На сайте 123373 инструкции общим размером 499.26 Гб, которые состоят из 6233729 страниц

Электрощипцы VITEK VT-2381 CL. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-2381 CL. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Электрощипцы
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-2381 CL
Еще инструкции
Маникюр / Волосы VITEK, Электрощипцы VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
07 Марта 2024 г.
Просмотры
49 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.21 Мб
Название файла
vitek_manual_vt_2381_cl.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                 DEUTSCH                                                русский                                                 ?аза?ша                                     romAnA / moldoveneascA
    CURLING ToNGs            it	for	at	least	two	hours	at	room	tempera-  BRENNEISEN                                ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ             •	 Храните	 прибор	 в	 местах,	 недоступных	 для	  ЭЛЕКТРЛІК ?ЫС?ЫШТАР  АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА  ONDULATOR DE PAR ELECTRIC   INAINTE DE PRIMA UTILIZARE
    The	curling	tongs	is	intended	for	curling	hair.  ture	before	switching	on.  Das Brenneisen ist fur Ondulation bestimmt.  VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME  Электрощипцы	 предназначены	 для	 завивки	  детей.  Электрлік  ?ыс?ыштар  шашты  б?йралау  ?шін   ??рыл?ыны   т?мен   температура   Ondulatorul de par electric este destinat pentru   In cazul transportarii sau depozitarii dispozi-
    –  Unpack	the	curling	tongs	and	unwind	the	            Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen trans-  волос.                            арнал?ан                 жа?дайында  тасымалдау  немесе  са?тау   ondularea parului.  tivului la o temperatura scazuta este necesar
    DEsCRIPTIoN               power	cord	completely.       BESCHREIBUNG             portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der   ОПИСАНИЕ  УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ   СИПАТТАМАСЫ  кезінде  оны  екі  са?аттан  кем  емес  уа?ыт   DESCRIERE  sa-l mentineti la temperatura camerei timp de
    cel putin doua ore.
    бойы  б?лме  температурасында  ?стау
    БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    1.  Tip                  –  Before	connecting	the	unit	to	the	mains,	  1.  Kappe  Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger   1.  Наконечник                    1.  ?штама               керек.                         1.  Virf                –  Scoateti ondulatorul de par electric din amba-
    als zwei Stunden bleiben.
    2.  Drehender Lockenstab
    2.  Rotating	curler       make	sure	that	the	 voltage	specified	 on	  3.  Klammer  –  Nehmen Sie das Brenneisen aus der Verpackung   2.  Вращающаяся	плойка  ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  2.  Айналатын плойка  –  Электрлік ?ыс?ыштарды ораудан шы?ары?ыз   2.  Ondulator rotativ  laj  si  desfasurati  complet  cablul  de  alimen-
    3.  Clamp                 the	unit	corresponds	to	your	home	mains	  4.  Hebel der Klammer  heraus und wickeln Sie das Netzkabel vollig ab.  3.  Зажим  После	 транспортировки	 или	 хранения	  3.  ?ыс?ыш  ж?не желілік бауды толы? тар?аты?ыз.  3.  Clema  tare.
    4.  Clamp	lever           voltage.                     5.  Ein-/Ausschalttaste der Lockenstab-Drehung  –  Bevor Sie das Gerat ans Stromnetz anschlie?en,   4.  Рычаг	зажима  устройства	 при	 пониженной	 температуре	  4.  ?ыс?ыш иінтірегі  –  ??рыл?ыны  іске  ?осу  алдында  электр   4.  Maneta clemei  –  Inainte  de  a  conecta  dispozitivul  la  reteaua
    5.  Curler	rotation	on/off	button  –  Insert	 the	 power	 plug	 into	 the	 mains	  6.  Handgriff  prufen Sie, ob die Spannung des Gerats und die   5.  Клавиша	 включения/выключения	 вращения	  необходимо	 выдержать	 его	 при	 комнатной	  5.  Плойканы? айналуын іске ?осу/айыру пернесі  желісіні?  кернеуі  сізді?  ?йі?іздегі  ж?мыс   5.  Buton  de  conectare/deconectare  a  rotirii   electrica,  verificati  daca  tensiunea  indicata
    плойки
    6.  Handle                socket.                      7.  Bildschirm            Netzspannung ubereinstimmen.  6.  Ручка                температуре	не	менее	двух	часов.  6.  ?олсап             кернеуіне с?йкес келетініне к?з жеткізі?із.  odnulatorului de par  pe  dispozitiv  corespunde  cu  tensiunea  din
    –  Извлеките	электрощипцы	из	упаковки	и	пол-
    reteaua electrica.
    7.  Display              –  To	switch	the	curling	tongs	on	press	and	  8.  Tasten der Heiztemperaturregelung «-/+»  –  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  7.  Дисплей  ностью	размотайте	сетевой	шнур.  7.  Дисплей  –  Желілік  бауды?  айыртетігін  ашалы??а   6.  Maner  –  Introduceti fisa cablului de alimentare in priza.
    8.  ?ыздыру  температурасын  баптау  батырма-
    7.  Display
    салы?ыз.
    8.  Temperature	control	buttons	«-/+»  hold	the	button	(9),	the	preset	tempera-  9.  Netzschalter   –  Zum  Einschalten  des  Brenneisens  drucken  und   8.  Кнопки	 настройки	 температуры	 нагрева	  –  Прежде	чем	подключить	устройство	к	элек-  лары «-/+»  –  Электрлік ?ыс?ыштарды іске ?осу ?шін батыр-  8.  Buton  de  setare  a  temperaturii  de  incalzire   –  Pentru a conecta ondulatorul de par electric
    9.  Power	switch	         ture	 value	 of	 180°	 С	 will	 appear	 on	 the	  10. Drehbares Netzkabel   halten  Sie  die  Taste  (9),  auf  dem  Bildschirm   «-/+»  тросети,	проверьте,	соответствует	ли	напря-  9.  ?оректендіру айыр?ышы  маны  (9)  басып  ?стап  т?ры?ыз,  дисплейде   «-/+»  apasati  si  mentiniti  apasat  butonul  (9),  pe
    10. Swivel	power	cord	    display	(7).	Set	the	required	heating	tem-  11. Aufbewahrungstasche  (7)  erscheinen  die  Werte  der  eingestellten   9.  Выключатель	электропитания	  жение,	 указанное	 на	 устройстве,	 напряже-  10. Топсалы байланыстары бар желілік бау  (7)  белгіленген  температура  м?ні  180  ?С   9.  Intreruptor de alimentare   display  (7)  vor  aparea  valorile  temperaturii
    Temperatur 180? C.
    нию	электросети.
    11. Pouch                 perature	from	100°	С	to	220°	С	using	the	  SICHERHEITSMA?NAHMEN  –  Stellen  Sie  die  notwendige  Heiztemperatur  von   10. Сетевой	шнур	с	шарнирным	соединением  –  Вставьте	вилку	сетевого	шнура	в	электриче-  11. Са?тау?а арнал?ан с?мке  пайда болады.  10. Cablu de alimentare cu imbinare articulata  setate 180?С.
    11. Сумочка	для	хранения
    sAFETY MEAsUREs           temperature	control	buttons	(8)	«	-	/+».  ACHTUNG!  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  in   100? C bis 220? C mittels der Tasten (8) «- /+» ein.  скую	розетку.  ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ  –  ?ажетті ?ыздыру температурасын 100?С-ден   11. Trusa pentru pastrare  –  Setati  temperatura  de  incalzire  necesara
    220?С-ге  дейін  (8)  «-/+»  батырмаларымен
    de  la  100?С  pana  la  220?С  cu  butoanele
    ATTENTIoN! Do	not	use	the	unit	near	con-  –  Place	the	unit	on	a	flat	stable	surface	and	  der  Nahe  von  Wasserbehaltern  (Badewanne,   –  Stellen  Sie  das  Gerat  auf  eine  gerade  stand-  МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  –  Для	 включения	 электрощипцов	 нажмите	 и	  НАЗАР  АУДАРЫ?ЫЗ!  Суы  бар  ыдыстарды?   белгіле?із.  MASURI DE SIGURANTA  (8) « - /+».
    tainers	filled	with	water	(such	as	bath,	swim-  let	 the	 unit	 heat	 up	 for	 several	 minutes.	  Wasserbecken usw.) zu benutzen.  feste  Oberflache  auf  und  lassen  Sie  das  Gerat   ВНИМАНИЕ!  Не	 пользуйтесь	 данным	 устрой-  удерживайте	кнопку	(9),	на	дисплее	(7)	поя-  (ванна,  бассейн  сия?тыларды?)  ?асында  б?л   –  ??рыл?ыны  т?зу  т?ра?ты  бетке  орнаты?ыз   ATENTIE!  Nu  utilizati  prezentul  dispozitiv  in   –  Plasati  dispozitivul  pe  o  suprafata  plana  si
    ming	pool	etc.).          Make	sure	that	the	operating	surface	of	  •	 Trennen  Sie  das  Gerat  nach  Gebrauch   sich  innerhalb  von  einigen  Minuten  erhitzen.   ством	вблизи	ёмкостей	с	водой	(таких	как	ванна,	  вятся	 значения	 установленной	 температу-  аспапты пайдаланба?ыз.  ж?не  ??рыл?ы?а  бірнеше  бойы  ?ызу?а  уа?ыт   apropiere de rezervoare cu apa (camera de baie,   rezistenta  la  caldura  si  lasati-l  sa  se  incal-
    •	 Unplug	the	unit	right	after	usage,	by	tak-  the	curler	(2)	does	not	touch	the	surface	  vom  Stromnetz  ab  und  zwar,  ziehen  Sie  den   Achten  Sie  darauf,  dass  die  Arbeitsflache  des   бассейн	и	т.п.).  ры	 180°	 	 С.	 Нажимая	 на	 кнопки	 настройки	  •	 ??рыл?ыны  жуыну  б?лмесінде  пайдалан?ан   бері?із.  Плойканы?  (2)  ж?мыс  беті  аспап   piscina, si etc.).  zeasca  timp  de  cateva  minute.  Asigurati-va
    •	 После	 использования	 отключите	 устрой-
    температуры	нагрева	(8)	«	-	/+»,	установите
    ing	the	power	plug	out	of	the	socket,	as	  on	which	the	unit	is	set.  Netzstecker aus der Steckdose heraus, weil die   Lockenstabs (2) mit der Oberflache, auf deren das   ство	от	сети,	вынув	вилку	сетевого	шнура	из	  необходимую	 температуру	 нагрева	 от	 100°		  кезде,  оны  пайдаланып  бол?аннан  кейін,   орнатыл?ан бетпен жанаспауын ?ада?ала?ыз.  •	 Deconectati dispozitivul de la reteaua electri-  ca  suprafata  de  lucru  a  ondulatorului  (2)  sa
    closeness	of	water	is	dangerous,	even	if	              Nahe des Wassers gefahrlich ist, wenn das Gerat   Gerat aufgestellt ist, nicht in Beruhrung kommt.  розетки,	так	как	близость	воды	представляет	  С	до	220°		С	.  аспапты  желіден  с?ндіру,  я?ни  желілік   ?ыздыру температурасын та?дау  ca  dupa  utilizare,  extragand  fisa  cablului  de   nu  atinga  suprafata  pe  care  este  instalat
    dispozitivul.
    sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
    alimentare  din  priza,  pentru  ca  apropierea
    бауды?  айыр  тетігін  ашалы?тан  ажыра-
    the	unit	is	switched	off.  Heating temperature selection  •	 Als  zusatzlicher  Schutz  ist  es  zweckma?ig,   Wahl der Heiztemperatur  опасность	даже	в	тех	случаях,	когда	устрой-  –  Установите	 устройство	 на	 ровной	 устойчи-  ту  керек,  себебі  суды?  жа?ынды?ы  ??рыл?ы   apei prezinta pericol, chiar si atunci cand dis-
    11                               •	 For	 additional	 protection	 you	 can	 install	  Hair type   Temperature  den  FI-Schalter  mit  Nennstrom  bis  30  mA  im   Haartyp   Temperatur  ство	выключено	выключателем.  вой	поверхности	и	дайте	устройству	нагреть-  айыр?ышпен  с?ндірілген  кезде  де  ?ауіп   Шаш т?рі   Температура  pozitivul este deconectat de la intrerupator.  Alegerea temperaturii de incalzire
    a	 residual	 current	 device	 with	 nominal	  Fine	hair,	sensitive	to	  from	100	to	  Stromversorgungskreis  des  Badezimmers   Fur dunnes, hochtemperatur-  von 100° C   •	 Для	 дополнительной	 защиты	 в	 электриче-  ся	 в	 течение	 нескольких	 минут.	 Следите	 за	  т?ндіреді.  Ж??а, ысты??а сезімтал   100-ден 140°С-ге   •	 Pentru  protectie  suplimentara  este  rationala
    operation	current	not	exceeding	30	mA,	  high	temperature  140°С  aufzustellen;  wenden  Sie  sich  dafur  an  einen   empfindliches Haar  bis 140° C  скую	 цепь	 питания	 ванной	 комнаты	 целе-  тем,	 чтобы	 рабочая	 поверхность	 плойки	 (2)	  •	 ?осымша  ?ор?аныс  ?шін  жуыну  б?лмесіндегі   шаш ?шін  дейін  instalarea unui disjunctor de protectie (ECB)   Tip de par   Temperatura
    into	the	mains	of	the	bathroom;	contact	a	  Normal	wavy	hair	of	  from	140	to	  Spezialisten.  Fur normales, welliges Haar   von 140° C   сообразно	 установить	 устройство	 защитно-  не	 касалась	 поверхности,	 на	 которой	 уста-  ?оректендіру  тізбегіне  ?ор?аныс  ажыратылу   ?алыпты, ?алы?ды?ы   140-ден 180°С-ге   cu  curent  nominal  de  actiune  nu  mai  mare   Pentru par fin, sensibil la   de la 100 pana la
    го	 отключения	 (УЗО)	 с	 номинальным	 током
    новлен	прибор.
    specialist	for	installation;  medium	thickness  180°С  VORSICHTSMA?NAHMEN      mittlerer Dicke  bis 180° C      срабатывания,	не	превышающим	30	мА,	при	               ??рыл?ысын (?А?) 30 мА-ден аспайтын номи-  орташа б?йра шаш ?шін  дейін  de 30 mA, in lantul de alimentare cu curent   temperaturi inalte  140°С
    sAFETY MEAsUREs          Hard,	thick	hair.  from	180	to	  Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Elektrogerats   Fur hartes, dickes Haar  von 180° C    установке	 следует	 обратиться	 к	 специали-  Выбор температуры нагрева  налды  іске  ?осылу  то?ымен  орнат?ан  д?рыс;   ?атты, ?алы? шаш ?шін  180-ден 220°С-ге   electric  a  camerei  de  baie;  pentru  instalare   Pentru par normal, on-  de la 140 pana la
    орнат?ан кезде маман?а хабарлас?ан ж?н.
    adresati-va unui specialist.
