На сайте 123351 инструкция общим размером 499.19 Гб, которые состоят из 6233088 страниц

Бритва электрическая VITEK VT-2373 BK. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-2373 BK. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Бритва электрическая
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-2373 BK
Еще инструкции
Маникюр / Волосы VITEK, Бритвы электрические VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
30 Сентября 2018 г.
Просмотры
70 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
5.05 Мб
Название файла
vitek_manual_vt_2373_bk.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                DEUTSCH                                                РУССКИЙ                                                 ?АЗА?ША                                       romAnA/ moldoveneascA
    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА      Использование триммера (Рис. 2)  ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРА      Триммерді пайдалану (Сур. 2)  APARAT DE RAS ELECTRIC  •  Apasati pe fixatorul trimmer-ului in jos.
    MEN SHAVER               •  Switch  the  shaver  on,  setting  the  switch  (6)  to   ELEKTRORASIERER  •   Schalten  Sie  den  Rasierer  ein,  indem  Sie  den   Аккумуляторная  бритва  для  сухого  бритья,  с  тремя   Триммер предназначен для подравнивания висков и   ??р?а?  ?ырыну?а  арнал?ан  ?ш  ?оз?алмалы  ?старалы?   Триммер самайларды т?зетуге ж?не м?рттар к?тімі ?шін   Aparat de ras cu acumulator cu trei capete de barbierit  •  Porniti  aparatul  de  ras,  mutand  intrerupatorul  (6)
    Cordless  men  shaver  with  three  floating  shaving   the «I» position.  Ein  Akkumulator-Rasierer  mit  drei  beweglichen  Rasier-  Schalter (6) in die Position «I» umstellen.  плавающими бритвенными головками, микрокомпью-  для ухода за усами.  бастиегі,  микрокомпьютерлік  бас?аруы  ж?не  LCD-  арнал?ан.  flotante pentru barbierit uscat, comanda cu microcom-  in pozitia «I».
    heads  for  dry  shaving,  microcomputer  control  and  •  Place the trimmer under the right angle to your   kopfen zum trockenen Rasieren, Mikrocomputer-Steue-  •   Stellen  Sie  den  Trimmer  im  richtigen  Winkel  zur   терным управлением и LCD-дисплеем.  •  Нажмите  на  фиксатор  триммера  по  направле-  дисплейі бар аккумуляторлы? ?стара.  •  Триммер бекіткішін т?мен ?арай басы?ыз.  puter si display LCD.  •  Pozitionati  trimmer-ul  sub  un  unghi  corect  catre
    LCD-display.               skin  and  move  it  gradually  downwards  to  trim   rung und einem LCD-Bildschirm.  Haut  und  bewegen  Sie  ihn  allmahlich  nach  unten,   нию вниз.           •  ?стараны  с?ндіргішті  (6)  «І»  ауыстырып  іске     piele  si  mutati-l  treptat  in  jos,  niveland  mustatile
    mustache or sideburns.                                indem Sie den Schnurrbart oder die Koteletten nach-  Описание  •  Включите  бритву,  переведя  выключатель  (6)  в   Сипаттамасы  ?осы?ыз.  Descriere                sau perciunii.
    Description              •  Switch  the  shaver  off  by  setting  the  switch  (6)   Beschreibung  schneiden.  1.   Защитный колпачок  положение «I».               1.  ?ор?аныс ?а?па?      •  Триммерді теріге д?рыс б?рышпен орналастыры?ыз   1.  Capac de protectie  •  Opriti aparatul de ras, mutand intrerupatorul (6) in
    1.   Protection cap        to  the  «0»  position  and  close  the  trimmer  by   1.   Schutzkappe  •   Schalten  Sie  den  Rasierer  aus,  indem  Sie  den   2.   Бреющий блок  •  Расположите  триммер  под  правильным  углом  к   2.  ?ыратын блок  ж?не  м?рттарды  немесе  самайларды  т?зетіп  оны   2.  Bloc de barbierit  pozitia «0», inchideti trimmer-ul apasand pe acesta.
    2.   Shaving block         pressing it.               2.   Schereinheit          Schalter (6) in die Position „0“ umstellen, schlie?en   3.   Привод лезвий  коже  и  передвигайте  его  постепенно  вниз,  под-  3.  ?старалар жетегі  бір?алыпты т?мен жылжыты?ыз.  3.  Mecanism de actionare a lamelor
    4.
    Кнопка фиксатора бреющего блока
    3.   Blades drive                                     3.   Klingenantrieb        Sie den Trimmer, indem Sie ihn drucken.   5.   Корпус бритвы  равнивая усы или виски.  4.  ?ыратын блок бекіткішіні? батырмасы  •  ?стараны  с?ндіргішті  (6)  «0»  к?йіне  ауыстырып   4.  Butonul fixatorului al blocului de barbierit  CURATARE SI INTRETINERE
    4.   Shaving block release button  CLEANING AND CARE  4.   Fixierungstaste der Schereinheit  REINIGUNG UND PFLEGE  6.   Выключатель питания с кнопкой блокировки «0/I»  •  Выключите  бритву,  переведя  выключатель  (6)  в   5.  ?стара корпусы  с?ндірі?із ж?не триммерді басып, оны жабы?ыз.  5.  Carcasa aparat de ras  Efectuati  curatarea  blocului  de  barbierit  dupa  fiecare
    Rasierergehause
    5.   Shaver body         Clean  the  shaving  block  after  every  using  or  after   5.   «0/I»-Schalter mit der Sperrtaste  Reinigen Sie die Schereinheit nach jeder Nutzung oder   7.   Дисплей  положение «0», закройте триммер, нажав на него.   6.  «I/0» б?геттеу батырмасы бар ?оректендіру с?ндіргіші  6.  Intrerupator alimentare cu buton de blocare «0/I»  utilizare sau dupa cateva cicluri de utilizare a aparatului
    6.
    6.   Power switch «0/I» with lock button  several operation cycles of the shaver.  7.   Bildschirm  nach einigen Betriebszyklen des Rasierers.  8.   Гнездо подключения зарядного устройства  7.  Дисплей  ТАЗАЛУ Ж?НЕ К?ТІМІ  7.  Display          de ras.
    7.   Display             •  For  easy  cleaning  of  the  shaving  block  (2)   8.   Ladegerat-Anschluss   •   Fur  bequeme  Reinigung  der  Schereinheit  (2)  neh-  9.   Фиксатор триммера  ЧИСТКА И УХОД  8.  ?уаттандыратын ??рыл?ыны ?осу?а арнал?ан ?я  ?ыратын блокты ?р пайдалан?ан сайын немесе бірнеше   8.  Locas pentru conectarea dispozitivului de incarcare  •  Pentru  o  curatare  mai  comoda  a  blocului  de  bar-
    8.   Charger connector     remove  it  from  the  shaver  body  by  opening  it   9.   Trimmerhalterung  men Sie sie vom Gehause des Rasierers ab, indem   10.  Зарядное устройство  Производите  чистку  бреющего  блока  после  каждого   9.  Триммер бекіткіші  пайдалану  циклі  ?ткеннен  кейін  тазалауды  ж?зеге   9.  Fixator trimmer  bierit (2) scoateti-l de pe carcasa aparatului de ras,
    9.   Trimmer lock          and pulling it upwards (Pic. 3, 4).   10.  Ladegerat  Sie sie aufmachen und nach oben ziehen (Abb.  3, 4).   11.  Кисточка для чистки  или после нескольких циклов использования бритвы.  10.  ?уаттандыратын ??рыл?ы  асыры?ыз.  10. Dispozitiv de incarcare  deschizandu-l si tragand de acesta in sus (Fig. 3, 4).
    11.  Тазалау?а арнал?ан ?ылша?
    10.  Charger             •  Using the brush (11) clean the shaving block (2)   11.  Reinigungspinsel  •   Reinigen Sie die Schereinheit (2)  von innen und au?en,   12.  Дорожная сумка  •  Для удобства очистки бреющего блока (2) сними-  •  ?ыратын  блокты  (2)  тазалау  ы??айлылы?ы  ?шін   11.  Periuta pentru curatare  •  Utilizand periuta (11), curatati blocul de barbierit (2)
    11.  Cleaning brush        both from the inside and the outside, as well as   12.  Reisetasche  reinigen  Sie  auch  den  Klingenantrieb  (3),  indem  Sie   МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  те его с корпуса бритвы, открыв его и потянув по   12.  Жол с?мкесі  ?стара корпусын ашып оны жо?ары ба?ытта тартып   12. Geanta de voiaj  pe partea interioara si exterioara, precum si meca-
    12.  Pouch                 the blades drive (3) (Pic. 5).                        den  Reinigungspinsel (11) benutzen (Abb.  5).  Перед началом эксплуатации устройства внимательно   его направлению вверх (Рис. 3, 4).   ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ  шеші?із (Сур. 3, 4).   MASURI DE SIGURANTA  nismul de actionare a lamelor (3) (Fig. 5).
    •  Install the shaving block (2) to its place, cover it   SICHERHEITSMA?NAHMEN  •   Stellen Sie die Schereinheit (2) zuruck auf, bedecken   •  Используя  кисточку  (11),  прочистите  бреющий   Электрлік  аспапты  пайдалану  алдында  берілген   •  ?ылша?ты (11) пайдаланып, ?ыратын блокты (2) ішкі   •  Instalati blocul de barbierit (2) la loc, inchideti-l cu
    11                                                                                                                 Sie sie mit der Schutzkappe (1) und nehmen Sie den   прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и   блок  (2)  с  внутренней  и  наружной  стороны,  а   Cititi  cu  atentie  prezenta  instructiune  de  exploatare
    SAFETY MEASURES            with the protection cap (1) and take the shaver   Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats lesen Sie die-  сохраните ее для использования в качестве справоч-  пайдалану  бойынша  н?с?аулы?ты    зейін  ?ойып  о?ып   ж?не сырт?ы жа?ынан тазала?ыз, ?старалар жетегін   inainte de utilizarea aparatului si pastrati-o pentru con-  capacul de protectie (1) si stocati aparatul de ras.
    Before  using  the  unit,  read  this  instruction  manual   away for storage.  se Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewah-  Rasierer weg.  ного материала.  также привод лезвий (3) (Рис. 5).  шы?ы?ыз  ж?не  оны  аны?тамалы?  материал  ретінде   (3) тазала?ыз (Сур. 5,).  sultari ulterioare.
    carefully and keep it for future reference.           ren Sie sie fur weitere Referenz auf.                  Используйте  устройство  только  по  его  прямому  на-  •  Установите бреющий блок (2) на место, закройте   са?тап ?ойы?ыз.  •  ?ыратын  блокты  (2)  орнына  орнаты?ыз,  оны   Utilizati aparatul doar in scopul pentru care a fost creat,    Atentie!
    Use the unit for the intended purposes only as speci-  Attention!  Benutzen Sie dieses Gerat nur bestimmungsma?ig und   Achtung!  значению,  как  изложено  в  настоящей  инструкции.   его защитным колпачком (1) и уберите бритву.  ??рыл?ыны  тікелей  міндеті  бойынша  ?ана,  берілген   ?ор?аныс  ?а?па?пен  (1)  жабы?ыз  ж?не  ?стараны   asa cum este descris in aceasta instructiune. Operarea   Blocul  de  barbierit  poate  fi  spalat  sub  jet  de  apa
    Die  Schereinheit  kann  unter  dem  Warmwasserstrahl
    fied in this manual. Mishandling the unit can lead to   You can wash the shaving block under a warm   laut  der  Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgema?e   unter  der  Bedingung  abgespult  werden  (Abb.    6),   Неправильное обращение с устройством может при-  н?с?аулы?та  к?зделгендей  пайдаланы?ыз.  Аспапты   салып ?ойы?ыз.  gresita a aparatului poate duce la defectarea lui, cau-  calda (Fig. 6) cu conditia ca blocul de barbierit este
    its breakage and cause harm to the user or damage   water  jet  (Pic.  6),  if  the  shaving  block  is  de-  Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren, einen   dass die Schereinheit vom Rasierergehause (5) abge-  вести к его поломке, причинению вреда пользователю   Внимание!  д?рыс  пайдаланбау  оны?  сынуына,  пайдаланушы?а   zarea de prejudicii utilizatorului si proprietatii acestuia.   scos  de  pe  carcasa  aparatului  de  ras  (5).  Uscati
    Допускается  промывка  бреющего  блока  под
    gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer
    to his/her property.     tached from the shaver body (5). Dry the sha-   hervorrufen.  nommen ist.  Trocknen Sie die Schereinheit vor ihrem   или его имуществу.     немесе оны? м?лкіне зиян келтіруіне ?келуі м?мкін.  Назар аудары?ыз!  •  Inainte de prima incarcare a bateriei de acumula-  complet  blocul  de  barbierit  inainte  de  instalarea
    •  Before  charging  the  battery  for  the  first  time,   ving  block  thoroughly  before  installing  it,  pro-  •   Vergewissern   Sie   sich   vor   der   ersten   Aufstellen vollstandig ab, achten Sie darauf, dass kein   •  Перед первой зарядкой аккумуляторной батареи,   струей теплой воды (Рис. 6) при условии, что он   •  Аккумуляторлы?   батареяны   ал?аш?ы   ?ыратын  блокты  жылы  а?ын  сумен  жууу?а   tor  asigurati-va  ca  tensiunea  in  reteaua  electrica   acestuia, nu permiteti patrunderea apei in carcasa
    снят с корпуса бритвы (5). Полностью просушите
    10                                          make  sure  that  voltage  in  your  mains  corre-  vide that water doesn’t get into the shaver body.  Akkumulatoraufladung, dass die Netzspannung und die   Wasser ins Gehause des Elektrorasierers eindringt.  убедитесь,  соответствует  ли  напряжение  элек-  бреющий  блок  перед  его  установкой,  избегайте   ?уаттандыр?анда,  электр  желісіндегі  кернеу   болады  (Сур.  6)  б?л  жа?дайда  ?ыратын  блок   corespunde  cu  tensiunea  mentionata  pe  dispoziti-  aparatului de ras electric.
    ?стара  корпусынан  (5)  шешілуі  керек.  ?ыратын
    ??рыл?ы  корпусында  к?рсетілген  кернеуге  с?йкес
    sponds to the charger operating voltage.               Betriebsspannung des Ladegerats ubereinstimmen.        трической сети рабочему напряжению зарядного   попадания воды в корпус электробритвы.                         vul de incarcare.
    келетініне к?з жеткізі?із.
    •  Use the men shaver only for the intended pur-  Cleaning of shaving heads (Pic. 7, 8)  •   Benutzen Sie den Elektrorasierer nur bestimmungs-  Reinigung der Rasierkopfe (Abb.  7, 8)  устройства.  •  Электрлік  ?стараны  ма?саты  бойынша  ?ана   блокты орнату алдында, оны толы? ??р?аты?ыз,   •  Utilizati aparatul de ras electric numai in scopul in   Curatarea capetelor de barbierit (Fig. 7, 8)
    электрлік  ?стара  корпусына  суды?  тиюіне  жол
    Se recomanda sa curatati capetele de barbierit o data
    poses.                  It is recommended to clean the shaving heads every   gema?.  Es ist empfohlen, die Rasierkopfe einmal in zwei Monaten   •  Используйте электробритву только по назначению.  Один  раз  в  два  месяца  рекомендуется  очищать   пайдаланы?ыз.  care a fost creat.
