahdysta – akku on puoliksi См. рис. 5. Направьте динамик минигарнитуры Новый либо долгое время не работавший Уменьшение Virran kytkeminen kuulokelaitteeseen taynna. в ухо. Если вы хотите надеть минигарнитуру на аккумулятор может иметь сниженную емкость. громкости • Pida puhelun kasittelypainiketta painettuna, kunnes • Kolme vihreaa valahdysta – akku on taynna. В этом случае требуется выполнить несколько merkkivalo palaa tasaisen vihreana. Sen jalkeen valo как показано на рисунке. циклов зарядки-разрядки аккумулятора. xxx xxx xx левое ухо, измените положение дужки наушника, alkaa vilkkua vihreana. Hihnan kiinnittaminen При разряде аккумулятора индикатор мигает Kuvasta 6 naet, miten oheinen hihna kiinnitetaan. Включение и выключение красным цветом и подается негромкий звуковой Virran katkaiseminen kuulokelaitteesta минигарнитуры сигнал. Если аккумулятор не будет заряжен, • Pida puhelun kasittelypainiketta painettuna, kunnes Ohjeiden mukaisten tietojen lukeminen Для включения минигарнитуры минигарнитура автоматически выключится. merkkivalo palaa tasaisen vihreana. Sen jalkeen valo • Нажмите клавишу обработки вызовов и удерживайте sammuu. Kuvassa 7 on tietoja ohjeiden mukaisten tietojen ее нажатой до тех пор, пока индикатор не загорится, Для проверки состояния аккумулятора lukemisesta. а затем начнет мигать зеленым цветом. • Одновременно нажмите и сразу же отпустите обе Soittaminen клавиши регулировки громкости: 2 5 Kun olet yhdistanyt kuulokelaitteen puhelimeen, voit Vianmaaritys Для выключения минигарнитуры • одна зеленая вспышка – требуется зарядка soittaa ja vastaanottaa puheluita aina kuulokelaitteen Ei yhteytta puhelimeen • Нажмите клавишу обработки вызовов и • аккумулятора; две зеленые вспышки – аккумулятор разряжен ollessa paalla. • Varmista, etta kuulokelaite on ladattu ja puhelimen удерживайте ее нажатой до тех пор, пока индикатор наполовину; Esteet, seinat ja yli viiden metrin (16,5 jalan) kantaman alueella. не загорится зеленым цветом, а затем погаснет. Sanka etaisyys voivat huonontaa aanenlaatua. Parhaan • Tarkista puhelimen Bluetooth-asetukset tai maarita • три зеленые вспышки – аккумулятор полностью Дужка наушника ne uudelleen. Телефонные вызовы заряжен. tuloksen saat, kun pidat kuulokelaitetta ja puhelinta После сопряжения с телефоном минигарнитуру можно samalla puolella kehoasi. • Yrita muodostaa kuulokelaitteen pariliitos uudelleen. использовать для посылки и приема телефонных Крепление шнурка вызовов (минигарнитура должна быть включена). Крепление прилагаемого шнурка показано на рис. 6. Puhelun soittaminen Laite toimii odottamattomalla tavalla На качество звука отрицательно влияют стены, • Kayta puhelimen nappaimia ja valitse numero • Nollaa kuulokelaitteen asetukset. крупные предметы, а также увеличение расстояния Этикетка изделия tavalliseen tapaan. Kuulokelaite otetaan свыше 5 м (16,5 футов). Рекомендуется носить Доступ к этикетке изделия показан на рис. 7. automaattisesti kayttoon. Uudelleenvalinta ei toimi минигарнитуру с той же стороны, что и телефон. Устранение неполадок Uudelleenvalintatoimintoa ei voi kayttaa, jos puhelimen Puhelun paattaminen puhelulista on tyhja. Для посылки вызова Нет связи с телефоном • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti. • Наберите номер с клавиатуры телефона как • Убедитесь в том, что аккумулятор заряжен, а обычно. Вызов автоматически переключается минигарнитура находится в зоне действия канала на минигарнитуру. связи с телефоном. Kuuloke Puhelun vastaanottaminen • Проверьте или установите параметры Bluetooth Динамик • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti. в телефоне. Для завершения вызова • Нажмите и сразу же отпустите клавишу обработки • Повторите процедуру сопряжения минигарнитуры. Puhelun hylkaaminen вызовов. • Pida puhelun kasittelypainiketta painettuna, kunnes Отклонения от нормальной работы kuulet lyhyen aanimerkin (2 sekunnin kuluttua). Для ответа на вызов • Выполните операцию восстановления настроек • Нажмите и сразу же отпустите клавишу обработки минигарнитуры. Soittaminen uudelleen viimeksi valittuun вызовов. Не работает функция повторного набора numeroon номера • Paina puhelun kasittelypainiketta kahdesti sekunnin Для отклонения вызова Использование функции повторного набора номера aikana. • Нажмите клавишу обработки вызовов и удерживайте невозможно, если список вызовов в телефоне пуст. ее нажатой до тех пор, пока не услышите короткий Mikrofoni звуковой сигнал (через 2 секунды). Микрофон Mikrofonin poistaminen kaytosta (mykistaminen) Sony Ericsson Mobile Communications AB • Paina molempia aanenvoimakkuuspainikkeita Для повторного набора последнего номера SE-221 88 Lund, Sweden samanaikaisesti. Toista, kun haluat ottaa mikrofonin • Нажмите клавишу обработки вызовов дважды 1201-7613.1 takaisin kayttoon. в течение одной секунды. Printed in XXXXX This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.