    Before	 using	 the	 unit,	 read	 this	 instruc-  220°С  lesen  Sie  diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam   bis 220° C  сту.            Тип волос     Температура                                              дейін                                  dulat cu fire de grosime   180°С
    tion	manual	carefully	and	keep	it	for	future	          durch und bewahren Sie diese fur weitere Referenz   Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Gerats   МЕРЫ	ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ  Для	тонких	волос,	чув-  от	100	до	140°	С  СА?ТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ  MASURI DE SIGURANTA  medie
    reference.               Note:	 During	 the	 first	 operation	 some	  auf.      kann  ein  Geruch  vom  Heizelement  entstehen,   Перед	 началом	 эксплуатации	 электроприбора	  ствительных	к	высокой	  ??рыл?ыны пайдалану алдында пайдалану бой-  Ескерту:  Ал?аш?ы  пайдалану  кезінде   Inainte  de  a  utiliza  dispozitivul  electric  cititi   Pentru par aspru, des  de la 180 pana la
    ?ыздыр?ыш  элементтен  б?тен  иістер
    es ist normal.
    foreign	smell	from	the	heating	element
    Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsma?ig und
    Use	the	unit	for	intended	purposes	only,	as	  is	possible,	this	is	normal.  laut  dieser  Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungs-  внимательно	 прочитайте	 настоящую	 инструк-  температуре  ынша  басшылы?ты  зейін  ?ойып  о?ып  шы?ы?ыз   пайда болуы м?мкін, б?л ?алыпты ??былыс.  cu  atentie  prezenta  instructiune  de  utilizare  si   220°С
    specified	 in	 this	 manual.	 Mishandling	 the	        gema?e Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung   VERWENDUNG  цию	по	эксплуатации	и	сохраните	её	для	исполь-  Для	нормальных	вол-  от	140	до	180°	С  ж?не келшекте аны?тамалы? материал ретінде   pastrati-o pentru utilizare ulterioara in calitate de   Remarca:  La  prima  utilizare  a  dispozitivului
    material de referinta.
    пайдалану ?шін са?тап ?ойы?ыз.
    unit	can	lead	to	its	breakage	and	cause	harm	  UsAGE   fuhren,  einen  gesundheitlichen  oder  materiellen   –  Verteilen Sie das Haar auf Strahnen nicht mehr   зования	в	качестве	справочного	материала.  нистых	волос	средней	  Берілген   н?с?аулы?та   к?рсетілгендей,   ПАЙДАЛАНУ  Utilizati  dispozitivul  doar  conform  destinatiei   este posibila aparitia unui miros strain de la
    to	the	user	or	damage	to	his/her	property.	            Schaden beim Nutzer hervorrufen.   als 4-5 cm breit.    Используйте	устройство	только	по	его	прямому	  толщины  ??рыл?ыны  тек  оны?  тікелей  міндеті  бойынша   –  Шаштарды  4-5  см  арты?  емес  тарамдар?а   sale, cum este descris in prezenta instructiune.   elementul incalzitor, acest lucru este permis.
    назначению,	как	изложено	в	данной	инструкции.
    •	 Before	 switching	 the	 unit	 on	 make	 sure	  –  Divide	the	hair	into	locks	not	wider	than	  •	 Vor  dem  Einschalten  des  Gerats  vergewis-  –  Nehmen Sie das Gerat am Handgriff (6).  Неправильное	обращение	с	устройством	может	  Для	жёстких	густых	  от	180	до	220°	С  ?ана  пайдаланы?ыз.  ??рыл?ыны  д?рыс  пайда-  б?лі?із.  Manipularea  necorespunzatoare  poate  duce  la
    that	voltage	of	the	mains	corresponds	to	  4-5	cm	each.	  sern  Sie  sich,  dass  die  Netzspannung  und  die   –  Greifen Sie eine Haarstrahne an Wurzeln mit der   привести	 к	 его	 поломке,	 причинению	 вреда	  волос  ланбау оны? б?зылуына, пайдаланушы?а неме-  –  ??рыл?ыны  ?олы?ызбен  ?олсаптан  (6)   defectarea dispozitivului sau de a cauza daune   UTILIZARE
    unit	operating	voltage.  –  Take	the	unit	by	its	handle	(6).  Betriebsspannung des Gerats ubereinstimmen.  freien Hand.  пользователю	или	его	имуществу.	             се оны? м?лкіне зиян ?келуі м?мкін.  ?ста?ыз.           utilizatorului sau a bunurilor lui.   –  Separati  parul  in  suvite  cu  latimea  nu  mai
    •	 Do	not	switch	the	unit	on	in	places	where	  –  Take	a	hair	lock	near	hair	roots	with	the	  •	 Benutzen  Sie  nie  das  Gerat  an  den  Orten,  wo   –  Drucken  Sie  den  Hebel  der  Klammer  (4)  und   •	 Перед	 включением	 убедитесь	 в	 том,	 что	  Примечание:	 При	 первом	 использовании	  •	 Іске  ?осу  алдында,  электр  желісіні?  кернеуі   –  Бос  ?олы?ызбен  шаш  тарамын  т?бінен   •	 Inainte  de  conectare  asigurati-va  ca  tensiu-  mult de 4-5 cm.
    ?ста?ыз.
    aerosols	 are	 sprayed	 or	 highly	 inflam-  free	hand.  Sprays  oder  leichtentflammbare  Flussigkeiten   klemmen Sie das Ende der Strahne ein, lassen   напряжение	 электрической	 сети	 соответ-  возможно	появление	постороннего	запаха	от	  ??рыл?ыны?   ж?мыс   кернеуіне   с?йкес   –  ?ыс?ыш  иінтірегін  (4)  басы?ыз  ж?не   nea din reteaua electrica corespunde tensiu-  –  Luati dispozitivul de maner (6).
    келетініне к?з жеткізі?із.
    нагревательного	элемента,	это	допустимо.
    nii de lucru a dispozitivului.
    mable	liquids	are	used.	  –  Press	 the	 clamp	 lever	 (4)	 and	 grip	 the	  verwendet werden.   Sie den Hebel (4) los.  ствует	рабочему	напряжению	устройства.       •	 Сепкіштер  себілетін  немесе  тез  т?танатын   тарамны?  ?шын  ?ысы?ыз,  иінтіректі  (4)   •	 Nu  conectati  dispozitivul  in  locuri  unde  sunt   –  Cu  mana  libera  apucati  o  suvita  de  par  de
    la radacini.
    •	 Hair	 spray	 should	 be	 applied	 only	 after	  lock	end,	release	the	lever	(4).  •	 Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling auf.  –  Wickeln  Sie  das  Haar  auf,  indem  Sie  die   •	 Не	включайте	устройство	в	местах,	где	рас-  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  с?йы?ты?тар   пайдаланатын   жерлерде   жібері?із.  pulverizati  aerosoli  sau  unde  se  utilizeaza   Apasati pe maneta clemei (4) si prindeti perfect
    пыляются	аэрозоли	или	используются	легко-
    Lockenstab-Drehung  (2)  einschalten.  Drucken
    hair	styling	is	finished.  –  Twist	 hair,	 switching	 the	 curler	 (2)	 rota-  •	 Es  ist  empfohlen,  das  Netzkabel  wahrend  der   und halten Sie dafur die Taste (5):  воспламеняющиеся	жидкости.	  –  Распределите	волосы	на	пряди	шириной	не	  ??рыл?ыны іске ?оспа?ыз.   –  Плойканы? (2) айналуын іске ?осып, шашты   lichide usor inflamabile.    suvita de par, eliberati maneta (4).
    •	 It	is	recommended	to	unwind	the	power	  tion	 on.	 To	 do	 this,	 press	 and	 hold	 the	  Nutzung  des  Gerats  auf  die  gesamte  Lange   R  –  der  Lockenstab  dreht  sich  nach  rechts  (im   •	 Наносить	 лак	 для	 волос	 следует	 только	  более	4-5	см.	  •	 Шаш?а  арнал?ан  лакты  шашты  т?зетіп   ора?ыз.  Б?л  ?шін  пернені  (5)  басып  ?стап   •	 Aplicati  fixativul  de  par  numai  dupa  mode-  –  Infasurati parul, pornind rotirea ondulatorului
    abzuwickeln.
    button	(5).
    cord	to	its	full	length	while	using	the	unit.  R	–	the	curler	rotates	to	the	right	(clock-  •	 Das Netzkabel soll nicht:  Uhrzeigersinn),  после	моделирования	прически.  –  Возьмите	устройство	за	ручку	(6).  бол?аннан кейін жа?ы?ыз.  т?ры?ыз:  larea parului.   (2). Pentru a face acest lucru apasati si men-
    •	 The	power	cord	should	not:  wise),                    –  mit  hei?en  Gegenstanden  in  Beruhrung  kom-  L – der Lockenstab dreht sich nach links (entge-  •	 При	 эксплуатации	 устройства	 рекомендует-  –  Свободной	 рукой	 захватите	 прядь	 волос	 у	  •	 Аспапты  пайдалану  кезінде  желілік  бауды   R  –  плойка  о??а  айналады  (са?ат  ітілі  бой-  •	 La utilizarea dispozitivului se recomanda des-  tineti apasat butonul (5).
    корней.
    ынша),
    –  touch	hot	objects,   L	–	the	curler	rotates	to	the	left	(coun-  men,       gen dem Uhrzeigersinn).         ся	размотать	сетевой	шнур	на	всю	его	длину.	  –  Нажмите	 на	 рычаг	 зажима	 (4)	 и	 зажмите	  б?кіл ?зынды?ына тар?ату ?сынылады.  L  –  плойка  сол?а  айналады  (са?ат  тіліне   fasurarea  cablului  de  alimentare  in  toata   R  –  ondulatorul  se  roteste  la  dreapta  (in
    lungimea sa.
    –  be	immersed	into	water,                           –  ins Wasser getaucht werden,  Achtung!  Achten  Sie  darauf,  dass  das  Haar   •	 Сетевой	шнур	не	должен:  конец	пряди,	отпустите	рычаг	зажима	(4).  •	 Желілік бау:   ?арсы).  •	 Cablul de alimentare nu trebuie:,   sensul acelor ceasornicului),
    –  ысты? заттармен жанаспауы,
    L – ondulatorul se roteste la stinga (in sen-
    –  соприкасаться	с	горячими	предметами,
    –  run	over	sharp	edges	of	furniture,  terclockwise).  –  uber scharfe Mobelkanten gezogen werden,  zwischen die drehenden Teile des Gerats nicht   –  погружаться	в	воду,  –  Накрутите	волосы,	включив	вращение	плой-  –  су?а матырылмауы,  Назар  аудары?ыз!  Шашты?  ??рыл?ыны?   –  sa se atinga de obiecte fierbinti  sul invers al acelor ceasornicului).
    –  be	used	for	carrying	the	unit.	  Attention!	 Provide	 that	 your	 hair	 does	  –  als Griff beim Tragen des Gerats benutzt wer-  gelangt.  –  протягиваться	через	острые	кромки	мебе-  ки	 (2).	 Для	 этого	 нажмите	 и	 удерживайте	  –  жи?азды? ?шкір шеттермен тартылмауы,  айналатын  б?ліктеріні?  арасына  т?спеуін   –  sa fie scufundat in apa,  Atentie!  Asigurati-va  ca  parul  sa  nu  nime-
    •	 Do	not	touch	the	unit	or	the	power	plug	  not	 get	 caught	 between	 rotating	 parts	  den.   –  Unterbrechen Sie die Drehung des Lockenstabs   ли,  клавишу	(5):   –  аспапты  тасымалдау?а  арнал?ан  ?олсап   ?ада?ала?ыз.  –  sa  treaca  peste  margini  ascutite  ale   reasca intre par?ile rotative ale dispozitivului.
    (2), indem Sie die Taste (5) loslassen.
    with	wet	hands.         of	the	unit.                  •	 Greifen Sie das Gerat oder den Netzstecker mit   –  Warten  Sie  einige  Sekunden  furs  Fixieren  der   –  использоваться	в	качестве	ручки	для	пере-  R	 –	 плойка	 вращается	 вправо	 (по	 часовой	  ретінде пайдаланылмауы керек.  –  Пернені (5) жіберіп, плойканы? (2) айналуын   mobilierului,  –  Opriti rotirea ondulatorului (2), eliberand buto-
    стрелке),
    •	 Check	 the	 cord	 insulation	 integrity	 peri-  –  Release	the	button	(5)	to	stop	the	curler	  nassen Handen nicht.  Locke ab, danach wickeln Sie das Haar ab, indem   носки	устройства.	  L	–	плойка	вращается	влево	(против	часовой	  •	 ??рыл?ыны  немесе  желілік  бауды?  айыр   то?таты?ыз.  –  sa fie utilizat in calitate de maner pen-  nul (5).
    odically.                (2)	rotation.                •	 Prufen  Sie  die  Ganzheit  des  Netzkabels  peri-  Sie  die  Ruckdrehung  des  Lockenstabs  einschal-  •	 Не	беритесь	за	устройство	или	за	вилку	сете-  стрелки).  тетігін сулы ?олмен ?стама?ыз.  –  Б?йраны?  бекітілуі  ?шін  бірнеше  секунд   tru transportarea dispozitivului.  Asteptati  cateva  secunde  pentru  a  fixa  bucla,
    бойы  к?ті?із,  содан  кейін  плойканы?  кері
    odisch.
    вого	шнура	мокрыми	руками.
    •	 Never	 use	 the	 unit	 if	 the	 power	 cord	 or	  –  Wait	for	several	seconds	to	make	sure	the	  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  zu  benutzen,   ten.  •	 Периодически	проверяйте	целостность	изо-  Внимание!	Следите	за	тем,	чтобы	волосы	не	  •	 Желілік  бауды?  т?тасты?ын  мезгілімен   жа??а  айналуын  іске  ?осып,  шашы?ызды   •	 Nu  apucati  dispozitivul  sau  fisa  cablului  de   apoi desfasurati suvita de par, conectand rotirea
    тексеріп т?ры?ыз.
    alimentare cu mainile umede.
    the	 power	 plug	 is	 damaged,	 if	 the	 unit	  lock	is	fixed,	then	uncurl	the	hair,	switch-  wenn  der  Netzstecker  oder  das  Netzkabel   –  Wiederholen Sie diese Prozedur fur alle geblie-  ляции		сетевого	шнура.  попадали	 между	 вращающимися	 частями	  •	 Желілік айыр тетікті? немесе бауды? б?лінуі   босаты?ыз.  •	 Verificati periodic integritatea izolatiei cablului   ondulatorului in direc?ia opusa.
    –  Repetati aceasta procedura pentru toate suvi-
    ing	the	curler	reverse	rotation	on.
    works	improperly	or	after	it	was	dropped.	  –  Repeat	 this	 procedure	 until	 you	 finish	  beschadigt  ist,  wenn  Storungen  auftreten  und   benen Haarstrahnen.  •	 Запрещается	 использовать	 устройство	 при	  устройства.  кезінде,  егер  ол  іркіліспен  істегенде  немесе   –  Барлы?  шаш  тарамдары  ?шін  берілген   de alimentare.    te de par ramase.
    Contact	an	authorized	service	center	for	  curling	all	your	hair.  wenn  es  heruntergefallen  ist.  Bitte  wenden  Sie   –  Schalten  Sie  das  Gerat  nach  der  Beendigung   повреждении	 сетевой	 вилки	 или	 сетевого	  –  Остановите	 вращение	 плойки	 (2),	 отпустив	  су?а  т?скеннен  кейін  ??рыл?ыны  пайлану?а   р?сімді ?айтала?ыз.  •	 Nu  utilizati  dispozitivul  in  cazul  deteriorarii   –  Dupa finisarea procedurii de ondulare a paru-
    клавишу	(5).
    all	repair	issues.      –  After	 you	 finish	 curling	 your	 hair,	 switch	  sich  an  einen  autorisierten  Kundendienst,  falls   der Ondulation aus, indem Sie die Taste (9) dru-  шнура,	 если	 устройство	 работает	 с	 пере-  –  Подождите	 несколько	 секунд	 для	 фиксации	  тыйым салынады. Барлы? ж?ндеу с?ра?тары   –  Ж?мыс  істеп  бол?аннан  кейін  батырманы   fisei cablului de alimentare sau a cablului de   lui deconectati dispozitivul, apasand si menti-
    •	 Do	not	use	the	unit	while	taking	a	bath.             Probleme mit dem Gerat auftreten.  cken und halten.      боями,	а	также	после	его	падения.	По	всем	  локона,	после	чего	раскрутите	волосы,	вклю-  бойынша   туындылас   ?ызмет   к?рсету   (9)басып  ?стап  т?рып  ??рыл?ыны  с?ндірі?із.   alimentare, daca el functioneaza necorespun-  nand apasat butonul (9). Extrageti fisa cablu-
    •	 Do	 not	 place	 or	 keep	 the	 unit	 in	 places	  the	 unit	 off	 by	 pressing	 and	 holding	 the	  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  wahrend  des   –  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose   вопросам	ремонта	обращайтесь	в	авторизо-  чив	вращение	плойки	в	обратную	сторону.  орталы?ына хабарласы?ыз.  Желілік  бауды?  айыртетігін  ашалы?тан   zator  (cu  intreruperi)  sau  dupa  caderea  lui.   lui de alimentare din priza.
    суыры?ыз.
    ванный	(уполномоченный)	сервисный	центр.
    where	it	can	fall	into	a	bath	or	a	sink	filled	  button	(9).	Unplug	the	unit.  Bads zu benutzen.  heraus.     •	 Не	 используйте	 устройство	 во	 время	 при-  –  Повторите	данную	процедуру	на	всех	остав-  •	 Ваннада   жуыну   кезінде   ??рыл?ыны   –  ??рыл?ыны? толы? сал?ындауын к?ті?із.  Pentru orice intrebari in legatura cu reparatia   –  Lasati dispozitivul sa se raceasca complet.
    adresati-va la centru de service autorizat.
    пайдаланба?ыз.
    with	water;	do	not	immerse	the	unit	body,	  –  Let	the	unit	cool	down	completely.  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  an  die  Stellen   –  Lassen Sie das Gerat vollstandig abkuhlen.  нятия	ванны.  шихся	прядях	волос.  •	 Су?а толы ванна?а немесе ?олжу?ыш?а т?сіп   •	 Nu utilizati dispozitivul in timp ce faceti baie.  Atentie!
    –  Asigurati-va ca suprafata de lucru a ondu-
    power	 cord	 or	 plug	 into	 water	 or	 any	           zu  stellen  und  in  Orten  aufzubewahren,  woher   Achtung!   •	 Не	кладите	и	не	храните	устройство	в	местах,	  –  По	 завершении	 процедуры	 завивки	 волос	  кете  алатын  жерлерде  аспапты  ?ойма?ыз   Назар аудары?ыз!   •	 Nu lasati si nu pastrati dispozitivul in locuri de   latorului (2) sa nu atinga suprafata pe care
    other	liquid.           Attention!	                    es  in  die  mit  Wasser  gefullte  Wanne  oder   –  Achten  Sie  darauf,  dass  die  Arbeitsflache   где	оно	может	упасть	в	ванну	или	раковину,	  выключите	 устройство,	 нажав	 и	 удерживая	  ж?не  са?тама?ыз,  аспапты  су?а  ж?не  бас?а   –  Плойканы?  (2)  ж?мыс  беті  аспап   unde ar putea cadea in lavoar sau in cada cu   este instalat dispozitivul.
    Waschbecken  sturzen  konnte;  tauchen  Sie
    кнопку	 (9).Извлеките	 вилку	 сетевого	 шнура
    •	 If	the	unit	was	dropped	into	water,	unplug	  –  Always	 make	 sure	 that	 the	 operat-  das  Gehause  des  Gerats,  das  Netzkabel  und   des  Lockenstabs  (2)  mit  der  Oberflache,   наполненную	 водой;	 не	 погружайте	 корпус	  из	электрической	розетки.  да с?йы?ты?тар?а матырма?ыз.  орнатыл?ан   бетпен   жанаспауын   apa, nu scufundati corpul dispozitivului, cablul   –  Sistemul de protectie deconecteaza dispo-
    it	 immediately,	 only	 after	 that	 you	 can	  ing	 surface	 of	 the	 curler	 (2)	 does	  den  Netzstecker  nie  ins  Wasser  oder  andere   auf deren das Gerat aufgestellt ist, nicht in   устройства,	 сетевой	 шнур	 или	 вилку	 сете-  –  Дайте	прибору	полностью	остыть.  •	 Егер  ??рыл?ы  су?а  т?сіп  кетсе,  желілік  айыр   ?ада?ала?ыз.  de alimentare sau fisa cablului de alimentare   zitivul automat dupa o ora de functionare.
    take	it	out	of	water.    not	 touch	 the	 surface	 on	 which	 the	  Flussigkeiten.  Beruhrung kommt.            вого	шнура	в	воду	или	в	любую	другую	жид-  Внимание!	  тетікті  ашалы?тан  жедел  суыры?ыз,  содан   –  ?ор?аныс  ж?йесі  ??рыл?ыны  1  са?ат   in apa sau in alte lichide.
    кость.
    unit	is	set.
    •	 Never	leave	the	operating	unit	unattend-  –  The	 protection	 system	 automatically	  •	 Falls  das  Gerat  ins  Wasser  gefallen  ist,  ziehen   –  Das Schutzsystem schaltet das Gerat nach 1   •	 Если	 устройство	 упало	 в	 воду,	 немедленно	  –  Следите	 за	 тем,	 чтобы	 рабочая	 поверх-  кейін ?ана ??рыл?ыны судан шы?ару?а бола-  ж?мыс  істегеннен  кейін  автоматты   •	 Daca  dispozitivul  a  cazut  in  apa,  extrageti   CURATARE SI INTRETINERE
    с?ндіреді.
    ды.
    ed.                      switches	 the	 unit	 off	 after	 1	 hour	 of	  Sie  sofort  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose,   Stunde Betrieb automatisch aus.  извлеките	 сетевую	 вилку	 из	 электрической	  ность	 плойки	 (2)	 не	 касалась	 поверхно-  •	 Еш?ашан  ж?мыс  істеп  т?р?ан  ??рыл?ыны   imediat  fisa  cablului  de  alimentare  din  priza   –  Inainte  de  curatare  deconectati  dispozitivul
    si doar apoi puteti scoate dispozitivul din apa.
    de la retea si lasati-l sa se raceasca complet.
    •	 Do	not	use	the	unit	when	you	are	drowsy.  operation.  danach  konnen  Sie  das  Gerat  aus  dem  Wasser        розетки,	и	только	после	этого	можно	достать	  сти,	на	которой	установлен	прибор.  ?араусыз ?алдырма?ыз.  ТАЗАЛАНУЫ Ж?НЕ К?ТІМІ  •	 Nu  lasati  niciodata  dispozitivul  in  functiune   –  Nu scufundati dispozitivul, cablul de alimenta-
    •	 Do	not	use	the	unit	to	curl	wet	hair	or	syn-          holen.                  REINIGUNG UND PFLEGE             устройство	из	воды.    –  Система	 защиты	 автоматически	 отклю-  •	 Егер  сіз  ?й?ылы-ояу  к?йде  болса?ыз,   –  Тазалау  алдында  ??рыл?ыны  желіден   fara supraveghere.   re sau fisa cablului de laimentare in apa sau
    thetic	wigs.	Dry	wet	hair	preliminary	with	           •	 Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerat  nie  unbe-  –  Bevor das Gerat zu reinigen, trennen Sie es vom   •	 Никогда	не	оставляйте	работающее	устрой-  чает	устройство	после	1	часа	работы.  ??рыл?ыны пайдаланба?ыз.   ажыраты?ыз  ж?не  толы?  суытылуына  уа?ыт   •	 Nu utilizati dispozitivul daca va aflati in stare   in alte lichide.
    ство	без	присмотра.
    Stromnetz ab und lassen Sie es vollig abkuhlen
    a	towel	or	hairdryer	before	curling.  CLEANING AND CARE  aufsichtigt.          –  Tauchen  Sie  nie  das  Gehause  des  Gerats,  das   •	 Не	используйте	устройство,	если	вы	находи-  ЧИСТКА И УХОД  •	 ??рыл?ыны   сулы   шаштарды   неме-  бері?із  somnoroasa.  –  Stergeti corpul dispozitivului cu o carpa moale
    •	 Avoid	contact	of	hot	surfaces	of	the	unit	  –  Before	cleaning	unplug	the	unit	and	let	it	  •	 Benutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlaf-  Netzkabel oder den Netzstecker des Gerats ins   тесь	в	сонном	состоянии.  –  Перед	 чисткой	 отключите	 устройство	 от	  се  синтетикалы?  париктерді  кептіруге   –  ??рыл?ыны,  желілік  бауды  ж?не  желілік   •	 Nu utilizati dispozitivul pentru coafarea paru-  putin umezita, apoi stergeti-l pana la uscare.
    rig sind.
    with	 your	 face,	 neck	 or	 other	 parts	 of	  cool	down	completely.  •	 Benutzen  Sie  das  Gerat  furs  Styling  von  nas-  Wasser oder andere Flussigkeiten.  •	 Не	 используйте	 устройство	 для	 завивки	  электрической	 сети	 и	 дайте	 ему	 полностью	  пайдаланба?ыз.  Сулы  шашатарды  алдын-  бауды?  айыртетігін  су?а  ж?не  бас?а   lui  umed  sau  perucilor  sintetice.    Uscati  in   –  Nu utilizati detergenti si substante de curatare
    с?йы?ты?тар?а матыру?а тыйым салынады.
    your	body.	             –  Do	not	immerse	the	unit,	the	power	cord	  sen Haaren oder synthetischen Perucken nicht.   –  Wischen Sie das Gehause des Gerats mit einem   мокрых	 волос	 или	 синтетических	 париков.	  остыть.  ала  с?лгімен  немесе  фенмен  ??р?атып   –  ??рыл?ы  корпусын  ж?мса?,  с?л  ыл?алды   prealabil parul umed cu un prosop sau usca-  abrazive precum si alte dizolvanti.
    алы?ыз.
    torul de par.
    •	 During	 operation	 do	 not	 put	 the	 unit	 on	  and	the	power	plug	of	the	unit	into	water	  Trocknen Sie das Haar mit einem Handtuch oder   weichen,  leicht  angefeuchteten  Tuch,  danach   Мокрые	 волосы	 	 перед	 завивкой	 следует	  –  Запрещается	погружать	устройство,	сетевой	  •	 ??рыл?ыны?  ысты?  б?ліктеріні?  бетке,   матамен  с?рті?із,  содан  кейін  ??р?атып   •	 Evitati contactul suprafetelor fierbinti ale dis-  PASTRARE
    heat-sensitive	and	soft	surfaces	(bed	or	  or	other	liquids.  einem Haartrockner vorher ab.  trocknen Sie es ab.  предварительно	просушить	полотенцем	или	  шнур	 и	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 воду	 или	 в	  мойын?а ж?не бас?а дене м?шелеріне тиюіне   с?рті?із.  pozitivului  cu  fata,  gatul  si  alte  parti  ale   –  Inainte  de  a  stoca  dispozitivul  pentru  pas-
    феном.
    sofa)	and	do	not	cover	it.	  –  Clean	 the	 unit	 body	 with	 a	 soft,	 slightly	  •	 Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en Teilen   –  Es ist nicht gestattet, Wasch- und Abrasivmittel,   •	 Избегайте	соприкосновения	горячих	поверх-  любые	другие	жидкости.  жол берме?із.  –  Аспапты   тазалау?а   ?ажайтын   ж?не   corpului.  trare, lasati-l sa se raceasca complet si asi-
    damp	cloth	and	then	wipe	it	dry.
    •	 Place	the	unit	on	a	flat	heat-resistant	sur-  –  Do	 not	 use	 detergents,	 abrasives	 and	  des Gerats mit dem Gesicht, Hals und anderen   sowie Losungsmittel, zu benutzen.  ностей	устройства	с	лицом,	шеей	или	с	дру-  –  Протирайте	корпус	устройства	мягкой,	слегка	  •	 ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан уа?ытта ж?мса?   жу?ыш  заттарды,  сондай-а?  ?андай  да  бір   •	 Nu plasati dispozitivul in timpul functionarii pe   gurati-va  ca  corpul  dispozitivului  este  curat
    влажной	тканью,	после	чего	вытрите	насухо.
    face	so	that	the	curler	does	not	touch	the	  solvents.  Korperteilen.                                           гими	частями	тела.     –  Запрещается	использовать	моющие	и	абра-  заттар?а (т?секке немесе диван?а) ?ойма?ыз,   еріткіштерді пайдалану?а тыйым салынады.  suprafete sensibele la caldura, suprafete moi   si uscat.
    surface	on	which	the	unit	is	set.                     •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  wahrend  des   AUFBEWAHRUNG  •	 Во	 время	 работы	 не	 кладите	 устройство	 на	  зивные	 	 средства,	 а	 также	 какие-либо	 рас-  оны б?ркеме?із.  СА?ТАЛУЫ  (pat sau canapea) si nu-l acoperiti.   –  Nu  infasurati  cablul  de  alimentare  in  jurul
    •	 Take	the	operating	unit	by	its	handle	only.	  sToRAGE  Betriebs  auf  warmeempfindliche,  weiche   –  Bevor Sie das Gerat zur Aufbewahrung wegpa-  чувствительные	 к	 теплу	 поверхности,	 мяг-  творители.  •	 ??рыл?ыны т?зу ысты??а т?зімді бетте аспап   –  Са?тап ?ой?ан?а дейін ??рыл?ыны? суытылу-  •	 Plasati  dispozitivul  pe  o  suprafata  plana  si   corpului, deoarece acest lucru poate duce la
    cken,  lassen  Sie  es  vollig  abkuhlen  und  verge-
    deteriorarea cablului.
    Do	not	touch	the	curler	surface	while	the	             Oberflachen  (Bett  oder  Sofa)  zu  legen  und  es   wissern Sie sich, dass das Gehause des Gerats   кую	поверхность	(на	кровать	или	диван)	и	не	  орналас?ан  бетке  плойка  тимейтіндей  етіп   ына уа?ыт бері?із ж?не оны? корпусы ??р?а?   rezistenta la caldura, astfel, incat ondulatorul   –  Pentru comoditate la pastrare este destinata
    sa nu atinga suprafata pe care este instalat
    ?ою керек.
    накрывайте	его.
    abzudecken.
    unit	is	operating.      –  Let	 the	 unit	 cool	 down	 completely	 and	  •	 Stellen Sie das Gerat auf eine gerade warmebe-  sauber und trocken ist.  •	 Размещайте	 устройство	 на	 ровной	 тепло-  ХРАНЕНИЕ  •	 Ж?мыс  істеп  т?р?ан  ??рыл?ыны  тек  ?олсап   ж?не таза екеніне к?з жеткізі?із.  dispozitivul.  trusa pentru pastrare (11).
    •	 Be	 careful!	 The	 curler	 surface	 remains	  make	sure	that	the	unit	body	is	clean	and	  standige Oberflache so auf, dass der Lockenstab   –  Wickeln  Sie  das  Netzkabel  aufs  Gehause  des   стойкой	 поверхности	 так,	 чтобы	 плойка	 не	  –  Перед	 тем	 как	 убрать	 устройство	 на	 хране-  айма?ынан   ?ана   ?ста?ыз.   Т?зеткішті?   –  Желілік  бауды  ??рыл?ы?а  орама?ыз,  себебі   •	 Tineti dispozitivul in functiune numai in zona   –  Pastrati  dispozitivul  la  loc  uscat,  racoros,
    ние,	 дайте	 ему	 полностью	 остыть	 и	 убеди-
    hot	for	some	time	after	the	unit	is	discon-  dry	before	taking	it	away.  die Oberflache, auf deren das Gerat aufgestellt   Gerats  nicht,  weil  das  zur  Beschadigung  des   касалась	 поверхности,	 на	 которой	 установ-  тесь	 в	 том,	 что	 корпус	 устройства	 -	 чистый	  ж?мыс  бетін  оны?  ж?мыс  істеуі  уа?ытында   б?л оны? б?лінуіне ?келуі м?мкін.   manerului. Nu atingeti suprafata ondulatorului   inaccesibil pentru copii.
    nected	from	the	mains.  –  Never	 wind	 the	 power	 cord	 around	 the	  ist, nicht beruhrt.  Netzkabels fuhren kann.  лен	прибор.        и	сухой.                      ?стама?ыз.              –  Пайдалану  ы??айлылы?ы  ?шін  с?мке  (11)   in timpul functionarii cu dispozitivul.
    •	 Before	 you	 take	 the	 unit	 away,	 be	 sure	  unit	body,	as	it	can	damage	the	cord.  •	 Halten  Sie  das  eingeschaltete  Gerat  nur  am   –  Zwecks  der  bequemen  Aufbewahrung  ist  eine   •	 Держать	работающее	устройство	можно	толь-  –  Не	 наматывайте	 сетевой	 шнур	 вокруг	 кор-  •	 Абай   болы?ыз!   ??рыл?ыны   желіден   к?зделген.  •	 Fiti  atenti!  Suprafata  ondulatorului  ramane   COMPLETARE
    to	let	it	cool	down,	never	wind	the	power	  –  For	easy	storing	use	the	pouch	(11).  Handgriff.  Es  ist  nicht  gestattet,  die  Oberflache   Aufbewahrungstasche (11) vorgesehen.  ко	 в	 зоне	 ручки.	 Не	 касайтесь	 поверхности	  пуса,	так	как	это	может	привести	к	повреж-  ажырат?аннан  кейін  біршама  уа?ыт  бойы   –  ??рыл?ыны сал?ын, ??р?а?, балаларды? ?олы   fierbinte un timp chiar si dupa deconectarea   Ondulator de par electric – 1 buc.
    жетпейтін жерде са?та?ыз.
    cord	around	the	unit.   –  Keep	the	unit	away	from	children	in	a	dry	  des Lockenstabs wahrend des Betriebs zu beruh-  –  Bewahren  Sie  das  Gerat  an  einem  trockenen,   плойки	во	время	работы	с	устройством.  дению	шнура.  ж?мыс аума?ы ысты? болып ?алады.  dispozitivului de la retea.  Trusa pentru pastrare – 1 buc.
    •	 Always	 unplug	 the	 unit	 after	 usage	 and	  cool	place.  ren.               kuhlen und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.  •	 Будьте	 осторожны!	 Поверхность	 плойки	  –  Для	 удобства	 при	 хранении	 устройства	  •	 Аспапты  жинап  ?ой?ан?а  дейін  оны?  суыты-  ЖАБДЫ?ТАЛУЫ  •	 Inainte de a stoca dispozitivul, lasati-l sa se   Instructiune – 1 buc.
    луына м?мкіндік бері?із ж?не еш?ашан бауды
    остается	 горячей	 некоторое	 время	 после
    raceasca si nu infasurati niciodata cablul de
    предназначена	сумочка	(11).
    before	cleaning.        DELIVERY sET                  •	 Seien  Sie  vorsichtig!  Die  Oberflache  des   LIEFERUMFANG  отключения	 устройства	 от	 электрической	  –  Храните	 устройство	 в	 сухом	 прохладном	  о?ан орама?ыз.  Электрлік ?ыс?ыштар – 1 дн.  alimentare in jurul sau.  CARACTERISTICI TEHNICE
    •	 When	 unplugging	 the	 unit,	 pull	 the	 plug	  Curling	tongs	–	1	pc.  Lockenstabs  bleibt  einige  Zeit  nach  dem   Brenneisen – 1 St.  сети.  месте,	недоступном	для	детей.  •	 ?р?ашан  пайдаланып  бол?аннан  кейін   Са?тау?а арнал?ан с?мке – 1 дн.  •	 Intotdeauna  deconectati  dipozitivul  de  la   Alimentare: 220 V ~ 50 Hz
    but	not	cord.           Pouch	–	1pc.                   Abtrennen des Gerats vom Stromnetz hei?.  Aufbewahrungstasche – 1 St.  •	 Прежде	чем	убрать	устройство,	обязательно	  ж?не  тазалау  алдында  ??рыл?ыны  желіден   Н?с?аулы? – 1 дн.  retea dupa utilizare si inainte de curatare.   Consum maxim de putere: 65 W
    •	 For	children	safety	reasons	do	not	leave	  Instruction	manual	–	1	pc.  •	 Bevor  Sie  das  Gerat  wegpacken,  lassen  Sie  es   Bedienungsanleitung – 1 St.  дайте	ему	остыть	и	никогда	не	обматывайте	  КОМПЛЕКТАЦИЯ  ажыраты?ыз.   •	 Extragand  fisa  cablului  de  alimentare  din
    abkuhlen und wickeln Sie nie das Netzkabel um
    polyethylene	bags,	used	as	a	packaging,	               das Gerat.                                               его	сетевым	шнуром.    Электрощипцы	–	1	шт.           •	 Желілік  бауды  ашалы?тан  суыр?анда,  оны   ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ  priza, nu trageti de cablu, ci apucati de fisa.  Producatorul  isi  rezerva  dreptul  de  a  modifi-
    ?оректендіру кернеуі: 220 В ~ 50 Гц
    unattended.	                                          •	 Trennen Sie das Gerat nach dem Gebrauch oder   TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN  •	 Всякий	раз	после	использования	или	перед	  Сумочка	для	хранения	–	1	шт.  тартпа?ыз, ал айыртетіктен ?ста?ыз.  Максималды т?тынатын ?уаты: 65 Вт  •	 Din  motive  de  siguranta  a  copiilor  nu  lasati   ca  caracteristicile  dispozitivelor  fara  anuntare
    чисткой	 следует	 отключать	 устройство	 от
    •	 Attention!	Do not allow children to play   TECHNICAL sPECIFICATIoNs  vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.  Stromversorgung: 220 V ~ 50 Hz  электрической	сети.  Инструкция	–	1	шт.  •	 Балаларды?  ?ауіпсіздігі  ма?сатында,  орау   pungile  de  polietilena,  folosite  in  calitate  de   prealabila.
    пайдаланылатын
    ретінде
    ambalaj, fara supraveghere.
    полиэтилен
    with polyethylene bags or packaging film.	  Power	supply:	220	V,	~50	Hz  •	 Wenn  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose   Maximale Aufnahmeleistung: 65 W  •	 Вынимая	вилку	сетевого	шнура	из	электри-  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  ?аптарды ?араусыз ?алдырма?ыз.   ?ндіруші   алдын-ала   хабарлаусыз   •	 Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu   Termenul de functionare a dispozitivului -  5
    Danger	of	suffocation!	  Maximal	power	consumption:	65	W  herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, son-  Der  Hersteller  behalt  sich  das  Recht  vor,  Design   ческой	розетки,	не	тяните	за	шнур,	а	держи-  Электропитание:	220	В	~	50	Гц  •	 Назар  аудары?ыз!  Балалар?а  полиэти-  ??рыл?ыларды?  сипаттамаларын  ?згерту   pungile  de  polietilena  sau  pelicula.    Pericol   ani
    •	 Children	and	disabled	people	can	use	the	             dern halten Sie den Stecker.  und  technische  Eigenschaften  der  Gerate  ohne   тесь	за	вилку.  Максимальная	потребляемая	мощность:	65	Вт  лен  ?аптармен  немесе  орайтын  пленкамен   ???ы?ын са?тайды.  de sufocare!
    unit	under	adult	supervision	only.	  The  manufacturer  preserves  the  right  to   •	 Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie   Vorbenachrichtigung zu verandern.  •	 Из	 соображений	 безопасности	 детей	 не	  ойнау?а р??сат етпе?із. Т?ншы?у ?аупі бар!  •	 Copiii sau persoanele cu dizabilitati pot utiliza   Garantie
    •	 This	 unit	 is	 not	 intended	 for	 usage	 by	  change the specifications of the unit without   Plastiktuten, die als Verpackung verwendet wer-  оставляйте	полиэтиленовые	пакеты,	исполь-  Производитель оставляет за собой право изме-  •	 ??рыл?ыны  балалар  ж?не  м?мкіндіктері   Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 5 жыл  dispozitivul numai sub supraveghere.    In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul
    зуемые	в	качестве	упаковки,	без	надзора.
    children	or	disabled	persons	unless	they	  a preliminary notification.  den, nie ohne Aufsicht.   Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 Jahre.  •	 Внимание!	 Не  разрешайте  детям  играть  с   нять  характеристики  устройств  без  предвари-  шектеулі адамдар ересектерді? ба?ылауымен   •	 Prezentul dispozitiv nu este prevazut pentru   dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional
    тельного уведомления.
    ?ана пайдалана алады.
    are	 given	 all	 the	 necessary	 and	 under-  Unit	operating	life	is	5	years.  •	 Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktuten   Gewahrleistung     полиэтиленовыми  пакетами  или  упаковоч-  •	 Балалар?а  ж?не  м?мкіндіктері  шектеулі   Гарантиялы? мiндеттiлiгi  a fi utilizat de catre copii si persoane cu diza-  sau la compania, unde a fost procurat produsul
    oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
    bilitati. Acestia pot utiliza dispozitivul doar in
    dat. Serviciul de garantie se realizeaza cu condi-
    standable	 instructions	 by	 a	 person	 who	  Guarantee   •	 Kinder  und  behinderte  Personen  durfen  das   Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann   ной плёнкой.	Опасность	удушья!	  Срок	службы	прибора	–	5	лет  адамдар?а,   оларды?   ?ауіпсіздігі   ?шін   Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан   cazuri in care persoana responsabila pentru   tia prezentarii bonului de plata sau a oricarui alt
    is	 responsible	 for	 their	 safety	 on	 safety	  Details	regarding	guarantee	conditions	can	  Gerat nur unter Aufsicht nutzen.   man  beim  Dealer,  der  diese  Gerate  verkauft  hat,   •	 Дети	и	люди	с	ограниченными	возможностя-  жауап  беретін  т?л?а  ??рыл?ыны  д?рыс   б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а   siguranta acestora le-a explicat instructiunile   document  financiar,  care  confirma  cumpararea
    measures	and	information	about	danger	                •	 Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinder-  bekommen.  Bei  beliebiger  Anspruchserhebung   ми	 могут	 пользоваться	 устройством	 только	  пайдаланба?ан кезде пайда болатын ?ауіптер   ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi   corespunzatoare si clare de utilizare sigura a   produsului dat.
    that	 can	 be	 caused	 by	 improper	 usage	  be	obtained	from	the	dealer	from	whom	the	  ten Personen nicht genutzt werden, au?er wenn   soll  man  wahrend  der  Laufzeit  der  vorliegenden   под	 наблюдением	 со	 стороны	 	 ответствен-  Данное  изделие  соответствует  всем   туралы  с?йкес  ж?не  т?сінікті  н?с?аулы?тар   ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек немесе кви-  dispozitivului si pericolele legate de utilizarea
    ных	взрослых.
    of	the	unit.            appliance	 was	 purchased.	 The	 bill	 of	 sale	  die  Person,  die  fur  ihre  Sicherheit  verantwort-  Gewahrleistung den Check oder die Quittung uber   •	 Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для	  требуемым европейским и российским   берген  болмаса,  берілген  аспап  оларды?   танциясын к?рсетуi ?ажет.  necorespunzatoare a acestuia.  Acest  produs  corespunde  cerintelor
    стандартам безопасности и гигиены.
    •	 Keep	the	unit	out	of	reach	of	children.  or	receipt	must	be	produced	when	making	  lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verstandliche   den Ankauf vorzulegen.   использования	 детьми	 и	 людьми	 с	 ограни-  пайдалануына арналма?ан.  •	 Pastrati  dispozitivul  la  loc  inaccesibil  pen-  EMC,  intocmite  in  conformitate  cu
    any	claim	under	the	terms	of	this	guarantee.                                                                                                  •	 Аспапты  балаларды?  ?олы  жетпейтін  жерде           tru copii.
    Anweisungen  uber  sichere  Nutzung  des  Gerats   Das vorliegende Produkt  entspricht   ченными	возможностями,	если	только	лицом,	                                                                 Directiva 2004/108/ЕС  i Directiva cu
    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD                       und  die  Gefahren  bei  seiner  falschen  Nutzung   den  Forderungen  der  elektroma-  отвечающим	за	их	безопасность,	им	не	даны	  АН-ДЕР	ПРОДАКТС	ГмбХ,	Австрия  са?та?ыз.  DISPOZITIVUL ESTE  DESTINAT  DOAR   privire la electrosecuritate/joasa tensi-
    USAGE ONLY                     This  product  conforms  to  the  EMC-  gibt.          gnetischen  Vertraglichkeit,  die  in   соответствующие	 и	 понятные	 инструкции	 о	  Нойбаугюртель	38/7А,	1070	Вена,	Австрия  ??РЫЛ?Ы  Т?РМЫСТА  ПАЙДАЛАНУ?А  ?АНА   PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE.  une (2006/95/ЕС).
    Requirements as laid down by the Council   •	 Bewahren  Sie  das  Gerat  an  einem  fur  Kinder   2004/108/EC  -  Richtlinie  des  Rates   безопасном	 пользовании	 устройством	 и	 тех	  Сделано	в	Китае  АРНАЛ?АН
    BEFoRE THE FIRsT UsE           Directive  2004/108/ЕС  and  to  the  Low   unzuganglichen Ort auf.  und  den  Vorschriften  2006/95/EC    опасностях,	которые	могут	возникать	при	его
    неправильном	использовании.
    After	 unit	 transportation	 or	 storage	 at	  Voltage Regulation (2006/95/ЕС)  DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM   uber  die  Niederspannungsgerate
    low	temperature	it	is	necessary	to	keep	                HAUSHALT GEEIGNET             vorgesehen sind.
    2                                                       3                                                       4                                                       5                                                    6
    VT-2381_590x331.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                        06.11.2013   15:11:07
  • Cesky                                              українська                                             Беларуская                                               O’zbekcha
    ELEKTRICKA KULMA        PRED PRVNIM POUZITIM         ЕЛЕКТРОЩИПЦІ             ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ     ЭЛЕКТРААБЦУГІ            ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ     ELЕKTR SОCH JINGАLАKLАGICH  JIHОZ   FАQАT   UYDА   ISHLАTISHGА
    Elektricka  kulma    je  urcena  pro  nataceni    Pokud  byla  kulma  prepravovana  nebo   Електрощипці	призначені	для	завивання	волос-  У	разі	транспортування	або	зберігання	при-  Электраaбцугі	прызначаны	для	завіўкі	валасоў.  У	выпадку	транспартавання	або	захоўвання	  Elеktr sоch jingаlаklаgich sоchni jingаlаk qilishgа   MO’LJАLLАNGАN
    vlasu.                  skladovana pri nizsich teplotach, nejprve   ся.       ладу	 при	 зниженій	 температурі	 необхідно	            прылады	 пры	 паніжанай	 тэмпературы	  mo’ljаllаngаn.   BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
    ji aklimatizujte v pokojove teplote po dobu           витримати	 його	 при	 кімнатній	 температурі	  АПІСАННЕ  неабходна	 вытрымаць	 яе	 пры	 хатняй	                 Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа
    POPIS                   nejmene dvou hodin.          ОПИС                     не	менше	двох	годин.           1.  Наканечнік           тэмпературы	не	меней	за	дзве	гадзіны.  QISMLАRI         ishlаtishdаn  оldini  kаmidа  ikki  sоаt  хоnа
    1.  Nastavec            –  Odstrante obalovy material, vyjmete kulmu   1.  Наконечник  –  Витягніть		електрощипці	з	упаковки	і	повніс-  2.  Круцельная	плойка  –  Выміце	 электраабцугі	 з	 пакавання	 і	 цалкам	  1.  Uchi  hаrоrаtidа turishi kеrаk.
    2.  Otocna kulma         a rozmotejte sitovy kabel na celou delku.  2.  Обертаючаяся	плойка  тю	розмотайте	мережевий	шнур.  3.  Заціск  разматайце	сеткавы	шнур.     2.  Аylаnаdigаn qizigich  –  Elеktr  sоch  jingаlаklаgichni  qutisidаn  оldin,
    3.  Upinadlo klesti     –  Driv,  nez  zapnete  pristroj,  zkontrolujete,   3.  Затискач  –  Перш	 ніж	 підключити	 пристрій	 до	 електро-  4.  Рычаг	заціску  –  Перш	  чым	  падлучыць	  прыладу	  да	  3.  Qisgich  elеktr shnurini to’liq o’rаmidаn chiqаring.                                                         VT-2381 CL
    электрасеткі,	 праверце,	 ці	 адпавядае
    5.  Клавіша	 ўключэння/выключэння	 кручэння
    4.  Paka upinadla        zda  napeti  uvedene  na  zarizeni  odpovida   4.  Важіль	затискача  мережі,	 перевірте,	 чи	 відповідає	 напруга,	  плойкi  напруга,	 паказаная	 на	 прыладзе,	 напрузе	  4.  Qisgich dаstаgi  –  Elеktrgа  ulаshdаn  оldin  jihоzdа  ko’rsаtilgаn
    вказана	на	пристрої,	напрузі	електромережі.
    5.  Клавіша	вмикання/вимикання	обертання
    5.  Tlacitko zapnuti/vypnuti  otocne kulmy   napeti elektricke site.  плойки  –  Вставте	вилку	мережного	шнура	в	розетку.  6.  Ручка   хатняй	электрасеткі.
    6.  Rukojet             –  Zapnete  vidlici  napajeciho    kabelu  do   6.  Ручка  –  Для	 вмикання	 електрощипців	 натисніть	  7.  Дысплей  –  Устаўце	вілку	сеткавага	шнура	ў	разетку.  5.  Qizigich  аylаnishini  ishlаtаdigаn/o’chirаdigаn   tоk kuchi elеktr mаnbаidаgi tоk kuchigа to’g’ri
    7.  Displej              zasuvky.                    7.  Дисплей                та	 утримуйте	 кнопку	 (9),	 на	 дисплеї	 (7)	  8.  Кнопкі	рэгулятара	тэмпературы	«-/+»  –  Для	 ўключэння	 электраабцугоў	 націсніце	  tugmа  kеlishini tеkshirib ko’ring.
    8.  Tlacitka nastaveni teploty nahrivani „-/+“  –  Pro zapnuti kulmy stisknete a podrzte tla-  8.  Кнопки	настроювання	температури	нагріву	  з’являться	значення	встановленої	темпера-  9.  Выключальнік	сілкавання	  і	 ўтрымлівайце	 кнопку	 (9),	 на	 дысплеі	 (7)	  6.  Dаstаk  –  Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    9.  Vypinac napajeni     citko  (9),  na  displeji  (7)  bude  hodnota   «-/+»  тури	180°С.	                 10. Сеткавы	шнур	з	шарнірным	злучэннем  з’явяцца	значэнні	ўсталяванай	тэмпературы	  7.  Displеy  –  Tugmаsini  (9)  bоsib  ushlаb  elеktr  sоch
    10. Napajeci kabel s kloubovym privodem  nastavene teploty 180 ° C. Nastavte poza-  9.  Вимикач	живлення	  –  Установіть	необхідну	температуру	нагріву	від	  11. Сумачка	для	захоўвання  180°С.	  8.  Qizish hаrоrаtini o’zgаrtirаdigаn tugmа «-/+»  jingаlаklаgichni  ishlаting,  displеydа  (7)
    11. Tasticka na skladovani   dovanou teplotu nahrivani  100 ° C az  220   10. Мережевий	шнур	з	шарнірним	з’єднанням  100°С	до	220°С	кнопками	(8)	«	-	/+».  –  Усталюйце	неабходную	тэмпературу	нагрэву	  9.  Elеktrgа ulаydigаn tugmа  bеlgilаb  qo’yilgаn  qizish  hаrоrаti  ko’rinаdi
    ° C tlacitky  (8) „- / +“.  11. Сумочка	для	зберігання  –  Установіть		пристрій	на	рівній	стійкій	поверх-  МЕРЫ БЯСПЕКІ  ад	100°С	да	220°С	кнопкамi	(8)	«	-	/+».  10. Аylаnа birikmаli elеktr shnuri  180°C.
    BEZPECNOSTNI  OPATRENI                                                                                                       ні	 та	 дайте	 пристрою	 нагрітися	 протягом	  ЎВАГА!  Не	 карыстайцеся	 дадзенай	 прыладай	  –  Устанавіце	 прыладу	 на	 роўнай	 устойлівай	  11. Оlib qo’yishgа ishlаtilаdigаn хаltаchа  –  « - /+» tugmаsini (8) bоsib qiziydigаn hаrоrаtini
    –  Umistete pristroj na rovny a stabilni povrch
    POZOR!  Nepouzivejte  spotrebic  v  blizkosti   a  nechte  kulmu  zahrat  po  dobu  nekoli-  ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ  декількох	хвилин.	Стежте	за	тим,	щоб	робо-  зблізку	ёмістасцяў	з	вадой	(ванна,	басейн	і	т.	д.).  паверхні	 i	 дайце	 прыладзе	 нагрэцца	 на	  100°C dаrаjаdаn 220°C dаrаjаgаchа bеlgilаb
    •	 Пасля	 выкарыстання	 адключыце	 прыладу
    працягу	 некалькіх	 хвілін.	 Сачыце	 за	 тым,
    vodnich nadrzi (vana, bazen, atp.)  ka  minut.  Ujistete  se,  ze  pracovni  povrch   УВАГА!  Не	 використовувати	 цей	 пристрій	  ча	поверхня	плойки	(2)	не	торкалася	поверх-  ад	 сеткі,	 выняўшы	 вілку	 сеткавага	 шнура	 з	  каб	 працоўная	 паверхня	 плойкi	 (2)	 не	  ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI  qo’ying.
    •	 Po  pouziti  kulmy  v  koupelne  odpojte  ji   kulmy (2) se nedotyka povrchu, na kterem   поблизу	 ємностей,	 що	 містять	 воду	 (ванна,	  ні,	на	якій	встановлений	прилад.  разеткі,	 бо	 блізкасць	 вады,	 уяўляе	 сабой	  дакраналіся	 паверхні,	 на	 якой	 устаноўлены	  DIQQАT!  Jihоzni  suvli  idishlаr  (vаnnа,  bаssеyn   –  Jihоzni  tеkis,  qimirlаmаydigаn  jоygа  qo’yib
    od  site  vytazenim  napajeciho  kabele   je spotrebic instalovan.  басейн	тощ	о).                           небяспеку,	 нават	 калі	 прылада	 выключана	  прыбор.  vа hk.) yaqinidа ishlаtmаng.  bir  nеchа  dаqiqа  qizishini  kutib  turing.
    ze  zasuvky,  protoze  blizkost  vody  skyta        •	 Після	використання	вимикайте	пристрій	від	  Вибір температури нагріву  выключальнікам.                       •	 Ishlаtib  bo’lgаndаn  kеyin  elеktr  vilkаsini   Qizigichining  (2)  ishlаydigаn  yuzаsi  jihоz
    nebezpeci  i  kdyz  pristroj    je  vypnut  spi-  Nastaveni teploty nahrivani  мережі,	вийнявши	вилку	мережевого	шнура	  Тип волосся   Температура  •	 Для	  дадатковай	  абароны	  мэтазгодна	  Выбар тэмпературы нагрэву  rоzеtkаdаn  chiqаrib  jihоzni  o’chiring,  sаbаbi   qo’yilgаn yuzаgа tеgmаsligigа qаrаb turing.
    nacem.                                                з	розетки,	так	як	близькість	води	становить	           ўсталяваць	 прыладу	 ахоўнага	 адключэння	              suv  yaqinligi  uchun  fаqаt  tugmаsini  bоsib                                                                                                                2
    •	 Pro dodatecnou ochranu je vhodne insta-  Typ vlasu   Teplota  небезпеку	 навіть	 у	 тих	 випадках,	 коли	 при-  Для	тонкого,	  від	100	до	140°С  (СУВЯЗЕ)	  з	  намінальным	  токам	  Тып валасоў   Тэмпература  o’chirish хаvfli bo’lаdi.  Qiziydigаn hаrоrаtni bеlgilаsh
    стрій	вимкнений	вимикачем.
    lovat v elektrickem obvodu koupelny prou-  Pro jemne vlasy, citlive na   100 az   чутливого	до	високої	      спрацоўвання,	 які	 не	 перавышае	 30	 мА,	  Для	тонкіх	валасоў,	  ад	100	да	140°С
    dovy  chranic  bezpecneho  vypnuti  (RCD)   vysokou teplotu  140°С  •	 Для	 додаткового	 захисту	 доцільно	 встано-  температури	волосся  у	 ланцуг	 сілкавання	 ваннага	 пакоя;	 пры	  адчувальных	да	высокай	  •	 Qo’shimchа   himоya   bo’lishi   uchun   Sоch turi   Hаrоrаt                                                   3
    вити	пристрій	захисного	відключення	(ПЗВ)
    o  jmenovitem  proudu  provozu,  nepresa-             з	номінальним	струмом	спрацьовування,	що	  Для	нормального,	  від	140	до	180°С  ўсталёўцы	трэба	звярнуцца	да	адмыслоўца;  тэмпературы  vаnnахоnаdаgi  jihоz  quvvаt  оlаdigаn  elеktr   Ingichkа, bаlаnd hаrоrаtgа  100 dаrаjаdаn 140°C
    hujicim 30 mA, pri instalaci obratte se na   Pro normalni, stredne silne   140 az   не	 перевищує	 30	 мА,	 в	 ланцюг	 живлення	  хвилястого	волосся	  Для	нармальных,	хвалістых	  ад	140	да	  mаnbаigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi   tа’sirchаn sоchgа  dаrаjаgаchа
    odbornika.              vlnite vlasy    180°С         ванної	кімнати;	при	установленні	слід	звер-  середньої	товщини  МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ  валасоў	сярэдняй	таўшчыні  180°С  30  mА  dаn  оshmаydigаn  himоya  o’chirish   Mе’yordаgi, to’lqinsimоn,   140 dаrаjаdаn 180                                                                4
    Перад	 пачаткам	 эксплуатацыі	 электрапрыбора
    нутися	до	фахівцяю      Для	жорсткого,	густого	  від	180	до	220°С  ўважліва	прачытайце	сапраўднае	кіраўніцтва	па	  mоslаmаsini  (HO’M)  o’rnаtish  to’g’ri  bo’lаdi;   o’rtаchа qаlin sоchgа  °C dаrаjаgаchа
    OPATRNOSTNI OPATRENI     Pro tvrde, huste vlasy  180 az                        волосся                       эксплуатацыі	і	захавайце	яго	для	выкарыстання	  Для	цвёрдых,	густых	  ад	180	да	  HO’Mni   o’rnаtish   uchun   mutахаssisni
    Pred  prvnim  pouzitim  spotrebice  si  pozorne   220°С  ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ                                    ў	якасці	даведкавага	матэрыялу.  валасоў   220°С         chаqiring.              Qаttiq, quyuq sоchgа  180 dаrаjаdаn 220                                                                                               5
    prectete  tento  navod  a  uschovejte  jej  pro      Перед	 початком	 експлуатації	 електроприладу	  Примітка:	При	першому	використанні	мож-  Выкарыстоўвайце	прыладу	толькі	па	яе	прамым	  Нататка:	  Пры	  першым	  выкарыстанні	  °C dаrаjаgаchа
    budouci pouziti jako informacni material.  Poznamka: Pri prvnim zapnuti kulmy muze   уважно	 прочитайте	 це	 керівництво	 по	 експлу-  лива	 поява	 стороннього	 запаху	 від	 нагрі-  прызначэнні,	 як	 выкладзена	 ў	 дадзенай	  магчыма	 з’яўленне	 старонняга	 паху	 ад	  EHTIYOT CHОRАLАRI
    Spotrebic pouzivejte pouze k primemu ucelu,   dojit k pripadnemu cizimu zapachu od top-  атації	 та	 збережіть	 його	 для	 використання	 в	  вального	елемента,	це	допустимо.  інструкцыі.	 Няправільны	 зварот	 з	 прыладай	  награвальнага	элемента,	гэта	дапушчальна.  Elеktr  jihоzini  ishlаtishdаn  оldin  qo’llаnmаsini   Eslаtmа:   Birinchi   mаrtа   ishlаtgаndа   6
    jak  je  popsano  v  tomto  navodu.  Neodborna   neho telesa, to neni na zavadu.   якості	довідкового	матеріалу.  можа	прывесці	да	яе	паломкі,	прычыніць	шкоду	      diqqаt  bilаn  o’qib  chiqing,  kеyinchаlik  kеrаk   qizigichidаn bir оz hid chiqishi mumkin.
    manipulace muze mit za nasledek poskoze-             Використовуйте	пристрій	лише	по	його	прямо-  ВИКОРИСТАННЯ  карыстачу	ці	яго	маёмасці.	  ВЫКАРЫСТАННЕ            bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb
    ni  spotrebice,  zraneni  uzivatele  nebo  skodu   POUZITI  му	призначенню,	як	викладено	в	даній	інструк-  –  Розподіліть	волосся	на	пасма	завширшки	не	  •	 Перад	 уключэннем	 пераканайцеся,	 што	  –  Размяркуйце	валасы	на	пасмы	шырынёй	не	  оlib qo’ying.  ISHLАTISH
    jeho majetku.           –  Rozdelte  vlasy  na  prameny  sirkou  nejvi-  ції.	 Неправильне	 поводження	 з	 пристроєм	  більше	4-5	см.	  напруга	 электрычнай	 сеткі	 адпавядае	  больш	за	4-5	см.	  Jihоzni  fаqаt  bеvоsitа  mаqsаdigа  muvоfiq,   –  Sоchni  eni  4-5  cm  dаn  оshmаydigаn                                       7
    •	 Driv,  nez  zacnete  spotrebic  pouzivat,   ce 4- 5 cm.  може	привести	до	його	поломки,	спричинення	  –  Візьміть	пристрій	за	ручку	(6).  працоўнай	напрузе	прылады.  –  Вазьміце	прыладу	за	ручку	(6).  qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri   tutаmlаrgа аjrаtib chiqing.
    zkontrolujete,  zda  napeti  elektricke  site   –  Chytte spotrebic za rukojet (6).  шкоди	користувачеві	або	його	майну.	  –  Вільною	 рукою	 захопите	 пасмо	 волосся	 в	  •	 Не	  ўключайце	  прыладу	  ў	  месцах,	  –  Вольнай	 рукой	 захапіце	 пасму	 валасоў	 у	  ishlаtilsа  buzilishi,  fоydаlаnuvchi  yoki  uning   –  Jihоzni dаstаgidаn (6) ushlаng.
    odpovida provoznimu napeti zarizeni.  –  Volnou  ruku  zachytte  pramen  vlasu  u   •	 Перед	вмиканням	переконайтеся,	що	напру-  коріння.  дзе	  распыляюцца	  аэразолі	  альбо	  каранёў.   –  Bo’sh  qo’lingiz  bilаn  sоch  tutаmini  ildizigа                                                                                  8
    •	 Neprovozujte  pristroj  na  mistech,  kde  se   korinku.  га	 в	 електричній	 мережі	 відповідає	 робочій	  –  Натисніть	на	важіль	затискача	(4)	і	защипніть	  выкарыстоўваюцца	  лёгкаўзгаральныя	  –  Націсніце	 на	 рычаг	 заціску	 (4)	 і	 зашчыпніце	  mulkigа zаrаr qilishi mumkin.  yaqin jоydаn ushlаng.
    напрузі	пристрою.
    кінець	пасма,	відпустите	важіль	(4).
    pouzivaji aerosole nebo horlave kapaliny.  –  Stlacte  paku  klesti  (4)  a  pritlacte  koren   •	 Не	 вмикайте	 пристрій	 у	 місцях,	 де	 розпо-  вадкасці.	  канец	пасмы,	адпусціце	рычаг	(4).  •	 Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi   –  Qisgich dаstаgini (4) bоsib sоch tutаmi uchini
    •	 Nanasejte  lak  na  vlasy  jen  po  modelova-  pramenu vlasu, pak uvolnete paku (4)  рошуються	 аерозолі	 або	 використовуються	  –  Накрутіть	 волосся,	 увімкнувши	 обертання	  •	 Нанасіце	 лак	 для	 валасоў	 толькі	 пасля	  –  Накруціце	 валасы,	 уключыўшы	 кручэнне	 і	  jihоz  ishlаydigаn  tоk  kuchigа  to’g’ri  kеlishini   qising, dаstаkni (4) qo’yib yubоring.  9
    націсніце
    плойкi
    плойки	(2).	Для	цього	натисніть	і	утримуйте
    мадэлявання	прычоскі.
    (2).
    гэтага
    Для
    ni ucesu.              –  Omotejte  vlasy  zapnutim  otaceni  kulmy   легкозаймисті	рідини.	  клавішу	(5):  •	 Пры	 эксплуатацыі	 прылады	 рэкамендуецца	  ўтрымлівайце	кнопку	(5):  tеkshirib ko’ring.  –  Qizigich  (2)  аylаntirgichini  ishlаtib  sоchni
    •	 Pri pouziti pristroje doporucujeme rozmo-  (2).  K  tomu  ucelu  stlacte  a  podrzte  tla-  •	 Наносите	лак	для	волосся	лише	після	моде-  R	–	плойка	обертається	управо	(за	годинни-  разматаць	 сеткавы	 шнур	 на	 ўсю	 яго	  R	  –	  плойка	  круціцца	  направа	  (па	  •	 Jihоzni  аerоzоl  sеpilаyotgаn  yoki  tеz   o’rаng.  Buning  uchun  tugmаsini  (5)  bоsib
    tat napajeci kabel na celou jeho delku.  citko (5):   лювання	зачіски.         ковою	стрілкою),              даўжыню.                  гадзіннікавай	стрэлцы),       yonаdigаn  suyuqlik  ishlаtilаyotgаn  jоydа                                                                                                                  10
    •	 Sitovy kabel nesmi:    R – kulma se toci doprava (ve smeru hodi-  •	 При	 експлуатації	 пристрою	 рекомендуєть-  L	–	плойка	обертається	уліво	(проти	годин-  •	 Сеткавы	шнур	не	павінен:  L	 –	 плойка	 круціцца	 налева	 (супраць	  ishlаtmаng.  ushlаb turаsiz:
    –  prichazet  do  kontaktu  s  horkymi  pred-  novych rucicek),  ся	розмотати	мережевий	шнур	на	всю	його	  никової	стрілки).  –  датыкацца	з	гарачымі	прадметамі,  гадзінны	стрэлкі).  •	 Sоch turmаklаngаndаn kеyin sоch lаki sеping.  R  –  qizigich  o’nggа  (sоаt  mili  tоmоngа)
    mety,                   L - kulma se toci doleva (proti smeru hodi-  довжину.  Увага!	 Стежте	 за	 тим,	 щоб	 волосся	 не	  –  апускацца	ў	ваду,  Ўвага!	 Сачыце	 за	 тым,	 каб	 валасы	 не	  •	 Jihоzni  ishlаtgаndа  elеktr  shnurini  to’liq   аylаnаdi,
    –  byt ponoren do vody,  novych rucicek).           •	 Мережевий	шнур	не	повинен:  потрапляло	 поміж	 обертаючихся	 частин	  –  працягвацца	 праз	 вострыя	 беражкі	  траплялі	паміж	верцяцца	часткамі	прылады.  o’rаmidаn chiqаrib qo’ying.  L  –  qizigich  chаpgа  (sоаt  miligа  tеskаri)
    –  prevesovat se pres ostre okraje nabytku,  Upozorneni!  Dbejte  na  to,  aby  se  vlasy   –  стикатися	з	гарячими	предметами,  пристрою.  мэблі,  –  Спыніце	 кручэнне	 плойкi	 (2),	 адпусціўшы	  •	 Elеktr shnuri:  аylаnаdi.
    –  pouzivat  se  jako  drzadlo  na  prenase-  nedostavaly  mezi  rotujici  casti  spotre-  –  занурюватися	у	воду,  –  Зупиніть	обертання	плойки	(2),	відпустивши	  –  выкарыстоўвацца	 ў	 якасці	 ручкі	 для	  клавішу	(5).  – qizigаn buyumlаrgа tеgmаsin;  Diqqаt!  Jihоzning  аylаnаyotgаn  qismi
    ni zarizeni.          bice.                         –  протягуватися	через	гострі	кромки	меблів,  клавішу	(5).  нашэння	прылады.	   –  Пачакайце	 некалькі	 секунд	 для	 фіксацыі	  – suvgа tushmаsin;  o’rtаsigа sоch tushmаsligigа qаrаb turing.
    •	 Nedotykejte  se  spotrebice  nebo  vidlice   –  Zastavte otoceni kulmy (2) uvolnenim tla-  –  використовуватися	 в	 якості	 ручки	 для	  –  Почекайте	 декілька	 секунд	 для	 фіксації	  •	 Не	 бярыцеся	 за	 прыладу	 ці	 вілку	 сеткавага	  пасмы,	 пасля	 чаго	 раскруціце	 валасы,	  – mеbеl o’tkir qirrаsidаn o’tmаsin;  –  Tugmаsini  (5)  qo’yib  yubоrib  qizigich  (2)
    уключыўшы	 кручэнне	 плойкi	 ў	 адваротны
    шнура	мокрымі	рукамі.
    napajeciho kabelu  mokryma rukama.  citka (5).         носіння	пристрою.	      локона,	 після	 чого	 розкрутіть	 волосся,	 уві-       бок.                           – jihоzni ko’tаrishgа ishlаtilmаsin.  аylаnishini to’хtаting.
    •	 Pravidelne  kontrolujte  celistvost  izolace   –  Nechte  pusobit  teplo  nekolik  sekund  pro   •	 Не	беріться	за	пристрій	або	вилку	мереже-  мкнувши	обертання	плойки	у	зворотний	бік.  •	 Перыядычна	  правярайце	  цэласнасць	  –  Паўтарыце	 дадзеную	 працэдуру	 на	 ўсіх	  •	 Jihоzni  yoki  elеktr  vilkаsini  хo’l  qo’l  bilаn   –  Sоch jingаlаgi qоtishi uchun bir nеchа sеkund
    ізаляцыі	сеткавага	шнура.
    napajeciho kabelu.      fixaci kadere, pak rozvinte vlasy zapnutim   вого	шнура	мокрими	руками.  –  Повторіть	 дану	 процедуру	 на	 всіх	 пасмах	  •	 Забараняецца	 выкарыстоўваць	 прыладу	  пакінутых	пасмах	валасоў.  kutib turing, so’ng qizigichni оrqаgа аylаntirib
    •	 Je zakazano pouzivat spotrebic pri posko-  rotace kulmy na opacnou stranu.  •	 Періодично	 перевіряйте	 цілісність	 ізоляції	  волосся,	що	залишилися.  пры	пашкоджанні	сеткавай	вілкі	ці	сеткавага	  –  Па	 завяршэнні	 працэдуры	 завіўкі	 валасоў	  ushlаmаng.  sоch tutаmini bo’shаting.
    мережевого	шнура.
    zene sitove vidlici nebo napajecim kabelu,   –  Opakujte tento postup na vsech ostatnich   •	 Забороняється	використовувати	прилад	при	  –  Після	 закінчення	 процедури	 завивання	  шнура,	 калі	 яна	 працуе	 з	 перабоямі,	 а	  выключыце	  прыладу,	  націснуўшы	  і	  •	 Elеktr  shnur  izоlyasiyasi  butunligini  tеkshirib   –  Bоshqа sоch tutаmlаrini hаm shungа o’хshаb
    волосся	 вимкніть	 пристрій,	 натиснувши	 та
    v pripade prerusovaneho chodu a take po   pramenech vlasu.   пошкодженні	мережевої	вилки	або	мереже-  утримуючи	кнопку	(9).	Вийміть	вилку	мере-  таксама	пасля	яе	падзення.	Па	ўсіх	пытаннях	  ўтрымліваючы	 кнопку	 (9).	 Выміце	 вілку	  turing.  jingаlаk qilib chiqing.
    padu pristroje.  Pro opravu obratte se na   –  Po  dokonceni  natoceni  vlasu  vypnete   вого	шнура,	якщо	він	працює	з	перебоями,	  жевого	шнура	з	розетки.  рамонту	 звяртайцеся	 ў	 аўтарызаваны	  сеткавага	шнура	з	разеткі.  •	 Elеktr  vilkаsi,  elеktr  shnuri  shikаstlаngаn,   –  Sоch  jingаlаk  qilib  bo’lingаndаn  kеyin
    nejblizsi autorizovane  servisni stredisko.   kulmu  stisknutim  a  udrzenim  tlacitka    (9).   а	 також	 після	 його	 падіння.	 З	 усіх	 питань	  –  Дайте	приладу	повністю	остигнути.  (упаўнаважаны)	сэрвісны	цэнтр.  –  Дайце	прыладе	цалкам	астыць	  ishlаb-ishlаmаyotgаn  yoki  tushib  kеtgаn   gb
    •	 Nepouzivejte  spotrebic  behem  koupani   Vytahnete vidlici sitoveho kabelu ze zasuv-  ремонту	 звертайтеся	 до	 авторизованого	  Увага!	  •	 Не	 выкарыстоўвайце	 прыладу	 падчас	  Ўвага!	  jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tuzаttirish uchun   tugmаsini  (9)  bоsib  ushlаb  jihоzni  o’chiring.   A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A
    v koupelne.             ky.                           сервісного	центру.     –  Стежте	 за	 тим,	 щоб	 робоча	 поверхня	  прыняцця	ванны  –  Сачыце	за	тым,	каб	працоўная	паверхня	  vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.  Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.        serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production
    •	 Nepokladejte ani neponechavejte  pristroj   –  Nechte kulmu uplne vychladnout.  •	 Не	користуйтеся	пристрій	під	час	прийман-  плойки	(2)	не	торкалася	поверхні,	на	якій	  •	 Не	 кладзіце	 і	 не	 захоўвайце	 прыладу	 ў	  плойкi	 (2)	 не	 дакраналіся	 паверхні,	 на	  •	 Vаnnаgа tushgаndа jihоzni ishlаtmаng.  –  Jihоz to’liq sоvushini kutib turing.  date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in
    na  mistech,  kde  by  mohl  spadnout  do   Upozorneni!  ня	ванни.             встановлений	прилад.          месцах,	 дзе	 яна	 можа	 зваліцца	 ў	 ванну	 ці	  якой	устаноўлены	прыбор.  •	 Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l yuvgichgа   Diqqаt!                             June (the sixth month) 2006.
    vany nebo umyvadla s vodou, neponorujte    –  Dbejte  na  to,  aby  pracovni  povrch   •	 Не	кладіть	і	не	зберігайте	пристрій	в	місцях,	  –  Система	 захисту	 автоматично	 вимикає	  ракавіну,	 напоўненую	 вадой;	 не	 апускайце	  –  Сістэма	абароны	аўтаматычна	адключае	  tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng;   –  Qizigichning  (2)  qizigаn  yuzаsi  jihоz
    корпус	 прылады,	 сеткавы	 шнур	 ці	 вілку
    прылада	пасля	1	гадзіны	працы.
    telo spotrebice, napajeci kabel nebo vidlici   kulmy (2) nedotykal se plochy, na ktere   де	 він	 може	 впасти	 у	 ванну	 або	 раковину,	  пристрій	після	1	години	роботи.  сеткавага	 шнура	 ў	 ваду	 ці	 любую	 іншую	  jihоz kоrpusini, elеktr shnuri yoki elеkt vilkаsini   qo’yilgаn  yuzаgа  tеgmаsligigа  qаrаb   de
    napajeciho kabelu  do vody nebo jakekoliv   je instalovan pristroj.  наповнену	водою;	не	занурюйте	корпус	при-  вадкасць.            ЧЫСТКА І ДОГЛЯД                 suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.   turing.                                                             Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigen-
    jine tekutiny.         –  Bezpecnostni  system  automaticky   строю,	мережевий	шнур	або	вилку	мереже-  ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД  •	 Калі	 прылада	 звалілася	 ў	 ваду,	 неадкладна	  –  Перад	чысткай	адключыце	прыладу	ад	сеткі	і	  •	 Аgаr  jihоz  suvgа  tushib  kеtsа  tеz  elеktr   –  Jihоz  1  sоаt  ishlаgаndаn  kеyin  himоya   schaften  dargestellt.  Die  Seriennummer  stellt  eine  elfstellige  Zahl  dar,  die  ersten  vier
    •	 Pokud  pristroj  spadl  do  vody,  okamzite   vypina zarizeni po 1 hodine provozu.  вого	шнура	у	воду	або	будь-яку	іншу	рідину.  –  Перед	 чищенням	 відключите	 пристрій	 від	  выміце	сеткавую	вілку	з	разеткі,	толькі	пасля	  дайце	ёй	цалкам	астыць.  vilkаsini  rоzеtkаdаn  chiqаrib  оling,  shundаn   tizimi jihоzni o’zi o’chirаdi.  Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer
    vytahnete  sitovou  zastrcku  ze  zasuvky,  a       •	 Якщо	пристрій	впав	у	воду,	негайно	вийміть	  мережі	і	дайте	йому	повністю	остигнути.  гэтага	можна	дастаць	прыладу	з	вады.  –  Забараняецца	 апускаць	 прыладу,	 сеткавы	  kеyinginа jihоzni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi.  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    teprve pak muzete vyjmout  pristroj z vody.  CISTENI A UDRZBA  мережеву	вилку	з	розетки,	тільки	після	цього	  –  Забороняється	занурювати	пристрій,	мере-  •	 Ніколі	не	пакідайце	працуючую	прыладу	без	  шнур	і	вілку	сеткавага	шнура	ў	ваду	ці	любыя	  •	 Ishlаyotgаn   jihоzni   hеchаm   qаrоvsiz   TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
    •	 Nikdy  nenechavejte  fungujici  spotrebic   –  Pred  cistenim  odpojte  pristroj  od  site  a   можна	дістати	пристрій	з	води.  жевий	 шнур	 і	 вилку	 мережевого	 шнура	 у	  нагляду.  іншыя	вадкасці.  qоldirmаng.  –  Tоzаlаshdаn  оldin  jihоzni  elеktrdаn  аjrаtib
    bez dohledu.            nechte ho uplne vychladnout.  •	 Ніколи	 не	 залишайте	 працюючий	 пристрій	  воду	або	будь-які	інші	рідини.  •	 Не	 выкарыстоўвайце	 прыладу,	 калі	 вы	  –  Працірайце	 корпус	 прылады	 мяккай,	 злёгку	  qo’ying vа to’liq sоvushini kutib turing.   rus
    без	нагляду.
    •	 Nepouzivejte spotrebic ve stavu ospalosti.  –  Je  zakazano  ponorovat  pristroj,  napajeci   •	 Не	використовуйте	пристрій,	якщо	ви	знахо-  –  Протирайте	 корпус	 пристрою	 злегка	 воло-  знаходзіцеся	ў	сонным	стане.  вільготнай	 тканінай,	 пасля	 чаго	 вытрыце	  •	 Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng.  –  Jihоzni, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini suvgа   Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими
    гою	тканиною,	після	чого	витріть	досуха.
    •	 Nepouzivejte  kulmu  k  nataceni  mokrych   kabel  nebo  vidlici  napajeciho  kabelu  do   дитеся	в	сонному	стані.  –  Забороняється	 використовувати	 миючі	 і	  •	 Не	 выкарыстоўвайце	 прыладу	 для	 завіўкі	  насуха.  •	 Jihоzni  хo’l  sоch  yoki  sun’iy  yasаmа  sоchni   yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.  данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые
    vlasu  nebo  syntetickych  paruk.  Mokre   vody nebo jakychkoliv jinych tekutin.  •	 Не	 використовуйте	 пристрій	 для	 завивання	  абразивні	 засоби,	 а	 також	 які-небудь	 роз-  мокрых	 валасоў	 ці	 сінтэтычных	 парыкоў.	  –  Забараняецца	 выкарыстоўваць	 мыйныя	 і	  jingаlаk qilishgа ishlаtmаng. Хo’l sоchni оldin   –  Kоrpusini  yumshоq,  nаm  mаtо  bilаn  аrting,   четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер
    vlasy  predem  osuste  rucnikem  nebo   –  Otirejte pristroj mekkym vlhkym hadrikem,   мокрого	 волосся	 або	 синтетичних	 перук.	  чинники.  Мокрыя	 валасы	 папярэдне	 прасушыце	  абразіўныя	 сродкі,	 а	 таксама	 якія-небудзь	  sоchiq yoki fеn bilаn quritib оling.  so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.  0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006
    fenem.                  pak otrete dosucha.           Мокре	волосся	попередньо	просушіть	руш-                ручніком	або	фенам.	     растваральнікі.               •	 Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа, bo’yingа yoki                                                            года.
    •	 Zabrante  kontaktu  horkych  povrchu  zari-  –  Je zakazano pouzivat myci a abrazivni pro-  ником	або	феном.  ЗБЕРІГАННЯ  •	 Пазбягайце	 судотыкі	 гарачых	 паверхняў	  ЗАХОЎВАННЕ  tаnаning bоshqа а’zоlаrigа tеgishidаn ehtiyot   –  Tоzаlаshgа   yuvish   vоsitаlаri,   qirib
    прылады	з	тварам,	шыяй	ці	іншымі	часткамі
    zeni s oblicejem, krkem nebo jinymi cast-  stredky nebo kterakoliv rozpoustedla.   •	 Уникайте	зіткнення	гарячих	поверхонь	при-  –  Перед	 тим	 як	 прибрати	 пристрій	 на	 збе-  цела.  –  Перад	 тым	 як	 прыбраць	 прыладу	 на	  bo’ling.  tоzаlаydigаn  vоsitаlаr  vа  eritgich  ishlаtish   kz
    mi tela.                                              строю	 з	 обличчям,	 шиєю	 або	 іншими	 час-  рігання,	 дайте	 йому	 повністю	 охолонути	 і	  •	 Не	 кладзіце	 прыладу	 падчас	 працы	 на	  захоўванне,	 дайце	 ёй	 цалкам	 астыць	 і	  •	 Ishlаtаyotgаndа  jihоzni  issiqqа  tа’sirchаn   tа’qiqlаnаdi.  Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде
    •	 Nepokladejte  fungujici  pristroj  na  citlive   USKLADNENI  тинами	тіла.    переконайтеся,	що	пристрій	чистий	і	сухий.  адчувальныя	 да	 цяпла	 паверхні,	 мяккую	  пераканайцеся,	 што	 корпус	 прылады	 чысты	  jоylаrgа,  yumshоq  yuzаlаrgа  (mаsаlаn,                    к?рсетілген.  Сериялы?  н?мір  он  бір  саннан  т?рады,  оны?  бірінші  т?рт  саны  шы?ару
    k  teplu  povrchy,  mekke  povrchy  (postel   –  Pred  uskladnenim  kulmy  nechte  ji  uplne   •	 Не	кладіть	пристрій	під	час	роботи	на	чутливі	  –  Ніколи	не	намотуйте	мережний	шнур	навко-  паверхню	 (на	 ложак	 ці	 канапу)	 і	 не	  і	сухі.  o’rin  yoki  divаngа)  qo’ymаng,  ustini  yopib   SАQLАSH  мерзімін  білдіреді.  Мысалы,  сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006
    nebo gauc) a nezakryvejte ho.   vychladnou a presvedcte  se, ze telo zari-  до	тепла	поверхні,	м’яку	поверхню	(на	ліжко	  ло	 корпусу,	 так	 як	 це	 може	 привести	 до	  накрывайце	яе.	  –  Не	намотвайце	сеткавы	шнур	вакол	корпуса,	  qo’ymаng.  –  Sаqlаshgа  оlib  qo’yishdаn  оldin  jihоz  to’liq
    •	 Umistete pristroj na rovnou, tepelne odol-  zeni je ciste a suche.  або	диван)	і	не	накривайте	його.	  пошкодження	шнура.  •	 Усталёўвайце	  прыладу	  на	  роўную	  бо	 гэта	 можа	 прывесці	 да	 пашкоджання	  •	 Jihоzni  tеkis,  issiqqа  chidаmli  jоygа  qo’ying,   sоvushini  kutib  turing,  kоrpusi  tоzа,  quruq   жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді.
    ne  plochu  tak,  aby    se  kulma  nedotykala    –  Neomotavejte  napajeci  kabel  kolem  tela   •	 Встановлюйте	 пристрій	 на	 рівну	 теплостій-  –  Для	 зручності	 при	 зберіганні	 призначена	  цеплаўстойлівую	 паверхню	 так,	 каб	 плойка	  шнура.  qizigichi jihоz qo’yilgаn jоygа tеgmаsin.  bo’lishi kеrаk.
    povrchu,  na  kterem  je  spotrebic  insta-  kulmy,  protoze  to  muze  zpusobit  posko-  ку	 поверхню	 таким	 чином,	 щоб	 плойка	 не	  сумочка	(11).  не	дакраналася	паверхні,	на	якой	усталяваны	  –  Для	 выгоды	 пры	 захоўванні	 прылады	  •	 Ishlаyotgаn   jihоzni   fаqаt   dаstаgidаn   –  Elеktr  shnurini  jihоz  kоrpusigа  o’rаmаng,   RO/md
    lovan.                  zeni kabelu.                  торкалася	 поверхні,	 на	 якій	 встановлений	  –  Зберігайте	 пристрій	 у	 сухому,	 прохолодно-  прыбор.  прызначана	сумачка	(11).  ushlаng.  Jihоz  ishlаyotgаndа  qizigichigа  qo’l   elеktr shnuri shikаstlаnishi mumkin.  Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de
    •	 Drzte  fungujici  pristroj  pouze  v  oblasti   –  Pro pohodlne skladovani zarizeni je urcena    пристрій.  му	місці,	недоступному	для	дітей.  •	 Трымайце	 працавальную	 прыладу	 толькі	 ў	  –  Захоўвайце	 прыладу	 ў	 сухім	 прахалодным	  tеkkizmаng.  –  Оlib  qo’yish  qulаy  bo’lishi  uchun  jihоzgа   serie reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii.
    rukojete.  Nedotykejte  se  pracovni  plochy   tasticka (11).  •	 Тримайте	 працюючий	 пристрій	 лише	 в	 зоні	  КОМПЛЕКТАЦІЯ  зоне	ручкі.	Не	дакранайцеся	паверхні	плойкi	  месцы,	недаступным	для	дзяцей.  •	 Ehtiyot  bo’ling!  Jihоz  elеktrdаn  аjrаtib   хаltаchа (11) qo’shib bеrilаdi.  De exemplu, daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost
    ручки.	 Не	 торкайтеся	 поверхні	 плойки	 під
    падчас	працы	з	прыладай.
    kulmy pri praci s pristrojem.  –  Uschovavejte  pristroj  na  suchem,  chlad-  час	роботи	з	пристроєм.  Електрощипці	–	1	шт.  •	 Будзьце	 асцярожныя!	 Паверхня	 плойкi	  КАМПЛЕКТАЦЫЯ  qo’yilgаnidаn kеyin hаm аnchаgаchа qizigichi   –  Jihоzni  quruq,  sаlqin  vа  bоlаlаrning  qo’li   fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    •	 Budte  opatrni!  Pracovni  plocha  kulmy   nem miste mimo dosah deti.  •	 Будьте	обережні!	Поверхня	плойки	залиша-  Сумочка	для	зберігання	–	1	шт.  застаецца	 гарачай	 некаторы	 час	 пасля	  Электраабцугі	–	1	шт.  issiq bo’lаdi.  yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
    zustava jeste nejaky cas horka i po vypnu-            ється	гарячою	деякий	час	після	відключення	  Інструкція	–	1	шт.  адключэння	прылады	ад	сеткі.  Торба	для	захоўвання	-	1	шт.  •	 Оlib  qo’yishdаn  оldin  аlbаttа  jihоz  sоvushini                                         cz
    ti ze site.            KOMPLETACE                     пристрою	від	мережі.                                  •	 Перш	 чым	 прыбраць	 прыладу,	 абавязкова	  Інструкцыя	–	1	шт.                TO’PLАMI                                                                            Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji.
    •	 Pred  uskladnenim  nechte  spotrebic   Elektricka kulma – 1 ks.  •	 Перш	 ніж	 прибрати	 пристрій,	 обов’язково	  ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ  дайце	ей	астыць	і	ніколі	не	абмотвайце	вакол	  kutib  turing,  hеch  qаchоn  elеktr  shnurini   Elеktr sоch jingаlаklаgich – 1 dоnа.
    vychladnout  a  nikdy  neomotavejte  kolem   Tasticka na skladovani – 1 ks.  дайте	йому	охолонути	і	ніколи	не	обмотуйте	  Електроживлення:	220	В	~	50	Гц  яе	сеткавы	шнур.  ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ  jihоzgа o’rаmаng.                                                          Seriove cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby.
    nej napajeci kabel.    Navod k pouziti – 1 ks.        навколо	нього	мережевий	шнур.  Максимальна	споживана	потужність:	65	Вт  •	 Заўсёды	адключайце	прыладу	ад	сеткі	пасля	  Напруга	сілкавання:	220	В	~	50	Гц  •	 Ishlаtilmаyotgаn  bo’lsа  vа  tоzаlаshdаn  оldin   Оlib qo’yishgа ishlаtilаdigаn хаltаchа – 1 dоnа.  Napriklad seriove cislo 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty
    •	 Vzdy  po  pouziti  a  pred  cistenim  vypnete     •	 Завжди	 відключайте	 пристрій	 від	 мережі	           выкарыстання	і	перад	чысткай.  Максімальная	спажываная	магутнасць:	65	Вт  jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.  Qo’llаnmа – 1dоnа.                            mesic) roku 2006.
    pristroj ze site.      TECHNICKE CHARAKTERISTIKY      після	використання	і	перед	чищенням.  Виробник залишає за собою право змінювати   •	 Вымаючы	 вілку	 сеткавага	 шнура	 з	 разеткі,	  •	 Elеktr  vilkаsini  rоzеtkаdаn  аjrаtgаndа  elеktr
    •	 Kdyz  odpojujete  napajeci  kabel  od  site,   Napeti: 220 V ~ 50 Hz  •	 Виймаючи	вилку	мережевого	шнура	з	розет-  характеристики  пристроїв  без  попереднього   не	цягніце	за	шнур,	а	трымайцеся	за	вілку.  Вытворца  пакідае  за  сабой  права  змяняць   shnuridаn  emаs,  elеktr  vilkаsidаn  ushlаb   TЕХNIK ХUSUSIYATI  ua
    netahejte  za  kabel,  ale  uchopte  se  za   Maximalni prikon: 65 W  ки,	не	тягніть	за	шнур,	а	тримайтеся	за	вилку.  повідомлення.  •	 З	  меркаванняў	  бяспекі	  дзяцей	  не	  характарыстыкі  прылад  без  папярэдняга   tоrting.  Ishlаydigаn tоk kuchi: 220V ~ 50 Hz       Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними да-
    zastrcku.                                           •	 З	 міркувань	 безпеки	 дітей	 не	 залишайте	          пакідайце	 поліэтыленавыя	 пакеты,	 якія	  апавяшчэння.  •	 Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа   Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 65 W                       ними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири
    •	 Z  bezpecnostnich  pro  deti  duvodu  nene-  Vyrobce si vyhrazuje pravo menit parametry   поліетиленові	 пакети,	 використовувані	 в	  Термін	служби	приладу	–	5	років  выкарыстоўваліся	 ў	 якасці	 пакавання,	 без	  Тэрмін	службы	прыбора	–	5	гадоў.  ishlаtilgаn  pоlietilеn  хаltаlаrni  qаrоvsiz   цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх
    нагляду.
    chavejte  plastove  sacky  pouzite  v  obalu,   zarizeni bez predchoziho upozorneni.  якості		упаковки,	без	нагляду.	  •	 Ўвага!	 Не  дазваляйце  дзецям  гуляць  з   qоldirmаng.            Ishlаb  chiqаruvchining  оldindаn  хаbаr  bеrmаy                                    означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
    bez dozoru.                                         •	 Увага!	Не дозволяйте дітям грати з поліети-  Гарантія  поліэтыленавымі  пакетамі  ці  плёнкай.	  Гарантыя    •	 Diqqаt!  Bоlаlаr  pоlietilеn  хаltа  yoki  o’rаshgа   jihоz хususiyatini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
    •	 Upozorneni! Nedovolujte  detem  hrat si   Zivotnost zarizeni - 5 let.  леновими  пакетами  або  пакувальною  плів-  Докладні	 умови	 гарантії	 можна	 отримати	  Небяспека	ўдушша!	  Падрабязнае	 апісанне	 умоў	 гарантыйнага	  ishlаtilgаn  plyonkаni  o’ynаshlаrigа  ruхsаt
    s plastovymi sacky nebo folii. Nebezpeci              кою.	Загроза	ядухи!	   в	 дилера,	 що	 продав	 дану	 апаратуру.	 При	  •	 Дзеці	і	людзі	з	абмежаванымі	магчымасцямі	  абслугоўвання	 можа	 быць	 атрыманы	 у	 таго	  bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!  Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil  bel
    uduseni!               Zaruka                       •	 Діти	 та	 люди	 з	 обмеженими	 можливостя-  пред’явленні	будь-якої	претензії	протягом	тер-  павінны	 карыстацца	 прыладай	 толькі	 пад	  дылера,	 ў	 якога	 была	 набыта	 тэхніка.	 Пры	  •	 Bоlаlаr  bilаn  imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаr   Дата  вытворчасці  вырабу    паказана  ў  серыйным  нумары  на  таблічке  з  тэхнічнымі
    •	 Deti  a  lide  se  zdravotnim  postizenim  by   Podrobne  zarucni  podminky  poskytne  pro-  ми	повинні	користуватися	пристроєм	тільки	  міну	дії	даної	гарантії	варто	пред’явити	чек	або	  наглядам.	  звароце	 за	 гарантыйным	 абслугоўваннем		  fаqаt  kimdir  qаrаb  turgаndаginа  jihоzni   Kafolat shartlari   дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры
    квитанцію	про	покупку.
    під	наглядом.
    mely    pouzivat  pristroj  pouze  pod  dohle-  dejce pristroje. Pri uplatnovani naroku behem   •	 Цей	пристрій	не	призначений	для	викорис-  •	 Дадзеная	  прылада	  не	  прызначана	  абавязкова	 павінна	 быць	 прад’яўлена	 купчая	  ishlаtishlаri mumkin.  Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy   лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх
    dem.                   zarucni  lhuty  je  treba  predlozit  doklad  o   тання	дітьми	та	людьми	з	обмеженими	мож-  для	 выкарыстання	 дзецьмі	 і	 людзьмі	 з	  альбо	квітанцыя	аб	аплаце.    diler  yoki  ushbu  jihoz  xarid  qiningan  kompa-                                  азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
    •	 Tento  spotrebic  neni  urcen  pro  pouziti    zakoupeni vyrobku.  ливостями,	якщо	тільки	особою,	яка	відпові-  Даний  виріб  відповідає  вимо-  абмежаванымі	 магчымасцямі,	 калі	 толькі	  •	 Bоlаlаr   bilan   imkоniyati   chеklаngаn   niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni
    гам  до  електромагнітної  суміснос-
    detmi  a  zdravotne  postizenymi  osobami,            дає	за	їх	безпеку,	їм	не	дано	відповідні	і	зро-  ті,  що  пред’являються  директивою   асобам,	 якія	 адказваюць	 за	 іх	 бяспеку,	 не	  insоnlаrning   хаvfsizligi   uchun   jаvоb   tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat   uz
    pokud ovsem osoba, odpovedna za jejich   Tento  vyrobek  odpovida  pozadavkum   зумілі	інструкції	про	безпечне	користування	  2004/108/ЕС  Ради  Європи  й  розпо-  дадзены	адпаведныя	і	зразумелыя	інструкцыі	  bеrаdigаn  insonlar  ularga  jihоzni  хаvfsiz   xizmatini berish sharti hisoblanadi.  Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа
    bezpeci, neda vhodne a jasne pokyny pro   na  elektromagnetickou  kompatibilitu,   пристроєм	і	тієї	небезпеки,	яка	може	вини-  рядженням  2006/95/ЕС  по  низько-  пра	 бяспечнае	 карыстанне	 прыладай	 і	 тых	  ishlаtish  qоidаlаrini  to’liq  vа  tushunаrli  qilib          ko’rsаtilgаn.  Sеriya  rаqаmi  o’n  bittа  rаqаmdаn  ibоrаt  bo’lаdi,  birinchi  to’rttа  sоn  ishlаb
    bezpecne  pouziti  spotrebice    a  varuje  o   stanovenym  direktivou  2004/108/EC    кати	при	його	неправильному	використанні.  вольтних апаратурах.  небяспеках,	 якія	 могуць	 узнікаць	 пры	 яе	  o’rgаtishmagan  vа  nоto’g’ri  ishlаtilgаndа   Ushbu  jihoz  2004/108/ЕС    Ko’rsatmasi   chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun
    няправільным	карыстанні.
    nebezpeci, ktera muzou vzniknout pri jeho   a  predpisem  2006/95/EC  Evropske   •	 Зберігайте	 прилад	 у	 місцях,	 не	 доступних	  •	 Захоўвайце	 прыбор	 у	 месцы,	 недаступным	  qаndаy  хаvf  bo’lishi  mumkinligini  tushunti-  asosida  belgilangan  va  Quvvat  kuchini   (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
    komise o nizkonapetovych pristrojich.
    nespravnem pouziti.                                   для	дітей.                                             для	дзяцей.                                             rishmagan  bo’lishsa  jihоz  bоlаlаr  bilan   belgilash  Qonunida  (2006/95/ЕС)  aytil-
    •	 Uchovavejte pristroj mimo dosah deti.                                                                                                                              imkоniyati  chеklаngаn  insonlarning  ishlatishi-  gan YAXS talablariga muvofiq keladi.
    ПРИЛАД   ПРИЗНАЧЕНИЙ   ЛИШЕ   ДЛЯ                       ПРЫЛАДА   ПРЫЗНАЧАНА   ТОЛЬКІ   ДЛЯ                      ga mo’ljallanmagan.
    TENTO  PRISTROJ    JE  URCEN  POUZE  PRO             ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ                                 БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ                                   •	 Jihоzni  bоlаlаrning  qo’li  yеtmаydigаn  jоygа
    DOMACI POUZITI                                                                                                                                                        оlib qo’ying.
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
    © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
    7                                                    8                                                       9                                                       10
    VT-2381_590x331.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                        06.11.2013   15:11:08

Скачать инструкцию

Файл скачали 12 раз (Последний раз: 26 Марта 2024 г., в 23:11)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям