На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя Sony Ericsson HBH-PV703. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3 6 Svenska Sa har justerar du hogtalarvolymen Norsk Justere volumet • Tryck pa en av volymknapparna under ett samtal. Slik justerer du ringevolumet Headsetet HBH-PV703 med Bluetooth™ kan anslutas Bluetooth™-hodetelefonen HBH-PV703 kan brukes • Trykk pa en volumtast mens telefonen ringer, till alla enheter med den tradlosa tekniken Bluetooth Ringa med hjalp av rostkommandon med alle enheter med tradlos Bluetooth-teknologi som eller nar du ikke snakker i telefonen. som stoder profilerna for handsfree eller headset. Rostkommandon kan vara praktiska nar du anvander har stotte for handfri- eller hodetelefonprofilen. Denne Anvandarhandboken galler vid anvandning med en headsetet och telefonen inte finns inom rackhall. brukerhandboken fokuserer pa bruk med en Slik justerer du hoyttalervolumet Sony Ericsson-mobiltelefon. For mer information om rostkommandon, se telefonens Sony Ericsson-mobiltelefon. • Trykk pa en volumtast under et anrop. anvandarhandbok. User guide Ladda headsetet Ringa med hjalp av rostkommandon Lade hodetelefonen Ringe ved hjelp av talekommandoer Innan du anvander HBH-PV703 forsta gangen maste For du bruker HBH-PV703 for forste gang, ma du du ladda det med, t.ex. den laddare som medfoljer • Tryck snabbt pa samtalsknappen, vanta pa ett lade hodetelefonen ved hjelp av for eksempel den Talekommandoer kan v?re nyttige nar du bruker hodetelefonen og telefonen ikke er lett tilgjengelig. eller med telefonladdaren, se bild 3. For kompatibla pipljud och sag kommandot. medfolgende laderen eller telefonladeren. Se brukerhandboken for telefonen for mer informasjon laddare, se bild 4. Se illustrasjon 3. Se illustrasjon 4 for en oversikt om talekommandoer. Svenska Obs! Se till att rostkommandon ar aktiverade och over kompatible ladere. Norsk Koppla ihop headsetet inspelade i telefonen innan du forsoker anvanda dem. Koble hodetelefonen Slik ringer du ved hjelp av talekommandoer Innan du kan borja anvanda headsetet maste det Suomi kopplas till telefonen. Nar hopkopplingen ar klar Overfora ljud For du kan bruke hodetelefonen, ma den kobles med • Trykk kort pa anropshandteringstasten, vent til du horer en pipetone, og si kommandoen. Русский ansluter headsetet automatiskt till telefonen sa fort Overfora ljudet fran telefonen till headsetet telefonen en gang. Nar du har fullfort koblingen, vil Merk: Kontroller at talekommandoer er aktivert og spilt hodetelefonen automatisk opprette forbindelse med det satts pa och ar inom telefonens rackvidd. • Tryck pa samtalsknappen snabbt under ett samtal. Ljudet overfors till headsetet. telefonen sa snart den slas pa og befinner seg innen inn i telefonen for du prover a bruke dem. Forsta laddningen: ca. 8 timmar Koppla ihop headsetet med telefonen rekkevidde. Normal laddning: ca. 2 timmar 1. Se till att headsetet ar avstangt. Overfora ljudet fran headsetet till telefonen Overfore lyd Forste gangs lading: om lag atte timer 2. Aktivera funktionen Bluetooth i telefonen. For • Se telefonens anvandarhandbok. Slik kobler du hodetelefonen med telefonen Normal lading: om lag to timer Slik overforer du lyden fra telefonen og til instruktioner, se telefonens anvandarhandbok. 1. Kontroller at hodetelefonen er slatt av. hodetelefonen 3. Aktivera synlighet for Bluetooth i telefonen. Detta gor Aterstalla headsetet 2. Sla pa Bluetooth-funksjonen i telefonen. Se • Trykk kort pa anropshandteringstasten under telefonen synlig for andra enheter med Bluetooth. brukerhandboken for telefonen for instruksjoner. Laddar Fulladdad 4. Placera telefonen hogst 20 cm (8 tum) fran Aterstall headsetet om det beter sig ovantat. 3. Sla pa Bluetooth-synlighet i telefonen. Dette gjor et anrop til telefonen. Lyden overfores til Lader Helt oppladet headsetet. telefonen synlig for andre Bluetooth-enheter. hodetelefonen. HBH-PV703 5. Hall samtalsknappen intryckt tills headsetet ger ifran Aterstalla headsetet 4. Plasser telefonen maksimalt 20 cm (8 tommer) fra 1. Hall bada volymknapparna intryckta tills headsetet sig ett pipljud, lyser gront och sedan blinkar rott om hodetelefonen. Slik overforer du lyden fra hodetelefonen og Batteriet behover laddas ger ifran sig ett pipljud och blinkar rott och gront om til telefonen Batteriet ma lades vartannat. Om indikatorlampan endast blinkar gront vartannat. 5. Hold nede anropshandteringstasten til eller rott, hall bada volymknapparna intryckta 2. Hall bada volymknapparna intryckta samtidigt tills hodetelefonen piper og indikatorlampen lyser gront • Se brukerhandboken for telefonen. samtidigt tills headsetet ger ifran sig ett pipljud och headsetet stangs av. og deretter blinker rodt og gront. Hvis blinkar gront och rott om vartannat. 3. Koppla ihop headsetet med telefonen pa samma indikatorlampen bare blinker gront eller rodt, holder Nullstille hodetelefonen 1 4 7 6. Tryck pa Ja nar Lagga till enhet? visas i telefonen. satt som du gjorde forsta gangen. du nede begge volumtastene samtidig til Nullstill hodetelefonen dersom den ikke fungerer som Om en kod behovs ar den 0000. Headsetet ger ifran hodetelefonen piper og indikatorlampen blinker den skal. Kontakt for laddare CST-60/CST-70/ sig ett pipljud och blinkar gront nar hopkopplingen Batteri gront og rodt. Laderkontakt CST-75 ar klar. 6. Velg Ja nar Legge til enhet? vises i telefonen. Ma du Slik nullstiller du hodetelefonen Ett batteri som har anvants oregelbundet, eller ett nytt angi koden, er den 0000. Hodetelefonen piper og 1. Hold nede begge volumtastene samtidig til CLA-60/ Obs! Om automatisk hopkoppling inte stods av batteri, kan ha nedsatt kapacitet. Det kan behova indikatorlampen blinker gront nar koblingen er hodetelefonen piper og indikatorlampen blinker rodt CLA-61 laddas flera ganger. telefonen eller inte kan genomforas, folj de forsta fullfort. og gront. 5 stegen ovan. Lagg sedan till headsetet i telefonen Nar batteriet behover laddas blinkar 2. Hold nede begge volumtastene til hodetelefonen enligt beskrivningen i anvandarhandboken. Losenordet indikatorlampan rott och du hor ett lagt pipljud. Om du Merk: Hvis telefonen din ikke har stotte for automatisk slas av. ar 0000. inte laddar headstet stangs det av automatiskt. kobling, eller hvis koblingen ikke var vellykket, folger 3. Koble hodetelefonen med telefonen pa samme mate xxx xxx xx du de fem forste trinnene ovenfor. Deretter legger som du gjorde da du koblet dem for forste gang. Satta pa sig headsetet Kontrollera batteriets status. du hodetelefonen til i telefonen som beskrevet • Tryck snabbt pa bada volymknapparna samtidigt: Se bild 5. Se till att du vrider hogtalaren ordentligt sa i brukerhandboken for telefonen. Koden er 0000. Batteri att den sitter i orat. Om du vill bara headsetet pa • en gron blinkning – batteriet behover snart Et batteri som brukes sjelden, eller et nytt batteri, kan Hoj volymen CST-61 vanster ora maste du andra oronklamman enligt laddas Ta pa hodetelefonen ha redusert kapasitet. Det kan v?re at det ma lades Volum opp beskrivningen. • tva grona blinkningar – batteriet ar halvfullt Se illustrasjon 5. Pass pa at du vrir hoyttaleren rundt flere ganger for a oppna maksimal kapasitet. • tre grona blinkningar – batteriet ar fulladdat og inn i oret. Skal du bruke hodetelefonen i venstre Nar batteriet ma lades, blinker indikatorlampen Indikatorlampa Satta pa och stanga av headsetet Fasta en rem ore, monterer du orefestet som vist i illustrasjonen. rodt og du horer en lav pipetone. Hvis du ikke lader Indikatorlampe Satta pa headsetet Figur 6 visar hur du faster en rem. hodetelefonen, slas den av automatisk. Sank volymen • Hall samtalsknappen intryckt tills indikatorlampan Sla hodetelefonen pa og av Samtalsknapp Volum ned visar ett fast gront ljus. Det borjar sedan blinka gront. Visar juridisk information Slik slar du pa hodetelefonen Slik kontrollerer du batteristatusen Anropshandteringstast • Hold nede anropshandteringstasten til • Trykk kort pa begge volumtastene samtidig: Stanga av headsetet For att visa juridisk information, se bild 7. indikatorlampen lyser gront. Lyset vil deretter • ett gront blink betyr at batteriet snart ma lades • Hall samtalsknappen intryckt tills indikatorlampan begynne a blinke gront. • to gronne blink betyr at batteriet er halvfullt visar ett fast gront ljus. Sedan stangs det av. Felsokning • tre gronne blink betyr at batteriet er helt oppladet Ingen anslutning till telefonen Slik slar du av hodetelefonen Ringa Kontrollera att headsetet ar laddat och inom telefonens • Hold nede anropshandteringstasten til indikatorlampen Feste en rem Nar du har kopplat ihop headsetet med telefonen kan rackvidd. Kontrollera eller gor om installningarna lyser gront. Hodetelefonen vil deretter slas av. Se illustrasjon 6 for a feste en rem. du ringa och ta emot samtal sa lange headsetet ar pa. for Bluetooth i telefonen. Forsok koppla ihop Foremal, vaggar och storre avstand an 5 meter headsetet igen. Ringe Juridisk informasjon (16,5 fot) kan paverka ljudet negativt. For basta Nar du har koblet hodetelefonen med telefonen, kan Se illustrasjon 7 for a lese den juridiske informasjonen. resultat, bar headsetet och telefonen pa samma sida Ovantat uppforande du ringe og svare pa anrop sa lenge hodetelefonen er av kroppen. • Aterstall headsetet. slatt pa. Feilsoking 2 5 Store gjenstander, vegger og en avstand storre Ingen forbindelse med telefonen Ringa ett samtal Ateruppringning fungerar inte enn 5 meter (16,5 fot) kan redusere lydkvaliteten. Kontroller at hodetelefonen er ladet og innen • Anvand telefonens knappar for att sla numret Om telefonens samtalslista ar tom kan du inte For best mulig ytelse bor du b?re hodetelefonen og rekkevidde av telefonen. Kontroller Bluetooth- Oronklamma pa vanligt satt. Samtalet aktiveras automatiskt anvanda funktionen for ateruppringning. telefonen pa den samme siden av kroppen. innstillingene i telefonen eller angi dem pa nytt. Orefeste i headsetet. Prov a koble hodetelefonen med telefonen pa nytt. Slik ringer du Avsluta ett samtal • Bruk telefontastene til a taste et nummer pa samme Uventet oppforsel FCC Statement • Tryck snabbt pa samtalsknappen. mate som du vanligvis gjor. Anropet aktiveres This device complies with part 15 of the FCC rules. automatisk i hodetelefonen. • Nullstill hodetelefonen. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, Besvara ett samtal Du kan ikke ringe det sist oppringte and (2) This device must accept any interference • Tryck snabbt pa samtalsknappen. Slik avslutter du et anrop received, including interference that may cause nummeret pa nytt undesired operation. • Trykk kort pa anropshandteringstasten. Hvis anropslisten i telefonen er tom, kan du ikke ringe Declaration of conformity for HBH-PV703 Avvisa ett samtal det sist oppringte nummeret pa nytt. We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of • Hall samtalsknappen intryckt tills du hor ett kort Slik svarer du pa et anrop Nya Vattentornet pipljud (efter 2 sekunder). • Trykk kort pa anropshandteringstasten. SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Ringa upp det senaste numret Slik avviser du et anrop Sony Ericsson type DDA-0002011 Hogtalare • Tryck pa samtalsknappen tva ganger inom • Hold nede anropshandteringstasten til du horer en to which this declaration relates is in conformity with the appropriate Hoyttaler standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489- 1 sekund. kort pipetone (etter to sekunder). 17:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC. Stanga av mikrofonen (tyst) Slik ringer du det sist oppringte nummeret Lund, September 2007 • Tryck samtidigt pa bada volymknapparna. pa nytt Upprepa om du vill aktivera mikrofonen igen. • Trykk to ganger pa anropshandteringstasten i lopet av ett sekund. Justera volymen Justera ringsignalens volym Slik slar du av mikrofonen • Tryck pa en av volymknapparna nar du inte talar • Trykk pa begge volumtastene samtidig. Gjenta for i telefonen eller medan telefonen ringer. a sla pa mikrofonen igjen. Mikrofon Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories Vi uppfyller R&TTE-direktivet. Sony Ericsson Mobile Communications AB Mikrofon Vi oppfyller R&TTE-direktivet. SE-221 88 Lund, Sweden Noudatamme radio- ja teleliikenteen R&TTE-direktiivia. Изделие удовлетворяет требованиям Директивы R&TTE. 1201-7611.2 Printed in XXXXX This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Bluetooth™ Headset HBH-PV703 3 6 Suomi Mikrofonin poistaminen kaytosta Русский Для выключения микрофона (mykistaminen) • Нажмите одновременно обе клавиши регулировки Bluetooth™-kuulokelaite HBH-PV703 voidaan kytkea • Paina molempia aanenvoimakkuuspainikkeita Минигарнитура Bluetooth™ HBH-PV703 предназначена громкости. Повторите операцию для включения langattoman Bluetooth-tekniikan avulla mihin tahansa samanaikaisesti. Toista, kun haluat ottaa mikrofonin для подключения к любому устройству Bluetooth, микрофона. sellaiseen laitteeseen, joka tukee handsfree- tai takaisin kayttoon. которое поддерживает профили “Handsfree” или Регулировка громкости Anvandarhandbok kuulokeprofiileja. Tassa kayttooppaassa kasitellaan “Headset”. В данном руководстве по эксплуатации рассматривается использование минигарнитуры Brukerhandbok laitteen kayttoa Sony Ericsson -matkapuhelimen Aanenvoimakkuuden saataminen смобильным телефоном Sony Ericsson. Для изменения громкости сигнала вызова Нажмите клавишу регулировки громкости, когда • Kayttoopas kanssa. Soittoaanen voimakkuuden saataminen минигарнитура не используется для разговора Руководство по эксплуатации • Paina aanenvoimakkuuspainiketta, kun et puhu Зарядка аккумулятора (или когда подается сигнал вызова). Kuulokelaitteen lataaminen puhelua tai kun puhelin soi. Перед первым включением минигарнитуры HBH-PV703 Lataa HBH-PV703 ennen ensimmaista kayttokertaa Для изменения громкости во время разговора Sony Ericsson HBH-PV703 необходимо зарядить ее аккумулятор спомощью This User guide is published by Sony Ericsson Mobile mukana toimitetulla laturilla tai puhelimen laturilla Kaiuttimen aanenvoimakkuuden saataminen прилагаемого зарядного устройства или зарядного • Во время телефонного разговора нажмите Communications AB, without any warranty. Improvements and (kuva 3). Kuvassa 4 esitellaan soveltuvat laturit. устройства телефона, см. рис. 3. Совместимые клавишу регулировки громкости. changes to this User guide necessitated by typographical errors, • Paina aanenvoimakkuuspainiketta puhelun aikana. inaccuracies of current information, or improvements to programs зарядные устройства показаны на рис. 4. and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Kuulokelaitteen yhdistaminen Использование голосовых команд Communications AB at any time and without notice. Such changes Soittaminen aanikomentojen avulla Сопряжение минигарнитуры Голосовые команды очень удобны при will, however, be incorporated into new editions of this User guide. Kuulokelaite on yhdistettava puhelimeen, ennen kuin Aanikomennot ovat hyodyllisia, kun kaytossa on All rights reserved. sita voi kayttaa. Onnistuneen yhdistamisen aikana kuulokkeet ja puhelin ei ole kasilla. Saat lisatietoja Для работы минигарнитуры с телефоном необходимо использовании минигарнитуры. Дополнительная ©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007 kuulokelaite yhdistyy automaattisesti puhelimeen heti, aanikomennoista puhelimen kayttooppaasta. один раз выполнить процедуру сопряжения информация о голосовых командах приведена в Publication number: 1201-7611.2 kun virta kytketaan paalle ja kuulokelaite on kantaman устройств. После успешного сопряжения руководстве по эксплуатации телефона. минигарнитура автоматически подключается Some of the services in this User guide are not supported by all alueella. Soittaminen aanikomentojen avulla к телефону, если она включена инаходится в зоне Посылка вызова голосовой командой networks. This also applies to the GSM International Emergency Ensimmainen lataus: noin 8 tuntia Number 112. Contact your network operator or service provider if Normaali lataus: noin 2 tuntia • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti. действия канала связи. • Нажмите и сразу же отпустите клавишу обработки you are in doubt whether you can use a particular service. Kuulokelaitteen ja puhelimen maarittaminen Odota aanimerkkia ja sano komentosi. вызовов, произнесите команду после сигнала. Первая зарядка: примерно 8 часов The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, laitepariksi Для сопряжения минигарнитуры с телефоном Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. Обычная зарядка: примерно 2 часа 1. Varmista, etta kuulokelaitteesta on katkaistu virta. Huomautus: Varmista ennen aanikomentojen 1. Убедитесь в том, что минигарнитура выключена. Примечание. Перед использованием голосовых Sony and WALKMAN are trademarks or registered trademarks of команд необходимо включить функцию управления Sony Corporation. 2. Ota Bluetooth-ominaisuus kayttoon puhelimessa. kayttamista, etta ne on otettu kayttoon ja tallennettu 2. Включите функцию Bluetooth в телефоне. Инструкции голосом и записать голосовые команды в телефоне. Ericsson is a trademark or registered trademark of Latautuu Taysin ladattu Lisatietoja on puhelimen kayttooppaassa. puhelimeen. приведены в руководстве по эксплуатации телефона. Telefonaktiebolaget LM Ericsson. Зарядка Аккумулятор 3. Ota Bluetooth-nakyvyys kayttoon puhelimessa. 3. Включите в телефоне режим доступности Переключение звука аккумулятора полностью заряжен Bluetooth; в этом режиме телефон доступен для Nain muut Bluetooth-laitteet kykenevat Aanen siirtaminen Для переключения звукового сигнала This product is leadfree and halogenfree. обнаружения другими устройствами Bluetooth. havaitsemaan puhelimen. Aanen siirtaminen puhelimesta с телефона на минигарнитуру Akku on ladattava 4. Aseta puhelin 20 cm:n (8 tuuman) paahan 4. Расположите телефон на расстоянии не более • Во время разговора по телефону нажмите и сразу Необходимо зарядить kuulokelaitteesta. kuulokelaitteeseen 20 см (8 дюймов) от минигарнитуры. аккумулятор • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti puhelun 5. Нажмите клавишу обработки вызовов и же отпустите клавишу обработки вызовов. 5. Pida puhelun kasittelypainiketta alhaalla, kunnes удерживайте ее нажатой до звукового сигнала, при Звук будет переключен на минигарнитуру. kuulokelaitteesta kuuluu aanimerkki ja siita nakyva aikana. Aani siirretaan kuulokelaitteeseen. этом индикатор загорится зеленым цветом, а затем valo on ensin tasainen vihrea ja vilkkuu sitten начнет мигать попеременно красным и зеленым Для переключения звукового сигнала 1 4 7 vuorotellen punaisena ja vihreana. Jos merkkivalo Aanen siirtaminen kuulokelaitteesta puhelimeen цветом. Если индикатор мигает только красным с минигарнитуры на телефон. vilkkuu vain vihreana tai punaisena, pida • Katso lisatietoja puhelimen kayttooppaasta. или зеленым цветом, одновременно нажмите обе • См. руководство по эксплуатации телефона. aanenvoimakkuuden saatopainikkeita samanaikaisesti клавиши регулировки громкости и удерживайте Latausliitin CST-60/CST-70/ Kuulokelaitteen asetusten nollaaminen Восстановление настроек Разъем для подключения CST-75 painettuna, kunnes kuulokelaitteesta kuuluu их нажатыми до звукового сигнала, при этом минигарнитуры зарядного устройства merkkiaani ja merkkivalo vilkkuu punaisena Nollaa kuulokelaite, jos se toimii odottamattomalla индикатор начнет мигать попеременно красным CLA-60/ tavalla. Выполните эту операцию в случае нарушения CLA-61 ja vihreana. изеленым цветом. 6. Paina Kylla, kun puhelimen nayttoon ilmestyy 6. Нажмите Да, когда на экране телефона появится нормальной работы минигарнитуры. teksti Lisaa laite?. Salasana on 0000. Kuulokelaite Kuulokelaitteen nollaaminen запрос Добавить устройство? Если требуется, Для восстановления настроек piippaa ja vihrea valo vilkkuu, kun yhdistaminen 1. Pida aanenvoimakkuuden saatopainikkeita введите кода доступа 0000. При успешном минигарнитуры on onnistunut. samanaikaisesti painettuna, kunnes kuulokelaitteesta сопряжении подается тональный сигнал, xxx xxx xx 1. Одновременно нажмите обе клавиши регулировки kuuluu merkkiaani ja merkkivalo vilkkuu punaisena аиндикатор минигарнитуры мигает зеленым цветом. Lisaa Huomautus: Jos puhelimesi ei tue automaattista ja vihreana. Примечание. Если функция автоматического громкости и удерживайте их нажатыми до aanenvoimakkuutta yhdistamista tai yhdistaminen ei onnistunut, toista ylla 2. Pida molempia aanenvoimakkuuspainikkeita сопряжения не поддерживается телефоном или не звукового сигнала, при этом индикатор начнет Увеличение olevat 5 ensimmaista vaihetta. Lisaa sitten kuulokelaite samanaikaisesti painettuna, kunnes virta katkeaa работает, выполните приведенные выше первые мигать попеременно красным и зеленым цветом. громкости 2. Одновременно нажмите обе клавиши регулировки CST-61 puhelimeesi puhelimen kayttooppaassa kerrotulla kuulokelaitteesta. пять шагов. Затем добавьте минигарнитуру громкости и удерживайте их нажатыми до тех пор, tavalla. Salasana on 0000. 3. Yhdista kuulokelaite puhelimen kanssa kuten втелефон в соответствии с инструкциями, пока минигарнитура не выключится. ensimmaisella kerralla. приведенными в руководстве по эксплуатации 3. Повторите процедуру минигарнитуры с телефоном Merkkivalo Kuulokelaitteen asettaminen paikalleen телефона. Используйте код доступа 0000. Световой индикатор (в соответствии с приведенными выше Katso kuva 5. Varmista, etta kierrat kuulokkeen Akku Как надевать минигарнитуру инструкциями по сопряжению). korvasi paalle. Jos kaytat kuuloketta vasemmalla Uuden tai harvoin kaytetyn akun varauskyky saattaa Vahenna korvalla, muuta sangan paikkaa ohjeiden mukaisesti. olla heikentynyt. Akkua on ehka ladattava useita kertoja. См. рис. 5. Направьте динамик минигарнитуры в ухо. Аккумулятор Если вы хотите надеть минигарнитуру на левое ухо, Puhelun aanenvoimakkuutta Kun akkua on ladattava, merkkivalo vilkkuu измените положение дужки наушника, как показано Новый либо долгое время не работавший аккумулятор kasittelypainike Уменьшение Virran kytkeminen kuulokelaitteeseen ja punaisena ja kuulet matalan aanimerkin. Jos et lataa может иметь сниженную емкость. Вэтом случае Клавиша обработки громкости kuulokelaitetta, se sammuu automaattisesti. на рисунке. требуется выполнить несколько циклов зарядки- вызовов virran katkaiseminen Включение и выключение разрядки аккумулятора. Virran kytkeminen kuulokelaitteeseen Akun tilan tarkistaminen минигарнитуры При разряде аккумулятора индикатор мигает • Pida puhelun kasittelypainiketta painettuna, • Paina samanaikaisesti molempia красным цветом и подается негромкий звуковой kunnes merkkivalo palaa tasaisen vihreana. aanenvoimakkuuspainikkeita lyhyesti. Для включения минигарнитуры сигнал. Если аккумулятор не будет заряжен, Sen jalkeen valo alkaa vilkkua vihreana. • Нажмите клавишу обработки вызовов и удерживайте минигарнитура автоматически выключится. • Yksi vihrea valahdys – akku on ladattava. ее нажатой до тех пор, пока индикатор не загорится, • Kaksi vihreaa valahdysta – akku on puoliksi азатем начнет мигать зеленым цветом. Для проверки состояния аккумулятора Virran katkaiseminen kuulokelaitteesta taynna. • Одновременно нажмите и сразу же отпустите обе • Pida puhelun kasittelypainiketta painettuna, • Kolme vihreaa valahdysta – akku on taynna. Для выключения минигарнитуры клавиши регулировки громкости: kunnes merkkivalo palaa tasaisen vihreana. • Нажмите клавишу обработки вызовов и удерживайте • одна зеленая вспышка – требуется зарядка Sen jalkeen valo sammuu. Nauhan kiinnittaminen ее нажатой до тех пор, пока индикатор не загорится аккумулятора; 2 5 зеленым цветом, а затем погаснет. • две зеленые вспышки – аккумулятор разряжен Soittaminen Kiinnita nauha kuvan 6 mallin mukaan. Телефонные вызовы наполовину; Kun olet yhdistanyt kuulokelaitteen puhelimeen, voit • три зеленые вспышки – аккумулятор полностью Sanka soittaa ja vastaanottaa puheluita aina kuulokelaitteen Ohjeiden mukaisten tietojen lukeminen После сопряжения с телефоном минигарнитуру можно заряжен. Дужка наушника ollessa paalla. Kuvassa 7 on tietoja ohjeiden mukaisten tietojen использовать для посылки и приема телефонных Крепление шнурка Esteet, seinat ja yli viiden metrin (16,5 jalan) lukemisesta. вызовов (минигарнитура должна быть включена). На качество звука отрицательно влияют стены, etaisyys voivat vaikuttaa huonontaa aanen laatua. крупные предметы, а также увеличение расстояния Крепление шнурка показано на рис. 6. Parhaan tuloksen saat, kun pidat kuulokelaitetta ja Vianmaaritys свыше 5 м (16,5 футов). Рекомендуется носить Этикетка изделия puhelinta samalla puolella kehoasi. Ei yhteytta puhelimeen минигарнитуру с той же стороны, что и телефон. Доступ к этикетке изделия показан на рис. 7. Varmista, etta kuulokelaite on ladattu ja puhelimen Puhelun soittaminen kantaman alueella. Tarkista puhelimen Bluetooth- Для посылки вызова Устранение неполадок • Kayta puhelimen nappaimia ja valitse numero asetukset tai maarita ne uudelleen. Yrita muodostaa • Наберите номер с клавиатуры телефона как Нет связи с телефоном tavalliseen tapaan. Kuulokelaite otetaan kuulokelaitteen pariliitos uudelleen. обычно. Вызов автоматически переключается Убедитесь в том, что аккумулятор заряжен, automaattisesti kayttoon. на минигарнитуру. а минигарнитура находится в зоне действия канала Laite toimii odottamattomalla tavalla Для завершения вызова связи с телефоном. Проверьте или установите Puhelun paattaminen • Nollaa kuulokelaitteen asetukset. • Нажмите и сразу же отпустите клавишу обработки параметры Bluetooth в телефоне. Повторите • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti. вызовов. процедуру сопряжения минигарнитуры. Uudelleenvalinta ei toimi Kuuloke Отклонения от нормальной работы Динамик Puhelun vastaanottaminen Uudelleenvalintatoimintoa ei voi kayttaa, jos puhelimen Для ответа на вызов • Paina puhelun kasittelypainiketta lyhyesti. puhelulista on tyhja. • Нажмите и сразу же отпустите клавишу обработки • Выполните операцию восстановления настроек вызовов. минигарнитуры. Puhelun hylkaaminen Для отклонения вызова Не работает функция повторного • Pida puhelun kasittelypainiketta painettuna, kunnes • Нажмите клавишу обработки вызовов и удерживайте набора номера kuulet lyhyen aanimerkin (2 sekunnin kuluttua). ее нажатой до тех пор, пока не услышите короткий Использование функции повторного набора номера звуковой сигнал (через 2 секунды). невозможно, если список вызовов в телефоне пуст. Soittaminen uudelleen viimeksi valittuun numeroon Для повторного набора последнего номера • Paina puhelun kasittelypainiketta kahdesti • Нажмите клавишу обработки вызовов дважды Mikrofoni sekunnin aikana. втечение одной секунды. Sony Ericsson Mobile Communications AB Микрофон SE-221 88 Lund, Sweden 1201-7611.2 Printed in XXXXX This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.