    •  Do not leave the operating unit unattended.  two months.   •   Lassen Sie das laufende Gerat nie unbeaufsichtigt.  zu reinigen.   •  Не  оставляйте  работающее  устройство  без  при-  бритвенные головки (Рис. 7, 8)  •  Ж?мыс  істеп  т?р?ан  ??рыл?ыны  ?араусыз   берме?із.  •  Nu lasati aparatul sa functioneze nesupravegheat.  in doua luni.
    •  Opriti aparatul de ras electric mutand intrerupatorul
    •  Switch the shaver off during pauses in operation  •  Switch the shaver off by setting the switch (6) to   •   Schalten Sie den Rasierer wahrend der Betriebspausen   •   Schalten  Sie  den  Rasierer  aus,  indem  Sie  den   смотра.  •  Выключите электробритву, переведя выключатель   ?алдырма?ыз.  ?ыратын бастиектерді тазалау (Сур. 7, 8)  •  Opriti aparatul de ras in pauze, precum si in cazul   (6) in pozitia «0».
    or when you are not using it.  the «0» position.       oder wenn Sie ihn nicht benutzen aus.  •   Schalter (6) in die Position „0“ umstellen.  •  Выключайте бритву в перерывах в работе, а также   (6) в положение «0».  •  ??рыл?ыны  ж?мыс  кезіндегі  ?зілістерде  немесе   Екі  айда  бір  рет  ?ыратын  бастиектерді  тазарту   in care nu il utilizati.  •  Apasati butonul fixatorului (4) si scoateti blocul de
    •  Do not charge the unit in places with high humi-  •  Press  the  release  button  (4)  and  remove  the   •   Laden  Sie  das  Gerat  in  den  Raumen  mit  erhohter   Drucken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen Sie   в тех случаях, когда не пользуетесь ею.  •  Нажмите  кнопку  фиксатора  (4)  и  снимите  брею-  пайдаланба?ан кезде с?ндірі?із.  ?сынылады.  •  Nu incarcati aparatul in locuri cu umiditate si tem-  barbierit (2).
    die Schereinheit (2) ab.
    dity and temperature. Charge the battery at the   shaving block (2).  Feuchtigkeit und Temperatur nicht auf.  Laden Sie den   •   Drucken und drehen Sie die Rahmenhalterung ent-  •  Не заряжайте устройство в местах с повышенной   щий блок (2).  •  ??рыл?ыны  ?уаттандыруды  ыл?алдылы?ы  жо?ары  •  С?ндіргішті  (6)  «0»  к?йіне  белгілеп,  электрлік   peraturi ridicate. Incarcati acumulatorul la o tempe-  •  Apasati si rotiti fixatorul cadrului in sens contrar ace-
    temperature  from  0°  C  to  +35°  C  and  relative  •  Press  and  turn  the  frame  clamp  counterclock-  Akkumulator bei der Temperatur von 0°C bis +35°C und   gegen  dem  Uhrzeigersinn  und  nehmen  Sie  den   влажностью и температурой. Производите заряд-  •  Нажмите  и  поверните  фиксатор  рамки  против   жерлерде  ж?не  жо?ары  температура  жа?дайында   ?стараны с?ндірі?із.  ratura cuprinsa intre 0°C si +35°C si umiditate ce   lor de ceasornic si scoateti cadrul.
    humidity no more than 80%.  wise and remove the frame.  relativer Feuchtigkeit nicht hoher als 80% auf.  Rahmen ab.  ку аккумулятора при температуре от 0°C до +35°C   часовой стрелки и снимите рамку.  ж?зеге асырма?ыз. Аккумуляторды ?уаттандыруды   •  Бекіткіш  батырмасына  (4)  басы?з  ж?не  ?ыратын   nu depaseste 80%.  •  Extrageti fiecare sita fixa impreuna cu cutitul rotativ.
    •  To recharge the men shaver, use only the char-  •  Remove  every  stationary  net  together  with  the   •   Fur die Nachladung des Elektrorasierers benutzen Sie   •   Nehmen  Sie  jedes  unbewegliche  Netz  zusammen   и при относительной влажности не более 80%.  •  Выньте каждую неподвижную сетку вместе с вра-  0°C–ден +35°C-ге дейінгі температурада ж?не 80%   блокты (2) шеші?із.  •  Pentru incarcarea aparatului de ras electric utilizati   Remarca: Scoateti cu acuratete sitele fixe, aveti grija ca
    ger supplied with the unit.   rotating blade.        •   nur das Ladegerat, das  zum Lieferumfang gehort.  mit dem drehenden Messer heraus.  •  Для подзарядки электробритвы пользуйтесь толь-  щающимся ножом.  аспайтын салыстырмалы ыл?алдылы?та ж?ргізі?із.  •  Рамка  бекіткішін  басы?ыз  ж?не  са?ат  тіліне  ?арсы   numai  dispozitivul  de  incarcare  care  este  furnizat   dupa curatare cutitele rotative sa fie instalate in aceleasi
    •  Do  not  place  the  charger  near  hot  surfaces  or   Note:  Be  careful  when  removing  the  stationary   Stellen  Sie  das  Ladegerat  in  der  Nahe  von  hei?en   Anmerkung: Seien Sie beim Abnehmen der unbeweg-  ко  тем  зарядным  устройством,  которое  входит  в   Примечание:  Соблюдайте  аккуратность  при  снятии   •  Электрлік  ?стараны  зарядтау  ?шін  жеткізілім   б?ра?ыз ж?не рамканы шеші?із.  impreuna cu aparatul.   site fixe, in caz contrar va fi necesara o vreme pentru ro-
    Oberflachen oder offenem Feuer nicht.
    open flame.             nets; install the rotating blades to the same station-  •   Es ist nicht gestattet, den Rasierer, das Ladegerat,   lichen Netze vorsichtig, achten Sie darauf, dass die dre-  комплект поставки.   неподвижных  сеток,  следите  за  тем,  чтобы  после   жина?ына  енетін  ?уаттандыратын  ??рыл?ыны  ?ана   •  Айналатын  пыша?ы  бар  ?оз?алмайтын  торды?   •  Nu plasati dispozitivul de incarcare langa suprafete   darea cutitelor rotative la site, acest lucru poate influenta
    •  Do  not  immerse  the  men  shaver,  the  charger,   ary nets after cleaning, otherwise fitting of rotating   den  Netzstecker  des  Ladegerats  ins  Wasser  oder   henden Messer in dieselben unbeweglichen Netze nach   •  Не располагайте зарядное устройство рядом с горя-  чистки вращающиеся ножи были установлены в те же   пайдаланы?ыз.   ?р?айсысын шы?ары?ыз.  fierbinti sau in apropiere de foc deschis.  calitatea barbieritului.
    the charger plug into water or any other liquids.  blades to the nets will take some time and this may   andere Flussigkeiten einzutauchen.  der Reinigung eingesetzt werden, anderenfalls ist einige   чими поверхностями или вблизи открытого огня.  неподвижные сетки, в противном случае потребуется   •  ?уаттандыратын ??рыл?ыны ысты? беттерді? ж?не   Ескерту:  ?оз?алмайтын  торларды  шешкенде  са?   •  Nu  scufundati  aparatul  de  ras,  dispozitivul  de   •  Curatati  cutitele  rotative  si  sitele  fixe  cu  ajuto-
    ашы? отты? ?асында орналастыру?а болмайды.
    •  To avoid injury do not use the shaver with dam-  affect the quality of shaving.  •   Benutzen  Sie  den  Rasierer  nicht,  wenn  die  unbe-  Zeit zum Einlappen der drehenden Messer auf die Netze   •  Запрещается погружать бритву, зарядное устрой-  некоторое время для притирки вращающихся ножей   •  Электрлік  ?стараны,  ?уаттандыратын  ??рыл?ыны   болы?ыз,  таза?аннан  кейін  айналатын  пыша?тар   incarcare,  fisa  dispozitivului  de  incarcare  in  apa   rul periutei.
    ство,  вилку  зарядного  устройства  в  воду  или
    aged  stationary  shaving  head  nets  or  rota-  •  Clean the rotating blades and the stationary nets   weglichen  Netze  der  Rasierkopfe  oder  die  drehen-  notig, das kann sich auf die Qualitat der Rasur auswirken.  к сеткам, это может отразиться на качестве бритья.  ж?не ?уаттандыратын ??рыл?ыны? айыртетігін су?а   б?рын?ы   ?оз?алмайтын   торлар?а   орнатылуын   sau alte lichide.  •  Instalati sitele fixe in blocul de barbierit, aveti grija
    любые другие жидкости.
    ting blades.              with the brush.              den  Messer  beschadigt  sind,  um  Verletzungen  zu   •   Reinigen Sie die drehenden Messer und die unbe-  •  Во  избежание  травм  не  пользуйтесь  бритвой,   •  Очистите  вращающиеся  ножи  и  неподвижные   немесе бас?а с?йы?ты?тар?а салма?ыз.   ?ада?ала?ыз,  кері  жа?дайда  айналатын  пыша?тар   •  Pentru a evita traumatismele nu utilizati aparatul de   ca  sitele  sa  fie  fixate,  pentru  aceasta  rotiti  sita  in
    •  Do  not  allow  children  to  use  the  unit  as  a  toy.  •  Install the stationary nets into the shaving block;   vermeiden.  weglichen Netze mittels des Pinsels.   если  повреждены  неподвижные  сетки  бреющих   сетки с помощью кисточки.   •  Жара?аттар?а  жол  бермеу  ?шін  ?ыратын   мен торларды? ?йкелесуі ?шін біршама уа?ыт ?ажет   ras daca sunt deteriorate sitele fixe ale capetelor de   sensul acelor de ceasornic sau in sens contrar ace-
    Keep the unit away from children.  ensure  that  nets  are  fixed;  to  fix  the  net  turn  it   •   Es  ist  nicht  gestattet,  Kindern  das  Gerat  als   •   Setzen  Sie  die  unbeweglichen  Netze  in  die   головок или вращающиеся ножи.  •  Установите неподвижные сетки в бреющий блок,   бастиектерді?  ?оз?алмайтын  торлары  немесе   болады, б?л ?ырыну сапасына ?серін тигізуі м?мкін.  barbierit sau cutitele rotative.  lor de ceasornic.
    •  For children safety reasons do not leave polyeth-  clockwise or counterclockwise.  Spielzeug  zu  geben,  bewahren  Sie  das  Gerat  an   Schereinheit ein, achten Sie darauf, dass die Netze   •  Не  разрешайте  детям  использовать  устройство   следите  за  тем,  чтобы  сетки  были  зафиксирова-  айналатын  ?старалары  б?лінген  болса,  ?стараны   •  Айналатын пыша?тар мен ?оз?алмайтын торларды   •  Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu   •  Introduceti cutitele rotative in sitele fixe.
    ylene bags, used as a packaging, unattended.  •  Insert  the  rotating  blades  into  the  stationary   einem fur Kinder unzuganglichen Ort auf.  befestigt  sind,  drehen  Sie  dafur  das  Netz  im  oder   в  качестве  игрушки,  храните  его  в  недоступном   ны,  для  этого  поверните  сетку  по/против  часо-  пайдаланба?ыз.  ?ылша? к?мегімен тазала?ыз.   aparatul, pastrati-l la un loc inaccesibil pentru copii.  •  Instalati cadrul de fixare, apasati pe fixatorul cadru-
    •  Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with   nets.  •   Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie  die   •   entgegen dem Uhrzeigersinn.  для детей месте.  вой стрелке.  •  Балалар?а   ??рыл?ыны   ойыншы?   ретінде  •  ?оз?алмайтын торларды ?ыратын блок?а салы?ыз,   •  Din  motive  de  siguranta  a  copiilor  nu  lasati  pun-  lui si rotiti-l in sensul acelor de ceasornic.
    polyethylene  bags  or  packaging  film.  Danger  •  Install the locking frame, press the frame clamp   Plastiktuten, die als Verpackung verwendet werden,   Setzen Sie die drehenden Messer in die unbeweg-  •  Из  соображений  безопасности  детей  не  остав-  •  Вставьте  вращающиеся  ножи  в  неподвижные   пайдалану?а р??сат етпе?із, оны балаларды? ?олы   торларды? бекітілуін ?ада?ала?ыз, б?л ?шін торды   gile  de  polietilena,  folosite    pentru  ambalare  fara   Remarca: Aveti grija ca iesiturile de ghidare de pe blocul
    supraveghere.
    lichen Netze ein.
    of suffocation!           and turn it clockwise.       nie ohne Aufsicht.      •   Stellen  Sie  den  Fixierrahmen  auf,  drucken  Sie   ляйте  полиэтиленовые  пакеты,  используемые  в   сетки.  жетпейтін жерде са?та?ыз.  са?ат  тілі  бойынша  немесе  са?ат  тіліне  ?арсы   •  Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pungile   de barbierit sa coincida cu orificiile cadrului de fixare, in
    •  This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children   Note: Match the ledges on the shaving block with   •   Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktuten  oder   die  Rahmenhalterung  und  drehen  Sie  sie  im   качестве упаковки, без надзора.  •  Установите фиксирующую рамку, нажмите на фик-  •  Балаларды?  ?ауіпсіздігі  ма?сатында  орау  ретінде   б?ра?ыз.  sau pelicula pentru ambalare. Pericol de asfixiere!  caz contrar instalarea cadrului de fixare va fi imposibila.
    or  disabled  persons  unless  they  are  given  all   the openings in the locking frame; otherwise you’ll   •   Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!  Uhrzeigersinn.  •  Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-  сатор рамки и поверните его по часовой стрелке.  пайдаланылатын  полиэтилен  ?аптарды  ?араусыз  •  Айналатын  пыша?тарды  ?оз?алмайтын  торлар?а   •  Acest aparat nu este destinat pentru folosire  de   •  Instalati  blocul  de  barbierit  pe  aparatul  de  ras
    the necessary and understandable instructions   not be able to install the locking frame.  Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinder-  Anmerkung: Achten Sie darauf, dass die Fuhrungsvor-  этиленовыми пакетами или упаковочной пленкой.   Примечание: Следите за тем, что бы направляющие   ?алдырма?ыз.   салы?ыз.  catre  copii  sau  persoane  cu  abilitati  reduse  decat   electric.
    ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  au?er  wenn
    by  a  person  who  is  responsible  for  their  safe-  •  Install the shaving block on the shaver.  die  Person,  die  fur  ihre  Sicherheit  verantwort-  sprunge an der Schereinheit mit den Lochern des Fixier-  Опасность удушья!  выступы  на  бреющем  блоке  совпали  с  отверстиями   Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен ?аптармен  •  Бекітетін    рамканы  орнаты?ыз,  рамка  бекіткішіне   in cazul in care li se dau instructiuni corespunza-
    фиксирующей рамки, в противном случае установить
    ty  on  safety  measures  and  information  about      lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verstandliche   rahmens zusammenfallen, anderenfalls ist es unmoglich,   •  Данное устройство не предназначено для исполь-  немесе  орайтын  пленкамен  ойнау?а  р??сат  етпе?із.   басы?ыз ж?не оны са?ат тілі бойынша б?ра?ыз.  toare  si  clare  de  catre  persoana  responsabila  de   Trimmer
    danger that can be caused by improper usage   Trimmer  Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats und   den Fixierrahmen aufzustellen.  зования детьми и людьми с ограниченными воз-  фиксирующую рамку будет невозможно.  Т?ншы?у ?аупі бар!  Ескерту:   ?ыратын   блокта?ы   ба?ыттайтын   siguranta lor cu privire la folosirea sigura a apara-  •  Curatati trimmer-ul dupa fiecare utilizare.
    •  Установите бреющий блок на электробритву.
    •  Берілген  ??рыл?ы  балалар  немесе  м?мкіндіктері
    of the unit.            •  Clean the trimmer after every use.  die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.  •   Stellen Sie die Schereinheit auf den Elektrorasierer auf.  можностями, если только лицом, отвечающим за   шы?ы??ылар  бекітетін  рамканы?  са?ылауларымен   tului si despre riscurile care pot aparea in caz de   •  Opriti aparatul de ras electric.
    •  Do not repair the unit by yourself; always apply to  •  Switch the shaver off.  •   Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu repa-  их безопасность, им не даны соответствующие и   Триммер  шектеулі адамдар?а оларды? ?ауіпсіздігі ?шін жауап   с?йкес  келуін  ?ада?ала?ыз,  кері  жа?дайда  бекітетін   folosire inadecvata.  •  Apasati pe fixatorul trimmer-ului in jos.
    беретін  т?л?амен  олар?а  аспапты  ?ауіпсіз  пайда-
    рамканы орнату м?мкін болмайды.
    the authorized service center.  •  Press the trimmer lock downwards.  rieren,  falls  notwendig,  wenden  Sie  sich  an  einen   Trimmer  понятные им инструкции о безопасном пользова-  •  Очищайте  триммер  после  каждого  использова-  лану ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан кезде пайда  •  ?ыратын блокты электрлік ?стара?а салы?ыз.  •  Nu  reparati  singuri  aparatul,  in  caz  de  necesitate   •  Curatati  trimmer-ul  cu  ajutorul  periutei  (11),  care
    este furnizata impreuna cu aparatul.
    •
    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE  •  Clean the trimmer with the brush (11) supplied   autorisierten (bevollmachtigten) Kundendienst.  •   Reinigen Sie den Trimmer nach jeder Nutzung.  нии устройством и тех опасностях, которые могут   ния.  болатын  ?ауіптер  туралы  с?йкес  ж?не  т?сінікті   apelati la un centru service autorizat.  •  La fiecare sase luni lubrifiati trimmer-ul cu o picatu-
    Schalten Sie den Elektrorasierer aus.
    ONLY                       with the unit.                                       •   Drucken Sie die Trimmerhalterung nach unten.  возникать при его неправильном использовании.  •  Выключите электробритву.  н?с?аулы?тар  берілген  болмаса  пайдалануына   Триммер  ra de ulei, utilizati ulei pentru masini de cusut sau
    •  Every  six  months  lubricate  the  trimmer  with  a   DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUS-  •   Reinigen  Sie  den  Trimmer  mittels  des  Pinsels  (11),   •  Запрещается  самостоятельно  ремонтировать   •  Нажмите  на  фиксатор  триммера  по  направле-  арналма?ан.  •  Триммерді ?р пайдалан?ан сайын тазалап т?ры?ыз.  APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC  aparate de tuns.
    USING OF MEN SHAVER        drop of oil for sewing machines or hair clippers.  HALT GEEIGNET  der zum Lieferumfang gehort.  устройство,  в  случае  необходимости  обратитесь   нию вниз.  •  Машинканы ?з беті?ізбен ж?ндеуге тыйым салына-  •  Электрлік ?стараны с?ндір?із.
    After unit transportation or storage at low tem-                                •   Alle   sechs   Monate   schmieren   Sie   den   в авторизованный сервисный центр.  •  Очистите триммер с помощью кисточки (11), вхо-  ды. ?ажет бол?ан жа?дайда туындыгерлес (?кілетті)  •  Триммер бекіткішіне т?мен ба?ытта басы?ыз.  UTILIZAREA APARATULUI DE RAS ELECTRIC  Inlocuirea capetelor de barbierit (Fig. 7, 8)
    perature  it  is  necessary  to  keep  it  for  at  least   Replacement of shaving heads (Pic. 7, 8)  NUTZUNG DES ELEKTRORASIERERS  Trimmer  mit  einem  Tropfen  Ol  fur  Nah-  oder   УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  ДО-  дящей в комплект поставки.  ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз.  •  Триммерді жеткізілім жина?ына кіретін ?ылша? (11)   Dupa transportarea sau pastrarea aparatului la tem-  Pentru atingerea unor rezultate optime la barbierit efec-
    two hours at room temperature before switch-  For  the  best  shaving  results  replace  the  shaving   Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen trans-  Haarschneidemaschinen.  МАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  •  Каждые  шесть  месяцев  смазывайте  триммер   •  ЭЛЕКТРЛІК   ?СТАРА   ТЕК   Т?РМЫСТА   к?мегімен тазала?ыз.  peraturi  joase  acesta  trebuie  tinut  la  temperatura   tuati schimbarea capetelor de barbierit fiecare 2 ani.
    ing on.                  heads every 2 years.         portiert  oder  aufbewahrt  wurde,  lassen  Sie  es  vor                          каплей  масла,  используйте  масло  для  швейных   ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН.  •  ?р  алты  ай  сайын  триммерді  бір  тамшы  май-  camerei cel putin doua ore.  Inlocuirea  capetelor  de  barbierit  se  efectueaza  dupa
    der Nutzung bei der Raumtemperatur fur nicht we-
    Battery charging (Pic. 1).  Replacement of the shaving heads is performed as    Ersetzen der Rasierkopfe (Abb.  7, 8)  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ  машин или машинок для стрижки.             мен  майла?ыз,  іс  тігетін  машинаны?  немесе  шаш   Incarcarea bateriei de acumulator (Fig. 1)  analogie cu cele descrie in titlul  «Curatarea capetelor
    Before  using  the  shaver  for  the  first  time  or  after   described in chapter «Cleaning of shaving heads».  niger als zwei Stunden bleiben.  Um optimale Rasierergebnisse zu erzielen, ersetzen Sie   В случае транспортировки или хранения устрой-  ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ  ?ыр?у?а  арнал?ан  машинкалар?а  арнал?ан  майды   Inainte de prima utilizare a aparatului de ras sau dupa   de barbierit»
    Akkumulatoraufladung (Abb. 1)
    a  long  period  of  inactivity  the  battery  needs  to  be  •  Switch the men shaver off.  Vor der ersten Inbetriebnahme des Rasierers oder nach   die Rasierkopfe alle 2 Jahre.  ства  при  пониженной  температуре  необходимо   Замена бритвенных головок (Рис. 7, 8)  ??рыл?ыны   т?мен   температура   пайдаланы?ыз.  o pauza indelungata in exploatarea acestuia este nece-  •  Opriti aparatul de ras electric.
    жа?дайында  тасымалдау  кезінде  оны  б?лме
    charged for 2 hours.     •  Press  the  release  button  (4)  and  remove  the   einer dauernden Betriebspause ist eine 2-Stunden-Ak-  Ersetzen Sie die Rasierkopfe, wie es im Abschnitt «Reini-  выдержать  его  при  комнатной  температуре  не   Для  достижения  оптимальных  результатов  бритья   температурасында екі са?аттан кем емес уа?ыт   sara incarcarea bateriei de acumulator timp de 2 ore.  •  Apasati butonul fixatorului (4) si scoateti blocul de
    Introduceti  racordul  dispozitivului  de  incarcare  (10)  in
    gung der Rasierkopfe» beschrieben ist.
    Insert  the  charger  (10)  jack  into  the  connector   shaving block (2).  kumulatoraufladung notwendig.  •   менее двух часов.      производите  замену  бритвенных  головок  каждые  2   ?ста?ан ж?н.  ?ыратын бастиектерді ауыстыру (сур. 7, 8)  barbierit (2).
    (8) and insert the charger (10) plug into the mains  •  Turn  the  frame  clamp  counterclockwise  and   Schlie?en Sie das Kontaktstuck des Ladegerats (10) an   •   Schalten Sie den Elektrorasierer aus.  Зарядка аккумуляторной батареи (Рис.1)  года.  Аккумуляторлы? бататеяны ?уаттандыру (Сур. 1)  ?ырынуды?  оптималды  н?тижелеріне  жету  ?шін   locasul (8), iar fisa dispozitivului de incarcare (10) intro-  •  Rotiti  fixatorul  cadrului  in  sens  contrar  acelor  de
    Drucken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen Sie
    duceti-o in priza retelei electrice, se va aprinde ilumina-
    socket,  the  display  (7)  backlight  will  light  up  and   remove the frame.  den  Ladegerat-Anschluss  (8)  an  und  stecken  Sie  den   die Schereinheit (2) ab.  Перед  первым  использованием  бритвы  или  после   Замена  бритвенных  головок  производится  по  ана-  ?стараны  ал?аш?ы  пайдалану  алдында  немесе  оны   ?ыратын бастиектерді ?р 2 жыл сайын ж?зеге асыры?ыз.  rea display-ului (7), pe display va fi vizualizata informatia   ceasornic si scoateti cadrul.
    the display will show information about the battery  •  Replace  the  shaving  heads,  install  the  lock-  Netzstecker des Ladegerats (10) in die Steckdose, dabei   •   Drehen  Sie  die  Rahmenhalterung  entgegen  dem   длительного перерыва в ее эксплуатации необходима   логии,  описанной  в  разделе  «чистка  бритвенных  го-  пайдалануда?ы  ?за?  ?зілістен  кейін  аккумуляторлы?   ?ыратын бастиектерді ауыстыру «?ыратын бастиектерді   despre nivelul de incarcare a bateriei de acumulator. Ci-  •  Inlocuiti  capetele  de  barbierit,  instalati  cadrul  de
    charge  level.  Battery  recharging  cycles  should  not   ing  frame,  press  the  frame  clamp  and  turn  it   leuchtet  die  Beleuchtung  des  Bildschirms  (7)  auf,  auf   Uhrzeigersinn und nehmen Sie den Rahmen ab.  2-часовая зарядка аккумуляторной батареи.  ловок»  батареяны 2 са?ат бойы ?уаттандыру керек.  тазалау» б?лімінде сипаттал?андай ж?зеге асырылады  clurile repetate de incarcare a bateriei de acumulator nu   fixare, apasati pe fixatorul cadrului si rotiti-l in sensul
    exceed two hours.          clockwise.                 dem Bildschirm wird die Anzeige des Akkumulatorlade-  •   Ersetzen  Sie  die  Rasierkopfe,  stellen  Sie  den   Вставьте разъём зарядного устройства (10) в гнездо  •  Выключите электробритву.  ?уаттандыратын  ??рыл?ыны?  (10)  а?ытпасын  ?я?а  (8)   •  Электрлік ?стараны с?ндірі?із.  trebuie sa depaseasca doua ore.  acelor de ceasornic.
    Attention!               •  Install the shaving block on the shaver.  zustands  angezeigt.  Die  Nachladung-Zyklen  des  Akku-  Fixierrahmen auf, drucken Sie die Rahmenhalterung   (8), а вилку зарядного устройства (10) вставьте в ро-  •  Нажмите  кнопку  фиксатора  (4)  и  снимите  брею-  салы?ыз, ал ?уаттандыратын ??рыл?ыны? (10) айыртетігін   •  Бекіткіш  батырмасын  (4)  басы?ыз  ж?не  ?ыратын   Atentie!  •  Instalati  blocul  de  barbierit  pe  aparatul  de  ras
    –  The  display  indication  shows  the  level  of  bat-  Note: After replacement of the shaving heads the fit-  mulators sollen zwei Stunden nicht ubersteigen.  und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.  зетку  электрической  сети,  при  этом  загорится  под-  щий блок (2).  блокты (2) шеші?із.  –  Indicatia de pe display indica nivelul de incarca-  electric.
    tery charge.            ting of rotating blades to the nets will take some time.  Achtung!  •   Stellen Sie die Schereinheit auf den Elektrorasierer auf.  светка  дисплея  (7),  на  дисплее  будет  отображаться  •  Поверните фиксатор рамки против часовой стрел-  электрлік желіні? ашалы?ына салы?ыз, осы кезде дисплей  •  Рамка  бекіткішін  са?ат  тіліне  ?арсы  б?ра?ыз  ж?не   re a bateriei de acumulator.  Remarca: Dupa inlocuirea capetelor de barbierit va fi
    (7)  к?мескілеуі  жанады.  Аккумуляторлы?  батареяны
    рамканы шеші?із.
    –  When the capacity of the battery decreases,        –  Die  Anzeige  auf  dem  Bildschirm  zeigt  den   Anmerkung: Nach dem Ersetzen der Rasierkopfe ist ei-  информация о степени заряженности аккумуляторной   ки и снимите рамку.  ?айталап ?уаттандыру циклдері екі са?аттан аспауы керек.  •  ?ыратын бастиектерді ауыстыры?ыз, бекітетін рам-  –  La  micsorarea  capacitatii  bateriei  de  acumula-  necesara  o  vreme  pentru  rodarea  cutitelor  rotative  la
    the  corresponding  indicator  on  the  display   ENVIRONMENTAL PROTECTION  Akkumulatorladezustand.  nige Zeit zum Einlappen der drehenden Messer auf die   батареи.  Повторные  циклы  зарядки  аккумуляторной  •  Замените  бритвенные  головки,  установите  фик-  Назар аудары?ыз!  каны  орнаты?ыз,  рамка  бекіткішіне  басы?ыз  ж?не   tor  indicatorul  corespunzator  de  pe  display  se   sitele fixe.
    goes  out,  in  case  of  full  battery  discharge   The  shaver  is  provided  with  a  disposable  battery.   –  Bei  der  Reduktion  der  Akkumulatorkapazitat   unbeweglichen Netze notig.  батареи не должны превышать двух часов.  сирующую  рамку,  нажмите  на  фиксатор  рамки  и   –  Дисплейдегі  к?рсетілім  аккумуляторлы?   оны са?ат тілі бойынша б?ра?ыз.  va  stinge,  in  caz  de  descarcare  completa  ilu-
    the  display  (7)  backlight  becomes  red,  in   Before you throw away the inoperative shaver, dis-  erlischt  die  entsprechende  Anzeige  auf  dem   UMWELTSCHUTZ  Внимание!  поверните его по часовой стрелке.  батареяны? ?уаттандыру де?гейін к?рсетеді.  •  ?ыратын блокты электрлік ?стара?а орнаты?ыз.  minarea  display-ului  (7)  arde  cu  culoare  rosie,   PROTECTIA MEDIULUI AMBIANT
    Bildschirm,  bei  voller  Entladung  leuchtet  die
    this case recharge the battery.  charge  the  battery  completely,  remove  it  from  the   Beleuchtung des Bildschirms (7) rot, in diesem   –  Индикация  на  дисплее  показывает  степень   •  Установите бреющий блок на электробритву.  –  Аккумуляторлы?   батареяны?   к?лемі   Ескерту:  ?ыратын  бастиектреді  ауыстыр?аннан   in  acest  caz  este  necesara  incarcarea  bateriei   Aparatul  de  ras  contine  o  baterie  de  acumulator,  care
    shaver and dispose of it according to the hazardous   Fall soll der Akkumulator aufgeladen werden.  Der  Rasierer  enthalt  einen  Akkumulator,  der  verwertet   заряженности аккумуляторной батареи.  Примечание:  После  замены  бритвенных  головок,   азай?анда  дисплейдегі  с?йкес  к?рсеткіш   кейін  айнгалатын  пыша?тарды?т  ?оз?алмайтын   de acumulator.  trebuie  reutilizata.  Inainte  de  a  arunca  aparatul  de  ras
    werden soll. Bevor Sie den unbrauchbaren Elektrorasie-
    Notes:                   waste disposal regulations of your country.            rer loswerden, entladen Sie den Akkumulator vollstandig,   –  При  уменьшении  емкости  аккумуляторной   необходимо некоторое время для притирки вращаю-  с?неді,   толы?   ?уатсыздандырыл?анда   торлар?а  ?йкелесуі  ?шін  біршама  уа?ыт  ?ажет   deteriorat este necesar sa descarcati complet bateria de
    батареи,  гаснет  соответствующий  индикатор
    щихся ножей к неподвижным сеткам.
    –  Recharge  the  battery  only  after  its  complete   Do not throw away the shaver until you remove the   Anmerkungen:  dann nehmen Sie ihn aus dem Elektrorasierer heraus und   дисплей (7) к?мескілеуі ?ызыл т?спен жанады,   болады.  Remarci:  acumulator, dupa care scoateti bateria de acumulator din
    discharge.              built-in battery.            –  Laden  Sie  den  Akkumulator  erst  nach  der  vollen   handeln Sie entsprechend Ihren innerstaatlichen Verwer-  на  дисплее,  при  полном  разряде  подсветка   ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ  м?ндай жа?дайда аккумуляторлы? батареяны   –  Efectuati incarcarea repetata a bateriei de acumu-  aparatul de ras si actionati in conformitate cu regulile de
    дисплея (7) горит красным цветом, аккумуля-
    –  Charge  the  battery  at  the  temperature  from  0°   Entladung wieder auf.  tungsregeln fur schadliche Abfalle.  торную батарею необходимо зарядить.  Бритва содержит аккумуляторную батарею, подлежа-  ?уаттандыру керек.  ?ОРША?АН ОРТАНЫ ?ОР?АУ  lator numai dupa descarcarea completa a acesteia.  valorificare a deseurilor nocive adoptate in tara d-voastra.
    Nu aruncati aparatul de ras inainte de a indeparta din
    ?старада  ?айта  ??делуге  жататын  аккумуляторлы?
    C to +35° C.            DELIVERY SET                 –  Laden  Sie  die  Akkumulatoren  bei  der  Temperatur   Werfen Sie den Rasierer nicht weg, bis Sie den eingebau-  щую  утилизации.  Перед  тем  как  избавиться  от  при-  батарея  бар.  Жарамсыз  бол?ан  ?стараны  тастау   –  Efectuati incarcarea acumulatoarelor la temperaturi
    –  If you didn’t use the shaver for a month or lon-  Men shaver – 1 pc.  von 0° C bis +35° C auf.  ten Akkumulator daraus herausziehen.  Примечание:  шедшей  в  негодность  электробритвы,  необходимо   Ескерту:  алдында,  оны  толы?  ?уатсыздандыру,  ал  содан  кейін   cuprinse intre 0° C si +35° C.  acesta bateria de acumulator incorporata.
    ger, charge the shaver completely before using.  Protection cap – 1 pc.  –  Falls  Sie  den  Rasierer  innerhalb  von  einem  Monat   –  Производите повторную зарядку аккумуляторной   полностью  разрядить,  а  после  этого  извлечь  из  нее   –  Аккумуляторлы? батареяны ?айталап зарядтау-  аккумуляторлы?  батареяны  шы?ару  керек  ж?не  сізді?   –  Daca nu ati utilizat aparatul de ras timp de o luna   CONTINUT PACHET
    Charger – 1 pc.                und  mehr  nicht  benutzt  haben,  laden  Sie  den   LIEFERUMFANG  батареи только после ее полной разрядки.  аккумуляторную батарею и действовать по принятым в   ды  ол  толы?  разрядтал?аннан  кейін  ?ана  ж?зеге   елі?ізде  ?абылдан?ан  зиян  ?о?ыстарды  ?айта  ??деу   si mai mult, incarcati complet aparatul de ras ina-  Aparat de ras – 1 buc.
    Usage                    Pouch – 1 pc.                  Rasierer vor der Nutzung vollstandig auf.  Rasierer – 1 St.  –  Производите  зарядку  аккумуляторов  при  темпе-  вашей стране правилам утилизации вредных отходов.  асыры?ыз.  ережелері бойынша ?рекет ету керек.  inte de utilizare.  Capac de protectie – 1 buc.
    The best shaving results are achieved if your skin is   Cleaning brush – 1 pc.  Verwendung  Schutzkappe – 1 St.  ратуре от 0° C до +35° C.  Не  выбрасывайте  бритву,  пока  не  удалите  из  нее   –  Аккумуляторларды зарядтауды 0°C–ден +35°C-ге   Іштетілген  аккумуляторлы?  батареяны  шы?ар?анша,   Dispozitiv de incarcare – 1 buc.
    дейінгі температурада ж?ргізі?із.
    dry. Your skin may need 2-3 weeks to get used to this   Die besten Ergebnisse beim Rasieren werden dann erreicht,   Ladegerat – 1 St.  –  Если  Вы  не  пользовались  бритвой  в  течение   встроенную аккумуляторную батарею.  –  Егер  сіз  ?стараны  бір  ай  ж?не  одан  к?п  уа?ыт   ?стараны тастама?ыз.  Utilizarea   Husa de voiaj – 1 buc.
    Reisetasche – 1 St.
    Veti putea obtine rezultate optime in urma barbieritului
    shaving system.          TECHNICAL SPECIFICATIONS     wenn Ihre Haut trocken ist.  Ihre Haut kann 2-3 Wochen brau-  месяца  и  более,  полностью  зарядите  ее  перед   бойы  пайдаланбаса?ыз,  оны  пайдалану  алдында                             Periuta pentru curatare – 1 buc.
    •  Remove the protection cap (1).  Charger            chen, um sich an dieses Rasiersystem zu gewohnen.  Reinigungspinsel – 1 St.  использованием.  КОМПЛЕКТАЦИЯ      толы? ?уаттандыры?ыз.   ЖИНА?ТАЛУЫ                   doar in cazul in care pielea fetei este uscata. Pielea d-
    voastra poate necesita 2-3 saptamani pentru a se obis-
    ?стара – 1 дн.
    •  Switch  the  shaver  on,  setting  the  switch  (6)  to   Power supply: 100-240 V ~ 50/60 Hz  •   Nehmen Sie die Schutzkappe (1) ab.  TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN  Бритва – 1 шт.             ?ор?аныс ?а?па? – 1 дн.      nui cu acest sistem de barbierit.  SPECIFICATII TEHNICE
    the «I» position.       Power output of the net adapter: 3V 1000mA  •   Schalten  Sie  den  Rasierer  ein,  indem  Sie  den   Ladegerat:  Использование  Защитный колпачок – 1 шт.  Пайдалану  ?уаттандыратын ??рыл?ы – 1 дн.  •  Scoateti capacul de protectie (1).  Adaptorul
    Note:  You can switch the shaver on only if the lock   Shaver  Schalter (6) in die Position «I» umstellen.  Speisespannung: 100-240 V ~ 50/60 Hz  Наилучшие  результаты  бритья  достигаются  в  том   Зарядное устройство – 1 шт.  ?ырын?ан  кездегі  не??рлым  жа?сы  н?тижелерге  сізді?   Жол ?аптауы – 1 дн.  •  Porniti  aparatul  de  ras  mutand  intrerupatorul  (6)   Sursa de alimentare: 100-240 V АС ~ 50/60 Hz
    button on the switch (6) is pressed.   Power usage: 3 W  Anmerkung:    Sie  konnen  den  Rasierer  nur  unter  der   Ausgangsspannung des Netzadapters: 3 V 1000 mA  случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может по-  Дорожный чехол – 1 шт.  терісі?із  ??р?а?  бол?анда  жетуге  болады.  ?ырынуды?   Тазалау?а арнал?ан ?ылша? – 1 дн.  in pozitia «I».  Tensiunea de iesire a adaptorului de retea: 3V 1000mA
    •  Touching  the  skin  slightly,  move  the  shaving   Bedingung einschalten, dass die Sperrtaste am Schalter   требоваться 2-3 недели для того, чтобы привыкнуть к   Щеточка для чистки– 1 шт.  берілген ж?йесіне ?йрену ?шін сізді? терісі?ізге 2-3 апта   Remarca: Puteti porni aparatul de ras numai cu conditia   Aparat de ras
    данной бритвенной системе.
    block  back  and  forth  and  rotationally  at  the   The  manufacturer  preserves  the  right  to  change   (6) gedruckt ist.   Rasierer:                          ?ажет болады.            ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ     ca butonul de blocare de pe intrerupator (6) este apasat.   Consum de putere: 3 W
    same time.              the  specifications  of  the  unit  without  a  preliminary   •   Bewegen  Sie  die  Schereinheit,  indem  Sie  die  Haut   Aufgenommene Leistung: 3 W  •  Снимите защитный колпачок (1).  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  •  ?ор?аныс ?а?па?ты (1) шеші?із.  Зарядтау ??рыл?ысы  •  Atingand  usor  pielea  mutati  aparatul  de  ras  efec-
    •  Включите  бритву,  переведя  выключатель  (6)  в
    •  After shaving switch the shaver off by setting the   notification.  leicht beruhren und hin- und hergehende und rotie-  Der  Hersteller  behalt  sich  das  Recht  vor,  Design  und   положение «I».  Зарядное устройство   •  ?стараны с?ндіргішті (6) «I» к?йіне ауыстырып іске   ?орек кернеуі: 100-240 В ~ 50/60 Гц  tuand simultan miscari de intoarcere si inaintare si   Producatorul isi rezerva dreptul sa modifice caracteristi-
    switch (6) to the «0» position, cover the shaving      rende Bewegungen gleichzeitig machen.  technische Eigenschaften des Gerats ohne Vorbenach-  Примечание:  Включить бритву можно только при усло-  Напряжение питания: 100-240 В ~ 50/60 Гц  ?осы?ыз.   Желілік бейімдеуіштін шы?атын кернеуі: 3В 1000мА  miscari rotative.  cile aparatului fara preaviz.
    block  with  the  protection  cap  (1)  and  take  the   Unit operating life is 3 years  •   Nach  dem  Rasieren  schalten  Sie  den  Rasierer  aus,   richtigung zu verandern.  вии, что кнопка блокировки на выключателе (6) нажата.   Выходное напряжение сетевого адаптера: 3 В  Ескерту:  С?ндіргіште  (6)  б?геттеу  батырмасы   Шы?у кернеуі: DC ~ 3 В  •  Dupa terminarea barbieritului opriti aparatul mutand
    shaver away for storage.                               indem Sie den Schalter (6) in die Position «0» stellen,   •  Слегка  касаясь  кожи,  перемещайте  бреющий   1000 мА  басыл?ан жа?дайда ?ана ?стараны іске ?осу?а болады.   intrerupatorul (6) in pozitia «0», inchideti blocul de   Termenul de functionare a aparatului  – 3 ani
    bedecken Sie die Schereinheit mit der Schutzkappe (1)
    •  Теріге  с?л  тигізіп,  ?рі-бері  ж?не  айналмалы
    •  It  is  recommended  to  clean  the  shaving  block   Guarantee   und nehmen Sie den Rasierer zur Aufbewahrung weg.    Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre  блок,  совершая  одновременно  возвратно-посту-  Бритва  ?оз?алыстар жасап, ?ыратын блокты ?оз?а?ыз.  ?ндіруші   ??рыл?ы   сипаттамаларын   алдын-ала   barbierit cu capacul de protectie (1) si stocati apa-  Garantie
    after every use.        Details regarding guarantee conditions can be ob-  •   Nach  jeder  Nutzung  des  Gerats  ist  es  wunschens-  пательные и вращательные движения.  Потребляемая мощность: 3 Вт  •  ?ырынып  бол?аннан  кейін  ??рыл?ыны  с?ндіргішті   хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын са?тайды.  ratul pentru pastrare.   In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat, ru-
    •  Press the release button (4) of the shaving block   tained  from  the  dealer  from  whom  the  appliance   wert, die Schereinheit zu reinigen.    Gewahrleistung   •  По  окончании  бритья  выключите  бритву,  пере-  Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять   (6) «0» к?йіне ауыстырып с?ндірі?із, ?ыратын блок-  ??рыл?ыны? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл  •  Dupa fiecare utilizare a aparatului ar fi bine sa efec-  gam sa Va adresati la distribuitorul regional sau la com-
    (2),  lift  the  shaving  block  (2)  and  clean  it  both   was purchased. The bill of sale or receipt must be   •   Drucken Sie die Fixierungstaste (4) der Schereinheit   Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man   ведя  выключатель  (6)  в  положение  «0»,  закройте   характеристики  устройства  без  предварительного   ты ?ор?аныс ?а?па?пен (1) жабы?ыз ж?не ?стараны   tuati curatarea blocului de barbierit.   pania,  unde a fost procurat produsul  dat. Serviciul  de
    beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen.
    from  the  inside  and  the  outside  with  the  brush   produced when making any claim under the terms   (2),  heben  Sie  die  Schereinheit  (2)  ab,  reinigen   Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der   бреющий блок защитным колпачком (1) и уберите   уведомления.  са?тау?а салып ?ойы?ыз.  Гарантиялы? мiндеттiлiгi  •  Apasati  pe  butonul  fixatorului  (4)  al  blocului  de   garantie se realizeaza cu conditia prezentarii bonului de
    (11), clean the blades drive (3), close the shaving   of this guarantee.  Sie  sie  von  innen  und  au?en,  reinigen  Sie  den   Laufzeit  der  vorliegenden  Gewahrleistung  den  Check   бритву на хранение.   Срок службы прибора – 3 года  •  ??рыл?ыны ?р пайдалан?ан сайын ?ыратын блокты   Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан  б?лшектер   barbierit (2), ridicati putin blocul de barbierit (2) si,   plata sau a oricarui alt document financiar, care confirma
    block by pressing it’s top.                            Klingenantrieb (3), indem Sie den  Reinigungspinsel   oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen.   •  После  каждого  использования  устройства  жела-  тазалауды ж?зеге асыру керек.   дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы   utilizand periuta (11), curatati-l din partea interioara   cumpararea produsului dat.
    (11) benutzen, schlie?en Sie die Schereinheit, indem   тельно производить очистку бреющего блока.   Данное изделие соответствует всем требуемым   гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi  ша?ымдал?ан  жа?дайда   si  exterioara,  curatati  mecanismul  de  actionare  a
    This product conforms to the EMC-Re-                  Das vorliegende Produkt  entspricht den Forde-                                   •  ?ыратын блокты? (2) бекіткішіні? батырмасына (4)
    Using of trimmer (Pic. 2)     quirements as laid down by the Council   Sie ihn von oben drucken.    rungen  der  elektromagnetischen  Vertraglich-  •  Нажмите на кнопку фиксатора (4) бреющего блока   европейским и российским стандартам безопас-  басы?ыз,  ?ыратын  блокты  (2)  к?тері?із,  ?ылша?ты   т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  lamelor  (3),  inchideti  blocul  de  barbierit  apasand   Acest  produs  corespunde  cerintelor  EMC,  in-
    The trimmer is intended for trimming sideburns and   Directive  2004/108/EC  and  to  the  Law   Nutzung des Trimmers (Abb.  2)  keit,  die  in  2004/108/EC-Richtlinie  des  Rates   (2),  приподнимите  бреющий  блок  (2),  используя   ности и гигиены.  (11)  пайдаланып  ?ыратын  блокты  екі  жа?ынан  –   Б?л  тауар  ЕМС  –  жа?дайлар?а  с?йкес   deasupra acestuia.   tocmite in conformitate cu Directiva 2004/108/
    mustache.                     Voltage Regulation 2006/95/EC  Der Trimmer wird zum Nachschneiden der Koteletten und   und den Vorschriften 2006/95/EC uber die Nie-  кисточку (11), очистите его с внутренней и наруж-  АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия  ішкі, сырт?ы жа?ынан тазала?ыз, ?старалар жетегін   келедi  негiзгi  Мiндеттемелер  2004/108/  Utilizarea trimmer-ului (Fig. 2)  EC  i  Directiva  cu  privire  la  electrosecuritate/
    •  Press the trimmer lock downwards.                  zur Schnurrbartpflege benutzt.  derspannungsgerate vorgesehen sind.  ной стороны, а также очистите привод лезвий (3),   Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия    (3) тазала?ыз, ?ыратын блокты ?стінен басып, оны   EC    Дерективаны?  ережелерiне  енгiзiлген   Trimmer-ul este destinat pentru nivelarea perciunilor si   joasa tensiune 2006/95/EC.
    •   Drucken Sie die Trimmerhalterung nach unten.         закройте бреющий блок, нажав на него сверху.   Сделано в Китае  жабы?ыз.           Т?менгi  Ережелердi? Реттелуi 2006/95/EC  pentru ingrijirea mustatilor.
    VT-2373_590x330.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                        02.07.2013   13:02:18
  • CesKY                                               УКРАїНСЬКА                                            БЕЛАРУСКАЯ                                              O’zBEkCHA
    eleKTrIcKY HolIcI sTroJeK  •  Zapnete strojek prevedenim vypinace (6) do polo-  ЕЛЕКТРИЧНА БРИТВА  Використання тримера (Мал. 2)  ЭЛЕКТРЫЧНАЯ БРЫТВА  Выкарыстанне трымера (Мал. 2)  ELЕKTR USTАRА  •  Trimmеrni  tеrigа  to’g’ri  ushlаng,  sеkin  pаstgа
    Akumulatorovy holici strojek s tremi plovoucimi hlava-  hy I.  Aкумуляторна  бритва  з  трьома  плаваючими   Тример  призначений  для  підрівнювання  скронь  і   Акумулятарная  брытва    з  трыма  плаваючымі   Трымер прызначаны для падраўноўвання скроняў і   Аkkumulyatоrdаn   ishlаydigаn,   sоqоlni   quruq   yurgаzib  mo’ylоvni  yoki  chаkkаdаgi  sоchni
    mi pro suche holeni, mikropocitacovym ovladanim a  •  Umistete zastrihovac pod spravnym uhlem k pleti   бритвеними   головками   для   сухого   гоління,   для догляду за вусами.  брытвеннымі   галоўкамі   для   сухога   брыцця,   для догляду за вусамі.  оlаdigаn  uchtа  qаlqiydigаn  sоqоl  оlаdigаn  kаllаkli,   to’g’rilаng.
    LCD displejem.             a  pomalym  posunutim  ho  dolu  srovnejte  kotlety   мікрокомп’ютерним управлінням та LCD дисплеєм.  •  Натисніть на фіксатор тримера по напряму вниз.  мікракампутарным кіраваннем і LCD-дысплеем.  •  Націсніце на фіксатар трымера па кірунку ўніз.  mikrоkоmpyutеr bоshqаrаdigаn, LCD displеy qo’yilgаn  •  Tugmаsini  (6)  «0»  tоmоngа  o’tkаzib  ustаrаni
    nebo vousy.                 Опис                     •  Увімкніть бритву, перевівши вимикач (6) в поло-     •  Уключыце брытву, перамясціўшы выключальнік   ustаrа.   o’chiring, ustidаn bоsib trimmеrni bеrkitib qo’ying.
    (6) у становішча «I».
    Popis                    •  Vypnete strojek prevedenim vypinace (6) do polo-  1.  Захисний ковпачок  ження «I».  Апісанне              •  Размясціце  трымер  пад  правільным  вуглом
    1.  Ochranny kryt          hy 0, zatlacenim na zastrihovac zavrete ho.   2.  Бриючий блок  •  Розташуйте  тример  під  правильним  кутом   1.  Ахоўны каўпачок  да  скуры  і  перасоўвайце  яго  паступова  ўніз,   Qismlаri  TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
    до  шкіри  і  пересувайте  його  поступово  вниз,
    2.  Holici jednotka                                    3.  Привід лез            підрівнюючи вуса або скроні.  2.  Брыючы блок          падраўноўваючы вусы ці віскі.  1.  Bеrkitаdigаn qаlpоg’i  Hаr  sаfаr  ishlаtilgаnidаn  kеyin  yoki  bir  nеchа  mаrtа                                                               VT-2373 BK
    3.  Pohon britu          CISTEnI a UdrZBa              4.  Кнопка фіксатора бриючого блоку  •  Вимкніть  бритву,  перевівши  вимикач  (6)  в  поло-  3.  Прывад лёзаў  •  Выключыце   брытву,   перамясціўшы   2.  Ustаrа blоki  ishlаtilgаndа sоqоl оlаdigаn blоkni tоzаlаng.
    4.  Кнопка фіксатара брыючага блока
    4.  Tlacitko fixatoru holici jednotky  Provadejte cisteni holici jednotky po kazdem pouziti   5.  Корпус бритви  ження «0», закрийте тример, натиснувши на нього.   5.  Корпус брытвы  выключальнік  (6)  у  становішча  «0»,  зачыніце   3.  Tig’ аylаntirgichi  •  Tоzаlаsh оsоn bo’lishi uchun yuqоrigа tоrtib sоqоl      Men shaver
    5.  Teleso holiciho strojku  nebo po nekolika cyklech pouziti holiciho strojku.  6.  Вимикач живлення з кнопкою блокування «0/I»  6.  Выключальнік сілкавання з кнопкай блакіроўкі «0/I»  трымер, націснуўшы на яго.   4.  Ustаrа blоk mаhkаmlаgichi tugmаsi  оlаdigаn  blоkni  (2)  ustаrа  kоrpusidаn  аjrаtib  оling
    6.  Vypinac napajeni s tlacitkem blokovani 0/I  •  Pro snadnejsi cisteni holici jednotky (2) sundejte   7.  Дисплей  ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД  7.  Дысплей  ЧЫСТКА І ДОГЛЯД  5.  Ustаrа kоrpusi       (3-4-rаsmlаr).                                                                                                        Электрическая бритва
    7.  Displej                ji  z  telesa  strojku  tak,  ze  otevrete  ji  a  zatahnete   8.  Гніздо підмикання зарядного пристрою  Робить  чищення  бриючого  блоку  після  кожного   8.  Гняздо падключэння зараднай прылады  Рабіце  чыстку  брыючага  блока  пасля  кожнага   6.  Bеrkitgich qo’yilgаn ishlаtish tugmаsi «0/I»  •  Cho’tkаsi  (11)  bilаn  sоqоl  оlаdigаn  blоk  (2)  ichini,
    8.  Pripojka pro pripojeni nabijecky  smerem nahoru (Obr. 3, 4).   9.  Фіксатор тримера  використання   або   після   декілька   циклів   9.  Фіксатар трымера  выкарыстання      ці   пасля   некалькіх   цыклаў   7.  Displеy  tаshqаrisini, tig’ аylаntirgichini (3) tоzаlаng (5-rasm).
    9.  Fixator zastrihovace  •  Za pouziti stetce (11) vycistete holici jednotku (2)   10. Зарядний пристрій  використання бритви.  10. Зарадная прылада  выкарыстання брытвы.  8.  Quvvаtlаntirgich ulаnаdigаn o’rni  •  Sоqоl оlаdigаn blоkni (2) jоyigа qo’ying, bеrkitаdigаn
    10. Nabijecka              zvenku a zevnitr a take pohon cepeli (3) (Obr. 5).  11. Пензлик для чищення  •  Для  зручності  очищення  бриючого  блоку  (2)   11. Пэндзлік для чысткі  •  Для  зручнасці  ачысткі  брыючага  блока  (2)   9.  Trimmеr mаhkаmlаgichi  qаlpоg’ini (1) yopib ustаrаni оlib qo’ying.
    10. Quvvаtlаntirgich
    11.  Stetec na cisteni   •  Nasadte holici jednotku (2) na sve misto, zavre-  12. Дорожня сумка  зніміть його з корпусу бритви, відкривши та потяг-  12. Дарожная сумка  зніміце  яго  з  корпуса  брытвы,  адкрыўшы  яго   11. Tоzаlаshgа ishlаtilаdigаn cho’tkа  Diqqаt!
    нувши його по по напряму вгору (Мал. 3, 4).
    і пацягнуўшы па яго кірунку ўгару (Мал. 3, 4).
    12. Cestovni pouzdro       te ji ochrannym krytem (1) a uschovejte strojek.  ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ  •  Використовуючи  пензлик  (11),  прочистіть  бри-  •  Выкарыстоўваючы  пэндзлік  (11),  прачысціце   12. Sаfаr хаltаsi  Ustаrаni kоrpusidаn (5) аjrаtib оlib sоqоl оlаdigаn
    Перед  початком  експлуатації  пристрою  уважно   ючий  блок  (2)  з  внутрішнього  боку  та  ззовні,   МЕРЫ БЯСПЕКІ  брыючы  блок  (2)  з  унутранага    і  са  знешняга   blоkni  оqib  turgаn  iliq  suvdа  yuvsа  bo’lаdi  (6-
    Перад  пачаткам  эксплуатацыі  прылады  ўважліва
    BezPeCnosTnI PoKYnY      Upozorneni!                   прочитайте цю інструкцію з експлуатації і збережіть   прочистіть також привід лез (3) (Мал. 5).  прачытайце   сапраўдную   інструкцыю   па   боку, а таксама прывад лёзаў (3) (Мал. 5).  ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI  rаsm).  Jоyigа  qo’yishdаn  оldin  sоqоl  оlаdigаn
    Pred prvnim pouzitim elektrickeho pristroje si pozorne   Holici jednotku lze myt proudem teple vody (Obr.   її для використання в якості довідкового матеріалу.  •  Установіть бриючий блок (2) на місце, закрийте   эксплуатацыі  і  захавайце  яе  для  выкарыстання  ў  •  Устанавіце брыючы блок (2) на месца, зачыніце   Jihоzni  ishlаtishdаn  оldin  qo’llаnmаsаini  diqqаt  bilаn   blоkni  yaхshilаb  quriting,  elеktr  ustаrа  ichigа  suv
    prectete tuto uzivatelskou prirucku a uschovejte si ji   6) za predpokladu, ze holici jednotka je odmonto-  Використовуйте  пристрій  лише  по  його  прямому   його захисним ковпачком (1) і приберіть бритву.  якасці даведкавага матэрыялу.  яго ахоўным каўпачком (1) і прыбярыце брытву.  o’qib  chiqing,  kеyinchаlik  kеrаk  bo’lgаndа  o’qib  bilish   tushirmаng.
    jako zdroj uzitecnych informaci.  vana od telesa strojku (5). Dukladne osuste holici   призначенню, як викладено в справжній інструкції.   Выкарыстоўвайце  прыладу  толькі  па  яе  прамым   uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.
    Pouzivejte pristroj pouze k ucelum, k nimz je urcen,   jednotku pred jejim namontovanim, nedopoustej-  Неправильне  поводження  з  пристроєм  може   Увага!  прызначэнні,   як   выкладзена   ў   сапраўднай   Увага!  Jihоzni   fаqаt   bеvоsitа   mаqsаdigа   muvоfiq,   Sоqоl оlаdigаn  kаllаkni tоzаlаsh (7-8-rаsmlаr)
    jak je popsano v teto prirucce. Nespravne zachazeni   te, aby se vody dostala do telesa holiciho strojku.      привести  до  його  поломки,  спричинення  шкоди   Допускається  промивання  бриючого  блоку   інструкцыі.  Няправільны  зварот  з  прыладай  можа   Дапушчаецца прамыванне брыючага блока пад   qo’llаnmаsidа  аytilgаndеk  ishlаting.  Jihоz  nоto’g’ri   Ikki оydа bir mаrtа sоqоl оlаdigаn kаllаkni tоzаlаb turish   2
    s  pristrojem  muze  zpusobit  jeho  poruchu,  ujmu  na   користувачеві або його майну.  під  струменем  теплої  води  (Мал.  6)  за  умови,   прывесці  да  яе  паломкі,  прычынення  шкоды   струменем  цёплай  вады  (Мал.  6)  пры  ўмове,   ishlаtilsа  buzilishi,  fоydаlаnuvchi  yoki  uning  mulkigа   tаvsiya qilinаdi.
    што брыючы блок зняты з корпуса брытвы (5).
    zdravi uzivatele nebo na jeho majetku.  Cisteni holicich hlav (obr. 7, 8)  •  Перед  першим  заряджанням  акумуляторної   що бриючий блок знятий з корпусу бритви (5).   карыстачу ці яго маёмасці.  Цалкам  прасушыце  брыючы  блок  перад  яго   zаrаr qilishi mumkin.   •  Tugmаsini (6) «0» tоmоngа o’tkаzib elеktr ustаrаni
    •  Перад першай зарадкай акумулятарнай батарэі
    •  Pred prvnim nabijenim akumulatorove baterie se   Jednou  za  dva  mesice  se  doporucuje  cistit  holici   батареї    переконайтеся  у  тому,  що  напруга   Повністю  просушіть  бриючий  блок  перед  його   пераканайцеся ў тым, ці адпавядае напружанне   ўстаноўкай,  не  дапушчайце  траплення  вады  ў   •  Аkkumulyatоr   bаtаrеyasini   birinchi   mаrtа   o’chiring.  3
    ujistete ze napeti v eklekticke siti odpovida pro-  hlavy.   електричної  мережі  відповідає  робочій  напрузі   установленням,  уникайте  потрапляння  води  у   электрычнай  сеткі  працоўнаму  напружанню   корпус электрабрытвы.  quvvаtlаntirgаndа  elеktr  mаnbаidаgi  tоk  kuchi  •  Mаhkаmlаgich  tugmаsini  (4)  bоsib  sоqоl  оlаdigаn
    voznimu napeti nabijecky.  •  Vypnete strojek prevedenim vypinace (6) do polo-  зарядного пристрою.  корпус електробритви.  зараднай прылады.                       quvvаtlаntirgich  ishlаydigаn  tоk  kuchigа  to’g’ri   blоkni (2) оling.                                                                            4
    •  Pouzivejte holici strojek pouze k ucelum, k nimz   hy 0.  •  Використовуйте  електробритву  лише  за  при-  •  Выкарыстоўвайце  электрабрытву  толькі  па   Чыстка брытвенных галовак (Мал. 7, 8)  kеlishini tеkshirib ko’ring.  •  Хаlqа  mаhkаmlаgichini  bоsib,  аylаntirib  хаlqаni
    je urcen.              •  Stisknete  tlacitko  fixatoru  (4)  a  sundejte  holici   значенням.  Чищення бритвених головок (Мал. 7, 8)  прызначэнні.  Адзін  раз  у  два  месяца  рэкамендуецца  чысціць   •  Elеktr ustаrаni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq ishlаting.  аjrаtib оling.                                         5
    •  Nenechavejte zapnuty pristroj bez dohledu.  jednotku (2).  •  Не залишайте включений пристрій без нагляду.  Один  раз  у  два  місяці  рекомендується  очищати   •  Не пакідайце працуючую прыладу без нагляду.  брытвенныя галоўкі.   •  Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.  •  Hаr  bittа  qo’zg’оlmаydigаn  to’rni  аylаnаdigаn  tig’
    •  Vypinejte holici strojek behem prestavek v holeni  •  Zatlacte  a  otocte  pojistku  ramecku  proti  smeru   •  Вимикайте бритву в перервах в роботі, а також в   бритвені головки.   •  Выключайце  брытву  ў  перапынках  у  працы,  а  •  Выключыце  электрабрытву,  перамясціўшы   •  Ishlаtgаndа tаnаffus qilsаngiz yoki ishlаtilmаyotgаn   bilаn chiqаrib оling.
    тих випадках, коли не користуєтеся нею.
    таксама ў тых выпадках, калі не карыстаецеся ёю.
    a take pokud ho nepouzivate.  hodinovych rucicek a sundejte ramecek.  •  Не  заряджайте  прилад  в  місцях  з  підвищеною   •  Вимкніть електробритву, перевівши вимикач (6)   •  Не зараджайце прыладу ў месцах з павышанай   выключальнік (6) у становішча «0».  bo’lsа ustаrаni o’chirib qo’ying.  Eslаtmа: Qo’zg’оlmаydigаn to’rlаrini ehtiyot qilib оling,   6
    в положення «0».
    •  Nenabijejte pristroj v mistech se zvysenou vlhkos-  •  Vyndejte  kazdou  nepohyblivou  korunku  spolu   вологістю  і  температурою.  Робить  заряджання  •  Натисніть на кнопку фіксатора  (4) і зніміть бри-  вільготнасцю  і  тэмпературай.  Рабіце  зарадку   •  Націсніце кнопку фіксатара (4) і зніміце брыючы   •  Jihоzni  nаmlik  ko’p,  hаrоrаt  bаlаnd  jоydа   tоzаlаngаnidаn  kеyin  аylаnаdigаn  tig’i  qаysi  to’rdаn
    блок (2).
    ti  a  teplotou.  Provadejte  nabijeni  akumulatorove   s nozovym vencem.  акумулятора при температурі від 0°C до +35°C  і   ючий блок (2).  акумулятара пры тэмпературы ад 0°C да +35°C   •  Націсніце  і  павярніце  фіксатар  рамкі  супраць   quvvаtlаntirmаng.  Аkkumulyatоrini  hаrоrаt  0°C   оlingаn bo’lsа o’shа to’rning o’zigа qo’yilishi kеrаk, аks   7
    baterie pri teplotach od 0°C do +35°C a pri relativ-  Poznamka: Dbejte zvyseni opatrnosti pri sundavani   при відносній вологості не більш 80%.  •  Натисніть  та  поверніть  фіксатор  рамки  проти   і пры адноснай вільготнасці не больш за 80%.  гадзіннікавай стрэлкі і зніміце рамку.  dаrаjаdаn  +35°C  dаrаjаgаchа,  nisbiy  nаmlik  esа   hоldа  аylаnаdigаn  tig’  to’rgа  mоslаshishi  uchun  vаqt
    ni vlhkosti vzduchu maximalne 80%.  nepohyblivych korunek, dbejte aby po cisteni nozove   •  Для  заряджання  електробритви  користуйтеся   годинникової стрілки та зніміть рамку.  •  Для  падзарадкі  электрабрытвы  карыстайцеся   •  Дастаньце  кожную  нерухомую  сетку  разам  з   80% dаn ko’p jоydа quvvаtlаntiring.  kеrаk bo’lаdi, bu esа sоqоl оlish sifаtigа tа’sir qilаdi.  8
    •  K dobijeni holiciho strojku pouzivejte pouze nabi-  vence byly vlozeny do tychz nepohyblivych korunek,   лише  тим  зарядним  пристроєм,  який  входить  •  Витягніть кожну нерухому сітку разом з оберта-  толькі той зараднай прыладай, якая ўваходзіць   вярчальным нажом.  •  Elеktr ustаrаni fаqаt uning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn  •  Cho’tkаsini   оlib   аylаnаdigаn   tig’i   bilаn
    jecku, ktera je soucasti baleni.   nebot v opacnem pripade bude trvat nejaky cas nez   до комплекту постачання.   ючимся ножем.  у камплект пастаўкі.   Нататка: Будзьце акуратны пры здыманні нерухомых   quvvаtlаntirgich bilаn quvvаtlаntiring.  qo’zg’оlmаydigаn to’rini tоzаlаng.
    •  Neumistujte  nabijecku  vedle  horkych  predmetu   se noze v korunkach zabehnou, coz bude mit nepriz-  •  Не розташовуйте зарядний пристрій поряд з гаря-  Примітка:  Дотримуйтеся  акуратності  при  знятті   •  Не  размяшчайце  зарадную  прыладу  побач  з   сетак, сачыце за тым, каб пасля чысткі вярчальныя   •  Quvvаtlаntirgichni qizigаn yuzаlаr yoki оchiq оlоvgа  •  Qo’zg’оlmаydigаn to’rini sоqоl оlаdigаn blоkkа birik-  9
    гарачымі паверхнямі ці зблізку адкрытага агню.
    nebo v blizkosti otevreneho ohne.  nivy vliv na kvalitu holeni.  чими поверхнями або поблизу  відкритого вогню.  нерухомих сіток, стежте за тим, щоб після чищення   •  Забараняецца  апускаць  брытву,  зарадную   нажы  былі  ўстаноўлены  ў  тыя  ж  нерухомыя  сеткі,   yaqin qo’ymаng.  tirib  qo’ying,  buning  uchun  to’r  sоаt  mili  tоmоngа
    •  Nikdy  neponorujte  holici  strojek,  nabijecku,  vid-  •  Ocistete  nozove  vence  a  nepohyblive  korunky   •  Забороняється  занурювати  бритву,  зарядний   обертаючиеся  ножі  були  установлені  в  те  же   прыладу,  вілку  зараднай  прылады  ў  ваду  ці  ў   у  адваротным  выпадку  спатрэбіцца  некаторы  час   •  Ustаrаni,  quvvаtlаntirgichni,  quvvаtlаntirgich  elеktr   yoki  sоаt  miligа  tеskаri  аylаntirilib  mаhkаmlаb   10
    lici nabijecky do vody nebo jakekoli jine tekutiny.  pomoci stetce.   пристрій, вилку зарядного пристрою у воду або   нерухомі сітки, інакше буде потрібен деякий час для   любыя іншыя вадкасці.  для прыціркі круцельных нажоў да сетак, гэта можа   vilkаsini  suvgа  yoki  bоshqа  suyuqlikkа  sоlish   qo’yilаdi.
    •  Aby  nedoslo  k  urazu  nepouzivejte  holici  strojek  •  Vlozte  nepohyblive  korunky  do  holici  jednotky,   будь-які інші рідини.  притирання обертаючихся ножів до сіток, це може   •  Каб  пазбегнуць  траўмаў,  не  карыстайцеся   адбіцца на якасці брыцця.  tа’qiqlаnаdi.  •  Аylаnаdigаn tig’ni qo’zg’оlmаydigаn tig’ ichigа kiri-
    pokud  ma  poskozene  nepohyblive  korunky  holi-  zajistete  aby  korunky  byly  upevneny  nehybne,   •  Щоб уникнути травм не користуйтеся бритвою,   відбитися на якості гоління.  брытвай,  калі  пашкоджаны  нерухомыя  сеткі   •  Ачысціце вярчальныя нажы і нерухомыя сеткі з   •  Sоqоl  оlаdigаn  kаllаgining  qo’zg’оlmаydigаn   ting.  хаlqаsini   jоyigа   qo’ying,
    to’ri  yoki  аylаnаdigаn  tig’i  shikаstlаngаn  ustаrаni  •  Mаhkаmlаydigаn
    дапамогай пэндзліка.
    cich hlav nebo nozove vence.  k tomu otocte korunky po nebo proti smeru hodi-  якщо пошкоджені нерухомі сітки бриючих голо- •  Очистіть обертаючиеся ножі та нерухомі сітки за   брыючых галовак ці вярчальныя нажы.  •  Устанавіце  нерухомыя  сеткі  ў  брыючы  блок,
    •  Nedovolujte detem aby si s pristrojem hraly, skla-  novych rucicek.  вок або обертаючиеся ножі.  допомогою пензлика   •  Не  дазваляйце  дзецям  выкарыстоўваць   сачыце за тым, каб сеткі былі зафіксаваны, для   ishlаtmаng.  mаhkаmlаgichini  bоsib  хаlqаni    sоаt  mili  tоmоngа
    burib qo’ying.
    dujte ho mimo dosah deti.  •  Vlozte nozove vence do nepohyblivych korunek.  •  Не дозволяйте дітям використовувати пристрій  •  Установіть нерухомі сітки в бриючий блок, стеж-  прыладу  ў  якасці  цацкі,  захоўвайце  яе  ў   гэтага павярніце сетку па гадзіннікавай стрэлцы   •  Bоlаlаr  jihоzni  o’yinchоq  qilib  o’ynаshlаrigа  ruхsаt   Eslаtmа: Sоqоl оlаdigаn blоkdаgi yo’nаltirаdigаn bo’rtiq
    bеrmаng,  bоlаlаrning  qo’li  yеtmаydigаn  jоygа  оlib
    недаступным для дзяцей месцы.
    •  Kvuli  bezpecnosti  deti  nenechavejte  bez  dozoru  •  Nasadte  pridrzny  ramecek,  stisknete  pojistku   в якості іграшки, зберігайте його в недоступно-  те за тим, щоб сітки були зафіксовані, для цього   •  З  меркаванняў  бяспекі  дзяцей  не  пакідайце   ці супраць гадзіннікавай стрэлкі.  qo’ying.  mаhkаmlаydigаn хаlqаdаgi оchiq jоygа tushishi kеrаk,
    igelitove sacky, pouzite pri baleni.  ramecku a otocte ho ve smeru hodinovych rucicek.  му для дітей місці.  поверніть  сітку  за  годинниковою  стрілкою  або   поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца  •  Устаўце вярчальныя нажы ў нерухомыя сеткі.  •  Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа  ishlаtilgаn   shundаy  bo’lmаsа  mаhkаmlаydigаn  хаlqаni  biriktirib
    •  Upozorneni!  Nedovolujte  detem  aby  si  hraly   Poznamka:  Dbejte  aby  vodici  vystupky  na  holici   •  З  міркувань  безпеки  дітей  не  залишайте   проти годинникової стрілки.  ў якасці ўпакоўкі, без нагляду.  •  Устанавіце  фіксіруючую  рамку,  націсніце  на   pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.  bo’lmаydi.
    s igelitovymi sacky a balici folii. Nebezpeci zadu-  jednotce  zapadly  do  otvoru  v  pridrznem  ramecku,   поліетиленові пакети, що використовуються як  •  Вставте обертаючиеся ножі у нерухомі сітки.  •  Увага!  Не  дазваляйце  дзецям  гуляць  з   фіксатар рамкі і павярніце яго па гадзіннікавай   •  Diqqаt!  Bоlаlаr  pоlietilеn  хаltа  yoki  o’rаshgа  •  Sоqоl оlаdigаn blоkni elеktr ustаrаgа biriktiring.
    seni!                  v  opacnem  pripade  nasadit  upevnovaci  ramecek   упаковка, без нагляду.  •  Установіть  фіксуючу  рамку,  натисніть  на   поліэтыленавымі  пакетамі  ці  ўпаковачнай   стрэлцы.  ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
    •  Tento  spotrebic  neni  urcen  pro  pouzivani  detmi   nebude mozne.  •  Увага!  Не  дозволяйте  дітям  грати  з   фіксатор  рамки  та  поверніть  його  за  годинни-  плёнкай. Небяспека ўдушша!  Нататка:  Сачыце  за  тым,  каб  накіравальныя   Bo’g’ilish хаvfi bоr!  Trimmеr
    ковою стрілкою.
    поліетиленовими  пакетами  або  пакувальною
    a  osobami  se  snizenymi  schopnostmi,  pokud   •  Nasadte holici jednotku na holici strojek.  плівкою. Загроза ядухи!  Примітка: Стежте за тим, щоб направляючі виступи   •  Дадзеная   прылада   не   прызначана   выступы  на  брыючым  блоку  супалі  з  адтулінамі   •  Bоlаlаr  bilan  imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаrning  •  Hаr  sаfаr  ustаrа  ishlаtilgаndаn  kеyin  trimmеrni
    рамкі,
    фіксіруючай
    для  выкарыстання  дзецьмі  і  людзьмі  з
    у
    выпадку
    адваротным
    osoba odpovedna za jejich bezpecnost jim neda        •  Цей  прилад  не  призначений  для  використан-  на  бриючому  блоці  збіглися  з  отворами  фіксуючої   абмежаванымі  магчымасцямі,  калі  толькі   ўстанавіць фіксіруючую рамку будзе немагчыма.  хаvfsizligi  uchun  jаvоb  bеrаdigаn  insonlar  ular-  tоzаlаb turing.
    odpovidajici  a  srozumitelne  pokyny  k  bezpec-  zastrihovac  ня  дітьми  та  людьми  з  обмеженими  можли-  рамки,  інакше  установіть  фіксуючу  рамку  буде   асобай,  якая  адказвае  за  іх  бяспеку,  ім  не   •  Устанавіце брыючы блок на электрабрытву.  ga  jihоzni  хаvfsiz  ishlаtish  qоidаlаrini  to’g’ri  vа  •  Elеktr ustаrаni o’chiring.
    nemu pouziti pristroje a nepouci je o nebezpeci  •  Cistete zastrihovac po kazdem pouziti.  востями,  якщо  тільки  особою,  яка  відповідає   неможливо.  дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі   tushunаrli  qilib  o’rgаtishmagan  vа  nоto’g’ri  •  Trimmеr mаhkаmlаgichini pаstgа bоsing.
    vyplyvajicim z jeho nespravneho pouziti.  •  Vypnete holici strojek.  за  їх  безпеку,  їм  не  дано  відповідні  і  зрозумілі  •  Установіть бриючий блок на електробритву.  пра  бяспечнае  карыстанне  прыладай  і  тых   Трымер  ishlаtilgаndа  qаndаy  хаvf  bo’lishi  mumkinligi-  •  Trimmеrni  jihоzgа  qo’shib  bеrilаdigаn  cho’tkа  (11)
    •  Nikdy  neopravujte  pristroj  samostatne,  v  pripa-  •  Zatlacte na fixator zastrihovace smerem dolu.  інструкції про безпечне користування приладом   небяспеках,  якія  могуць  узнікаць  пры  яе   •  Чысціце трымер пасля кожнага выкарыстання.  ni  tushuntirishmagan  bo’lishsa  jihоz  bоlаlаr  bilan   bilаn tоzаlаng.  GB
    de  potreby  se  obratte  na  autorizovani  servisni  •  Ocistete zastrihovac pomoci stetce (11), ktery je   і  тієї  небезпеки,  яка  може  виникати  при  його   Тример  няправільным выкарыстанні.  •  Выключыце электрабрытву.  imkоniyati  chеklаngаn  insonlarning  ishlatishiga  •  Hаr  оlti  оydа  bir  tоmchi  mоy  tоmizib  trimmеrni   A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A
    stredisko.               soucasti baleni.             неправильному використанні.  •  Очищайте тример після кожного використання.  •  Забараняецца   самастойна   рамантаваць   •  Націсніце на фіксатар трымера па кірунку ўніз.  mo’ljallanmagan.  mоylаb turing, mоylаshgа tikuv mаshinаsi yoki sоch   serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production
    •  Kazdych  sest  mesicu  namazte  zastrihovac  kap-  •  Забороняється   самостійно   ремонтувати  •  Вимкніть електробритву.  прыладу,  у  выпадку  неабходнасці  звярніцеся  ў   •  Ачысціце трымер з дапамогай пэндзліка (11), які   •  Jihоzni  o’zichа  tuzаtish  tа’qiqlаnаdi,  tuzаttirish  kеrаk   оlаdigаn mаshinkа mоyini ishlаting.  date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in
    аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
    SPOTREBIC JE URCEN POUZE PRO POUZITI V DO-  kou  oleje,  pouzijte  olej  na  sici  stroje  nebo  stri-  пристрій, у разі потреби зверніться до автори- •  Натисніть на фіксатор тримера по напряму вниз.  ўваходзіць у камплект пастаўкі.  bo’lsа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.  June (the sixth month) 2006.
    MACNOSTI                   haci strojky.                зованого (уповноваженого) сервісного центру.  •  Очистіть  тример  за  допомогою  пензлика  (11),   ПРЫЛАДА  ПРЫЗНАЧАНА  ТОЛЬКІ  ДЛЯ  ХАТНЯГА   •  Кожныя  шэсць  месяцаў  змазвайце  трымер   Sоqоl   оlаdigаn   kаllаklаrini   аlmаshtirish   (7,
    ПРИСТРІЙ   ПРИЗНАЧЕНИЙ   ТІЛЬКИ   ДЛЯ   що входить до комплекту постачання.  ВЫКАРЫСТАННЯ  кропляй  масла,  выкарыстоўвайце  масла  для   JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN  8-rаsmlаr)                           DE
    швейных машын ці машынак для стрыжкі.
    PoUZITI HolIcIHo sTroJKU  vymena holicich hlav (obr. 7, 8)  ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ  •  Кожні шість місяців змащуйте тример краплею                                                           Sоqоl tоzа оlinishi uchun hаr 2 yildа ustаrаning sоqоl                              Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigen-
    Pokud  byl  pristroj  prepravovan  nebo  skladovan   Pro  dosazeni  optimalnich  vysledku  pri  holeni  vyme-  масла  для  швейних  машин  або  машинок  для   ВЫКАРЫСТАННЕ ЭЛЕКТРАБРЫТВЫ  Замена брытвенных галовак (Мал. 7, 8)  ELЕKTR USTАRАNI ISHLАTISH  оlаdigаn kаllаklаrini аlmаshtirib turing.   schaften  dargestellt.  Die  Seriennummer  stellt  eine  elfstellige  Zahl  dar,  die  ersten  vier
    pri nizke teplote, je treba ho nechat pri pokojove   nujte holici hlavy kazde 2 roky.  ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОБРИТВИ  підстригання.  Пасля транспартавання ці захоўвання прылады   Для  дасягнення  аптымальных  вынікаў  брыцця   Jihоz  sоvuqdа  turgаn  yoki  оlib  kеlingаn  bo’lsа   Sоqоl  оlаdigаn  kаllаk  «Sоqоl  оlаdigаn  kаllаkni   Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer
    teplote po dobu nejmene dvou hodin.  Vymena holcich hlav se provadi stejnym zpusobem,   У разі транспортування або зберігання приладу   пры   паніжанай   тэмпературы   неабходна   рабіце замену брытвенных галовак кожныя 2 гады.  ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа   tоzаlаsh» bo’limidа аytilgаndеk аlmаshtirilаdi.
    nabijeni akumulatorove baterie (obr. 1)  jak je popsano v kapitole Cisteni holicich hlav.  при зниженій температурі необхідно витримати   Заміна бритвених головок (Мал. 7, 8)  вытрымаць  яе  пры  хатняй  тэмпературы  не   Замена  брытвенных  галовак  ажыцяўляецца  па   turishi kеrаk.  •  Elеktr ustаrаni o’chiring.  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    Pred prvnim pouzitim strojku nebo po delsi prestavce  •  Vypnete holici strojek.  його при кімнатній температурі не менше двох   Для  досягнення  оптимальних  результатів  гоління   меней дзвюх гадзін.  аналогіі  з  тым,  што  апісана  ў  частцы  «Чыстка   Аkkumulyatоr bаtаrеyasini quvvаtlаntirish (1-rаsm)  •  Mаhkаmlаgich  tugmаsini  (4)  bоsib  sоqоl  оlаdigаn
    годин.
    v  pouzivani  je  treba  nabijet  akumulatorovou  baterii  •  Zmacknete  tlacitko  fixatoru  (4)  a  sundejte  holici   Заряджання акумуляторної батареї (Мал. 1)  робіть заміну бритвених головок кожні 2 роки.  Зарадка акумулятарнай батарэі (Мал. 1)  брытвавых галовак»  Ustаrа  birinchi  mаrtа  ishlаtilgаndа  yoki  ko’p  vаqt   blоkni (2) оling.  RUS
    behem 2 hodin.             jednotku (2).               Перед  першим  використанням  бритви  або  після   Заміна бритвених головок робиться аналогічно тому,   Перад  першым  выкарыстаннем  брытвы  ці  пасля  •  Выключыце электрабрытву.  ishlаtilmаgаn bo’lsа  аkkumulyatоr bаtаrеyasini 2 sоаt  •  Sоаt  miligа  tеskаri  burib  хаlqа  mаhkаmlаgichini   Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими
    як описано в розділі «Чищення бритвених головок».
    Zapojte konektor nabijecky (10) do pripojky (8) a vidli-  •  Otocte pojistku ramecku proti smeru hodinovych   тривалої  перерви  в  її  експлуатації  необхідна  •  Вимкніть електробритву.  працяглага перапынку ў яе эксплуатацыі неабходна  •  Націсніце кнопку фіксатара (4) і зніміце брыючы   quvvаtlаntirish kеrаk.  chiqаrib оling.  данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые
    блок (2).
    2-гадзінная зарадка акумулятарнай батарэі.
    ce nabijecky (10) zapojte do elektricke siti, pri tom se   rucicek a vyjmete ramecek.  2-годинне заряджання акумуляторної батареї.                                  Quvvаtlаntirgich  (10)  ulаgichini  o’rnigа  (8)  biriktiring,  •  Sоqоl   оlаdigаn   kаllаklаrni   аlmаshtiring,   четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер
    rozsviti nasviceni displeje (7), na displeji se bude zob-  •  Vymente holici hlavy, nasadte pridrzny ramecek,   Вставте  роз’єм  зарядного  пристрою  (10)  у  гніздо  (8),   •  Натисніть  кнопку  фіксатора  (4)  і  зніміть  брию-  Устаўце  раздым  зараднай  прылады  (10)  у  гняздо  •  Павярніце фіксатар рамкі супраць гадзіннікавай   quvvаtlаntirgich (10) elеktr vilkаsini esа rоzеtkаgа ulаng,   mаhkаmlаydigаn   хаlqаni   jоyigа   qo’ying,   0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006
    стрэлкі і зніміце рамку.
    чий блок (2).
    (8),  а  вілку  зараднай  прылады  (10)  устаўце  ў
    razovat  informace  o  stupni  nabijeni  akumulatorove   stisknete pojistku ramecku a otocte ho ve smeru   а  вилку  зарядного  пристрою  (10)  вставте  у  розетку   •  Поверніть  фіксатор  рамки  проти  годинникової   разетку  электрычнай  сеткі,  пры  гэтым  загарыцца  •  Замяніце  брытвенныя  галоўкі,  устанавіце   shundа  displеy  (7)  yorishаdi,  displеydа  аkkumulyatоr   mаhkаmlаgichini  bоsib  хаlqаni  sоаt  mili  tоmоngа   года.
    burаb qo’ying.
    baterie. Pozdejsi cykly nabijeni akumulatorove baterie   hodinovych rucicek.  електричної мережі, при цьому засвітиться підсвічування   стрілки і зніміть рамку.  падсвятленне  дысплея  (7),  на  дысплеі  будзе   фіксіруючую рамку, націсніце на фіксатар рамкі і   bаtаrеyasining quvvаti ko’rinаdi. Аkkumulyatоr bаtаrеsi   •  Sоqоl оlаdigаn blоkni elеktr ustаrаgа biriktirib qo’ying.
    kеyin ikki sоаtdаn ko’p quvvаtlаnmаsligi kеrаk.
    nesmeji presahovat dve hodiny.  •  Nasadte holici jednotku na holici strojek.  дисплея (7), на дисплеї буде відображатися інформація   •  Замініть  бритвені  головки,  установіть  фіксуючу   адлюстроўвацца   інфармацыя   пра   ступень   павярніце яго па гадзіннікавай стрэлцы.  Diqqаt!  Eslаtmа:  Sоqоl  оlаdigаn  blоk  аlmаshtirilgаndа   kz
    Upozorneni!              Poznamka:  Po  vymene  holicich  hlav  uplyne  nejaky   про  ступінь  зарядженості  акумуляторної  батареї.   рамку, натисніть на фіксатор рамки та поверніть   зараджанасці  акумулятарнай  батарэі.  Паўторныя  •  Устанавіце брыючы блок на электрабрытву.  Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде
    –  Indikatory na displeji znazornuji stupen nabiti   cas, nez se nozove vence zabehnou v nepohyblivych   Повторні  цикли  заряджання  акумуляторної  батареї  не   його за годинниковою стрілкою.  цыклы  зарадкі  акумулятарнай  батарэі  не  павінны   Нататка:  Пасля  замены  брытвенных  галовак   –  Аkkumulyatоr  bаtаrеyasining  quvvаti  displеydа   аylаnаdigаn  tig’  qo’zg’оlmаydigаn  to’rgа  mоslаshishi   к?рсетілген.  Сериялы?  н?мір  он  бір  саннан  т?рады,  оны?  бірінші  т?рт  саны  шы?ару
    ko’rinаdi.
    uchun bir оz vаqt o’tishi kеrаk bo’lаdi.
    akumulatorove baterie.  korunkach.                   повинні перевищувати двох годин.  •  Установіть бриючий блок на електробритву.  перавышаць дзвюх гадзін.  спатрэбіцца некаторы час для прыціркі круцельных   –  Аkkumulyatоr  bаtаrеyasining  quvvаti  kаmаygаndа          мерзімін  білдіреді.  Мысалы,  сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006
    –  Pri  snizeni  kapacity  akumulatorove  baterie      Увага!                   Примітка: Після заміни бритвених головок потрібен   Увага!  нажоў да нерухомых сетак.  displеydаgi  ko’rsаtgich  o’chib  qоlаdi,  quvvаti   MUHITNI EHTIYOT QILISH                                жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді.
    –  Iндикація  на  дисплеї  показує  про  ступінь
    odpovidajici  indikator  na  displeji  zhasne,  pri   ocHrana ZIvoTnIHo ProsTRedI  деякий час для притирання обертаючихся ножів до   –  Індыкацыя  на  дысплеі  паказвае  ступень   АХОВА НАВАКОЛЬНАГА АСЯРОДДЗЯ  umumаn qоlmаgаn bo’lsа displеy (7) qizil yorishаdi,   Ustаrаgа аlоhidа qоidаlаrgа muvоfiq chiqitgа tаshlаnаdigаn
    зарядженості акумуляторної батареї.
    celkovem  vybiti  nasviceni  displeje  (7)  sviti   Holici strojek obsahuje akumulatorovou baterii, ktera   –  При  зменшенні  ємності  акумуляторної   нерухомих сіток.  зараджанасці акумулятарнай батарэі.  Брытва   мае   акумулятарную   батарэю,   якую   shundаy  bo’lgаndа  аkkumulyatоr  bаtаrеyasini   аkkumulyatоr bаtаrеyasi qo’yilgаn. Yarоqsiz elеktr ustаrаni   ro/md
    cervene, v tomto pripade je treba akumulato-  musi byt zlikvidovana. Nez se zbavite holiciho strojku   батареї   гасне   відповідний   індикатор   ЗАХИСТ ДОВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА  –  Пры  памяншэнні  ёмістасці  акумулятарнай   неабходна ўтылізіраваць. Перад тым як пазбавіцца   quvvаtlаntirish kеrаk.  chiqitgа tаshlаshdаn оldin аkkumulyatоr bаtаrеyasini to’liq   Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de
    rovou baterii dobit.   po uplynuti jeho zivotnosti, je treba zcela vybit akumu-  на  дисплеї,  при  повному  розрядженні   Бритва   містить   акумуляторну   батарею,   що   батарэі  згасае  адпаведны  індыкатар   ад непрыдатнай электрабрытвы, неабходна цалкам   quvvаtsizlаntirish  kеrаk,  so’ng  аkkumulyatоr  bаtаrеyasini   serie reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii.
    пры
    поўным
    разрадзе
    на
    дысплеі,
    latorovou baterii, pak vyndat akumulatorovou baterii   підсвічування  дисплея  (7)  світиться  черво-  підлягає  утилізації.  Перед  тим  як  позбутися  від   падсвятленне дысплея (7) гарыць чырвоным   разрадзіць  акумулятарную  батарэю,  а  пасля   Eslаtmа:  ustаrаdаn chiqаrib  mаmlаkаtingizdа qаbul qilingаn zаrаrli
    Poznamky:                ze strojku a postupovat dle pokynu ohledne zachazeni   ним  кольором,  у  цьому  випадку  акумуля-  електробритви,  що  прийшла  в  непридатність,   колерам,  у  гэтым  выпадку  акумулятарную   гэтага  выняць    акумулятарную  батарэю  з  брытвы   –  Аkkumulyatоr  bаtаrеyasini  fаqаt  to’liq  quvvаti   chiqindini tаshlаsh qоidаlаrgа muvоfiq chiqitgа chiqаring.  De exemplu, daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost
    –  Provadejte  opakovane  nabijeni  akumulatorove   s nebezpecnym odpadem vydanych ve vasi zemi.  торну батарею необхідно зарядити.  необхідно   повністю   розрядіть   акумуляторну   батарэю неабходна зарадзіць.  і  дзейнічаць  па  прынятых  у  вашай  краіне  правілах   qоlmаgаndаn kеyin quvvаtlаntiring.  Ichidаgi  аkkumulyatоr  bаtаrеyasini  оlmаsdаn  ustаrаni   fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    baterie az po jejim celkovem vybiti.  Nevyhazujte holici strojek dokud nevyndate z nej aku-  батарею,  а  після  цього  вийняти  акумуляторну   утылізацыі шкодных адходаў.  –  Аkkumulyatоr  bаtаrеyasini  fаqаt  0°  C  dаrаjаdаn   tаshlаb yubоrmаng.
    –  Provadejte  nabijeni  akumulatoru  pri  teplote  od   mulatorovou baterii.   Примітка  батарею  з  бритви  та  діяти  по  прийнятим  у  вашій   Нататкі:  Не  выкідвайце  брытву,  пакуль  не  выдаліце  з  яе   +35° C dаrаjаgаchа hаrоrаtdа quvvаtlаntiring.                 cz
    ўбудаваную акумулятарную батарэю.
    0° C do +35° C.                                      –  Робить повторну зарядку акумуляторної батареї   країні правилам утилізації шкідливих відходів.  –  Рабіце  паўторную  зарадку  акумулятарнай   –  Аgаr  ustаrа  bir  оy  yoki  undаn  ko’p  ishlаtilmаgаn   TO’PLАMI    Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji.
    Не  викидайте  бритву,  поки  не  видалите  з  неї
    –  Pokud jste nepozivali holici strojek po dobu mesi-  oBsaH BalenI  лише після її повного розрядження.  убудовану акумуляторну батарею.  батарэі толькі пасля яе поўнай разрадкі.  КАМПЛЕКТАЦЫЯ  bo’lsа ishlаtishdаn оldin to’liq quvvаtlаntirib оling.  Ustаrа – 1 dоnа         Seriove cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby.
    ce nebo vic, pred pouzitim provedte plne nabi-  Holici strojek – 1 kus  –  Робить   зарядження   акумуляторів   при   –  Рабіце зарадку акумулятараў пры тэмпературы   Брытва - 1 шт.       Bеrkitgich qаlpоq – 1 dоnа                                                          Napriklad seriove cislo 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty
    температурі від 0° C до +35° C.
    jeni strojku.          Ochranny kryt – 1 kus         –  Якщо  Ви  не  користувалися  бритвою  протягом   КОМПЛЕКТАЦІЯ  ад 0° C да +35° C.  Ахоўны каўпачок - 1 шт.  Ishlаtish               Quvvаtlаntirgich – 1 dоnа                                                           mesic) roku 2006.
    Nabijeci zarizeni – 1 kus                              Бритва – 1 шт.               –  Калі  вы  не  карысталіся  брытвай  на  працягу   Зарадная прылада - 1 шт.  Sоqоl  tоzа  оlinishi  uchun  tеri  quruq  bo’lishi  kеrаk.   Sаfаr хаltаsi – 1 dоnа
    Pouziti                  Cestovni pouzdro – 1 kus       місяця і більше, повністю зарядіть бритву перед   Захисний ковпачок  – 1 шт.  месяца і больш, цалкам зарадзіце брытву перад   Дарожны чахол - 1 шт.  Tеringiz  ustаrаgа  ko’nikishi  uchun  2-3  хаftа  kеrаk   Tоzаlаshgа ishlаtilаdigаn cho’tkа – 1 dоnа  UA
    Nelepsich  vysledku  holeni  dosahnete  v  pripade,  ze   Stetec na cisteni – 1 kus  використанням.  Зарядний пристрій – 1 шт.  выкарыстаннем.  Пэндзлік для чысткі- 1 шт.  bo’lishi mumkin.                                                                                      Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними да-
    vase plet je sucha. Budete potrebovat 2-3 tydny, aby   Використання             Дорожній чохол – 1 шт.       Выкарыстанне                                           •  Bеrkitаdigаn qаlpоg’ini (1) оling.  TЕХNIK ХUSUSIYATI                                                      ними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири
    si vase plet zvykla na tento holici system.  TecHnIcKE ParameTrY  Найкращі  результати  гоління  досягаються  в  тому   Пензлик для чищення – 1 шт.  Найлепшыя  вынікі  брыцця  дасягаюцца  ў  тым   ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ  •  Tugmаsini  (6)  «I»  tоmоngа  o’tkаzib  ustаrаni   Quvvаtlаntirish mоslаmаsi  цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх
    •  Sundejte ochranny kryt (1).  Nabijecka:             випадку,  якщо  ваша  шкіра  суха.  Вашій  шкірі  може   выпадку, калі ваша скура сухая. Вашай скуры можа   Зараднае прыстасаванне:  ishlаting.  Ishlаshi uchun lоzim bo’lаdigаn elеkt kuchi: 100-240 V
    •  Zapnete strojek prevedenim vypinace (6) do polohy I.  Napeti nabijeni: 100-240 V ~ 50/60 Hz  знадобитися  2-3  тижні  для  того,  щоб  звикнути  до   ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ  спатрэбіцца 2-3 тыдні для таго, каб прывыкнуць да   Напружанне сілкавання: 100-240 В ~50/60 Гц  Eslаtmа: Tugmаdаgi (6) bеrkitgich bоsilgаn bo’lsаginа   ~ 50/60 Gц  означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
    Poznamka:  Zapnout  holici  strojek  muzete  pouze   Vystupni napeti sitoveho adapteru: 3V 1000mA  даної бритвеної системи.  Зарядний пристрій  дадзенай брытвеннай сістэмы.  Выходнае  напружанне  сеткавага  адаптэра:  3В   ustаrаni ishlаtish mumkin.  Elеktr аdаptеrdаn chiqаdigаn tоk kuchi: 3V 1000mА
    1000мА
    Напруга живлення: 100-240 В ~ 50/60 Гц
    v  pripade  ze  tlacitko  blokovani  na  vypinaci  (6)  je   •  Зніміть захисний ковпачок (1).  Вихідна напруга з мережевого адаптера: 3В 1000мА  •  Зніміце ахоўны каўпачок (1).  •  Sоqоl  оlаdigаn  blоkni  bоsmаsdаn  yuzgа  tеkkizib,    Consum de putere: 3 W               BEL
    •  Увімкніть бритву, перевівши вимикач (6) у поло-
    zmacknuto.               Holici strojek                 ження «I».                                           •  Уключыце брытву, перамясціўшы выключальнік   Брытва   аylаntirib pаstgа-yuqоrigа yurgаzing.                                                                       Дата  вытворчасці  вырабу    паказана  ў  серыйным  нумары  на  таблічке  з  тэхнічнымі
    •  Zlehka se dotykejte pleti a posouvejte holici jed-  Prikon: 3 W  Примітка:    Увімкніть  бритву  можна  тільки  за   Бритва  (6) у становішча «I».  Спажывальная магутнасць: 3 Вт  •  Sоqоl  оlib  bo’lgаndаn  so’ng  tugmаsini  (6)  «0»   Ishlаb  chiqаruvchining  оldindаn  хаbаr  qilmаy  jihоz   дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры
    notku  tahy  dopredu  dozadu  a  soucasne  krouzi-   умовою,  що  кнопка  блокування  на  вимикачі  (6)   Споживана потужність: 3 Вт  Нататка:    Уключыць  брытву  можна  толькі  пры   tоmоngа  o’tkаzib  ustаrаni  o’chiring,  sоqоl  оlаdigаn   хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.  лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх
    ўмове, што кнопка блакіроўкі на выключальніку (6)
    vymi pohyby.           Vyrobce si vyhrazuje pravo menit technicke charakte-  натиснута.   Виробник  залишає  за  собою  право  змінювати   націснута.   Вытворца  пакідае  за  сабой  права  змяняць   blоk qаlpоg’ini (1) yopib, ustаrаni оlib qo’ying.  Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil  азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
    •  Po  ukonceni  holeni  vypnete  strojek  prevedenim   ristiky pristroje bez predchoziho oznameni  •  Злегка  торкаючись  шкіри,  переміщайте  бри-  характеристики   пристрою   без   попереднього   •  Злёгку  дакранаючыся  скуры,  перасоўвайце   характарыстыкі   прылады   без   папярэдняга   •  Hаr  sаfаr  sоqоl  оlgаndаn  kеyin  ilоji  bоrichа  sоqоl
    vypinace (6) do polohy 0, zavrete holici jednotku     ючий  блок,  здійснюючи  одночасно  зворотно-  повідомлення.  брыючы  блок,  здзяйсняючы  адначасова   апавяшчэння.  оlаdigаn blоkni tоzаlаb qo’yish kеrаk.  Kafolat shartlari                                            Uz
    ochrannym krytem (1) a uklidte strojek.   Zivotnost pristroje – 3 roky  поступальні і обертальні рухи.       зваротна-паступальныя і вярчальныя рухі.  Тэрмін службы прылады - 3 гады  •  Sоqоl оlаdigаn blоk (2) mаhkаmlаgich tugmаsini (4)   Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler   Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа
    •  Po kazdem pouziti pristroje je zadouci provedeni   zaruka  •  Після  закінчення  гоління  вимкніть  бритву,   Термін служби пристрою - 3 роки  •  Па  заканчэнні  брыцця  выключыце  брытву,   bоsing, sоqоl оlаdigаn blоkni (2) ko’tаring, cho’tkаsi   yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat   ko’rsаtilgаn.  Sеriya  rаqаmi  o’n  bittа  rаqаmdаn  ibоrаt  bo’lаdi,  birinchi  to’rttа  sоn  ishlаb
    перевівши вимикач (6) в положення «0», закрий-
    cisteni holici jednotky.   Podrobne  zarucni  podminky  poskytne  prodejce  pri-  те  бриючий  блок  захисним  ковпачком  (1)  та   Га рантія  перамясціўшы  выключальнік  (6)  у  становішча   Га ран тыя  (11)  bilаn  ichini,  tаshqаrisini,  tig’  аylаntirgichini   qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa   chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun
    •  Stisknete tlacitko fixatoru (4) holici jednotky (2),   stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je   заберіть бритву на зберігання.   Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра,   «0», зачыніце брыючы блок ахоўным каўпачком   Пад ра бяз нае  апісан не  умоў  га ран тый на га  абс лу-  (3)  tоzаlаng,  ustidаn  bоsib  sоqоl  оlаdigаn  blоkni   bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisob-  (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
    (1) і прыбярыце брытву на захоўванне.
    nadzvednete holici jednotku (2) a za pouziti stet-  treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku.  •  Після  кожного  використання  пристрою  бажано   що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь-  •  Пасля   кожнага   выкарыстання   прылады   гоўван ня  мо гут  быць  ат ры ма ны  у  та го  ды ле ра,  ў   yopib qo’ying.  lanadi.
    ce (11) ocistete ji zevnitr a zvenku, ocistete pohon   робити очищення бриючого блоку.   якої  пре тензії  про тя гом  терміну  дії  да ної  га рантії   пажадана рабіць ачыстку брыючага блока.   яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран-
    cepeli  (3),  pak  uzavrete  holici  jednotku  zatlace-  Tento  vyrobek  odpovida  pozadavkum   •  Натисніть  на  кнопку  фіксатора  (4)  бриючого   вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.  •  Націсніце  на  кнопку  фіксатара  (4)  брыючага   тый ным абс лу гоўван нем  аба вяз ко ва павінна быць   Trimmеrni (2-rаsm) ishlаtish  Ushbu  jihoz  2004/108/EC  Ko’rsatmasi
    прад’яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
    nim na ni shora.             na  elektromagnetickou  kompatibilitu,   блоку (2), трохи підніміть бриючий блок (2), та,     Даний   виріб   відповідає   вимогам   блока  (2),  прыпадыміце  брыючы  блок  (2)  і,   Trimmеr  chаkkаdаgi  sоchni,  mo’ylоvni  to’g’rilаshgа   asosida  belgilangan  va  Quvvat  kuchini
    stanovenym  direktivou  2004/108/EC  a   використовуючи  пензлик  (11),  очистіть  його  з   до   електромагнітної   сумісності,   що   выкарыстоўваючы пэндзлік (11), ачысціце яго з   ishlаtilаdi.  belgilash  Qonunida  2006/95/EC  aytilgan
    Pouziti zastrihovace (obr. 2)  predpisem 2006/95/EC Evropske komise   внутрішнього  боку  та  ззовні,  очистіть  привід   пред’являються  директивою  2004/108/EC   унутранага  і са знешняга боку, ачысціце прывад   Дадзены  выраб  адпавядае  патрабаванням   •  Trimmеr mаhkаmlаgichini pаstgа bоsing.  YAXS talablariga muvofiq keladi
    ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве 2004/108/EC,
    Zastrihovac je urcen k rovnani kotlet a k peci o vousy.  o nizkonapetovych pristrojich.  лез  (3),  закрийте  бриючий  блок,  натиснувши   Ради Європи й розпорядженням 2006/95/EC   лёзаў  (3),  зачыніце  брыючы  блок,  націснуўшы   i  палажэнням  закона  аб  прытрымлiваннi   •  Tugmаsini  (6)  «I»  tоmоngа  o’tkаzib  ustаrаni   © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
    на яго зверху.
    на нього зверху.
    ishlаting.
    •  Zatlacte na fixator zastrihovace smerem dolu.                                    по низьковольтних апаратурах.                         напружання 2006/95/EC                                                                                                                                               © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
    VT-2373_590x330.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                        02.07.2013   13:02:21

Скачать инструкцию

Файл скачали 7 раз (Последний раз: 24 Декабря 2018 г., в 08:03)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям