На сайте 124091 инструкция общим размером 502.34 Гб , которые состоят из 6272475 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-2381 CL. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH русский ?аза?ша romAnA / moldoveneascA CURLING ToNGs it for at least two hours at room tempera- BRENNEISEN ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ • Храните прибор в местах, недоступных для ЭЛЕКТРЛІК ?ЫС?ЫШТАР АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ONDULATOR DE PAR ELECTRIC INAINTE DE PRIMA UTILIZARE The curling tongs is intended for curling hair. ture before switching on. Das Brenneisen ist fur Ondulation bestimmt. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Электрощипцы предназначены для завивки детей. Электрлік ?ыс?ыштар шашты б?йралау ?шін ??рыл?ыны т?мен температура Ondulatorul de par electric este destinat pentru In cazul transportarii sau depozitarii dispozi- – Unpack the curling tongs and unwind the Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen trans- волос. арнал?ан жа?дайында тасымалдау немесе са?тау ondularea parului. tivului la o temperatura scazuta este necesar DEsCRIPTIoN power cord completely. BESCHREIBUNG portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ СИПАТТАМАСЫ кезінде оны екі са?аттан кем емес уа?ыт DESCRIERE sa-l mentineti la temperatura camerei timp de cel putin doua ore. бойы б?лме температурасында ?стау БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1. Tip – Before connecting the unit to the mains, 1. Kappe Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger 1. Наконечник 1. ?штама керек. 1. Virf – Scoateti ondulatorul de par electric din amba- als zwei Stunden bleiben. 2. Drehender Lockenstab 2. Rotating curler make sure that the voltage specified on 3. Klammer – Nehmen Sie das Brenneisen aus der Verpackung 2. Вращающаяся плойка ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 2. Айналатын плойка – Электрлік ?ыс?ыштарды ораудан шы?ары?ыз 2. Ondulator rotativ laj si desfasurati complet cablul de alimen- 3. Clamp the unit corresponds to your home mains 4. Hebel der Klammer heraus und wickeln Sie das Netzkabel vollig ab. 3. Зажим После транспортировки или хранения 3. ?ыс?ыш ж?не желілік бауды толы? тар?аты?ыз. 3. Clema tare. 4. Clamp lever voltage. 5. Ein-/Ausschalttaste der Lockenstab-Drehung – Bevor Sie das Gerat ans Stromnetz anschlie?en, 4. Рычаг зажима устройства при пониженной температуре 4. ?ыс?ыш иінтірегі – ??рыл?ыны іске ?осу алдында электр 4. Maneta clemei – Inainte de a conecta dispozitivul la reteaua 5. Curler rotation on/off button – Insert the power plug into the mains 6. Handgriff prufen Sie, ob die Spannung des Gerats und die 5. Клавиша включения/выключения вращения необходимо выдержать его при комнатной 5. Плойканы? айналуын іске ?осу/айыру пернесі желісіні? кернеуі сізді? ?йі?іздегі ж?мыс 5. Buton de conectare/deconectare a rotirii electrica, verificati daca tensiunea indicata плойки 6. Handle socket. 7. Bildschirm Netzspannung ubereinstimmen. 6. Ручка температуре не менее двух часов. 6. ?олсап кернеуіне с?йкес келетініне к?з жеткізі?із. odnulatorului de par pe dispozitiv corespunde cu tensiunea din – Извлеките электрощипцы из упаковки и пол- reteaua electrica. 7. Display – To switch the curling tongs on press and 8. Tasten der Heiztemperaturregelung «-/+» – Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 7. Дисплей ностью размотайте сетевой шнур. 7. Дисплей – Желілік бауды? айыртетігін ашалы??а 6. Maner – Introduceti fisa cablului de alimentare in priza. 8. ?ыздыру температурасын баптау батырма- 7. Display салы?ыз. 8. Temperature control buttons «-/+» hold the button (9), the preset tempera- 9. Netzschalter – Zum Einschalten des Brenneisens drucken und 8. Кнопки настройки температуры нагрева – Прежде чем подключить устройство к элек- лары «-/+» – Электрлік ?ыс?ыштарды іске ?осу ?шін батыр- 8. Buton de setare a temperaturii de incalzire – Pentru a conecta ondulatorul de par electric 9. Power switch ture value of 180° С will appear on the 10. Drehbares Netzkabel halten Sie die Taste (9), auf dem Bildschirm «-/+» тросети, проверьте, соответствует ли напря- 9. ?оректендіру айыр?ышы маны (9) басып ?стап т?ры?ыз, дисплейде «-/+» apasati si mentiniti apasat butonul (9), pe 10. Swivel power cord display (7). Set the required heating tem- 11. Aufbewahrungstasche (7) erscheinen die Werte der eingestellten 9. Выключатель электропитания жение, указанное на устройстве, напряже- 10. Топсалы байланыстары бар желілік бау (7) белгіленген температура м?ні 180 ?С 9. Intreruptor de alimentare display (7) vor aparea valorile temperaturii Temperatur 180? C. нию электросети. 11. Pouch perature from 100° С to 220° С using the SICHERHEITSMA?NAHMEN – Stellen Sie die notwendige Heiztemperatur von 10. Сетевой шнур с шарнирным соединением – Вставьте вилку сетевого шнура в электриче- 11. Са?тау?а арнал?ан с?мке пайда болады. 10. Cablu de alimentare cu imbinare articulata setate 180?С. 11. Сумочка для хранения sAFETY MEAsUREs temperature control buttons (8) « - /+». ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerat in 100? C bis 220? C mittels der Tasten (8) «- /+» ein. скую розетку. ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ – ?ажетті ?ыздыру температурасын 100?С-ден 11. Trusa pentru pastrare – Setati temperatura de incalzire necesara 220?С-ге дейін (8) «-/+» батырмаларымен de la 100?С pana la 220?С cu butoanele ATTENTIoN! Do not use the unit near con- – Place the unit on a flat stable surface and der Nahe von Wasserbehaltern (Badewanne, – Stellen Sie das Gerat auf eine gerade stand- МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ – Для включения электрощипцов нажмите и НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! Суы бар ыдыстарды? белгіле?із. MASURI DE SIGURANTA (8) « - /+». tainers filled with water (such as bath, swim- let the unit heat up for several minutes. Wasserbecken usw.) zu benutzen. feste Oberflache auf und lassen Sie das Gerat ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным устрой- удерживайте кнопку (9), на дисплее (7) поя- (ванна, бассейн сия?тыларды?) ?асында б?л – ??рыл?ыны т?зу т?ра?ты бетке орнаты?ыз ATENTIE! Nu utilizati prezentul dispozitiv in – Plasati dispozitivul pe o suprafata plana si ming pool etc.). Make sure that the operating surface of • Trennen Sie das Gerat nach Gebrauch sich innerhalb von einigen Minuten erhitzen. ством вблизи ёмкостей с водой (таких как ванна, вятся значения установленной температу- аспапты пайдаланба?ыз. ж?не ??рыл?ы?а бірнеше бойы ?ызу?а уа?ыт apropiere de rezervoare cu apa (camera de baie, rezistenta la caldura si lasati-l sa se incal- • Unplug the unit right after usage, by tak- the curler (2) does not touch the surface vom Stromnetz ab und zwar, ziehen Sie den Achten Sie darauf, dass die Arbeitsflache des бассейн и т.п.). ры 180° С. Нажимая на кнопки настройки • ??рыл?ыны жуыну б?лмесінде пайдалан?ан бері?із. Плойканы? (2) ж?мыс беті аспап piscina, si etc.). zeasca timp de cateva minute. Asigurati-va • После использования отключите устрой- температуры нагрева (8) « - /+», установите ing the power plug out of the socket, as on which the unit is set. Netzstecker aus der Steckdose heraus, weil die Lockenstabs (2) mit der Oberflache, auf deren das ство от сети, вынув вилку сетевого шнура из необходимую температуру нагрева от 100° кезде, оны пайдаланып бол?аннан кейін, орнатыл?ан бетпен жанаспауын ?ада?ала?ыз. • Deconectati dispozitivul de la reteaua electri- ca suprafata de lucru a ondulatorului (2) sa closeness of water is dangerous, even if Nahe des Wassers gefahrlich ist, wenn das Gerat Gerat aufgestellt ist, nicht in Beruhrung kommt. розетки, так как близость воды представляет С до 220° С . аспапты желіден с?ндіру, я?ни желілік ?ыздыру температурасын та?дау ca dupa utilizare, extragand fisa cablului de nu atinga suprafata pe care este instalat dispozitivul. sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist. alimentare din priza, pentru ca apropierea бауды? айыр тетігін ашалы?тан ажыра- the unit is switched off. Heating temperature selection • Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, Wahl der Heiztemperatur опасность даже в тех случаях, когда устрой- – Установите устройство на ровной устойчи- ту керек, себебі суды? жа?ынды?ы ??рыл?ы apei prezinta pericol, chiar si atunci cand dis- 11 • For additional protection you can install Hair type Temperature den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Haartyp Temperatur ство выключено выключателем. вой поверхности и дайте устройству нагреть- айыр?ышпен с?ндірілген кезде де ?ауіп Шаш т?рі Температура pozitivul este deconectat de la intrerupator. Alegerea temperaturii de incalzire a residual current device with nominal Fine hair, sensitive to from 100 to Stromversorgungskreis des Badezimmers Fur dunnes, hochtemperatur- von 100° C • Для дополнительной защиты в электриче- ся в течение нескольких минут. Следите за т?ндіреді. Ж??а, ысты??а сезімтал 100-ден 140°С-ге • Pentru protectie suplimentara este rationala operation current not exceeding 30 mA, high temperature 140°С aufzustellen; wenden Sie sich dafur an einen empfindliches Haar bis 140° C скую цепь питания ванной комнаты целе- тем, чтобы рабочая поверхность плойки (2) • ?осымша ?ор?аныс ?шін жуыну б?лмесіндегі шаш ?шін дейін instalarea unui disjunctor de protectie (ECB) Tip de par Temperatura into the mains of the bathroom; contact a Normal wavy hair of from 140 to Spezialisten. Fur normales, welliges Haar von 140° C сообразно установить устройство защитно- не касалась поверхности, на которой уста- ?оректендіру тізбегіне ?ор?аныс ажыратылу ?алыпты, ?алы?ды?ы 140-ден 180°С-ге cu curent nominal de actiune nu mai mare Pentru par fin, sensibil la de la 100 pana la го отключения (УЗО) с номинальным током новлен прибор. specialist for installation; medium thickness 180°С VORSICHTSMA?NAHMEN mittlerer Dicke bis 180° C срабатывания, не превышающим 30 мА, при ??рыл?ысын (?А?) 30 мА-ден аспайтын номи- орташа б?йра шаш ?шін дейін de 30 mA, in lantul de alimentare cu curent temperaturi inalte 140°С sAFETY MEAsUREs Hard, thick hair. from 180 to Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogerats Fur hartes, dickes Haar von 180° C установке следует обратиться к специали- Выбор температуры нагрева налды іске ?осылу то?ымен орнат?ан д?рыс; ?атты, ?алы? шаш ?шін 180-ден 220°С-ге electric a camerei de baie; pentru instalare Pentru par normal, on- de la 140 pana la орнат?ан кезде маман?а хабарлас?ан ж?н. adresati-va unui specialist. Before using the unit, read this instruc- 220°С lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam bis 220° C сту. Тип волос Температура дейін dulat cu fire de grosime 180°С tion manual carefully and keep it for future durch und bewahren Sie diese fur weitere Referenz Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Gerats МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Для тонких волос, чув- от 100 до 140° С СА?ТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ MASURI DE SIGURANTA medie reference. Note: During the first operation some auf. kann ein Geruch vom Heizelement entstehen, Перед началом эксплуатации электроприбора ствительных к высокой ??рыл?ыны пайдалану алдында пайдалану бой- Ескерту: Ал?аш?ы пайдалану кезінде Inainte de a utiliza dispozitivul electric cititi Pentru par aspru, des de la 180 pana la ?ыздыр?ыш элементтен б?тен иістер es ist normal. foreign smell from the heating element Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsma?ig und Use the unit for intended purposes only, as is possible, this is normal. laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungs- внимательно прочитайте настоящую инструк- температуре ынша басшылы?ты зейін ?ойып о?ып шы?ы?ыз пайда болуы м?мкін, б?л ?алыпты ??былыс. cu atentie prezenta instructiune de utilizare si 220°С specified in this manual. Mishandling the gema?e Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung VERWENDUNG цию по эксплуатации и сохраните её для исполь- Для нормальных вол- от 140 до 180° С ж?не келшекте аны?тамалы? материал ретінде pastrati-o pentru utilizare ulterioara in calitate de Remarca: La prima utilizare a dispozitivului material de referinta. пайдалану ?шін са?тап ?ойы?ыз. unit can lead to its breakage and cause harm UsAGE fuhren, einen gesundheitlichen oder materiellen – Verteilen Sie das Haar auf Strahnen nicht mehr зования в качестве справочного материала. нистых волос средней Берілген н?с?аулы?та к?рсетілгендей, ПАЙДАЛАНУ Utilizati dispozitivul doar conform destinatiei este posibila aparitia unui miros strain de la to the user or damage to his/her property. Schaden beim Nutzer hervorrufen. als 4-5 cm breit. Используйте устройство только по его прямому толщины ??рыл?ыны тек оны? тікелей міндеті бойынша – Шаштарды 4-5 см арты? емес тарамдар?а sale, cum este descris in prezenta instructiune. elementul incalzitor, acest lucru este permis. назначению, как изложено в данной инструкции. • Before switching the unit on make sure – Divide the hair into locks not wider than • Vor dem Einschalten des Gerats vergewis- – Nehmen Sie das Gerat am Handgriff (6). Неправильное обращение с устройством может Для жёстких густых от 180 до 220° С ?ана пайдаланы?ыз. ??рыл?ыны д?рыс пайда- б?лі?із. Manipularea necorespunzatoare poate duce la that voltage of the mains corresponds to 4-5 cm each. sern Sie sich, dass die Netzspannung und die – Greifen Sie eine Haarstrahne an Wurzeln mit der привести к его поломке, причинению вреда волос ланбау оны? б?зылуына, пайдаланушы?а неме- – ??рыл?ыны ?олы?ызбен ?олсаптан (6) defectarea dispozitivului sau de a cauza daune UTILIZARE unit operating voltage. – Take the unit by its handle (6). Betriebsspannung des Gerats ubereinstimmen. freien Hand. пользователю или его имуществу. се оны? м?лкіне зиян ?келуі м?мкін. ?ста?ыз. utilizatorului sau a bunurilor lui. – Separati parul in suvite cu latimea nu mai • Do not switch the unit on in places where – Take a hair lock near hair roots with the • Benutzen Sie nie das Gerat an den Orten, wo – Drucken Sie den Hebel der Klammer (4) und • Перед включением убедитесь в том, что Примечание: При первом использовании • Іске ?осу алдында, электр желісіні? кернеуі – Бос ?олы?ызбен шаш тарамын т?бінен • Inainte de conectare asigurati-va ca tensiu- mult de 4-5 cm. ?ста?ыз. aerosols are sprayed or highly inflam- free hand. Sprays oder leichtentflammbare Flussigkeiten klemmen Sie das Ende der Strahne ein, lassen напряжение электрической сети соответ- возможно появление постороннего запаха от ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес – ?ыс?ыш иінтірегін (4) басы?ыз ж?не nea din reteaua electrica corespunde tensiu- – Luati dispozitivul de maner (6). келетініне к?з жеткізі?із. нагревательного элемента, это допустимо. nii de lucru a dispozitivului. mable liquids are used. – Press the clamp lever (4) and grip the verwendet werden. Sie den Hebel (4) los. ствует рабочему напряжению устройства. • Сепкіштер себілетін немесе тез т?танатын тарамны? ?шын ?ысы?ыз, иінтіректі (4) • Nu conectati dispozitivul in locuri unde sunt – Cu mana libera apucati o suvita de par de la radacini. • Hair spray should be applied only after lock end, release the lever (4). • Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling auf. – Wickeln Sie das Haar auf, indem Sie die • Не включайте устройство в местах, где рас- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ с?йы?ты?тар пайдаланатын жерлерде жібері?із. pulverizati aerosoli sau unde se utilizeaza Apasati pe maneta clemei (4) si prindeti perfect пыляются аэрозоли или используются легко- Lockenstab-Drehung (2) einschalten. Drucken hair styling is finished. – Twist hair, switching the curler (2) rota- • Es ist empfohlen, das Netzkabel wahrend der und halten Sie dafur die Taste (5): воспламеняющиеся жидкости. – Распределите волосы на пряди шириной не ??рыл?ыны іске ?оспа?ыз. – Плойканы? (2) айналуын іске ?осып, шашты lichide usor inflamabile. suvita de par, eliberati maneta (4). • It is recommended to unwind the power tion on. To do this, press and hold the Nutzung des Gerats auf die gesamte Lange R – der Lockenstab dreht sich nach rechts (im • Наносить лак для волос следует только более 4-5 см. • Шаш?а арнал?ан лакты шашты т?зетіп ора?ыз. Б?л ?шін пернені (5) басып ?стап • Aplicati fixativul de par numai dupa mode- – Infasurati parul, pornind rotirea ondulatorului abzuwickeln. button (5). cord to its full length while using the unit. R – the curler rotates to the right (clock- • Das Netzkabel soll nicht: Uhrzeigersinn), после моделирования прически. – Возьмите устройство за ручку (6). бол?аннан кейін жа?ы?ыз. т?ры?ыз: larea parului. (2). Pentru a face acest lucru apasati si men- • The power cord should not: wise), – mit hei?en Gegenstanden in Beruhrung kom- L – der Lockenstab dreht sich nach links (entge- • При эксплуатации устройства рекомендует- – Свободной рукой захватите прядь волос у • Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды R – плойка о??а айналады (са?ат ітілі бой- • La utilizarea dispozitivului se recomanda des- tineti apasat butonul (5). корней. ынша), – touch hot objects, L – the curler rotates to the left (coun- men, gen dem Uhrzeigersinn). ся размотать сетевой шнур на всю его длину. – Нажмите на рычаг зажима (4) и зажмите б?кіл ?зынды?ына тар?ату ?сынылады. L – плойка сол?а айналады (са?ат тіліне fasurarea cablului de alimentare in toata R – ondulatorul se roteste la dreapta (in lungimea sa. – be immersed into water, – ins Wasser getaucht werden, Achtung! Achten Sie darauf, dass das Haar • Сетевой шнур не должен: конец пряди, отпустите рычаг зажима (4). • Желілік бау: ?арсы). • Cablul de alimentare nu trebuie:, sensul acelor ceasornicului), – ысты? заттармен жанаспауы, L – ondulatorul se roteste la stinga (in sen- – соприкасаться с горячими предметами, – run over sharp edges of furniture, terclockwise). – uber scharfe Mobelkanten gezogen werden, zwischen die drehenden Teile des Gerats nicht – погружаться в воду, – Накрутите волосы, включив вращение плой- – су?а матырылмауы, Назар аудары?ыз! Шашты? ??рыл?ыны? – sa se atinga de obiecte fierbinti sul invers al acelor ceasornicului). – be used for carrying the unit. Attention! Provide that your hair does – als Griff beim Tragen des Gerats benutzt wer- gelangt. – протягиваться через острые кромки мебе- ки (2). Для этого нажмите и удерживайте – жи?азды? ?шкір шеттермен тартылмауы, айналатын б?ліктеріні? арасына т?спеуін – sa fie scufundat in apa, Atentie! Asigurati-va ca parul sa nu nime- • Do not touch the unit or the power plug not get caught between rotating parts den. – Unterbrechen Sie die Drehung des Lockenstabs ли, клавишу (5): – аспапты тасымалдау?а арнал?ан ?олсап ?ада?ала?ыз. – sa treaca peste margini ascutite ale reasca intre par?ile rotative ale dispozitivului. (2), indem Sie die Taste (5) loslassen. with wet hands. of the unit. • Greifen Sie das Gerat oder den Netzstecker mit – Warten Sie einige Sekunden furs Fixieren der – использоваться в качестве ручки для пере- R – плойка вращается вправо (по часовой ретінде пайдаланылмауы керек. – Пернені (5) жіберіп, плойканы? (2) айналуын mobilierului, – Opriti rotirea ondulatorului (2), eliberand buto- стрелке), • Check the cord insulation integrity peri- – Release the button (5) to stop the curler nassen Handen nicht. Locke ab, danach wickeln Sie das Haar ab, indem носки устройства. L – плойка вращается влево (против часовой • ??рыл?ыны немесе желілік бауды? айыр то?таты?ыз. – sa fie utilizat in calitate de maner pen- nul (5). odically. (2) rotation. • Prufen Sie die Ganzheit des Netzkabels peri- Sie die Ruckdrehung des Lockenstabs einschal- • Не беритесь за устройство или за вилку сете- стрелки). тетігін сулы ?олмен ?стама?ыз. – Б?йраны? бекітілуі ?шін бірнеше секунд tru transportarea dispozitivului. Asteptati cateva secunde pentru a fixa bucla, бойы к?ті?із, содан кейін плойканы? кері odisch. вого шнура мокрыми руками. • Never use the unit if the power cord or – Wait for several seconds to make sure the • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, ten. • Периодически проверяйте целостность изо- Внимание! Следите за тем, чтобы волосы не • Желілік бауды? т?тасты?ын мезгілімен жа??а айналуын іске ?осып, шашы?ызды • Nu apucati dispozitivul sau fisa cablului de apoi desfasurati suvita de par, conectand rotirea тексеріп т?ры?ыз. alimentare cu mainile umede. the power plug is damaged, if the unit lock is fixed, then uncurl the hair, switch- wenn der Netzstecker oder das Netzkabel – Wiederholen Sie diese Prozedur fur alle geblie- ляции сетевого шнура. попадали между вращающимися частями • Желілік айыр тетікті? немесе бауды? б?лінуі босаты?ыз. • Verificati periodic integritatea izolatiei cablului ondulatorului in direc?ia opusa. – Repetati aceasta procedura pentru toate suvi- ing the curler reverse rotation on. works improperly or after it was dropped. – Repeat this procedure until you finish beschadigt ist, wenn Storungen auftreten und benen Haarstrahnen. • Запрещается использовать устройство при устройства. кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе – Барлы? шаш тарамдары ?шін берілген de alimentare. te de par ramase. Contact an authorized service center for curling all your hair. wenn es heruntergefallen ist. Bitte wenden Sie – Schalten Sie das Gerat nach der Beendigung повреждении сетевой вилки или сетевого – Остановите вращение плойки (2), отпустив су?а т?скеннен кейін ??рыл?ыны пайлану?а р?сімді ?айтала?ыз. • Nu utilizati dispozitivul in cazul deteriorarii – Dupa finisarea procedurii de ondulare a paru- клавишу (5). all repair issues. – After you finish curling your hair, switch sich an einen autorisierten Kundendienst, falls der Ondulation aus, indem Sie die Taste (9) dru- шнура, если устройство работает с пере- – Подождите несколько секунд для фиксации тыйым салынады. Барлы? ж?ндеу с?ра?тары – Ж?мыс істеп бол?аннан кейін батырманы fisei cablului de alimentare sau a cablului de lui deconectati dispozitivul, apasand si menti- • Do not use the unit while taking a bath. Probleme mit dem Gerat auftreten. cken und halten. боями, а также после его падения. По всем локона, после чего раскрутите волосы, вклю- бойынша туындылас ?ызмет к?рсету (9)басып ?стап т?рып ??рыл?ыны с?ндірі?із. alimentare, daca el functioneaza necorespun- nand apasat butonul (9). Extrageti fisa cablu- • Do not place or keep the unit in places the unit off by pressing and holding the • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose вопросам ремонта обращайтесь в авторизо- чив вращение плойки в обратную сторону. орталы?ына хабарласы?ыз. Желілік бауды? айыртетігін ашалы?тан zator (cu intreruperi) sau dupa caderea lui. lui de alimentare din priza. суыры?ыз. ванный (уполномоченный) сервисный центр. where it can fall into a bath or a sink filled button (9). Unplug the unit. Bads zu benutzen. heraus. • Не используйте устройство во время при- – Повторите данную процедуру на всех остав- • Ваннада жуыну кезінде ??рыл?ыны – ??рыл?ыны? толы? сал?ындауын к?ті?із. Pentru orice intrebari in legatura cu reparatia – Lasati dispozitivul sa se raceasca complet. adresati-va la centru de service autorizat. пайдаланба?ыз. with water; do not immerse the unit body, – Let the unit cool down completely. • Es ist nicht gestattet, das Gerat an die Stellen – Lassen Sie das Gerat vollstandig abkuhlen. нятия ванны. шихся прядях волос. • Су?а толы ванна?а немесе ?олжу?ыш?а т?сіп • Nu utilizati dispozitivul in timp ce faceti baie. Atentie! – Asigurati-va ca suprafata de lucru a ondu- power cord or plug into water or any zu stellen und in Orten aufzubewahren, woher Achtung! • Не кладите и не храните устройство в местах, – По завершении процедуры завивки волос кете алатын жерлерде аспапты ?ойма?ыз Назар аудары?ыз! • Nu lasati si nu pastrati dispozitivul in locuri de latorului (2) sa nu atinga suprafata pe care other liquid. Attention! es in die mit Wasser gefullte Wanne oder – Achten Sie darauf, dass die Arbeitsflache где оно может упасть в ванну или раковину, выключите устройство, нажав и удерживая ж?не са?тама?ыз, аспапты су?а ж?не бас?а – Плойканы? (2) ж?мыс беті аспап unde ar putea cadea in lavoar sau in cada cu este instalat dispozitivul. Waschbecken sturzen konnte; tauchen Sie кнопку (9).Извлеките вилку сетевого шнура • If the unit was dropped into water, unplug – Always make sure that the operat- das Gehause des Gerats, das Netzkabel und des Lockenstabs (2) mit der Oberflache, наполненную водой; не погружайте корпус из электрической розетки. да с?йы?ты?тар?а матырма?ыз. орнатыл?ан бетпен жанаспауын apa, nu scufundati corpul dispozitivului, cablul – Sistemul de protectie deconecteaza dispo- it immediately, only after that you can ing surface of the curler (2) does den Netzstecker nie ins Wasser oder andere auf deren das Gerat aufgestellt ist, nicht in устройства, сетевой шнур или вилку сете- – Дайте прибору полностью остыть. • Егер ??рыл?ы су?а т?сіп кетсе, желілік айыр ?ада?ала?ыз. de alimentare sau fisa cablului de alimentare zitivul automat dupa o ora de functionare. take it out of water. not touch the surface on which the Flussigkeiten. Beruhrung kommt. вого шнура в воду или в любую другую жид- Внимание! тетікті ашалы?тан жедел суыры?ыз, содан – ?ор?аныс ж?йесі ??рыл?ыны 1 са?ат in apa sau in alte lichide. кость. unit is set. • Never leave the operating unit unattend- – The protection system automatically • Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist, ziehen – Das Schutzsystem schaltet das Gerat nach 1 • Если устройство упало в воду, немедленно – Следите за тем, чтобы рабочая поверх- кейін ?ана ??рыл?ыны судан шы?ару?а бола- ж?мыс істегеннен кейін автоматты • Daca dispozitivul a cazut in apa, extrageti CURATARE SI INTRETINERE с?ндіреді. ды. ed. switches the unit off after 1 hour of Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, Stunde Betrieb automatisch aus. извлеките сетевую вилку из электрической ность плойки (2) не касалась поверхно- • Еш?ашан ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны imediat fisa cablului de alimentare din priza – Inainte de curatare deconectati dispozitivul si doar apoi puteti scoate dispozitivul din apa. de la retea si lasati-l sa se raceasca complet. • Do not use the unit when you are drowsy. operation. danach konnen Sie das Gerat aus dem Wasser розетки, и только после этого можно достать сти, на которой установлен прибор. ?араусыз ?алдырма?ыз. ТАЗАЛАНУЫ Ж?НЕ К?ТІМІ • Nu lasati niciodata dispozitivul in functiune – Nu scufundati dispozitivul, cablul de alimenta- • Do not use the unit to curl wet hair or syn- holen. REINIGUNG UND PFLEGE устройство из воды. – Система защиты автоматически отклю- • Егер сіз ?й?ылы-ояу к?йде болса?ыз, – Тазалау алдында ??рыл?ыны желіден fara supraveghere. re sau fisa cablului de laimentare in apa sau thetic wigs. Dry wet hair preliminary with • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbe- – Bevor das Gerat zu reinigen, trennen Sie es vom • Никогда не оставляйте работающее устрой- чает устройство после 1 часа работы. ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. ажыраты?ыз ж?не толы? суытылуына уа?ыт • Nu utilizati dispozitivul daca va aflati in stare in alte lichide. ство без присмотра. Stromnetz ab und lassen Sie es vollig abkuhlen a towel or hairdryer before curling. CLEANING AND CARE aufsichtigt. – Tauchen Sie nie das Gehause des Gerats, das • Не используйте устройство, если вы находи- ЧИСТКА И УХОД • ??рыл?ыны сулы шаштарды неме- бері?із somnoroasa. – Stergeti corpul dispozitivului cu o carpa moale • Avoid contact of hot surfaces of the unit – Before cleaning unplug the unit and let it • Benutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlaf- Netzkabel oder den Netzstecker des Gerats ins тесь в сонном состоянии. – Перед чисткой отключите устройство от се синтетикалы? париктерді кептіруге – ??рыл?ыны, желілік бауды ж?не желілік • Nu utilizati dispozitivul pentru coafarea paru- putin umezita, apoi stergeti-l pana la uscare. rig sind. with your face, neck or other parts of cool down completely. • Benutzen Sie das Gerat furs Styling von nas- Wasser oder andere Flussigkeiten. • Не используйте устройство для завивки электрической сети и дайте ему полностью пайдаланба?ыз. Сулы шашатарды алдын- бауды? айыртетігін су?а ж?не бас?а lui umed sau perucilor sintetice. Uscati in – Nu utilizati detergenti si substante de curatare с?йы?ты?тар?а матыру?а тыйым салынады. your body. – Do not immerse the unit, the power cord sen Haaren oder synthetischen Perucken nicht. – Wischen Sie das Gehause des Gerats mit einem мокрых волос или синтетических париков. остыть. ала с?лгімен немесе фенмен ??р?атып – ??рыл?ы корпусын ж?мса?, с?л ыл?алды prealabil parul umed cu un prosop sau usca- abrazive precum si alte dizolvanti. алы?ыз. torul de par. • During operation do not put the unit on and the power plug of the unit into water Trocknen Sie das Haar mit einem Handtuch oder weichen, leicht angefeuchteten Tuch, danach Мокрые волосы перед завивкой следует – Запрещается погружать устройство, сетевой • ??рыл?ыны? ысты? б?ліктеріні? бетке, матамен с?рті?із, содан кейін ??р?атып • Evitati contactul suprafetelor fierbinti ale dis- PASTRARE heat-sensitive and soft surfaces (bed or or other liquids. einem Haartrockner vorher ab. trocknen Sie es ab. предварительно просушить полотенцем или шнур и вилку сетевого шнура в воду или в мойын?а ж?не бас?а дене м?шелеріне тиюіне с?рті?із. pozitivului cu fata, gatul si alte parti ale – Inainte de a stoca dispozitivul pentru pas- феном. sofa) and do not cover it. – Clean the unit body with a soft, slightly • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en Teilen – Es ist nicht gestattet, Wasch- und Abrasivmittel, • Избегайте соприкосновения горячих поверх- любые другие жидкости. жол берме?із. – Аспапты тазалау?а ?ажайтын ж?не corpului. trare, lasati-l sa se raceasca complet si asi- damp cloth and then wipe it dry. • Place the unit on a flat heat-resistant sur- – Do not use detergents, abrasives and des Gerats mit dem Gesicht, Hals und anderen sowie Losungsmittel, zu benutzen. ностей устройства с лицом, шеей или с дру- – Протирайте корпус устройства мягкой, слегка • ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан уа?ытта ж?мса? жу?ыш заттарды, сондай-а? ?андай да бір • Nu plasati dispozitivul in timpul functionarii pe gurati-va ca corpul dispozitivului este curat влажной тканью, после чего вытрите насухо. face so that the curler does not touch the solvents. Korperteilen. гими частями тела. – Запрещается использовать моющие и абра- заттар?а (т?секке немесе диван?а) ?ойма?ыз, еріткіштерді пайдалану?а тыйым салынады. suprafete sensibele la caldura, suprafete moi si uscat. surface on which the unit is set. • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des AUFBEWAHRUNG • Во время работы не кладите устройство на зивные средства, а также какие-либо рас- оны б?ркеме?із. СА?ТАЛУЫ (pat sau canapea) si nu-l acoperiti. – Nu infasurati cablul de alimentare in jurul • Take the operating unit by its handle only. sToRAGE Betriebs auf warmeempfindliche, weiche – Bevor Sie das Gerat zur Aufbewahrung wegpa- чувствительные к теплу поверхности, мяг- творители. • ??рыл?ыны т?зу ысты??а т?зімді бетте аспап – Са?тап ?ой?ан?а дейін ??рыл?ыны? суытылу- • Plasati dispozitivul pe o suprafata plana si corpului, deoarece acest lucru poate duce la cken, lassen Sie es vollig abkuhlen und verge- deteriorarea cablului. Do not touch the curler surface while the Oberflachen (Bett oder Sofa) zu legen und es wissern Sie sich, dass das Gehause des Gerats кую поверхность (на кровать или диван) и не орналас?ан бетке плойка тимейтіндей етіп ына уа?ыт бері?із ж?не оны? корпусы ??р?а? rezistenta la caldura, astfel, incat ondulatorul – Pentru comoditate la pastrare este destinata sa nu atinga suprafata pe care este instalat ?ою керек. накрывайте его. abzudecken. unit is operating. – Let the unit cool down completely and • Stellen Sie das Gerat auf eine gerade warmebe- sauber und trocken ist. • Размещайте устройство на ровной тепло- ХРАНЕНИЕ • Ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны тек ?олсап ж?не таза екеніне к?з жеткізі?із. dispozitivul. trusa pentru pastrare (11). • Be careful! The curler surface remains make sure that the unit body is clean and standige Oberflache so auf, dass der Lockenstab – Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gehause des стойкой поверхности так, чтобы плойка не – Перед тем как убрать устройство на хране- айма?ынан ?ана ?ста?ыз. Т?зеткішті? – Желілік бауды ??рыл?ы?а орама?ыз, себебі • Tineti dispozitivul in functiune numai in zona – Pastrati dispozitivul la loc uscat, racoros, ние, дайте ему полностью остыть и убеди- hot for some time after the unit is discon- dry before taking it away. die Oberflache, auf deren das Gerat aufgestellt Gerats nicht, weil das zur Beschadigung des касалась поверхности, на которой установ- тесь в том, что корпус устройства - чистый ж?мыс бетін оны? ж?мыс істеуі уа?ытында б?л оны? б?лінуіне ?келуі м?мкін. manerului. Nu atingeti suprafata ondulatorului inaccesibil pentru copii. nected from the mains. – Never wind the power cord around the ist, nicht beruhrt. Netzkabels fuhren kann. лен прибор. и сухой. ?стама?ыз. – Пайдалану ы??айлылы?ы ?шін с?мке (11) in timpul functionarii cu dispozitivul. • Before you take the unit away, be sure unit body, as it can damage the cord. • Halten Sie das eingeschaltete Gerat nur am – Zwecks der bequemen Aufbewahrung ist eine • Держать работающее устройство можно толь- – Не наматывайте сетевой шнур вокруг кор- • Абай болы?ыз! ??рыл?ыны желіден к?зделген. • Fiti atenti! Suprafata ondulatorului ramane COMPLETARE to let it cool down, never wind the power – For easy storing use the pouch (11). Handgriff. Es ist nicht gestattet, die Oberflache Aufbewahrungstasche (11) vorgesehen. ко в зоне ручки. Не касайтесь поверхности пуса, так как это может привести к повреж- ажырат?аннан кейін біршама уа?ыт бойы – ??рыл?ыны сал?ын, ??р?а?, балаларды? ?олы fierbinte un timp chiar si dupa deconectarea Ondulator de par electric – 1 buc. жетпейтін жерде са?та?ыз. cord around the unit. – Keep the unit away from children in a dry des Lockenstabs wahrend des Betriebs zu beruh- – Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, плойки во время работы с устройством. дению шнура. ж?мыс аума?ы ысты? болып ?алады. dispozitivului de la retea. Trusa pentru pastrare – 1 buc. • Always unplug the unit after usage and cool place. ren. kuhlen und fur Kinder unzuganglichen Ort auf. • Будьте осторожны! Поверхность плойки – Для удобства при хранении устройства • Аспапты жинап ?ой?ан?а дейін оны? суыты- ЖАБДЫ?ТАЛУЫ • Inainte de a stoca dispozitivul, lasati-l sa se Instructiune – 1 buc. луына м?мкіндік бері?із ж?не еш?ашан бауды остается горячей некоторое время после raceasca si nu infasurati niciodata cablul de предназначена сумочка (11). before cleaning. DELIVERY sET • Seien Sie vorsichtig! Die Oberflache des LIEFERUMFANG отключения устройства от электрической – Храните устройство в сухом прохладном о?ан орама?ыз. Электрлік ?ыс?ыштар – 1 дн. alimentare in jurul sau. CARACTERISTICI TEHNICE • When unplugging the unit, pull the plug Curling tongs – 1 pc. Lockenstabs bleibt einige Zeit nach dem Brenneisen – 1 St. сети. месте, недоступном для детей. • ?р?ашан пайдаланып бол?аннан кейін Са?тау?а арнал?ан с?мке – 1 дн. • Intotdeauna deconectati dipozitivul de la Alimentare: 220 V ~ 50 Hz but not cord. Pouch – 1pc. Abtrennen des Gerats vom Stromnetz hei?. Aufbewahrungstasche – 1 St. • Прежде чем убрать устройство, обязательно ж?не тазалау алдында ??рыл?ыны желіден Н?с?аулы? – 1 дн. retea dupa utilizare si inainte de curatare. Consum maxim de putere: 65 W • For children safety reasons do not leave Instruction manual – 1 pc. • Bevor Sie das Gerat wegpacken, lassen Sie es Bedienungsanleitung – 1 St. дайте ему остыть и никогда не обматывайте КОМПЛЕКТАЦИЯ ажыраты?ыз. • Extragand fisa cablului de alimentare din abkuhlen und wickeln Sie nie das Netzkabel um polyethylene bags, used as a packaging, das Gerat. его сетевым шнуром. Электрощипцы – 1 шт. • Желілік бауды ашалы?тан суыр?анда, оны ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ priza, nu trageti de cablu, ci apucati de fisa. Producatorul isi rezerva dreptul de a modifi- ?оректендіру кернеуі: 220 В ~ 50 Гц unattended. • Trennen Sie das Gerat nach dem Gebrauch oder TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Всякий раз после использования или перед Сумочка для хранения – 1 шт. тартпа?ыз, ал айыртетіктен ?ста?ыз. Максималды т?тынатын ?уаты: 65 Вт • Din motive de siguranta a copiilor nu lasati ca caracteristicile dispozitivelor fara anuntare чисткой следует отключать устройство от • Attention! Do not allow children to play TECHNICAL sPECIFICATIoNs vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab. Stromversorgung: 220 V ~ 50 Hz электрической сети. Инструкция – 1 шт. • Балаларды? ?ауіпсіздігі ма?сатында, орау pungile de polietilena, folosite in calitate de prealabila. пайдаланылатын ретінде ambalaj, fara supraveghere. полиэтилен with polyethylene bags or packaging film. Power supply: 220 V, ~50 Hz • Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose Maximale Aufnahmeleistung: 65 W • Вынимая вилку сетевого шнура из электри- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ?аптарды ?араусыз ?алдырма?ыз. ?ндіруші алдын-ала хабарлаусыз • Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu Termenul de functionare a dispozitivului - 5 Danger of suffocation! Maximal power consumption: 65 W herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, son- Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design ческой розетки, не тяните за шнур, а держи- Электропитание: 220 В ~ 50 Гц • Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэти- ??рыл?ыларды? сипаттамаларын ?згерту pungile de polietilena sau pelicula. Pericol ani • Children and disabled people can use the dern halten Sie den Stecker. und technische Eigenschaften der Gerate ohne тесь за вилку. Максимальная потребляемая мощность: 65 Вт лен ?аптармен немесе орайтын пленкамен ???ы?ын са?тайды. de sufocare! unit under adult supervision only. The manufacturer preserves the right to • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie Vorbenachrichtigung zu verandern. • Из соображений безопасности детей не ойнау?а р??сат етпе?із. Т?ншы?у ?аупі бар! • Copiii sau persoanele cu dizabilitati pot utiliza Garantie • This unit is not intended for usage by change the specifications of the unit without Plastiktuten, die als Verpackung verwendet wer- оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь- Производитель оставляет за собой право изме- • ??рыл?ыны балалар ж?не м?мкіндіктері Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 5 жыл dispozitivul numai sub supraveghere. In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul зуемые в качестве упаковки, без надзора. children or disabled persons unless they a preliminary notification. den, nie ohne Aufsicht. Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 Jahre. • Внимание! Не разрешайте детям играть с нять характеристики устройств без предвари- шектеулі адамдар ересектерді? ба?ылауымен • Prezentul dispozitiv nu este prevazut pentru dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional тельного уведомления. ?ана пайдалана алады. are given all the necessary and under- Unit operating life is 5 years. • Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten Gewahrleistung полиэтиленовыми пакетами или упаковоч- • Балалар?а ж?не м?мкіндіктері шектеулі Гарантиялы? мiндеттiлiгi a fi utilizat de catre copii si persoane cu diza- sau la compania, unde a fost procurat produsul oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! bilitati. Acestia pot utiliza dispozitivul doar in dat. Serviciul de garantie se realizeaza cu condi- standable instructions by a person who Guarantee • Kinder und behinderte Personen durfen das Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann ной плёнкой. Опасность удушья! Срок службы прибора – 5 лет адамдар?а, оларды? ?ауіпсіздігі ?шін Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан cazuri in care persoana responsabila pentru tia prezentarii bonului de plata sau a oricarui alt is responsible for their safety on safety Details regarding guarantee conditions can Gerat nur unter Aufsicht nutzen. man beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, • Дети и люди с ограниченными возможностя- жауап беретін т?л?а ??рыл?ыны д?рыс б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а siguranta acestora le-a explicat instructiunile document financiar, care confirma cumpararea measures and information about danger • Dieses Gerat darf von Kindern und behinder- bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung ми могут пользоваться устройством только пайдаланба?ан кезде пайда болатын ?ауіптер ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi corespunzatoare si clare de utilizare sigura a produsului dat. that can be caused by improper usage be obtained from the dealer from whom the ten Personen nicht genutzt werden, au?er wenn soll man wahrend der Laufzeit der vorliegenden под наблюдением со стороны ответствен- Данное изделие соответствует всем туралы с?йкес ж?не т?сінікті н?с?аулы?тар ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек немесе кви- dispozitivului si pericolele legate de utilizarea ных взрослых. of the unit. appliance was purchased. The bill of sale die Person, die fur ihre Sicherheit verantwort- Gewahrleistung den Check oder die Quittung uber • Данное устройство не предназначено для требуемым европейским и российским берген болмаса, берілген аспап оларды? танциясын к?рсетуi ?ажет. necorespunzatoare a acestuia. Acest produs corespunde cerintelor стандартам безопасности и гигиены. • Keep the unit out of reach of children. or receipt must be produced when making lich ist, ihnen entsprechende und verstandliche den Ankauf vorzulegen. использования детьми и людьми с ограни- пайдалануына арналма?ан. • Pastrati dispozitivul la loc inaccesibil pen- EMC, intocmite in conformitate cu any claim under the terms of this guarantee. • Аспапты балаларды? ?олы жетпейтін жерде tru copii. Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats Das vorliegende Produkt entspricht ченными возможностями, если только лицом, Directiva 2004/108/ЕС i Directiva cu THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung den Forderungen der elektroma- отвечающим за их безопасность, им не даны АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия са?та?ыз. DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR privire la electrosecuritate/joasa tensi- USAGE ONLY This product conforms to the EMC- gibt. gnetischen Vertraglichkeit, die in соответствующие и понятные инструкции о Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия ??РЫЛ?Ы Т?РМЫСТА ПАЙДАЛАНУ?А ?АНА PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE. une (2006/95/ЕС). Requirements as laid down by the Council • Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder 2004/108/EC - Richtlinie des Rates безопасном пользовании устройством и тех Сделано в Китае АРНАЛ?АН BEFoRE THE FIRsT UsE Directive 2004/108/ЕС and to the Low unzuganglichen Ort auf. und den Vorschriften 2006/95/EC опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании. After unit transportation or storage at Voltage Regulation (2006/95/ЕС) DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM uber die Niederspannungsgerate low temperature it is necessary to keep HAUSHALT GEEIGNET vorgesehen sind. 2 3 4 5 6 VT-2381_590x331.indd 1 06.11.2013 15:11:07
Cesky українська Беларуская O’zbekcha ELEKTRICKA KULMA PRED PRVNIM POUZITIM ЕЛЕКТРОЩИПЦІ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ЭЛЕКТРААБЦУГІ ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ ELЕKTR SОCH JINGАLАKLАGICH JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА Elektricka kulma je urcena pro nataceni Pokud byla kulma prepravovana nebo Електрощипці призначені для завивання волос- У разі транспортування або зберігання при- Электраaбцугі прызначаны для завіўкі валасоў. У выпадку транспартавання або захоўвання Elеktr sоch jingаlаklаgich sоchni jingаlаk qilishgа MO’LJАLLАNGАN vlasu. skladovana pri nizsich teplotach, nejprve ся. ладу при зниженій температурі необхідно прылады пры паніжанай тэмпературы mo’ljаllаngаn. BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN ji aklimatizujte v pokojove teplote po dobu витримати його при кімнатній температурі АПІСАННЕ неабходна вытрымаць яе пры хатняй Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа POPIS nejmene dvou hodin. ОПИС не менше двох годин. 1. Наканечнік тэмпературы не меней за дзве гадзіны. QISMLАRI ishlаtishdаn оldini kаmidа ikki sоаt хоnа 1. Nastavec – Odstrante obalovy material, vyjmete kulmu 1. Наконечник – Витягніть електрощипці з упаковки і повніс- 2. Круцельная плойка – Выміце электраабцугі з пакавання і цалкам 1. Uchi hаrоrаtidа turishi kеrаk. 2. Otocna kulma a rozmotejte sitovy kabel na celou delku. 2. Обертаючаяся плойка тю розмотайте мережевий шнур. 3. Заціск разматайце сеткавы шнур. 2. Аylаnаdigаn qizigich – Elеktr sоch jingаlаklаgichni qutisidаn оldin, 3. Upinadlo klesti – Driv, nez zapnete pristroj, zkontrolujete, 3. Затискач – Перш ніж підключити пристрій до електро- 4. Рычаг заціску – Перш чым падлучыць прыладу да 3. Qisgich elеktr shnurini to’liq o’rаmidаn chiqаring. VT-2381 CL электрасеткі, праверце, ці адпавядае 5. Клавіша ўключэння/выключэння кручэння 4. Paka upinadla zda napeti uvedene na zarizeni odpovida 4. Важіль затискача мережі, перевірте, чи відповідає напруга, плойкi напруга, паказаная на прыладзе, напрузе 4. Qisgich dаstаgi – Elеktrgа ulаshdаn оldin jihоzdа ko’rsаtilgаn вказана на пристрої, напрузі електромережі. 5. Клавіша вмикання/вимикання обертання 5. Tlacitko zapnuti/vypnuti otocne kulmy napeti elektricke site. плойки – Вставте вилку мережного шнура в розетку. 6. Ручка хатняй электрасеткі. 6. Rukojet – Zapnete vidlici napajeciho kabelu do 6. Ручка – Для вмикання електрощипців натисніть 7. Дысплей – Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. 5. Qizigich аylаnishini ishlаtаdigаn/o’chirаdigаn tоk kuchi elеktr mаnbаidаgi tоk kuchigа to’g’ri 7. Displej zasuvky. 7. Дисплей та утримуйте кнопку (9), на дисплеї (7) 8. Кнопкі рэгулятара тэмпературы «-/+» – Для ўключэння электраабцугоў націсніце tugmа kеlishini tеkshirib ko’ring. 8. Tlacitka nastaveni teploty nahrivani „-/+“ – Pro zapnuti kulmy stisknete a podrzte tla- 8. Кнопки настроювання температури нагріву з’являться значення встановленої темпера- 9. Выключальнік сілкавання і ўтрымлівайце кнопку (9), на дысплеі (7) 6. Dаstаk – Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. 9. Vypinac napajeni citko (9), na displeji (7) bude hodnota «-/+» тури 180°С. 10. Сеткавы шнур з шарнірным злучэннем з’явяцца значэнні ўсталяванай тэмпературы 7. Displеy – Tugmаsini (9) bоsib ushlаb elеktr sоch 10. Napajeci kabel s kloubovym privodem nastavene teploty 180 ° C. Nastavte poza- 9. Вимикач живлення – Установіть необхідну температуру нагріву від 11. Сумачка для захоўвання 180°С. 8. Qizish hаrоrаtini o’zgаrtirаdigаn tugmа «-/+» jingаlаklаgichni ishlаting, displеydа (7) 11. Tasticka na skladovani dovanou teplotu nahrivani 100 ° C az 220 10. Мережевий шнур з шарнірним з’єднанням 100°С до 220°С кнопками (8) « - /+». – Усталюйце неабходную тэмпературу нагрэву 9. Elеktrgа ulаydigаn tugmа bеlgilаb qo’yilgаn qizish hаrоrаti ko’rinаdi ° C tlacitky (8) „- / +“. 11. Сумочка для зберігання – Установіть пристрій на рівній стійкій поверх- МЕРЫ БЯСПЕКІ ад 100°С да 220°С кнопкамi (8) « - /+». 10. Аylаnа birikmаli elеktr shnuri 180°C. BEZPECNOSTNI OPATRENI ні та дайте пристрою нагрітися протягом ЎВАГА! Не карыстайцеся дадзенай прыладай – Устанавіце прыладу на роўнай устойлівай 11. Оlib qo’yishgа ishlаtilаdigаn хаltаchа – « - /+» tugmаsini (8) bоsib qiziydigаn hаrоrаtini – Umistete pristroj na rovny a stabilni povrch POZOR! Nepouzivejte spotrebic v blizkosti a nechte kulmu zahrat po dobu nekoli- ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ декількох хвилин. Стежте за тим, щоб робо- зблізку ёмістасцяў з вадой (ванна, басейн і т. д.). паверхні i дайце прыладзе нагрэцца на 100°C dаrаjаdаn 220°C dаrаjаgаchа bеlgilаb • Пасля выкарыстання адключыце прыладу працягу некалькіх хвілін. Сачыце за тым, vodnich nadrzi (vana, bazen, atp.) ka minut. Ujistete se, ze pracovni povrch УВАГА! Не використовувати цей пристрій ча поверхня плойки (2) не торкалася поверх- ад сеткі, выняўшы вілку сеткавага шнура з каб працоўная паверхня плойкi (2) не ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI qo’ying. • Po pouziti kulmy v koupelne odpojte ji kulmy (2) se nedotyka povrchu, na kterem поблизу ємностей, що містять воду (ванна, ні, на якій встановлений прилад. разеткі, бо блізкасць вады, уяўляе сабой дакраналіся паверхні, на якой устаноўлены DIQQАT! Jihоzni suvli idishlаr (vаnnа, bаssеyn – Jihоzni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’yib od site vytazenim napajeciho kabele je spotrebic instalovan. басейн тощ о). небяспеку, нават калі прылада выключана прыбор. vа hk.) yaqinidа ishlаtmаng. bir nеchа dаqiqа qizishini kutib turing. ze zasuvky, protoze blizkost vody skyta • Після використання вимикайте пристрій від Вибір температури нагріву выключальнікам. • Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini Qizigichining (2) ishlаydigаn yuzаsi jihоz nebezpeci i kdyz pristroj je vypnut spi- Nastaveni teploty nahrivani мережі, вийнявши вилку мережевого шнура Тип волосся Температура • Для дадатковай абароны мэтазгодна Выбар тэмпературы нагрэву rоzеtkаdаn chiqаrib jihоzni o’chiring, sаbаbi qo’yilgаn yuzаgа tеgmаsligigа qаrаb turing. nacem. з розетки, так як близькість води становить ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння suv yaqinligi uchun fаqаt tugmаsini bоsib 2 • Pro dodatecnou ochranu je vhodne insta- Typ vlasu Teplota небезпеку навіть у тих випадках, коли при- Для тонкого, від 100 до 140°С (СУВЯЗЕ) з намінальным токам Тып валасоў Тэмпература o’chirish хаvfli bo’lаdi. Qiziydigаn hаrоrаtni bеlgilаsh стрій вимкнений вимикачем. lovat v elektrickem obvodu koupelny prou- Pro jemne vlasy, citlive na 100 az чутливого до високої спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, Для тонкіх валасоў, ад 100 да 140°С dovy chranic bezpecneho vypnuti (RCD) vysokou teplotu 140°С • Для додаткового захисту доцільно встано- температури волосся у ланцуг сілкавання ваннага пакоя; пры адчувальных да высокай • Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun Sоch turi Hаrоrаt 3 вити пристрій захисного відключення (ПЗВ) o jmenovitem proudu provozu, nepresa- з номінальним струмом спрацьовування, що Для нормального, від 140 до 180°С ўсталёўцы трэба звярнуцца да адмыслоўца; тэмпературы vаnnахоnаdаgi jihоz quvvаt оlаdigаn elеktr Ingichkа, bаlаnd hаrоrаtgа 100 dаrаjаdаn 140°C hujicim 30 mA, pri instalaci obratte se na Pro normalni, stredne silne 140 az не перевищує 30 мА, в ланцюг живлення хвилястого волосся Для нармальных, хвалістых ад 140 да mаnbаigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi tа’sirchаn sоchgа dаrаjаgаchа odbornika. vlnite vlasy 180°С ванної кімнати; при установленні слід звер- середньої товщини МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ валасоў сярэдняй таўшчыні 180°С 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish Mе’yordаgi, to’lqinsimоn, 140 dаrаjаdаn 180 4 Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора нутися до фахівцяю Для жорсткого, густого від 180 до 220°С ўважліва прачытайце сапраўднае кіраўніцтва па mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi; o’rtаchа qаlin sоchgа °C dаrаjаgаchа OPATRNOSTNI OPATRENI Pro tvrde, huste vlasy 180 az волосся эксплуатацыі і захавайце яго для выкарыстання Для цвёрдых, густых ад 180 да HO’Mni o’rnаtish uchun mutахаssisni Pred prvnim pouzitim spotrebice si pozorne 220°С ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ў якасці даведкавага матэрыялу. валасоў 220°С chаqiring. Qаttiq, quyuq sоchgа 180 dаrаjаdаn 220 5 prectete tento navod a uschovejte jej pro Перед початком експлуатації електроприладу Примітка: При першому використанні мож- Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым Нататка: Пры першым выкарыстанні °C dаrаjаgаchа budouci pouziti jako informacni material. Poznamka: Pri prvnim zapnuti kulmy muze уважно прочитайте це керівництво по експлу- лива поява стороннього запаху від нагрі- прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай магчыма з’яўленне старонняга паху ад EHTIYOT CHОRАLАRI Spotrebic pouzivejte pouze k primemu ucelu, dojit k pripadnemu cizimu zapachu od top- атації та збережіть його для використання в вального елемента, це допустимо. інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай награвальнага элемента, гэта дапушчальна. Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаtgаndа 6 jak je popsano v tomto navodu. Neodborna neho telesa, to neni na zavadu. якості довідкового матеріалу. можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk qizigichidаn bir оz hid chiqishi mumkin. manipulace muze mit za nasledek poskoze- Використовуйте пристрій лише по його прямо- ВИКОРИСТАННЯ карыстачу ці яго маёмасці. ВЫКАРЫСТАННЕ bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb ni spotrebice, zraneni uzivatele nebo skodu POUZITI му призначенню, як викладено в даній інструк- – Розподіліть волосся на пасма завширшки не • Перад уключэннем пераканайцеся, што – Размяркуйце валасы на пасмы шырынёй не оlib qo’ying. ISHLАTISH jeho majetku. – Rozdelte vlasy na prameny sirkou nejvi- ції. Неправильне поводження з пристроєм більше 4-5 см. напруга электрычнай сеткі адпавядае больш за 4-5 см. Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq, – Sоchni eni 4-5 cm dаn оshmаydigаn 7 • Driv, nez zacnete spotrebic pouzivat, ce 4- 5 cm. може привести до його поломки, спричинення – Візьміть пристрій за ручку (6). працоўнай напрузе прылады. – Вазьміце прыладу за ручку (6). qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri tutаmlаrgа аjrаtib chiqing. zkontrolujete, zda napeti elektricke site – Chytte spotrebic za rukojet (6). шкоди користувачеві або його майну. – Вільною рукою захопите пасмо волосся в • Не ўключайце прыладу ў месцах, – Вольнай рукой захапіце пасму валасоў у ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning – Jihоzni dаstаgidаn (6) ushlаng. odpovida provoznimu napeti zarizeni. – Volnou ruku zachytte pramen vlasu u • Перед вмиканням переконайтеся, що напру- коріння. дзе распыляюцца аэразолі альбо каранёў. – Bo’sh qo’lingiz bilаn sоch tutаmini ildizigа 8 • Neprovozujte pristroj na mistech, kde se korinku. га в електричній мережі відповідає робочій – Натисніть на важіль затискача (4) і защипніть выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя – Націсніце на рычаг заціску (4) і зашчыпніце mulkigа zаrаr qilishi mumkin. yaqin jоydаn ushlаng. напрузі пристрою. кінець пасма, відпустите важіль (4). pouzivaji aerosole nebo horlave kapaliny. – Stlacte paku klesti (4) a pritlacte koren • Не вмикайте пристрій у місцях, де розпо- вадкасці. канец пасмы, адпусціце рычаг (4). • Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi – Qisgich dаstаgini (4) bоsib sоch tutаmi uchini • Nanasejte lak na vlasy jen po modelova- pramenu vlasu, pak uvolnete paku (4) рошуються аерозолі або використовуються – Накрутіть волосся, увімкнувши обертання • Нанасіце лак для валасоў толькі пасля – Накруціце валасы, уключыўшы кручэнне і jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini qising, dаstаkni (4) qo’yib yubоring. 9 націсніце плойкi плойки (2). Для цього натисніть і утримуйте мадэлявання прычоскі. (2). гэтага Для ni ucesu. – Omotejte vlasy zapnutim otaceni kulmy легкозаймисті рідини. клавішу (5): • Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца ўтрымлівайце кнопку (5): tеkshirib ko’ring. – Qizigich (2) аylаntirgichini ishlаtib sоchni • Pri pouziti pristroje doporucujeme rozmo- (2). K tomu ucelu stlacte a podrzte tla- • Наносите лак для волосся лише після моде- R – плойка обертається управо (за годинни- разматаць сеткавы шнур на ўсю яго R – плойка круціцца направа (па • Jihоzni аerоzоl sеpilаyotgаn yoki tеz o’rаng. Buning uchun tugmаsini (5) bоsib tat napajeci kabel na celou jeho delku. citko (5): лювання зачіски. ковою стрілкою), даўжыню. гадзіннікавай стрэлцы), yonаdigаn suyuqlik ishlаtilаyotgаn jоydа 10 • Sitovy kabel nesmi: R – kulma se toci doprava (ve smeru hodi- • При експлуатації пристрою рекомендуєть- L – плойка обертається уліво (проти годин- • Сеткавы шнур не павінен: L – плойка круціцца налева (супраць ishlаtmаng. ushlаb turаsiz: – prichazet do kontaktu s horkymi pred- novych rucicek), ся розмотати мережевий шнур на всю його никової стрілки). – датыкацца з гарачымі прадметамі, гадзінны стрэлкі). • Sоch turmаklаngаndаn kеyin sоch lаki sеping. R – qizigich o’nggа (sоаt mili tоmоngа) mety, L - kulma se toci doleva (proti smeru hodi- довжину. Увага! Стежте за тим, щоб волосся не – апускацца ў ваду, Ўвага! Сачыце за тым, каб валасы не • Jihоzni ishlаtgаndа elеktr shnurini to’liq аylаnаdi, – byt ponoren do vody, novych rucicek). • Мережевий шнур не повинен: потрапляло поміж обертаючихся частин – працягвацца праз вострыя беражкі траплялі паміж верцяцца часткамі прылады. o’rаmidаn chiqаrib qo’ying. L – qizigich chаpgа (sоаt miligа tеskаri) – prevesovat se pres ostre okraje nabytku, Upozorneni! Dbejte na to, aby se vlasy – стикатися з гарячими предметами, пристрою. мэблі, – Спыніце кручэнне плойкi (2), адпусціўшы • Elеktr shnuri: аylаnаdi. – pouzivat se jako drzadlo na prenase- nedostavaly mezi rotujici casti spotre- – занурюватися у воду, – Зупиніть обертання плойки (2), відпустивши – выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для клавішу (5). – qizigаn buyumlаrgа tеgmаsin; Diqqаt! Jihоzning аylаnаyotgаn qismi ni zarizeni. bice. – протягуватися через гострі кромки меблів, клавішу (5). нашэння прылады. – Пачакайце некалькі секунд для фіксацыі – suvgа tushmаsin; o’rtаsigа sоch tushmаsligigа qаrаb turing. • Nedotykejte se spotrebice nebo vidlice – Zastavte otoceni kulmy (2) uvolnenim tla- – використовуватися в якості ручки для – Почекайте декілька секунд для фіксації • Не бярыцеся за прыладу ці вілку сеткавага пасмы, пасля чаго раскруціце валасы, – mеbеl o’tkir qirrаsidаn o’tmаsin; – Tugmаsini (5) qo’yib yubоrib qizigich (2) уключыўшы кручэнне плойкi ў адваротны шнура мокрымі рукамі. napajeciho kabelu mokryma rukama. citka (5). носіння пристрою. локона, після чого розкрутіть волосся, уві- бок. – jihоzni ko’tаrishgа ishlаtilmаsin. аylаnishini to’хtаting. • Pravidelne kontrolujte celistvost izolace – Nechte pusobit teplo nekolik sekund pro • Не беріться за пристрій або вилку мереже- мкнувши обертання плойки у зворотний бік. • Перыядычна правярайце цэласнасць – Паўтарыце дадзеную працэдуру на ўсіх • Jihоzni yoki elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn – Sоch jingаlаgi qоtishi uchun bir nеchа sеkund ізаляцыі сеткавага шнура. napajeciho kabelu. fixaci kadere, pak rozvinte vlasy zapnutim вого шнура мокрими руками. – Повторіть дану процедуру на всіх пасмах • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пакінутых пасмах валасоў. kutib turing, so’ng qizigichni оrqаgа аylаntirib • Je zakazano pouzivat spotrebic pri posko- rotace kulmy na opacnou stranu. • Періодично перевіряйте цілісність ізоляції волосся, що залишилися. пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці сеткавага – Па завяршэнні працэдуры завіўкі валасоў ushlаmаng. sоch tutаmini bo’shаting. мережевого шнура. zene sitove vidlici nebo napajecim kabelu, – Opakujte tento postup na vsech ostatnich • Забороняється використовувати прилад при – Після закінчення процедури завивання шнура, калі яна працуе з перабоямі, а выключыце прыладу, націснуўшы і • Elеktr shnur izоlyasiyasi butunligini tеkshirib – Bоshqа sоch tutаmlаrini hаm shungа o’хshаb волосся вимкніть пристрій, натиснувши та v pripade prerusovaneho chodu a take po pramenech vlasu. пошкодженні мережевої вилки або мереже- утримуючи кнопку (9). Вийміть вилку мере- таксама пасля яе падзення. Па ўсіх пытаннях ўтрымліваючы кнопку (9). Выміце вілку turing. jingаlаk qilib chiqing. padu pristroje. Pro opravu obratte se na – Po dokonceni natoceni vlasu vypnete вого шнура, якщо він працює з перебоями, жевого шнура з розетки. рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны сеткавага шнура з разеткі. • Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn, – Sоch jingаlаk qilib bo’lingаndаn kеyin nejblizsi autorizovane servisni stredisko. kulmu stisknutim a udrzenim tlacitka (9). а також після його падіння. З усіх питань – Дайте приладу повністю остигнути. (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. – Дайце прыладе цалкам астыць ishlаb-ishlаmаyotgаn yoki tushib kеtgаn gb • Nepouzivejte spotrebic behem koupani Vytahnete vidlici sitoveho kabelu ze zasuv- ремонту звертайтеся до авторизованого Увага! • Не выкарыстоўвайце прыладу падчас Ўвага! jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tuzаttirish uchun tugmаsini (9) bоsib ushlаb jihоzni o’chiring. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A v koupelne. ky. сервісного центру. – Стежте за тим, щоб робоча поверхня прыняцця ванны – Сачыце за тым, каб працоўная паверхня vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production • Nepokladejte ani neponechavejte pristroj – Nechte kulmu uplne vychladnout. • Не користуйтеся пристрій під час прийман- плойки (2) не торкалася поверхні, на якій • Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў плойкi (2) не дакраналіся паверхні, на • Vаnnаgа tushgаndа jihоzni ishlаtmаng. – Jihоz to’liq sоvushini kutib turing. date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in na mistech, kde by mohl spadnout do Upozorneni! ня ванни. встановлений прилад. месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну ці якой устаноўлены прыбор. • Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l yuvgichgа Diqqаt! June (the sixth month) 2006. vany nebo umyvadla s vodou, neponorujte – Dbejte na to, aby pracovni povrch • Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях, – Система захисту автоматично вимикає ракавіну, напоўненую вадой; не апускайце – Сістэма абароны аўтаматычна адключае tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng; – Qizigichning (2) qizigаn yuzаsi jihоz корпус прылады, сеткавы шнур ці вілку прылада пасля 1 гадзіны працы. telo spotrebice, napajeci kabel nebo vidlici kulmy (2) nedotykal se plochy, na ktere де він може впасти у ванну або раковину, пристрій після 1 години роботи. сеткавага шнура ў ваду ці любую іншую jihоz kоrpusini, elеktr shnuri yoki elеkt vilkаsini qo’yilgаn yuzаgа tеgmаsligigа qаrаb de napajeciho kabelu do vody nebo jakekoliv je instalovan pristroj. наповнену водою; не занурюйте корпус при- вадкасць. ЧЫСТКА І ДОГЛЯД suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. turing. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigen- jine tekutiny. – Bezpecnostni system automaticky строю, мережевий шнур або вилку мереже- ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД • Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна – Перад чысткай адключыце прыладу ад сеткі і • Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа tеz elеktr – Jihоz 1 sоаt ishlаgаndаn kеyin himоya schaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier • Pokud pristroj spadl do vody, okamzite vypina zarizeni po 1 hodine provozu. вого шнура у воду або будь-яку іншу рідину. – Перед чищенням відключите пристрій від выміце сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля дайце ёй цалкам астыць. vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, shundаn tizimi jihоzni o’zi o’chirаdi. Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer vytahnete sitovou zastrcku ze zasuvky, a • Якщо пристрій впав у воду, негайно вийміть мережі і дайте йому повністю остигнути. гэтага можна дастаць прыладу з вады. – Забараняецца апускаць прыладу, сеткавы kеyinginа jihоzni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi. 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. teprve pak muzete vyjmout pristroj z vody. CISTENI A UDRZBA мережеву вилку з розетки, тільки після цього – Забороняється занурювати пристрій, мере- • Ніколі не пакідайце працуючую прыладу без шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці любыя • Ishlаyotgаn jihоzni hеchаm qаrоvsiz TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH • Nikdy nenechavejte fungujici spotrebic – Pred cistenim odpojte pristroj od site a можна дістати пристрій з води. жевий шнур і вилку мережевого шнура у нагляду. іншыя вадкасці. qоldirmаng. – Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib bez dohledu. nechte ho uplne vychladnout. • Ніколи не залишайте працюючий пристрій воду або будь-які інші рідини. • Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы – Працірайце корпус прылады мяккай, злёгку qo’ying vа to’liq sоvushini kutib turing. rus без нагляду. • Nepouzivejte spotrebic ve stavu ospalosti. – Je zakazano ponorovat pristroj, napajeci • Не використовуйте пристрій, якщо ви знахо- – Протирайте корпус пристрою злегка воло- знаходзіцеся ў сонным стане. вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце • Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng. – Jihоzni, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini suvgа Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими гою тканиною, після чого витріть досуха. • Nepouzivejte kulmu k nataceni mokrych kabel nebo vidlici napajeciho kabelu do дитеся в сонному стані. – Забороняється використовувати миючі і • Не выкарыстоўвайце прыладу для завіўкі насуха. • Jihоzni хo’l sоch yoki sun’iy yasаmа sоchni yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi. данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые vlasu nebo syntetickych paruk. Mokre vody nebo jakychkoliv jinych tekutin. • Не використовуйте пристрій для завивання абразивні засоби, а також які-небудь роз- мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў. – Забараняецца выкарыстоўваць мыйныя і jingаlаk qilishgа ishlаtmаng. Хo’l sоchni оldin – Kоrpusini yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting, четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер vlasy predem osuste rucnikem nebo – Otirejte pristroj mekkym vlhkym hadrikem, мокрого волосся або синтетичних перук. чинники. Мокрыя валасы папярэдне прасушыце абразіўныя сродкі, а таксама якія-небудзь sоchiq yoki fеn bilаn quritib оling. so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting. 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 fenem. pak otrete dosucha. Мокре волосся попередньо просушіть руш- ручніком або фенам. растваральнікі. • Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа, bo’yingа yoki года. • Zabrante kontaktu horkych povrchu zari- – Je zakazano pouzivat myci a abrazivni pro- ником або феном. ЗБЕРІГАННЯ • Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў ЗАХОЎВАННЕ tаnаning bоshqа а’zоlаrigа tеgishidаn ehtiyot – Tоzаlаshgа yuvish vоsitаlаri, qirib прылады з тварам, шыяй ці іншымі часткамі zeni s oblicejem, krkem nebo jinymi cast- stredky nebo kterakoliv rozpoustedla. • Уникайте зіткнення гарячих поверхонь при- – Перед тим як прибрати пристрій на збе- цела. – Перад тым як прыбраць прыладу на bo’ling. tоzаlаydigаn vоsitаlаr vа eritgich ishlаtish kz mi tela. строю з обличчям, шиєю або іншими час- рігання, дайте йому повністю охолонути і • Не кладзіце прыладу падчас працы на захоўванне, дайце ёй цалкам астыць і • Ishlаtаyotgаndа jihоzni issiqqа tа’sirchаn tа’qiqlаnаdi. Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде • Nepokladejte fungujici pristroj na citlive USKLADNENI тинами тіла. переконайтеся, що пристрій чистий і сухий. адчувальныя да цяпла паверхні, мяккую пераканайцеся, што корпус прылады чысты jоylаrgа, yumshоq yuzаlаrgа (mаsаlаn, к?рсетілген. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару k teplu povrchy, mekke povrchy (postel – Pred uskladnenim kulmy nechte ji uplne • Не кладіть пристрій під час роботи на чутливі – Ніколи не намотуйте мережний шнур навко- паверхню (на ложак ці канапу) і не і сухі. o’rin yoki divаngа) qo’ymаng, ustini yopib SАQLАSH мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 nebo gauc) a nezakryvejte ho. vychladnou a presvedcte se, ze telo zari- до тепла поверхні, м’яку поверхню (на ліжко ло корпусу, так як це може привести до накрывайце яе. – Не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса, qo’ymаng. – Sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin jihоz to’liq • Umistete pristroj na rovnou, tepelne odol- zeni je ciste a suche. або диван) і не накривайте його. пошкодження шнура. • Усталёўвайце прыладу на роўную бо гэта можа прывесці да пашкоджання • Jihоzni tеkis, issiqqа chidаmli jоygа qo’ying, sоvushini kutib turing, kоrpusi tоzа, quruq жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді. ne plochu tak, aby se kulma nedotykala – Neomotavejte napajeci kabel kolem tela • Встановлюйте пристрій на рівну теплостій- – Для зручності при зберіганні призначена цеплаўстойлівую паверхню так, каб плойка шнура. qizigichi jihоz qo’yilgаn jоygа tеgmаsin. bo’lishi kеrаk. povrchu, na kterem je spotrebic insta- kulmy, protoze to muze zpusobit posko- ку поверхню таким чином, щоб плойка не сумочка (11). не дакраналася паверхні, на якой усталяваны – Для выгоды пры захоўванні прылады • Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn – Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng, RO/md lovan. zeni kabelu. торкалася поверхні, на якій встановлений – Зберігайте пристрій у сухому, прохолодно- прыбор. прызначана сумачка (11). ushlаng. Jihоz ishlаyotgаndа qizigichigа qo’l elеktr shnuri shikаstlаnishi mumkin. Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de • Drzte fungujici pristroj pouze v oblasti – Pro pohodlne skladovani zarizeni je urcena пристрій. му місці, недоступному для дітей. • Трымайце працавальную прыладу толькі ў – Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным tеkkizmаng. – Оlib qo’yish qulаy bo’lishi uchun jihоzgа serie reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. rukojete. Nedotykejte se pracovni plochy tasticka (11). • Тримайте працюючий пристрій лише в зоні КОМПЛЕКТАЦІЯ зоне ручкі. Не дакранайцеся паверхні плойкi месцы, недаступным для дзяцей. • Ehtiyot bo’ling! Jihоz elеktrdаn аjrаtib хаltаchа (11) qo’shib bеrilаdi. De exemplu, daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost ручки. Не торкайтеся поверхні плойки під падчас працы з прыладай. kulmy pri praci s pristrojem. – Uschovavejte pristroj na suchem, chlad- час роботи з пристроєм. Електрощипці – 1 шт. • Будзьце асцярожныя! Паверхня плойкi КАМПЛЕКТАЦЫЯ qo’yilgаnidаn kеyin hаm аnchаgаchа qizigichi – Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li fabricat in iunie (luna a asea) 2006. • Budte opatrni! Pracovni plocha kulmy nem miste mimo dosah deti. • Будьте обережні! Поверхня плойки залиша- Сумочка для зберігання – 1 шт. застаецца гарачай некаторы час пасля Электраабцугі – 1 шт. issiq bo’lаdi. yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. zustava jeste nejaky cas horka i po vypnu- ється гарячою деякий час після відключення Інструкція – 1 шт. адключэння прылады ад сеткі. Торба для захоўвання - 1 шт. • Оlib qo’yishdаn оldin аlbаttа jihоz sоvushini cz ti ze site. KOMPLETACE пристрою від мережі. • Перш чым прыбраць прыладу, абавязкова Інструкцыя – 1 шт. TO’PLАMI Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. • Pred uskladnenim nechte spotrebic Elektricka kulma – 1 ks. • Перш ніж прибрати пристрій, обов’язково ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ дайце ей астыць і ніколі не абмотвайце вакол kutib turing, hеch qаchоn elеktr shnurini Elеktr sоch jingаlаklаgich – 1 dоnа. vychladnout a nikdy neomotavejte kolem Tasticka na skladovani – 1 ks. дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте Електроживлення: 220 В ~ 50 Гц яе сеткавы шнур. ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ jihоzgа o’rаmаng. Seriove cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. nej napajeci kabel. Navod k pouziti – 1 ks. навколо нього мережевий шнур. Максимальна споживана потужність: 65 Вт • Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі пасля Напруга сілкавання: 220 В ~ 50 Гц • Ishlаtilmаyotgаn bo’lsа vа tоzаlаshdаn оldin Оlib qo’yishgа ishlаtilаdigаn хаltаchа – 1 dоnа. Napriklad seriove cislo 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty • Vzdy po pouziti a pred cistenim vypnete • Завжди відключайте пристрій від мережі выкарыстання і перад чысткай. Максімальная спажываная магутнасць: 65 Вт jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying. Qo’llаnmа – 1dоnа. mesic) roku 2006. pristroj ze site. TECHNICKE CHARAKTERISTIKY після використання і перед чищенням. Виробник залишає за собою право змінювати • Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, • Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn аjrаtgаndа elеktr • Kdyz odpojujete napajeci kabel od site, Napeti: 220 V ~ 50 Hz • Виймаючи вилку мережевого шнура з розет- характеристики пристроїв без попереднього не цягніце за шнур, а трымайцеся за вілку. Вытворца пакідае за сабой права змяняць shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb TЕХNIK ХUSUSIYATI ua netahejte za kabel, ale uchopte se za Maximalni prikon: 65 W ки, не тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку. повідомлення. • З меркаванняў бяспекі дзяцей не характарыстыкі прылад без папярэдняга tоrting. Ishlаydigаn tоk kuchi: 220V ~ 50 Hz Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними да- zastrcku. • З міркувань безпеки дітей не залишайте пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія апавяшчэння. • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 65 W ними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири • Z bezpecnostnich pro deti duvodu nene- Vyrobce si vyhrazuje pravo menit parametry поліетиленові пакети, використовувані в Термін служби приладу – 5 років выкарыстоўваліся ў якасці пакавання, без Тэрмін службы прыбора – 5 гадоў. ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх нагляду. chavejte plastove sacky pouzite v obalu, zarizeni bez predchoziho upozorneni. якості упаковки, без нагляду. • Ўвага! Не дазваляйце дзецям гуляць з qоldirmаng. Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. bez dozoru. • Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети- Гарантія поліэтыленавымі пакетамі ці плёнкай. Гарантыя • Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа jihоz хususiyatini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi. • Upozorneni! Nedovolujte detem hrat si Zivotnost zarizeni - 5 let. леновими пакетами або пакувальною плів- Докладні умови гарантії можна отримати Небяспека ўдушша! Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt s plastovymi sacky nebo folii. Nebezpeci кою. Загроза ядухи! в дилера, що продав дану апаратуру. При • Дзеці і людзі з абмежаванымі магчымасцямі абслугоўвання можа быць атрыманы у таго bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr! Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil bel uduseni! Zaruka • Діти та люди з обмеженими можливостя- пред’явленні будь-якої претензії протягом тер- павінны карыстацца прыладай толькі пад дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры • Bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn insоnlаr Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі • Deti a lide se zdravotnim postizenim by Podrobne zarucni podminky poskytne pro- ми повинні користуватися пристроєм тільки міну дії даної гарантії варто пред’явити чек або наглядам. звароце за гарантыйным абслугоўваннем fаqаt kimdir qаrаb turgаndаginа jihоzni Kafolat shartlari дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры квитанцію про покупку. під наглядом. mely pouzivat pristroj pouze pod dohle- dejce pristroje. Pri uplatnovani naroku behem • Цей пристрій не призначений для викорис- • Дадзеная прылада не прызначана абавязкова павінна быць прад’яўлена купчая ishlаtishlаri mumkin. Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх dem. zarucni lhuty je treba predlozit doklad o тання дітьми та людьми з обмеженими мож- для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з альбо квітанцыя аб аплаце. diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa- азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. • Tento spotrebic neni urcen pro pouziti zakoupeni vyrobku. ливостями, якщо тільки особою, яка відпові- Даний виріб відповідає вимо- абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі • Bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni гам до електромагнітної суміснос- detmi a zdravotne postizenymi osobami, дає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зро- ті, що пред’являються директивою асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не insоnlаrning хаvfsizligi uchun jаvоb tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat uz pokud ovsem osoba, odpovedna za jejich Tento vyrobek odpovida pozadavkum зумілі інструкції про безпечне користування 2004/108/ЕС Ради Європи й розпо- дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі bеrаdigаn insonlar ularga jihоzni хаvfsiz xizmatini berish sharti hisoblanadi. Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа bezpeci, neda vhodne a jasne pokyny pro na elektromagnetickou kompatibilitu, пристроєм і тієї небезпеки, яка може вини- рядженням 2006/95/ЕС по низько- пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb bezpecne pouziti spotrebice a varuje o stanovenym direktivou 2004/108/EC кати при його неправильному використанні. вольтних апаратурах. небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе o’rgаtishmagan vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun няправільным карыстанні. nebezpeci, ktera muzou vzniknout pri jeho a predpisem 2006/95/EC Evropske • Зберігайте прилад у місцях, не доступних • Захоўвайце прыбор у месцы, недаступным qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushunti- asosida belgilangan va Quvvat kuchini (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi. komise o nizkonapetovych pristrojich. nespravnem pouziti. для дітей. для дзяцей. rishmagan bo’lishsa jihоz bоlаlаr bilan belgilash Qonunida (2006/95/ЕС) aytil- • Uchovavejte pristroj mimo dosah deti. imkоniyati chеklаngаn insonlarning ishlatishi- gan YAXS talablariga muvofiq keladi. ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ga mo’ljallanmagan. TENTO PRISTROJ JE URCEN POUZE PRO ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ • Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа DOMACI POUZITI оlib qo’ying. © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 7 8 9 10 VT-2381_590x331.indd 2 06.11.2013 15:11:08