На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя Sony Ericsson HBH-PV708. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3 6 Svenska Justera volymen Norsk Justere volumet Justera ringsignalens volym Slik justerer du ringevolumet Headsetet HBH-PV708 med Bluetooth™ kan anslutas • Tryck pa en av volymknapparna nar du inte talar Bluetooth™-hodetelefonen HBH-PV708 kan brukes • Trykk pa en volumtast mens telefonen ringer, eller till alla enheter med den tradlosa tekniken Bluetooth i telefonen eller medan telefonen ringer. med alle enheter med tradlos Bluetooth-teknologi som nar du ikke snakker i telefonen. som stoder profilerna for handsfree eller headset. har stotte for handfri- eller hodetelefonprofilen. Denne Anvandarhandboken galler vid anvandning med en Sa har justerar du hogtalarvolymen brukerhandboken fokuserer pa bruk med en Slik justerer du hoyttalervolumet Sony Ericsson-mobiltelefon. Sony Ericsson-mobiltelefon. • Tryck pa en av volymknapparna under ett samtal. • Trykk pa en volumtast under et anrop. User guide Ladda headsetet Ringa med hjalp av rostkommandon Lade hodetelefonen Ringe ved hjelp av talekommandoer For du bruker HBH-PV708 for forste gang, ma du lade Innan du anvander HBH-PV708 forsta gangen maste du ladda det med t.ex. den laddare som medfoljer Rostkommandon kan vara praktiska nar du anvander hodetelefonen ved hjelp av for eksempel den Talekommandoer kan v?re nyttige nar du bruker headsetet och telefonen inte finns inom rackhall. For hodetelefonen og telefonen ikke er lett tilgjengelig. eller med telefonladdaren, se bild 3. For kompatibla mer information om rostkommandon, se telefonens medfolgende laderen eller telefonladeren. Se illustrasjon Se brukerhandboken for telefonen for mer informasjon laddare, se bild 4. anvandarhandbok. 3. Se illustrasjon 4 for en oversikt over kompatible ladere. om talekommandoer. Svenska Norsk Koppla ihop headsetet Ringa med hjalp av rostkommandon Koble hodetelefonen Slik ringer du ved hjelp av talekommandoer Innan du kan borja anvanda headsetet maste det For du kan bruke hodetelefonen, ma den kobles med Suomi kopplas till telefonen. Nar hopkopplingen ar klar • Tryck snabbt pa samtalsknappen, vanta pa ett telefonen en gang. Nar du har fullfort koblingen, vil • Trykk kort pa anropshandteringstasten, vent til du horer et lydsignal, og si kommandoen. pipljud och sag kommandot. Русский ansluter headsetet automatiskt till telefonen sa Obs! Se till att rostkommandon ar aktiverade och hodetelefonen automatisk opprette forbindelse med Merk: Kontroller at talekommandoer er aktivert og spilt fort det satts pa och ar inom telefonens rackvidd. telefonen sa snart den slas pa og befinner seg innen inspelade i telefonen innan du forsoker anvanda dem. rekkevidde. inn i telefonen for du prover a bruke dem. Forsta laddningen: ca 8 timmar Koppla ihop headsetet med telefonen Normal laddning: ca 2 timmar 1. Se till att headsetet ar avstangt. Slik kobler du hodetelefonen med telefonen Forste gangs lading: om lag atte timer 2. Aktivera funktionen Bluetooth i telefonen. For Overfora ljud 1. Kontroller at hodetelefonen er slatt av. Overfore lyd Normal lading: om lag to timer Overfora ljudet fran telefonen till headsetet Slik overforer du lyden fra telefonen og til instruktioner, se telefonens anvandarhandbok. • Tryck pa samtalsknappen snabbt under ett samtal. 2. Sla pa Bluetooth-funksjonen i telefonen. Se hodetelefonen 3. Aktivera synlighet for Bluetooth i telefonen. Detta gor Ljudet overfors till headsetet. brukerhandboken for telefonen for instruksjoner. • Trykk kort pa anropshandteringstasten under et anrop telefonen synlig for andra enheter med Bluetooth. 3. Sla pa Bluetooth-synlighet i telefonen. Dette gjor Ladda Fulladdat 4. Placera telefonen hogst 20 cm (8 tum) fran headsetet. telefonen synlig for andre Bluetooth-enheter. til telefonen. Lyden overfores til hodetelefonen. Lader Helt oppladet 5. Hall samtalsknappen intryckt tills headsetet ger Overfora ljudet fran headsetet till telefonen 4. Plasser telefonen maksimalt 20 cm (8 tommer) HBH-PV708 ifran sig ett pipljud, lyser gront och sedan blinkar rott • Se telefonens anvandarhandbok. fra hodetelefonen. Slik overforer du lyden fra hodetelefonen og til om vartannat. Om indikatorlampan endast blinkar 5. Hold nede anropshandteringstasten til hodetelefonen telefonen Batteriet behover laddas Aterstalla headsetet • Se brukerhandboken for telefonen. Batteriet ma lades gront eller rott, hall bada volymknapparna intryckta piper og indikatorlampen lyser gront og deretter blinker samtidigt tills headsetet ger ifran sig ett pipljud och Aterstall headsetet om det beter sig ovantat. rodt og gront. Hvis indikatorlampen bare blinker gront blinkar gront och rott om vartannat. eller rodt, holder du nede begge volumtastene Nullstille hodetelefonen 6. Tryck pa Ja nar Lagga till enhet? visas i telefonen. Aterstalla headsetet samtidig til hodetelefonen piper og indikatorlampen Nullstill hodetelefonen dersom den ikke fungerer som 1 4 7 Om en kod behovs ar den 0000. Headsetet ger ifran sig 1. Hall bada volymknapparna intryckta tills headsetet blinker gront og rodt. den skal. ett pipljud och blinkar gront nar hopkopplingen ar klar. ger ifran sig ett pipljud och blinkar rott och gront 6. Velg Ja nar Legge til enhet? vises i telefonen. Ma du om vartannat. angi koden, er den 0000. Hodetelefonen piper og Slik nullstiller du hodetelefonen Obs! Om automatisk hopkoppling inte stods av telefonen indikatorlampen blinker gront nar koblingen er fullfort. 1. Hold nede begge volumtastene samtidig til CST-60/CST-70/ 2. Hall bada volymknapparna intryckta samtidigt tills Kontakt for laddare CST-75 eller inte kan genomforas, folj de forsta 5 stegen ovan. headsetet stangs av. hodetelefonen piper og indikatorlampen blinker rodt Laderkontakt Lagg sedan till headsetet i telefonen enligt beskrivningen 3. Koppla ihop headsetet med telefonen pa samma Merk: Hvis telefonen din ikke har stotte for automatisk og gront. CLA-60/ i anvandarhandboken. Losenordet ar 0000. satt som du gjorde forsta gangen. kobling, eller hvis koblingen ikke var vellykket, folger 2. Hold nede begge volumtastene til hodetelefonen CLA-61 du de fem forste trinnene ovenfor. Deretter legger slas av. Satta pa sig headsetet Batteri du hodetelefonen til i telefonen som beskrevet 3. Koble hodetelefonen med telefonen pa samme mate Se bild 5. Se till att du vrider hogtalaren ordentligt Ett batteri som har anvants oregelbundet, eller ett i brukerhandboken for telefonen. Koden er 0000. som du gjorde da du koblet dem for forste gang. xxx xxx xx sa att den sitter i orat. Om du vill bara headsetet nytt batteri, kan ha nedsatt kapacitet. Det kan behova pa vanster ora maste du andra oronklamman enligt laddas flera ganger. Ta pa hodetelefonen Batteri beskrivningen. Nar batteriet behover laddas blinkar indikatorlampan Se illustrasjon 5. Pass pa at du vrir hoyttaleren rundt Et batteri som brukes sjelden, eller et nytt batteri, kan rott och du hor ett lagt pipljud. Om du inte laddar og inn i oret. Skal du bruke hodetelefonen i venstre ha redusert kapasitet. Det kan v?re at det ma lades CST-61 headsetet stangs det av automatiskt. ore, monterer du orefestet som vist i illustrasjonen. Hoj Satta pa och stanga av headsetet flere ganger for a oppna maksimal kapasitet. volymen Satta pa headsetet Nar batteriet ma lades, blinker indikatorlampen Volum opp • Hall samtalsknappen intryckt tills indikatorlampan Kontrollera batteriets status. Sla hodetelefonen pa og av rodt og du horer et lavt lydsignal. Hvis du ikke lader Indikatorlampa • Tryck snabbt pa bada volymknapparna samtidigt: Slik slar du pa hodetelefonen hodetelefonen, slas den av automatisk. Indikatorlampe visar ett fast gront ljus. Det borjar sedan blinka gront. • en gron blinkning – batteriet behover snart • Hold nede anropshandteringstasten til indikatorlampen laddas Slik kontrollerer du batteristatusen Sank Stanga av headsetet lyser gront. Lyset vil deretter begynne a blinke gront. Samtalsknapp • tva grona blinkningar – batteriet ar halvfullt • Trykk kort pa begge volumtastene samtidig: volymen • Hall samtalsknappen intryckt tills indikatorlampan Anropshandterings- Volum ned visar ett fast gront ljus. Sedan stangs det av. • tre grona blinkningar – batteriet ar fulladdat Slik slar du av hodetelefonen • ett gront blink betyr at batteriet snart ma lades tast • Hold nede anropshandteringstasten til indikatorlampen • to gronne blink betyr at batteriet er halvfullt Fasta remmen • tre gronne blink betyr at batteriet er helt oppladet Ringa lyser gront. Hodetelefonen vil deretter slas av. For att fasta den medfoljande remmen, se bild 6. Nar du har kopplat ihop headsetet med telefonen kan du ringa och ta emot samtal sa lange headsetet ar pa. Ringe Feste remmen Foremal, vaggar och storre avstand an 5 meter Visar juridisk information Nar du har koblet hodetelefonen med telefonen, kan Se illustrasjon 6 for a feste den medfolgende remmen. (16,5 fot) kan paverka ljudet negativt. For basta For att visa juridisk information, se bild 7. du ringe og svare pa anrop sa len resultat, bar headsetet och telefonen pa samma sida ge hodetelefonen er slatt pa. Juridisk informasjon av kroppen. Felsokning Store gjenstander, vegger og en avstand storre enn Se illustrasjon 7 for a lese den juridiske informasjonen. Ingen anslutning till telefonen 5 meter (16,5 fot) kan redusere lydkvaliteten. For best Ringa ett samtal • Kontrollera att headsetet ar laddat och inom telefonens mulig ytelse bor du b?re hodetelefonen og telefonen Feilsoking • Anvand telefonens knappar for att sla numret pa vanligt rackvidd. pa den samme siden av kroppen. Ingen forbindelse med telefonen 2 5 satt. Samtalet aktiveras automatiskt i headsetet. • Kontrollera eller gor om installningarna for Bluetooth • Kontroller at hodetelefonen er ladet og innen i telefonen. Slik ringer du rekkevidde av telefonen. Avsluta ett samtal • Forsok koppla ihop headsetet igen. • Bruk telefontastene til a taste et nummer pa samme • Kontroller Bluetooth-innstillingene i telefonen eller • Tryck snabbt pa samtalsknappen. mate som du vanligvis gjor. Anropet aktiveres Oronklamma angi dem pa nytt. Orefeste Ovantat uppforande automatisk i hodetelefonen. • Prov a koble hodetelefonen med telefonen pa nytt. Besvara ett samtal • Aterstall headsetet. • Tryck snabbt pa samtalsknappen. Slik avslutter du et anrop Uventet oppforsel FCC Statement Ateruppringning fungerar inte • Trykk kort pa anropshandteringstasten. This device complies with part 15 of the FCC rules. Avvisa ett samtal • Nullstill hodetelefonen. Operation is subject to the following two conditions: Om telefonens samtalslista ar tom kan du inte anvanda (1) This device may not cause harmful interference, • Hall samtalsknappen intryckt tills du hor ett kort funktionen for ateruppringning. Slik svarer du pa et anrop Du kan ikke ringe det siste nummeret pa nytt and (2) This device must accept any interference pipljud (efter 2 sekunder). • Trykk kort pa anropshandteringstasten. received, including interference that may cause Hvis anropslisten i telefonen er tom, kan du ikke ringe undesired operation. det siste nummeret pa nytt. Declaration of conformity for HBH-PV708 Ringa upp det senaste numret Slik avviser du et anrop • Tryck pa samtalsknappen tva ganger inom 1 sekund. • Hold nede anropshandteringstasten til du horer et We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet kort lydsignal (etter to sekunder). SE-221 88 Lund, Sweden Stanga av mikrofonen (tyst) declare under our sole responsibility that our product • Tryck samtidigt pa bada volymknapparna. Upprepa Slik ringer du det siste nummeret pa nytt Sony Ericsson type DDA-0002010 Hogtalare om du vill aktivera mikrofonen igen. • Trykk to ganger pa anropshandteringstasten i lopet Hoyttaler to which this declaration relates is in conformity with the appropriate av ett sekund. standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC. Slik slar du av mikrofonen Lund, September 2007 • Trykk pa begge volumtastene samtidig. Gjenta for a sla pa mikrofonen igjen. Mikrofon Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories Mikrofon Vi uppfyller R&TTE-direktivet. Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden Vi oppfyller R&TTE-direktivet. Изделие удовлетворяет требованиям Директивы R&TTE. Noudatamme radio- ja teleliikenteen R&TTE-direktiivia. 1201-7612.1 Printed in XXXXX This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Bluetooth™ Headset HBH-PV708 3 6 Suomi Mikrofonin poistaminen kaytosta (mykistaminen) Русский Для выключения микрофона • Paina molempia aanenvoimakkuuspainikkeita • Нажмите одновременно обе клавиши регулировки Bluetooth™-kuulokelaite HBH-PV708 voidaan kytkea samanaikaisesti. Toista, kun haluat ottaa mikrofonin Минигарнитура Bluetooth™ HBH-PV708 предназначена громкости. Повторите операцию для включения langattoman Bluetooth-tekniikan avulla mihin tahansa takaisin kayttoon. для подключения к любому устройству Bluetooth, микрофона. sellaiseen laitteeseen, joka tukee handsfree- tai которое поддерживает профили “Handsfree” или Anvandarhandbok kuulokeprofiileja. Tassa kayttooppaassa kasitellaan Aanenvoimakkuuden saataminen “Headset”. В данном руководстве по эксплуатации Регулировка громкости рассматривается использование минигарнитуры Brukerhandbok laitteen kayttoa Sony Ericsson -matkapuhelimen kanssa. Soittoaanen voimakkuuden saataminen с мобильным телефоном Sony Ericsson. Для изменения громкости сигнала вызова Kayttoopas • Paina aanenvoimakkuuspainiketta, kun et puhu • Нажмите клавишу регулировки громкости, когда минигарнитура не используется для разговора Руководство по эксплуатации Kuulokelaitteen lataaminen puhelua tai kun puhelin soi. Зарядка аккумулятора (или когда подается сигнал вызова). Lataa HBH-PV708 ennen ensimmaista kayttokertaa mukana toimitetulla laturilla tai puhelimen laturilla Перед первым включением минигарнитуры Для изменения громкости во время разговора Sony Ericsson HBH-PV708 Kuulokkeen aanenvoimakkuuden saataminen HBH-PV708 необходимо зарядить ее аккумулятор This User guide is published by Sony Ericsson Mobile (kuva 3). Kuvassa 4 esitellaan soveltuvat laturit. • Paina aanenvoimakkuuspainiketta puhelun aikana. с помощью прилагаемого зарядного устройства • Во время телефонного разговора нажмите клавишу Communications AB, without any warranty. Improvements and или зарядного устройства телефона, см. рис. 3. регулировки громкости. changes to this User guide necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs Kuulokelaitteen yhdistaminen Soittaminen aanikomentojen avulla Совместимые зарядные устройства показаны на рис. 4. and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Kuulokelaite on yhdistettava puhelimeen, ennen kuin Использование голосовых команд Communications AB at any time and without notice. Such changes Aanikomennot ovat hyodyllisia, kun kaytossa on Сопряжение минигарнитуры Голосовые команды очень удобны при will, however, be incorporated into new editions of this User guide. sita voi kayttaa. Onnistuneen yhdistamisen aikana kuulokkeet ja puhelin ei ole kasilla. Saat lisatietoja All rights reserved. kuulokelaite yhdistyy automaattisesti puhelimeen heti, aanikomennoista puhelimen kayttooppaasta. Для работы минигарнитуры с телефоном необходимо использовании минигарнитуры. Дополнительная ©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007 kun virta kytketaan paalle ja kuulokelaite on kantaman один раз выполнить процедуру сопряжения устройств. информация о голосовых командах приведена Publication number: 1201-7612.1 alueella. Soittaminen aanikomentojen avulla После успешного сопряжения минигарнитура в руководстве по эксплуатации телефона. Some of the services in this User guide are not supported by all • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti. Odota автоматически подключается к телефону, если она Посылка вызова голосовой командой networks. This also applies to the GSM International Emergency Ensimmainen lataus: noin 8 tuntia Kuulokelaitteen ja puhelimen maarittaminen включена и находится в зоне действия канала связи. Number 112. Contact your network operator or service provider if Normaali lataus: noin 2 tuntia aanimerkkia ja sano komentosi. • Нажмите и сразу же отпустите клавишу обработки you are in doubt whether you can use a particular service. laitepariksi Для сопряжения минигарнитуры вызовов, произнесите команду после сигнала. Первая зарядка: примерно 8 часов The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Обычная зарядка: примерно 2 часа 1. Varmista, etta kuulokelaitteesta on katkaistu virta. Huomautus: Varmista ennen aanikomentojen с телефоном Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. 2. Ota Bluetooth-ominaisuus kayttoon puhelimessa. kayttamista, etta ne on otettu kayttoon ja tallennettu 1. Убедитесь в том, что минигарнитура выключена. Примечание. Перед использованием голосовых Sony and WALKMAN are trademarks or registered trademarks of команд необходимо включить функцию управления Sony Corporation. Latautuu Taysin ladattu Lisatietoja on puhelimen kayttooppaassa. puhelimeen. 2. Включите функцию Bluetooth в телефоне. Ericsson is a trademark or registered trademark of Telefonaktiebolaget Зарядка Аккумулятор 3. Ota Bluetooth-nakyvyys kayttoon puhelimessa. Nain Инструкции приведены в руководстве по голосом и записать голосовые команды в LM Ericsson. телефоне. аккумулятора полностью заряжен muut Bluetooth-laitteet kykenevat havaitsemaan Aanen siirtaminen эксплуатации телефона. puhelimen. 3. Включите в телефоне режим доступности This product is leadfree and halogenfree. Aanen siirtaminen puhelimesta kuulokelaitteeseen Bluetooth; в этом режиме телефон доступен для Переключение звука 4. Aseta puhelin 20 cm:n (8 tuuman) paahan • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti puhelun обнаружения другими устройствами Bluetooth. Akku on ladattava kuulokelaitteesta. aikana. Aani siirretaan kuulokelaitteeseen. 4. Расположите телефон на расстоянии не более Для переключения звукового сигнала Необходимо зарядить 5. Pida puhelun kasittelypainiketta alhaalla, kunnes 20 см (8 дюймов) от минигарнитуры. с телефона на минигарнитуру аккумулятор kuulokelaitteesta kuuluu aanimerkki ja siita nakyva valo Aanen siirtaminen kuulokelaitteesta puhelimeen 5. Нажмите клавишу обработки вызовов и • Во время разговора по телефону нажмите и сразу on ensin tasainen vihrea ja vilkkuu sitten vuorotellen • Katso lisatietoja puhelimen kayttooppaasta. удерживайте ее нажатой до звукового сигнала, же отпустите клавишу обработки вызовов. Звук punaisena ja vihreana. Jos merkkivalo vilkkuu vain при этом индикатор загорится зеленым цветом, будет переключен на минигарнитуру. 1 4 7 vihreana tai punaisena, pida aanenvoimakkuuden Kuulokelaitteen asetusten nollaaminen а затем начнет мигать попеременно красным и Для переключения звукового сигнала Latausliitin saatopainikkeita samanaikaisesti painettuna, kunnes зеленым цветом. Если индикатор мигает только с минигарнитуры на телефон. Разъем для подключения kuulokelaitteesta kuuluu merkkiaani ja merkkivalo Nollaa kuulokelaite, jos se toimii odottamattomalla tavalla. красным или зеленым цветом, одновременно • См. руководство по эксплуатации телефона. зарядного устройства CST-60/CST-70/ vilkkuu punaisena ja vihreana. CST-75 Kuulokelaitteen nollaaminen нажмите обе клавиши регулировки громкости и 6. Valitse Kylla, kun teksti Lisaa laite? nakyy puhelimen удерживайте их нажатыми до звукового сигнала, Восстановление настроек naytossa. Salasana on tarvittaessa 0000. 1. Pida aanenvoimakkuuden saatopainikkeita при этом индикатор начнет мигать попеременно CLA-60/ samanaikaisesti painettuna, kunnes kuulokelaitteesta минигарнитуры CLA-61 Kuulokelaite piippaa ja vihrea valo vilkkuu, kun красным и зеленым цветом. Выполните эту операцию в случае нарушения yhdistaminen on onnistunut. kuuluu merkkiaani ja merkkivalo vilkkuu punaisena ja 6. Нажмите Да, когда на экране телефона появится нормальной работы минигарнитуры. vihreana. запрос Добавить устройство? Если требуется, Huomautus: Jos puhelimesi ei tue automaattista 2. Pida molempia aanenvoimakkuuspainikkeita введите кода доступа 0000. При успешном Для восстановления настроек xxx xxx xx yhdistamista tai yhdistaminen ei onnistunut, toista ylla samanaikaisesti painettuna, kunnes virta katkeaa сопряжении подается тональный сигнал, а индикатор минигарнитуры olevat 5 ensimmaista vaihetta. Lisaa sitten kuulokelaite kuulokelaitteesta. минигарнитуры мигает зеленым цветом. 1. Одновременно нажмите обе клавиши регулировки puhelimeesi puhelimen kayttooppaassa kerrotulla 3. Yhdista kuulokelaite puhelimen kanssa kuten громкости и удерживайте их нажатыми до звукового Lisaa ensimmaisella kerralla. Примечание. Если функция автоматического сигнала, при этом индикатор начнет мигать aanenvoimakkuutta tavalla. Salasana on 0000. сопряжения не поддерживается телефоном или не попеременно красным и зеленым цветом. Увеличение CST-61 работает, выполните приведенные выше первые 2. Одновременно нажмите обе клавиши регулировки громкости Kuulokelaitteen asettaminen paikalleen Akku пять шагов. Затем добавьте минигарнитуру громкости и удерживайте их нажатыми до тех пор, Katso kuva 5. Varmista, etta kierrat kuulokkeen Uuden tai harvoin kaytetyn akun varauskyky saattaa olla Merkkivalo heikentynyt. Akkua on ehka ladattava useita kertoja. в телефон в соответствии с инструкциями, пока минигарнитура не выключится. Световой korvasi paalle. Jos kaytat kuuloketta vasemmalla Kun akkua on ladattava, merkkivalo vilkkuu punaisena приведенными в руководстве по эксплуатации 3. Повторите процедуру минигарнитуры с телефоном индикатор korvalla, muuta sangan paikkaa ohjeiden mukaisesti. телефона. Используйте код доступа 0000. (в соответствии с приведенными выше инструкциями Vahenna ja kuulet matalan aanimerkin. Jos et lataa kuulokelaitetta, по сопряжению). Puhelun aanenvoimakkuutta Virran kytkeminen kuulokelaitteeseen se sammuu automaattisesti. Как надевать минигарнитуру kasittelypainike Уменьшение Аккумулятор Клавиша громкости ja virran katkaiseminen Akun tilan tarkistaminen См. рис. 5. Направьте динамик минигарнитуры в ухо. Новый либо долгое время не работавший аккумулятор обработки Virran kytkeminen kuulokelaitteeseen • Paina samanaikaisesti molempia Если вы хотите надеть минигарнитуру на левое ухо, может иметь сниженную емкость. В этом случае вызовов • Pida puhelun kasittelypainiketta painettuna, kunnes aanenvoimakkuuspainikkeita lyhyesti. измените положение дужки наушника, как показано требуется выполнить несколько циклов зарядки- merkkivalo palaa tasaisen vihreana. Sen jalkeen valo • Yksi vihrea valahdys – akku on ladattava. на рисунке. разрядки аккумулятора. alkaa vilkkua vihreana. • Kaksi vihreaa valahdysta – akku on puoliksi Включение и выключение При разряде аккумулятора индикатор мигает taynna. красным цветом и подается негромкий звуковой Virran katkaiseminen kuulokelaitteesta • Kolme vihreaa valahdysta – akku on taynna. минигарнитуры сигнал. Если аккумулятор не будет заряжен, • Pida puhelun kasittelypainiketta painettuna, kunnes Для включения минигарнитуры минигарнитура автоматически выключится. merkkivalo palaa tasaisen vihreana. Sen jalkeen valo Hihnan kiinnittaminen • Нажмите клавишу обработки вызовов и удерживайте sammuu. ее нажатой до тех пор, пока индикатор не загорится, Для проверки состояния аккумулятора Kuvasta 6 naet, miten oheinen hihna kiinnitetaan. а затем начнет мигать зеленым цветом. • Одновременно нажмите и сразу же отпустите обе клавиши регулировки громкости: Soittaminen Ohjeiden mukaisten tietojen lukeminen Для выключения минигарнитуры • одна зеленая вспышка – требуется зарядка 2 5 Kun olet yhdistanyt kuulokelaitteen puhelimeen, voit Kuvassa 7 on tietoja ohjeiden mukaisten tietojen • Нажмите клавишу обработки вызовов и удерживайте аккумулятора; soittaa ja vastaanottaa puheluita aina kuulokelaitteen lukemisesta. ее нажатой до тех пор, пока индикатор не загорится • две зеленые вспышки – аккумулятор разряжен ollessa paalla. зеленым цветом, а затем погаснет. наполовину; Esteet, seinat ja yli viiden metrin (16,5 jalan) etaisyys • три зеленые вспышки – аккумулятор полностью Sanka voivat huonontaa aanenlaatua. Parhaan tuloksen saat, Vianmaaritys Телефонные вызовы заряжен. Дужка наушника Ei yhteytta puhelimeen kun pidat kuulokelaitetta ja puhelinta samalla puolella После сопряжения с телефоном минигарнитуру можно kehoasi. • Varmista, etta kuulokelaite on ladattu ja puhelimen использовать для посылки и приема телефонных Крепление шнурка kantaman alueella. вызовов (минигарнитура должна быть включена). Крепление прилагаемого шнурка показано на рис. 6. Puhelun soittaminen • Tarkista puhelimen Bluetooth-asetukset tai maarita На качество звука отрицательно влияют стены, • Kayta puhelimen nappaimia ja valitse numero kuten ne uudelleen. крупные предметы, а также увеличение расстояния Этикетка изделия свыше 5 м (16,5 футов). Рекомендуется носить normaalisti. Puhelu aktivoidaan automaattisesti • Yrita muodostaa kuulokelaitteen pariliitos uudelleen. минигарнитуру с той же стороны, что и телефон. Доступ к этикетке изделия показан на рис. 7. kuulokelaitteessa. Laite toimii odottamattomalla tavalla Для посылки вызова Устранение неполадок Puhelun paattaminen • Nollaa kuulokelaitteen asetukset. • Наберите номер с клавиатуры телефона как Нет связи с телефоном • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti. обычно. Вызов автоматически переключается • Убедитесь в том, что аккумулятор заряжен, а Uudelleenvalinta ei toimi на минигарнитуру. минигарнитура находится в зоне действия канала Puhelun vastaanottaminen Uudelleenvalintatoimintoa ei voi kayttaa, jos puhelimen связи с телефоном. Kuuloke • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti. puhelulista on tyhja. Для завершения вызова • Проверьте или установите параметры Bluetooth Динамик • Нажмите и сразу же отпустите клавишу обработки в телефоне. вызовов. Puhelun hylkaaminen • Повторите процедуру сопряжения минигарнитуры. • Pida puhelun kasittelypainiketta painettuna, kunnes Для ответа на вызов Отклонения от нормальной работы kuulet lyhyen aanimerkin (2 sekunnin kuluttua). • Нажмите и сразу же отпустите клавишу обработки • Выполните операцию восстановления настроек вызовов. минигарнитуры. Soittaminen uudelleen viimeksi valittuun Для отклонения вызова numeroon • Нажмите клавишу обработки вызовов и удерживайте Не работает функция повторного • Paina puhelun kasittelypainiketta kahdesti sekunnin ее нажатой до тех пор, пока не услышите короткий набора номера aikana. звуковой сигнал (через 2 секунды). Использование функции повторного набора номера Mikrofoni Для повторного набора последнего номера невозможно, если список вызовов в телефоне пуст. Микрофон • Нажмите клавишу обработки вызовов дважды Sony Ericsson Mobile Communications AB в течение одной секунды. SE-221 88 Lund, Sweden 1201-7612.1 Printed in XXXXX This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.