На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб , которые состоят из 6273721 страницы
Руководство пользователя VITEK VT-2373 BK. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА?ША romAnA/ moldoveneascA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА Использование триммера (Рис. 2) ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРА Триммерді пайдалану (Сур. 2) APARAT DE RAS ELECTRIC • Apasati pe fixatorul trimmer-ului in jos. MEN SHAVER • Switch the shaver on, setting the switch (6) to ELEKTRORASIERER • Schalten Sie den Rasierer ein, indem Sie den Аккумуляторная бритва для сухого бритья, с тремя Триммер предназначен для подравнивания висков и ??р?а? ?ырыну?а арнал?ан ?ш ?оз?алмалы ?старалы? Триммер самайларды т?зетуге ж?не м?рттар к?тімі ?шін Aparat de ras cu acumulator cu trei capete de barbierit • Porniti aparatul de ras, mutand intrerupatorul (6) Cordless men shaver with three floating shaving the «I» position. Ein Akkumulator-Rasierer mit drei beweglichen Rasier- Schalter (6) in die Position «I» umstellen. плавающими бритвенными головками, микрокомпью- для ухода за усами. бастиегі, микрокомпьютерлік бас?аруы ж?не LCD- арнал?ан. flotante pentru barbierit uscat, comanda cu microcom- in pozitia «I». heads for dry shaving, microcomputer control and • Place the trimmer under the right angle to your kopfen zum trockenen Rasieren, Mikrocomputer-Steue- • Stellen Sie den Trimmer im richtigen Winkel zur терным управлением и LCD-дисплеем. • Нажмите на фиксатор триммера по направле- дисплейі бар аккумуляторлы? ?стара. • Триммер бекіткішін т?мен ?арай басы?ыз. puter si display LCD. • Pozitionati trimmer-ul sub un unghi corect catre LCD-display. skin and move it gradually downwards to trim rung und einem LCD-Bildschirm. Haut und bewegen Sie ihn allmahlich nach unten, нию вниз. • ?стараны с?ндіргішті (6) «І» ауыстырып іске piele si mutati-l treptat in jos, niveland mustatile mustache or sideburns. indem Sie den Schnurrbart oder die Koteletten nach- Описание • Включите бритву, переведя выключатель (6) в Сипаттамасы ?осы?ыз. Descriere sau perciunii. Description • Switch the shaver off by setting the switch (6) Beschreibung schneiden. 1. Защитный колпачок положение «I». 1. ?ор?аныс ?а?па? • Триммерді теріге д?рыс б?рышпен орналастыры?ыз 1. Capac de protectie • Opriti aparatul de ras, mutand intrerupatorul (6) in 1. Protection cap to the «0» position and close the trimmer by 1. Schutzkappe • Schalten Sie den Rasierer aus, indem Sie den 2. Бреющий блок • Расположите триммер под правильным углом к 2. ?ыратын блок ж?не м?рттарды немесе самайларды т?зетіп оны 2. Bloc de barbierit pozitia «0», inchideti trimmer-ul apasand pe acesta. 2. Shaving block pressing it. 2. Schereinheit Schalter (6) in die Position „0“ umstellen, schlie?en 3. Привод лезвий коже и передвигайте его постепенно вниз, под- 3. ?старалар жетегі бір?алыпты т?мен жылжыты?ыз. 3. Mecanism de actionare a lamelor 4. Кнопка фиксатора бреющего блока 3. Blades drive 3. Klingenantrieb Sie den Trimmer, indem Sie ihn drucken. 5. Корпус бритвы равнивая усы или виски. 4. ?ыратын блок бекіткішіні? батырмасы • ?стараны с?ндіргішті (6) «0» к?йіне ауыстырып 4. Butonul fixatorului al blocului de barbierit CURATARE SI INTRETINERE 4. Shaving block release button CLEANING AND CARE 4. Fixierungstaste der Schereinheit REINIGUNG UND PFLEGE 6. Выключатель питания с кнопкой блокировки «0/I» • Выключите бритву, переведя выключатель (6) в 5. ?стара корпусы с?ндірі?із ж?не триммерді басып, оны жабы?ыз. 5. Carcasa aparat de ras Efectuati curatarea blocului de barbierit dupa fiecare Rasierergehause 5. Shaver body Clean the shaving block after every using or after 5. «0/I»-Schalter mit der Sperrtaste Reinigen Sie die Schereinheit nach jeder Nutzung oder 7. Дисплей положение «0», закройте триммер, нажав на него. 6. «I/0» б?геттеу батырмасы бар ?оректендіру с?ндіргіші 6. Intrerupator alimentare cu buton de blocare «0/I» utilizare sau dupa cateva cicluri de utilizare a aparatului 6. 6. Power switch «0/I» with lock button several operation cycles of the shaver. 7. Bildschirm nach einigen Betriebszyklen des Rasierers. 8. Гнездо подключения зарядного устройства 7. Дисплей ТАЗАЛУ Ж?НЕ К?ТІМІ 7. Display de ras. 7. Display • For easy cleaning of the shaving block (2) 8. Ladegerat-Anschluss • Fur bequeme Reinigung der Schereinheit (2) neh- 9. Фиксатор триммера ЧИСТКА И УХОД 8. ?уаттандыратын ??рыл?ыны ?осу?а арнал?ан ?я ?ыратын блокты ?р пайдалан?ан сайын немесе бірнеше 8. Locas pentru conectarea dispozitivului de incarcare • Pentru o curatare mai comoda a blocului de bar- 8. Charger connector remove it from the shaver body by opening it 9. Trimmerhalterung men Sie sie vom Gehause des Rasierers ab, indem 10. Зарядное устройство Производите чистку бреющего блока после каждого 9. Триммер бекіткіші пайдалану циклі ?ткеннен кейін тазалауды ж?зеге 9. Fixator trimmer bierit (2) scoateti-l de pe carcasa aparatului de ras, 9. Trimmer lock and pulling it upwards (Pic. 3, 4). 10. Ladegerat Sie sie aufmachen und nach oben ziehen (Abb. 3, 4). 11. Кисточка для чистки или после нескольких циклов использования бритвы. 10. ?уаттандыратын ??рыл?ы асыры?ыз. 10. Dispozitiv de incarcare deschizandu-l si tragand de acesta in sus (Fig. 3, 4). 11. Тазалау?а арнал?ан ?ылша? 10. Charger • Using the brush (11) clean the shaving block (2) 11. Reinigungspinsel • Reinigen Sie die Schereinheit (2) von innen und au?en, 12. Дорожная сумка • Для удобства очистки бреющего блока (2) сними- • ?ыратын блокты (2) тазалау ы??айлылы?ы ?шін 11. Periuta pentru curatare • Utilizand periuta (11), curatati blocul de barbierit (2) 11. Cleaning brush both from the inside and the outside, as well as 12. Reisetasche reinigen Sie auch den Klingenantrieb (3), indem Sie МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ те его с корпуса бритвы, открыв его и потянув по 12. Жол с?мкесі ?стара корпусын ашып оны жо?ары ба?ытта тартып 12. Geanta de voiaj pe partea interioara si exterioara, precum si meca- 12. Pouch the blades drive (3) (Pic. 5). den Reinigungspinsel (11) benutzen (Abb. 5). Перед началом эксплуатации устройства внимательно его направлению вверх (Рис. 3, 4). ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ шеші?із (Сур. 3, 4). MASURI DE SIGURANTA nismul de actionare a lamelor (3) (Fig. 5). • Install the shaving block (2) to its place, cover it SICHERHEITSMA?NAHMEN • Stellen Sie die Schereinheit (2) zuruck auf, bedecken • Используя кисточку (11), прочистите бреющий Электрлік аспапты пайдалану алдында берілген • ?ылша?ты (11) пайдаланып, ?ыратын блокты (2) ішкі • Instalati blocul de barbierit (2) la loc, inchideti-l cu 11 Sie sie mit der Schutzkappe (1) und nehmen Sie den прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и блок (2) с внутренней и наружной стороны, а Cititi cu atentie prezenta instructiune de exploatare SAFETY MEASURES with the protection cap (1) and take the shaver Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats lesen Sie die- сохраните ее для использования в качестве справоч- пайдалану бойынша н?с?аулы?ты зейін ?ойып о?ып ж?не сырт?ы жа?ынан тазала?ыз, ?старалар жетегін inainte de utilizarea aparatului si pastrati-o pentru con- capacul de protectie (1) si stocati aparatul de ras. Before using the unit, read this instruction manual away for storage. se Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewah- Rasierer weg. ного материала. также привод лезвий (3) (Рис. 5). шы?ы?ыз ж?не оны аны?тамалы? материал ретінде (3) тазала?ыз (Сур. 5,). sultari ulterioare. carefully and keep it for future reference. ren Sie sie fur weitere Referenz auf. Используйте устройство только по его прямому на- • Установите бреющий блок (2) на место, закройте са?тап ?ойы?ыз. • ?ыратын блокты (2) орнына орнаты?ыз, оны Utilizati aparatul doar in scopul pentru care a fost creat, Atentie! Use the unit for the intended purposes only as speci- Attention! Benutzen Sie dieses Gerat nur bestimmungsma?ig und Achtung! значению, как изложено в настоящей инструкции. его защитным колпачком (1) и уберите бритву. ??рыл?ыны тікелей міндеті бойынша ?ана, берілген ?ор?аныс ?а?па?пен (1) жабы?ыз ж?не ?стараны asa cum este descris in aceasta instructiune. Operarea Blocul de barbierit poate fi spalat sub jet de apa Die Schereinheit kann unter dem Warmwasserstrahl fied in this manual. Mishandling the unit can lead to You can wash the shaving block under a warm laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgema?e unter der Bedingung abgespult werden (Abb. 6), Неправильное обращение с устройством может при- н?с?аулы?та к?зделгендей пайдаланы?ыз. Аспапты салып ?ойы?ыз. gresita a aparatului poate duce la defectarea lui, cau- calda (Fig. 6) cu conditia ca blocul de barbierit este its breakage and cause harm to the user or damage water jet (Pic. 6), if the shaving block is de- Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren, einen dass die Schereinheit vom Rasierergehause (5) abge- вести к его поломке, причинению вреда пользователю Внимание! д?рыс пайдаланбау оны? сынуына, пайдаланушы?а zarea de prejudicii utilizatorului si proprietatii acestuia. scos de pe carcasa aparatului de ras (5). Uscati Допускается промывка бреющего блока под gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer to his/her property. tached from the shaver body (5). Dry the sha- hervorrufen. nommen ist. Trocknen Sie die Schereinheit vor ihrem или его имуществу. немесе оны? м?лкіне зиян келтіруіне ?келуі м?мкін. Назар аудары?ыз! • Inainte de prima incarcare a bateriei de acumula- complet blocul de barbierit inainte de instalarea • Before charging the battery for the first time, ving block thoroughly before installing it, pro- • Vergewissern Sie sich vor der ersten Aufstellen vollstandig ab, achten Sie darauf, dass kein • Перед первой зарядкой аккумуляторной батареи, струей теплой воды (Рис. 6) при условии, что он • Аккумуляторлы? батареяны ал?аш?ы ?ыратын блокты жылы а?ын сумен жууу?а tor asigurati-va ca tensiunea in reteaua electrica acestuia, nu permiteti patrunderea apei in carcasa снят с корпуса бритвы (5). Полностью просушите 10 make sure that voltage in your mains corre- vide that water doesn’t get into the shaver body. Akkumulatoraufladung, dass die Netzspannung und die Wasser ins Gehause des Elektrorasierers eindringt. убедитесь, соответствует ли напряжение элек- бреющий блок перед его установкой, избегайте ?уаттандыр?анда, электр желісіндегі кернеу болады (Сур. 6) б?л жа?дайда ?ыратын блок corespunde cu tensiunea mentionata pe dispoziti- aparatului de ras electric. ?стара корпусынан (5) шешілуі керек. ?ыратын ??рыл?ы корпусында к?рсетілген кернеуге с?йкес sponds to the charger operating voltage. Betriebsspannung des Ladegerats ubereinstimmen. трической сети рабочему напряжению зарядного попадания воды в корпус электробритвы. vul de incarcare. келетініне к?з жеткізі?із. • Use the men shaver only for the intended pur- Cleaning of shaving heads (Pic. 7, 8) • Benutzen Sie den Elektrorasierer nur bestimmungs- Reinigung der Rasierkopfe (Abb. 7, 8) устройства. • Электрлік ?стараны ма?саты бойынша ?ана блокты орнату алдында, оны толы? ??р?аты?ыз, • Utilizati aparatul de ras electric numai in scopul in Curatarea capetelor de barbierit (Fig. 7, 8) электрлік ?стара корпусына суды? тиюіне жол Se recomanda sa curatati capetele de barbierit o data poses. It is recommended to clean the shaving heads every gema?. Es ist empfohlen, die Rasierkopfe einmal in zwei Monaten • Используйте электробритву только по назначению. Один раз в два месяца рекомендуется очищать пайдаланы?ыз. care a fost creat. • Do not leave the operating unit unattended. two months. • Lassen Sie das laufende Gerat nie unbeaufsichtigt. zu reinigen. • Не оставляйте работающее устройство без при- бритвенные головки (Рис. 7, 8) • Ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны ?араусыз берме?із. • Nu lasati aparatul sa functioneze nesupravegheat. in doua luni. • Opriti aparatul de ras electric mutand intrerupatorul • Switch the shaver off during pauses in operation • Switch the shaver off by setting the switch (6) to • Schalten Sie den Rasierer wahrend der Betriebspausen • Schalten Sie den Rasierer aus, indem Sie den смотра. • Выключите электробритву, переведя выключатель ?алдырма?ыз. ?ыратын бастиектерді тазалау (Сур. 7, 8) • Opriti aparatul de ras in pauze, precum si in cazul (6) in pozitia «0». or when you are not using it. the «0» position. oder wenn Sie ihn nicht benutzen aus. • Schalter (6) in die Position „0“ umstellen. • Выключайте бритву в перерывах в работе, а также (6) в положение «0». • ??рыл?ыны ж?мыс кезіндегі ?зілістерде немесе Екі айда бір рет ?ыратын бастиектерді тазарту in care nu il utilizati. • Apasati butonul fixatorului (4) si scoateti blocul de • Do not charge the unit in places with high humi- • Press the release button (4) and remove the • Laden Sie das Gerat in den Raumen mit erhohter Drucken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen Sie в тех случаях, когда не пользуетесь ею. • Нажмите кнопку фиксатора (4) и снимите брею- пайдаланба?ан кезде с?ндірі?із. ?сынылады. • Nu incarcati aparatul in locuri cu umiditate si tem- barbierit (2). die Schereinheit (2) ab. dity and temperature. Charge the battery at the shaving block (2). Feuchtigkeit und Temperatur nicht auf. Laden Sie den • Drucken und drehen Sie die Rahmenhalterung ent- • Не заряжайте устройство в местах с повышенной щий блок (2). • ??рыл?ыны ?уаттандыруды ыл?алдылы?ы жо?ары • С?ндіргішті (6) «0» к?йіне белгілеп, электрлік peraturi ridicate. Incarcati acumulatorul la o tempe- • Apasati si rotiti fixatorul cadrului in sens contrar ace- temperature from 0° C to +35° C and relative • Press and turn the frame clamp counterclock- Akkumulator bei der Temperatur von 0°C bis +35°C und gegen dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie den влажностью и температурой. Производите заряд- • Нажмите и поверните фиксатор рамки против жерлерде ж?не жо?ары температура жа?дайында ?стараны с?ндірі?із. ratura cuprinsa intre 0°C si +35°C si umiditate ce lor de ceasornic si scoateti cadrul. humidity no more than 80%. wise and remove the frame. relativer Feuchtigkeit nicht hoher als 80% auf. Rahmen ab. ку аккумулятора при температуре от 0°C до +35°C часовой стрелки и снимите рамку. ж?зеге асырма?ыз. Аккумуляторды ?уаттандыруды • Бекіткіш батырмасына (4) басы?з ж?не ?ыратын nu depaseste 80%. • Extrageti fiecare sita fixa impreuna cu cutitul rotativ. • To recharge the men shaver, use only the char- • Remove every stationary net together with the • Fur die Nachladung des Elektrorasierers benutzen Sie • Nehmen Sie jedes unbewegliche Netz zusammen и при относительной влажности не более 80%. • Выньте каждую неподвижную сетку вместе с вра- 0°C–ден +35°C-ге дейінгі температурада ж?не 80% блокты (2) шеші?із. • Pentru incarcarea aparatului de ras electric utilizati Remarca: Scoateti cu acuratete sitele fixe, aveti grija ca ger supplied with the unit. rotating blade. • nur das Ladegerat, das zum Lieferumfang gehort. mit dem drehenden Messer heraus. • Для подзарядки электробритвы пользуйтесь толь- щающимся ножом. аспайтын салыстырмалы ыл?алдылы?та ж?ргізі?із. • Рамка бекіткішін басы?ыз ж?не са?ат тіліне ?арсы numai dispozitivul de incarcare care este furnizat dupa curatare cutitele rotative sa fie instalate in aceleasi • Do not place the charger near hot surfaces or Note: Be careful when removing the stationary Stellen Sie das Ladegerat in der Nahe von hei?en Anmerkung: Seien Sie beim Abnehmen der unbeweg- ко тем зарядным устройством, которое входит в Примечание: Соблюдайте аккуратность при снятии • Электрлік ?стараны зарядтау ?шін жеткізілім б?ра?ыз ж?не рамканы шеші?із. impreuna cu aparatul. site fixe, in caz contrar va fi necesara o vreme pentru ro- Oberflachen oder offenem Feuer nicht. open flame. nets; install the rotating blades to the same station- • Es ist nicht gestattet, den Rasierer, das Ladegerat, lichen Netze vorsichtig, achten Sie darauf, dass die dre- комплект поставки. неподвижных сеток, следите за тем, чтобы после жина?ына енетін ?уаттандыратын ??рыл?ыны ?ана • Айналатын пыша?ы бар ?оз?алмайтын торды? • Nu plasati dispozitivul de incarcare langa suprafete darea cutitelor rotative la site, acest lucru poate influenta • Do not immerse the men shaver, the charger, ary nets after cleaning, otherwise fitting of rotating den Netzstecker des Ladegerats ins Wasser oder henden Messer in dieselben unbeweglichen Netze nach • Не располагайте зарядное устройство рядом с горя- чистки вращающиеся ножи были установлены в те же пайдаланы?ыз. ?р?айсысын шы?ары?ыз. fierbinti sau in apropiere de foc deschis. calitatea barbieritului. the charger plug into water or any other liquids. blades to the nets will take some time and this may andere Flussigkeiten einzutauchen. der Reinigung eingesetzt werden, anderenfalls ist einige чими поверхностями или вблизи открытого огня. неподвижные сетки, в противном случае потребуется • ?уаттандыратын ??рыл?ыны ысты? беттерді? ж?не Ескерту: ?оз?алмайтын торларды шешкенде са? • Nu scufundati aparatul de ras, dispozitivul de • Curatati cutitele rotative si sitele fixe cu ajuto- ашы? отты? ?асында орналастыру?а болмайды. • To avoid injury do not use the shaver with dam- affect the quality of shaving. • Benutzen Sie den Rasierer nicht, wenn die unbe- Zeit zum Einlappen der drehenden Messer auf die Netze • Запрещается погружать бритву, зарядное устрой- некоторое время для притирки вращающихся ножей • Электрлік ?стараны, ?уаттандыратын ??рыл?ыны болы?ыз, таза?аннан кейін айналатын пыша?тар incarcare, fisa dispozitivului de incarcare in apa rul periutei. ство, вилку зарядного устройства в воду или aged stationary shaving head nets or rota- • Clean the rotating blades and the stationary nets weglichen Netze der Rasierkopfe oder die drehen- notig, das kann sich auf die Qualitat der Rasur auswirken. к сеткам, это может отразиться на качестве бритья. ж?не ?уаттандыратын ??рыл?ыны? айыртетігін су?а б?рын?ы ?оз?алмайтын торлар?а орнатылуын sau alte lichide. • Instalati sitele fixe in blocul de barbierit, aveti grija любые другие жидкости. ting blades. with the brush. den Messer beschadigt sind, um Verletzungen zu • Reinigen Sie die drehenden Messer und die unbe- • Во избежание травм не пользуйтесь бритвой, • Очистите вращающиеся ножи и неподвижные немесе бас?а с?йы?ты?тар?а салма?ыз. ?ада?ала?ыз, кері жа?дайда айналатын пыша?тар • Pentru a evita traumatismele nu utilizati aparatul de ca sitele sa fie fixate, pentru aceasta rotiti sita in • Do not allow children to use the unit as a toy. • Install the stationary nets into the shaving block; vermeiden. weglichen Netze mittels des Pinsels. если повреждены неподвижные сетки бреющих сетки с помощью кисточки. • Жара?аттар?а жол бермеу ?шін ?ыратын мен торларды? ?йкелесуі ?шін біршама уа?ыт ?ажет ras daca sunt deteriorate sitele fixe ale capetelor de sensul acelor de ceasornic sau in sens contrar ace- Keep the unit away from children. ensure that nets are fixed; to fix the net turn it • Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerat als • Setzen Sie die unbeweglichen Netze in die головок или вращающиеся ножи. • Установите неподвижные сетки в бреющий блок, бастиектерді? ?оз?алмайтын торлары немесе болады, б?л ?ырыну сапасына ?серін тигізуі м?мкін. barbierit sau cutitele rotative. lor de ceasornic. • For children safety reasons do not leave polyeth- clockwise or counterclockwise. Spielzeug zu geben, bewahren Sie das Gerat an Schereinheit ein, achten Sie darauf, dass die Netze • Не разрешайте детям использовать устройство следите за тем, чтобы сетки были зафиксирова- айналатын ?старалары б?лінген болса, ?стараны • Айналатын пыша?тар мен ?оз?алмайтын торларды • Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu • Introduceti cutitele rotative in sitele fixe. ylene bags, used as a packaging, unattended. • Insert the rotating blades into the stationary einem fur Kinder unzuganglichen Ort auf. befestigt sind, drehen Sie dafur das Netz im oder в качестве игрушки, храните его в недоступном ны, для этого поверните сетку по/против часо- пайдаланба?ыз. ?ылша? к?мегімен тазала?ыз. aparatul, pastrati-l la un loc inaccesibil pentru copii. • Instalati cadrul de fixare, apasati pe fixatorul cadru- • Attention! Do not allow children to play with nets. • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die • entgegen dem Uhrzeigersinn. для детей месте. вой стрелке. • Балалар?а ??рыл?ыны ойыншы? ретінде • ?оз?алмайтын торларды ?ыратын блок?а салы?ыз, • Din motive de siguranta a copiilor nu lasati pun- lui si rotiti-l in sensul acelor de ceasornic. polyethylene bags or packaging film. Danger • Install the locking frame, press the frame clamp Plastiktuten, die als Verpackung verwendet werden, Setzen Sie die drehenden Messer in die unbeweg- • Из соображений безопасности детей не остав- • Вставьте вращающиеся ножи в неподвижные пайдалану?а р??сат етпе?із, оны балаларды? ?олы торларды? бекітілуін ?ада?ала?ыз, б?л ?шін торды gile de polietilena, folosite pentru ambalare fara Remarca: Aveti grija ca iesiturile de ghidare de pe blocul supraveghere. lichen Netze ein. of suffocation! and turn it clockwise. nie ohne Aufsicht. • Stellen Sie den Fixierrahmen auf, drucken Sie ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в сетки. жетпейтін жерде са?та?ыз. са?ат тілі бойынша немесе са?ат тіліне ?арсы • Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pungile de barbierit sa coincida cu orificiile cadrului de fixare, in • This unit is not intended for usage by children Note: Match the ledges on the shaving block with • Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder die Rahmenhalterung und drehen Sie sie im качестве упаковки, без надзора. • Установите фиксирующую рамку, нажмите на фик- • Балаларды? ?ауіпсіздігі ма?сатында орау ретінде б?ра?ыз. sau pelicula pentru ambalare. Pericol de asfixiere! caz contrar instalarea cadrului de fixare va fi imposibila. or disabled persons unless they are given all the openings in the locking frame; otherwise you’ll • Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! Uhrzeigersinn. • Внимание! Не разрешайте детям играть с поли- сатор рамки и поверните его по часовой стрелке. пайдаланылатын полиэтилен ?аптарды ?араусыз • Айналатын пыша?тарды ?оз?алмайтын торлар?а • Acest aparat nu este destinat pentru folosire de • Instalati blocul de barbierit pe aparatul de ras the necessary and understandable instructions not be able to install the locking frame. Dieses Gerat darf von Kindern und behinder- Anmerkung: Achten Sie darauf, dass die Fuhrungsvor- этиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. Примечание: Следите за тем, что бы направляющие ?алдырма?ыз. салы?ыз. catre copii sau persoane cu abilitati reduse decat electric. ten Personen nicht genutzt werden, au?er wenn by a person who is responsible for their safe- • Install the shaving block on the shaver. die Person, die fur ihre Sicherheit verantwort- sprunge an der Schereinheit mit den Lochern des Fixier- Опасность удушья! выступы на бреющем блоке совпали с отверстиями Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен ?аптармен • Бекітетін рамканы орнаты?ыз, рамка бекіткішіне in cazul in care li se dau instructiuni corespunza- фиксирующей рамки, в противном случае установить ty on safety measures and information about lich ist, ihnen entsprechende und verstandliche rahmens zusammenfallen, anderenfalls ist es unmoglich, • Данное устройство не предназначено для исполь- немесе орайтын пленкамен ойнау?а р??сат етпе?із. басы?ыз ж?не оны са?ат тілі бойынша б?ра?ыз. toare si clare de catre persoana responsabila de Trimmer danger that can be caused by improper usage Trimmer Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats und den Fixierrahmen aufzustellen. зования детьми и людьми с ограниченными воз- фиксирующую рамку будет невозможно. Т?ншы?у ?аупі бар! Ескерту: ?ыратын блокта?ы ба?ыттайтын siguranta lor cu privire la folosirea sigura a apara- • Curatati trimmer-ul dupa fiecare utilizare. • Установите бреющий блок на электробритву. • Берілген ??рыл?ы балалар немесе м?мкіндіктері of the unit. • Clean the trimmer after every use. die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt. • Stellen Sie die Schereinheit auf den Elektrorasierer auf. можностями, если только лицом, отвечающим за шы?ы??ылар бекітетін рамканы? са?ылауларымен tului si despre riscurile care pot aparea in caz de • Opriti aparatul de ras electric. • Do not repair the unit by yourself; always apply to • Switch the shaver off. • Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu repa- их безопасность, им не даны соответствующие и Триммер шектеулі адамдар?а оларды? ?ауіпсіздігі ?шін жауап с?йкес келуін ?ада?ала?ыз, кері жа?дайда бекітетін folosire inadecvata. • Apasati pe fixatorul trimmer-ului in jos. беретін т?л?амен олар?а аспапты ?ауіпсіз пайда- рамканы орнату м?мкін болмайды. the authorized service center. • Press the trimmer lock downwards. rieren, falls notwendig, wenden Sie sich an einen Trimmer понятные им инструкции о безопасном пользова- • Очищайте триммер после каждого использова- лану ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан кезде пайда • ?ыратын блокты электрлік ?стара?а салы?ыз. • Nu reparati singuri aparatul, in caz de necesitate • Curatati trimmer-ul cu ajutorul periutei (11), care este furnizata impreuna cu aparatul. • THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE • Clean the trimmer with the brush (11) supplied autorisierten (bevollmachtigten) Kundendienst. • Reinigen Sie den Trimmer nach jeder Nutzung. нии устройством и тех опасностях, которые могут ния. болатын ?ауіптер туралы с?йкес ж?не т?сінікті apelati la un centru service autorizat. • La fiecare sase luni lubrifiati trimmer-ul cu o picatu- Schalten Sie den Elektrorasierer aus. ONLY with the unit. • Drucken Sie die Trimmerhalterung nach unten. возникать при его неправильном использовании. • Выключите электробритву. н?с?аулы?тар берілген болмаса пайдалануына Триммер ra de ulei, utilizati ulei pentru masini de cusut sau • Every six months lubricate the trimmer with a DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUS- • Reinigen Sie den Trimmer mittels des Pinsels (11), • Запрещается самостоятельно ремонтировать • Нажмите на фиксатор триммера по направле- арналма?ан. • Триммерді ?р пайдалан?ан сайын тазалап т?ры?ыз. APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC aparate de tuns. USING OF MEN SHAVER drop of oil for sewing machines or hair clippers. HALT GEEIGNET der zum Lieferumfang gehort. устройство, в случае необходимости обратитесь нию вниз. • Машинканы ?з беті?ізбен ж?ндеуге тыйым салына- • Электрлік ?стараны с?ндір?із. After unit transportation or storage at low tem- • Alle sechs Monate schmieren Sie den в авторизованный сервисный центр. • Очистите триммер с помощью кисточки (11), вхо- ды. ?ажет бол?ан жа?дайда туындыгерлес (?кілетті) • Триммер бекіткішіне т?мен ба?ытта басы?ыз. UTILIZAREA APARATULUI DE RAS ELECTRIC Inlocuirea capetelor de barbierit (Fig. 7, 8) perature it is necessary to keep it for at least Replacement of shaving heads (Pic. 7, 8) NUTZUNG DES ELEKTRORASIERERS Trimmer mit einem Tropfen Ol fur Nah- oder УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДО- дящей в комплект поставки. ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз. • Триммерді жеткізілім жина?ына кіретін ?ылша? (11) Dupa transportarea sau pastrarea aparatului la tem- Pentru atingerea unor rezultate optime la barbierit efec- two hours at room temperature before switch- For the best shaving results replace the shaving Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen trans- Haarschneidemaschinen. МАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Каждые шесть месяцев смазывайте триммер • ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРА ТЕК Т?РМЫСТА к?мегімен тазала?ыз. peraturi joase acesta trebuie tinut la temperatura tuati schimbarea capetelor de barbierit fiecare 2 ani. ing on. heads every 2 years. portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor каплей масла, используйте масло для швейных ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН. • ?р алты ай сайын триммерді бір тамшы май- camerei cel putin doua ore. Inlocuirea capetelor de barbierit se efectueaza dupa der Nutzung bei der Raumtemperatur fur nicht we- Battery charging (Pic. 1). Replacement of the shaving heads is performed as Ersetzen der Rasierkopfe (Abb. 7, 8) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ машин или машинок для стрижки. мен майла?ыз, іс тігетін машинаны? немесе шаш Incarcarea bateriei de acumulator (Fig. 1) analogie cu cele descrie in titlul «Curatarea capetelor Before using the shaver for the first time or after described in chapter «Cleaning of shaving heads». niger als zwei Stunden bleiben. Um optimale Rasierergebnisse zu erzielen, ersetzen Sie В случае транспортировки или хранения устрой- ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ ?ыр?у?а арнал?ан машинкалар?а арнал?ан майды Inainte de prima utilizare a aparatului de ras sau dupa de barbierit» Akkumulatoraufladung (Abb. 1) a long period of inactivity the battery needs to be • Switch the men shaver off. Vor der ersten Inbetriebnahme des Rasierers oder nach die Rasierkopfe alle 2 Jahre. ства при пониженной температуре необходимо Замена бритвенных головок (Рис. 7, 8) ??рыл?ыны т?мен температура пайдаланы?ыз. o pauza indelungata in exploatarea acestuia este nece- • Opriti aparatul de ras electric. жа?дайында тасымалдау кезінде оны б?лме charged for 2 hours. • Press the release button (4) and remove the einer dauernden Betriebspause ist eine 2-Stunden-Ak- Ersetzen Sie die Rasierkopfe, wie es im Abschnitt «Reini- выдержать его при комнатной температуре не Для достижения оптимальных результатов бритья температурасында екі са?аттан кем емес уа?ыт sara incarcarea bateriei de acumulator timp de 2 ore. • Apasati butonul fixatorului (4) si scoateti blocul de Introduceti racordul dispozitivului de incarcare (10) in gung der Rasierkopfe» beschrieben ist. Insert the charger (10) jack into the connector shaving block (2). kumulatoraufladung notwendig. • менее двух часов. производите замену бритвенных головок каждые 2 ?ста?ан ж?н. ?ыратын бастиектерді ауыстыру (сур. 7, 8) barbierit (2). (8) and insert the charger (10) plug into the mains • Turn the frame clamp counterclockwise and Schlie?en Sie das Kontaktstuck des Ladegerats (10) an • Schalten Sie den Elektrorasierer aus. Зарядка аккумуляторной батареи (Рис.1) года. Аккумуляторлы? бататеяны ?уаттандыру (Сур. 1) ?ырынуды? оптималды н?тижелеріне жету ?шін locasul (8), iar fisa dispozitivului de incarcare (10) intro- • Rotiti fixatorul cadrului in sens contrar acelor de Drucken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen Sie duceti-o in priza retelei electrice, se va aprinde ilumina- socket, the display (7) backlight will light up and remove the frame. den Ladegerat-Anschluss (8) an und stecken Sie den die Schereinheit (2) ab. Перед первым использованием бритвы или после Замена бритвенных головок производится по ана- ?стараны ал?аш?ы пайдалану алдында немесе оны ?ыратын бастиектерді ?р 2 жыл сайын ж?зеге асыры?ыз. rea display-ului (7), pe display va fi vizualizata informatia ceasornic si scoateti cadrul. the display will show information about the battery • Replace the shaving heads, install the lock- Netzstecker des Ladegerats (10) in die Steckdose, dabei • Drehen Sie die Rahmenhalterung entgegen dem длительного перерыва в ее эксплуатации необходима логии, описанной в разделе «чистка бритвенных го- пайдалануда?ы ?за? ?зілістен кейін аккумуляторлы? ?ыратын бастиектерді ауыстыру «?ыратын бастиектерді despre nivelul de incarcare a bateriei de acumulator. Ci- • Inlocuiti capetele de barbierit, instalati cadrul de charge level. Battery recharging cycles should not ing frame, press the frame clamp and turn it leuchtet die Beleuchtung des Bildschirms (7) auf, auf Uhrzeigersinn und nehmen Sie den Rahmen ab. 2-часовая зарядка аккумуляторной батареи. ловок» батареяны 2 са?ат бойы ?уаттандыру керек. тазалау» б?лімінде сипаттал?андай ж?зеге асырылады clurile repetate de incarcare a bateriei de acumulator nu fixare, apasati pe fixatorul cadrului si rotiti-l in sensul exceed two hours. clockwise. dem Bildschirm wird die Anzeige des Akkumulatorlade- • Ersetzen Sie die Rasierkopfe, stellen Sie den Вставьте разъём зарядного устройства (10) в гнездо • Выключите электробритву. ?уаттандыратын ??рыл?ыны? (10) а?ытпасын ?я?а (8) • Электрлік ?стараны с?ндірі?із. trebuie sa depaseasca doua ore. acelor de ceasornic. Attention! • Install the shaving block on the shaver. zustands angezeigt. Die Nachladung-Zyklen des Akku- Fixierrahmen auf, drucken Sie die Rahmenhalterung (8), а вилку зарядного устройства (10) вставьте в ро- • Нажмите кнопку фиксатора (4) и снимите брею- салы?ыз, ал ?уаттандыратын ??рыл?ыны? (10) айыртетігін • Бекіткіш батырмасын (4) басы?ыз ж?не ?ыратын Atentie! • Instalati blocul de barbierit pe aparatul de ras – The display indication shows the level of bat- Note: After replacement of the shaving heads the fit- mulators sollen zwei Stunden nicht ubersteigen. und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. зетку электрической сети, при этом загорится под- щий блок (2). блокты (2) шеші?із. – Indicatia de pe display indica nivelul de incarca- electric. tery charge. ting of rotating blades to the nets will take some time. Achtung! • Stellen Sie die Schereinheit auf den Elektrorasierer auf. светка дисплея (7), на дисплее будет отображаться • Поверните фиксатор рамки против часовой стрел- электрлік желіні? ашалы?ына салы?ыз, осы кезде дисплей • Рамка бекіткішін са?ат тіліне ?арсы б?ра?ыз ж?не re a bateriei de acumulator. Remarca: Dupa inlocuirea capetelor de barbierit va fi (7) к?мескілеуі жанады. Аккумуляторлы? батареяны рамканы шеші?із. – When the capacity of the battery decreases, – Die Anzeige auf dem Bildschirm zeigt den Anmerkung: Nach dem Ersetzen der Rasierkopfe ist ei- информация о степени заряженности аккумуляторной ки и снимите рамку. ?айталап ?уаттандыру циклдері екі са?аттан аспауы керек. • ?ыратын бастиектерді ауыстыры?ыз, бекітетін рам- – La micsorarea capacitatii bateriei de acumula- necesara o vreme pentru rodarea cutitelor rotative la the corresponding indicator on the display ENVIRONMENTAL PROTECTION Akkumulatorladezustand. nige Zeit zum Einlappen der drehenden Messer auf die батареи. Повторные циклы зарядки аккумуляторной • Замените бритвенные головки, установите фик- Назар аудары?ыз! каны орнаты?ыз, рамка бекіткішіне басы?ыз ж?не tor indicatorul corespunzator de pe display se sitele fixe. goes out, in case of full battery discharge The shaver is provided with a disposable battery. – Bei der Reduktion der Akkumulatorkapazitat unbeweglichen Netze notig. батареи не должны превышать двух часов. сирующую рамку, нажмите на фиксатор рамки и – Дисплейдегі к?рсетілім аккумуляторлы? оны са?ат тілі бойынша б?ра?ыз. va stinge, in caz de descarcare completa ilu- the display (7) backlight becomes red, in Before you throw away the inoperative shaver, dis- erlischt die entsprechende Anzeige auf dem UMWELTSCHUTZ Внимание! поверните его по часовой стрелке. батареяны? ?уаттандыру де?гейін к?рсетеді. • ?ыратын блокты электрлік ?стара?а орнаты?ыз. minarea display-ului (7) arde cu culoare rosie, PROTECTIA MEDIULUI AMBIANT Bildschirm, bei voller Entladung leuchtet die this case recharge the battery. charge the battery completely, remove it from the Beleuchtung des Bildschirms (7) rot, in diesem – Индикация на дисплее показывает степень • Установите бреющий блок на электробритву. – Аккумуляторлы? батареяны? к?лемі Ескерту: ?ыратын бастиектреді ауыстыр?аннан in acest caz este necesara incarcarea bateriei Aparatul de ras contine o baterie de acumulator, care shaver and dispose of it according to the hazardous Fall soll der Akkumulator aufgeladen werden. Der Rasierer enthalt einen Akkumulator, der verwertet заряженности аккумуляторной батареи. Примечание: После замены бритвенных головок, азай?анда дисплейдегі с?йкес к?рсеткіш кейін айнгалатын пыша?тарды?т ?оз?алмайтын de acumulator. trebuie reutilizata. Inainte de a arunca aparatul de ras werden soll. Bevor Sie den unbrauchbaren Elektrorasie- Notes: waste disposal regulations of your country. rer loswerden, entladen Sie den Akkumulator vollstandig, – При уменьшении емкости аккумуляторной необходимо некоторое время для притирки вращаю- с?неді, толы? ?уатсыздандырыл?анда торлар?а ?йкелесуі ?шін біршама уа?ыт ?ажет deteriorat este necesar sa descarcati complet bateria de батареи, гаснет соответствующий индикатор щихся ножей к неподвижным сеткам. – Recharge the battery only after its complete Do not throw away the shaver until you remove the Anmerkungen: dann nehmen Sie ihn aus dem Elektrorasierer heraus und дисплей (7) к?мескілеуі ?ызыл т?спен жанады, болады. Remarci: acumulator, dupa care scoateti bateria de acumulator din discharge. built-in battery. – Laden Sie den Akkumulator erst nach der vollen handeln Sie entsprechend Ihren innerstaatlichen Verwer- на дисплее, при полном разряде подсветка ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ м?ндай жа?дайда аккумуляторлы? батареяны – Efectuati incarcarea repetata a bateriei de acumu- aparatul de ras si actionati in conformitate cu regulile de дисплея (7) горит красным цветом, аккумуля- – Charge the battery at the temperature from 0° Entladung wieder auf. tungsregeln fur schadliche Abfalle. торную батарею необходимо зарядить. Бритва содержит аккумуляторную батарею, подлежа- ?уаттандыру керек. ?ОРША?АН ОРТАНЫ ?ОР?АУ lator numai dupa descarcarea completa a acesteia. valorificare a deseurilor nocive adoptate in tara d-voastra. Nu aruncati aparatul de ras inainte de a indeparta din ?старада ?айта ??делуге жататын аккумуляторлы? C to +35° C. DELIVERY SET – Laden Sie die Akkumulatoren bei der Temperatur Werfen Sie den Rasierer nicht weg, bis Sie den eingebau- щую утилизации. Перед тем как избавиться от при- батарея бар. Жарамсыз бол?ан ?стараны тастау – Efectuati incarcarea acumulatoarelor la temperaturi – If you didn’t use the shaver for a month or lon- Men shaver – 1 pc. von 0° C bis +35° C auf. ten Akkumulator daraus herausziehen. Примечание: шедшей в негодность электробритвы, необходимо Ескерту: алдында, оны толы? ?уатсыздандыру, ал содан кейін cuprinse intre 0° C si +35° C. acesta bateria de acumulator incorporata. ger, charge the shaver completely before using. Protection cap – 1 pc. – Falls Sie den Rasierer innerhalb von einem Monat – Производите повторную зарядку аккумуляторной полностью разрядить, а после этого извлечь из нее – Аккумуляторлы? батареяны ?айталап зарядтау- аккумуляторлы? батареяны шы?ару керек ж?не сізді? – Daca nu ati utilizat aparatul de ras timp de o luna CONTINUT PACHET Charger – 1 pc. und mehr nicht benutzt haben, laden Sie den LIEFERUMFANG батареи только после ее полной разрядки. аккумуляторную батарею и действовать по принятым в ды ол толы? разрядтал?аннан кейін ?ана ж?зеге елі?ізде ?абылдан?ан зиян ?о?ыстарды ?айта ??деу si mai mult, incarcati complet aparatul de ras ina- Aparat de ras – 1 buc. Usage Pouch – 1 pc. Rasierer vor der Nutzung vollstandig auf. Rasierer – 1 St. – Производите зарядку аккумуляторов при темпе- вашей стране правилам утилизации вредных отходов. асыры?ыз. ережелері бойынша ?рекет ету керек. inte de utilizare. Capac de protectie – 1 buc. The best shaving results are achieved if your skin is Cleaning brush – 1 pc. Verwendung Schutzkappe – 1 St. ратуре от 0° C до +35° C. Не выбрасывайте бритву, пока не удалите из нее – Аккумуляторларды зарядтауды 0°C–ден +35°C-ге Іштетілген аккумуляторлы? батареяны шы?ар?анша, Dispozitiv de incarcare – 1 buc. дейінгі температурада ж?ргізі?із. dry. Your skin may need 2-3 weeks to get used to this Die besten Ergebnisse beim Rasieren werden dann erreicht, Ladegerat – 1 St. – Если Вы не пользовались бритвой в течение встроенную аккумуляторную батарею. – Егер сіз ?стараны бір ай ж?не одан к?п уа?ыт ?стараны тастама?ыз. Utilizarea Husa de voiaj – 1 buc. Reisetasche – 1 St. Veti putea obtine rezultate optime in urma barbieritului shaving system. TECHNICAL SPECIFICATIONS wenn Ihre Haut trocken ist. Ihre Haut kann 2-3 Wochen brau- месяца и более, полностью зарядите ее перед бойы пайдаланбаса?ыз, оны пайдалану алдында Periuta pentru curatare – 1 buc. • Remove the protection cap (1). Charger chen, um sich an dieses Rasiersystem zu gewohnen. Reinigungspinsel – 1 St. использованием. КОМПЛЕКТАЦИЯ толы? ?уаттандыры?ыз. ЖИНА?ТАЛУЫ doar in cazul in care pielea fetei este uscata. Pielea d- voastra poate necesita 2-3 saptamani pentru a se obis- ?стара – 1 дн. • Switch the shaver on, setting the switch (6) to Power supply: 100-240 V ~ 50/60 Hz • Nehmen Sie die Schutzkappe (1) ab. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Бритва – 1 шт. ?ор?аныс ?а?па? – 1 дн. nui cu acest sistem de barbierit. SPECIFICATII TEHNICE the «I» position. Power output of the net adapter: 3V 1000mA • Schalten Sie den Rasierer ein, indem Sie den Ladegerat: Использование Защитный колпачок – 1 шт. Пайдалану ?уаттандыратын ??рыл?ы – 1 дн. • Scoateti capacul de protectie (1). Adaptorul Note: You can switch the shaver on only if the lock Shaver Schalter (6) in die Position «I» umstellen. Speisespannung: 100-240 V ~ 50/60 Hz Наилучшие результаты бритья достигаются в том Зарядное устройство – 1 шт. ?ырын?ан кездегі не??рлым жа?сы н?тижелерге сізді? Жол ?аптауы – 1 дн. • Porniti aparatul de ras mutand intrerupatorul (6) Sursa de alimentare: 100-240 V АС ~ 50/60 Hz button on the switch (6) is pressed. Power usage: 3 W Anmerkung: Sie konnen den Rasierer nur unter der Ausgangsspannung des Netzadapters: 3 V 1000 mA случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может по- Дорожный чехол – 1 шт. терісі?із ??р?а? бол?анда жетуге болады. ?ырынуды? Тазалау?а арнал?ан ?ылша? – 1 дн. in pozitia «I». Tensiunea de iesire a adaptorului de retea: 3V 1000mA • Touching the skin slightly, move the shaving Bedingung einschalten, dass die Sperrtaste am Schalter требоваться 2-3 недели для того, чтобы привыкнуть к Щеточка для чистки– 1 шт. берілген ж?йесіне ?йрену ?шін сізді? терісі?ізге 2-3 апта Remarca: Puteti porni aparatul de ras numai cu conditia Aparat de ras данной бритвенной системе. block back and forth and rotationally at the The manufacturer preserves the right to change (6) gedruckt ist. Rasierer: ?ажет болады. ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ ca butonul de blocare de pe intrerupator (6) este apasat. Consum de putere: 3 W same time. the specifications of the unit without a preliminary • Bewegen Sie die Schereinheit, indem Sie die Haut Aufgenommene Leistung: 3 W • Снимите защитный колпачок (1). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • ?ор?аныс ?а?па?ты (1) шеші?із. Зарядтау ??рыл?ысы • Atingand usor pielea mutati aparatul de ras efec- • Включите бритву, переведя выключатель (6) в • After shaving switch the shaver off by setting the notification. leicht beruhren und hin- und hergehende und rotie- Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design und положение «I». Зарядное устройство • ?стараны с?ндіргішті (6) «I» к?йіне ауыстырып іске ?орек кернеуі: 100-240 В ~ 50/60 Гц tuand simultan miscari de intoarcere si inaintare si Producatorul isi rezerva dreptul sa modifice caracteristi- switch (6) to the «0» position, cover the shaving rende Bewegungen gleichzeitig machen. technische Eigenschaften des Gerats ohne Vorbenach- Примечание: Включить бритву можно только при усло- Напряжение питания: 100-240 В ~ 50/60 Гц ?осы?ыз. Желілік бейімдеуіштін шы?атын кернеуі: 3В 1000мА miscari rotative. cile aparatului fara preaviz. block with the protection cap (1) and take the Unit operating life is 3 years • Nach dem Rasieren schalten Sie den Rasierer aus, richtigung zu verandern. вии, что кнопка блокировки на выключателе (6) нажата. Выходное напряжение сетевого адаптера: 3 В Ескерту: С?ндіргіште (6) б?геттеу батырмасы Шы?у кернеуі: DC ~ 3 В • Dupa terminarea barbieritului opriti aparatul mutand shaver away for storage. indem Sie den Schalter (6) in die Position «0» stellen, • Слегка касаясь кожи, перемещайте бреющий 1000 мА басыл?ан жа?дайда ?ана ?стараны іске ?осу?а болады. intrerupatorul (6) in pozitia «0», inchideti blocul de Termenul de functionare a aparatului – 3 ani bedecken Sie die Schereinheit mit der Schutzkappe (1) • Теріге с?л тигізіп, ?рі-бері ж?не айналмалы • It is recommended to clean the shaving block Guarantee und nehmen Sie den Rasierer zur Aufbewahrung weg. Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre блок, совершая одновременно возвратно-посту- Бритва ?оз?алыстар жасап, ?ыратын блокты ?оз?а?ыз. ?ндіруші ??рыл?ы сипаттамаларын алдын-ала barbierit cu capacul de protectie (1) si stocati apa- Garantie after every use. Details regarding guarantee conditions can be ob- • Nach jeder Nutzung des Gerats ist es wunschens- пательные и вращательные движения. Потребляемая мощность: 3 Вт • ?ырынып бол?аннан кейін ??рыл?ыны с?ндіргішті хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын са?тайды. ratul pentru pastrare. In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat, ru- • Press the release button (4) of the shaving block tained from the dealer from whom the appliance wert, die Schereinheit zu reinigen. Gewahrleistung • По окончании бритья выключите бритву, пере- Производитель оставляет за собой право изменять (6) «0» к?йіне ауыстырып с?ндірі?із, ?ыратын блок- ??рыл?ыны? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл • Dupa fiecare utilizare a aparatului ar fi bine sa efec- gam sa Va adresati la distribuitorul regional sau la com- (2), lift the shaving block (2) and clean it both was purchased. The bill of sale or receipt must be • Drucken Sie die Fixierungstaste (4) der Schereinheit Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man ведя выключатель (6) в положение «0», закройте характеристики устройства без предварительного ты ?ор?аныс ?а?па?пен (1) жабы?ыз ж?не ?стараны tuati curatarea blocului de barbierit. pania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. from the inside and the outside with the brush produced when making any claim under the terms (2), heben Sie die Schereinheit (2) ab, reinigen Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der бреющий блок защитным колпачком (1) и уберите уведомления. са?тау?а салып ?ойы?ыз. Гарантиялы? мiндеттiлiгi • Apasati pe butonul fixatorului (4) al blocului de garantie se realizeaza cu conditia prezentarii bonului de (11), clean the blades drive (3), close the shaving of this guarantee. Sie sie von innen und au?en, reinigen Sie den Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check бритву на хранение. Срок службы прибора – 3 года • ??рыл?ыны ?р пайдалан?ан сайын ?ыратын блокты Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер barbierit (2), ridicati putin blocul de barbierit (2) si, plata sau a oricarui alt document financiar, care confirma block by pressing it’s top. Klingenantrieb (3), indem Sie den Reinigungspinsel oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. • После каждого использования устройства жела- тазалауды ж?зеге асыру керек. дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы utilizand periuta (11), curatati-l din partea interioara cumpararea produsului dat. (11) benutzen, schlie?en Sie die Schereinheit, indem тельно производить очистку бреющего блока. Данное изделие соответствует всем требуемым гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда si exterioara, curatati mecanismul de actionare a This product conforms to the EMC-Re- Das vorliegende Produkt entspricht den Forde- • ?ыратын блокты? (2) бекіткішіні? батырмасына (4) Using of trimmer (Pic. 2) quirements as laid down by the Council Sie ihn von oben drucken. rungen der elektromagnetischen Vertraglich- • Нажмите на кнопку фиксатора (4) бреющего блока европейским и российским стандартам безопас- басы?ыз, ?ыратын блокты (2) к?тері?із, ?ылша?ты т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет. lamelor (3), inchideti blocul de barbierit apasand Acest produs corespunde cerintelor EMC, in- The trimmer is intended for trimming sideburns and Directive 2004/108/EC and to the Law Nutzung des Trimmers (Abb. 2) keit, die in 2004/108/EC-Richtlinie des Rates (2), приподнимите бреющий блок (2), используя ности и гигиены. (11) пайдаланып ?ыратын блокты екі жа?ынан – Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес deasupra acestuia. tocmite in conformitate cu Directiva 2004/108/ mustache. Voltage Regulation 2006/95/EC Der Trimmer wird zum Nachschneiden der Koteletten und und den Vorschriften 2006/95/EC uber die Nie- кисточку (11), очистите его с внутренней и наруж- АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия ішкі, сырт?ы жа?ынан тазала?ыз, ?старалар жетегін келедi негiзгi Мiндеттемелер 2004/108/ Utilizarea trimmer-ului (Fig. 2) EC i Directiva cu privire la electrosecuritate/ • Press the trimmer lock downwards. zur Schnurrbartpflege benutzt. derspannungsgerate vorgesehen sind. ной стороны, а также очистите привод лезвий (3), Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия (3) тазала?ыз, ?ыратын блокты ?стінен басып, оны EC Дерективаны? ережелерiне енгiзiлген Trimmer-ul este destinat pentru nivelarea perciunilor si joasa tensiune 2006/95/EC. • Drucken Sie die Trimmerhalterung nach unten. закройте бреющий блок, нажав на него сверху. Сделано в Китае жабы?ыз. Т?менгi Ережелердi? Реттелуi 2006/95/EC pentru ingrijirea mustatilor. VT-2373_590x330.indd 1 02.07.2013 13:02:18
CesKY УКРАїНСЬКА БЕЛАРУСКАЯ O’zBEkCHA eleKTrIcKY HolIcI sTroJeK • Zapnete strojek prevedenim vypinace (6) do polo- ЕЛЕКТРИЧНА БРИТВА Використання тримера (Мал. 2) ЭЛЕКТРЫЧНАЯ БРЫТВА Выкарыстанне трымера (Мал. 2) ELЕKTR USTАRА • Trimmеrni tеrigа to’g’ri ushlаng, sеkin pаstgа Akumulatorovy holici strojek s tremi plovoucimi hlava- hy I. Aкумуляторна бритва з трьома плаваючими Тример призначений для підрівнювання скронь і Акумулятарная брытва з трыма плаваючымі Трымер прызначаны для падраўноўвання скроняў і Аkkumulyatоrdаn ishlаydigаn, sоqоlni quruq yurgаzib mo’ylоvni yoki chаkkаdаgi sоchni mi pro suche holeni, mikropocitacovym ovladanim a • Umistete zastrihovac pod spravnym uhlem k pleti бритвеними головками для сухого гоління, для догляду за вусами. брытвеннымі галоўкамі для сухога брыцця, для догляду за вусамі. оlаdigаn uchtа qаlqiydigаn sоqоl оlаdigаn kаllаkli, to’g’rilаng. LCD displejem. a pomalym posunutim ho dolu srovnejte kotlety мікрокомп’ютерним управлінням та LCD дисплеєм. • Натисніть на фіксатор тримера по напряму вниз. мікракампутарным кіраваннем і LCD-дысплеем. • Націсніце на фіксатар трымера па кірунку ўніз. mikrоkоmpyutеr bоshqаrаdigаn, LCD displеy qo’yilgаn • Tugmаsini (6) «0» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni nebo vousy. Опис • Увімкніть бритву, перевівши вимикач (6) в поло- • Уключыце брытву, перамясціўшы выключальнік ustаrа. o’chiring, ustidаn bоsib trimmеrni bеrkitib qo’ying. (6) у становішча «I». Popis • Vypnete strojek prevedenim vypinace (6) do polo- 1. Захисний ковпачок ження «I». Апісанне • Размясціце трымер пад правільным вуглом 1. Ochranny kryt hy 0, zatlacenim na zastrihovac zavrete ho. 2. Бриючий блок • Розташуйте тример під правильним кутом 1. Ахоўны каўпачок да скуры і перасоўвайце яго паступова ўніз, Qismlаri TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH до шкіри і пересувайте його поступово вниз, 2. Holici jednotka 3. Привід лез підрівнюючи вуса або скроні. 2. Брыючы блок падраўноўваючы вусы ці віскі. 1. Bеrkitаdigаn qаlpоg’i Hаr sаfаr ishlаtilgаnidаn kеyin yoki bir nеchа mаrtа VT-2373 BK 3. Pohon britu CISTEnI a UdrZBa 4. Кнопка фіксатора бриючого блоку • Вимкніть бритву, перевівши вимикач (6) в поло- 3. Прывад лёзаў • Выключыце брытву, перамясціўшы 2. Ustаrа blоki ishlаtilgаndа sоqоl оlаdigаn blоkni tоzаlаng. 4. Кнопка фіксатара брыючага блока 4. Tlacitko fixatoru holici jednotky Provadejte cisteni holici jednotky po kazdem pouziti 5. Корпус бритви ження «0», закрийте тример, натиснувши на нього. 5. Корпус брытвы выключальнік (6) у становішча «0», зачыніце 3. Tig’ аylаntirgichi • Tоzаlаsh оsоn bo’lishi uchun yuqоrigа tоrtib sоqоl Men shaver 5. Teleso holiciho strojku nebo po nekolika cyklech pouziti holiciho strojku. 6. Вимикач живлення з кнопкою блокування «0/I» 6. Выключальнік сілкавання з кнопкай блакіроўкі «0/I» трымер, націснуўшы на яго. 4. Ustаrа blоk mаhkаmlаgichi tugmаsi оlаdigаn blоkni (2) ustаrа kоrpusidаn аjrаtib оling 6. Vypinac napajeni s tlacitkem blokovani 0/I • Pro snadnejsi cisteni holici jednotky (2) sundejte 7. Дисплей ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД 7. Дысплей ЧЫСТКА І ДОГЛЯД 5. Ustаrа kоrpusi (3-4-rаsmlаr). Электрическая бритва 7. Displej ji z telesa strojku tak, ze otevrete ji a zatahnete 8. Гніздо підмикання зарядного пристрою Робить чищення бриючого блоку після кожного 8. Гняздо падключэння зараднай прылады Рабіце чыстку брыючага блока пасля кожнага 6. Bеrkitgich qo’yilgаn ishlаtish tugmаsi «0/I» • Cho’tkаsi (11) bilаn sоqоl оlаdigаn blоk (2) ichini, 8. Pripojka pro pripojeni nabijecky smerem nahoru (Obr. 3, 4). 9. Фіксатор тримера використання або після декілька циклів 9. Фіксатар трымера выкарыстання ці пасля некалькіх цыклаў 7. Displеy tаshqаrisini, tig’ аylаntirgichini (3) tоzаlаng (5-rasm). 9. Fixator zastrihovace • Za pouziti stetce (11) vycistete holici jednotku (2) 10. Зарядний пристрій використання бритви. 10. Зарадная прылада выкарыстання брытвы. 8. Quvvаtlаntirgich ulаnаdigаn o’rni • Sоqоl оlаdigаn blоkni (2) jоyigа qo’ying, bеrkitаdigаn 10. Nabijecka zvenku a zevnitr a take pohon cepeli (3) (Obr. 5). 11. Пензлик для чищення • Для зручності очищення бриючого блоку (2) 11. Пэндзлік для чысткі • Для зручнасці ачысткі брыючага блока (2) 9. Trimmеr mаhkаmlаgichi qаlpоg’ini (1) yopib ustаrаni оlib qo’ying. 10. Quvvаtlаntirgich 11. Stetec na cisteni • Nasadte holici jednotku (2) na sve misto, zavre- 12. Дорожня сумка зніміть його з корпусу бритви, відкривши та потяг- 12. Дарожная сумка зніміце яго з корпуса брытвы, адкрыўшы яго 11. Tоzаlаshgа ishlаtilаdigаn cho’tkа Diqqаt! нувши його по по напряму вгору (Мал. 3, 4). і пацягнуўшы па яго кірунку ўгару (Мал. 3, 4). 12. Cestovni pouzdro te ji ochrannym krytem (1) a uschovejte strojek. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Використовуючи пензлик (11), прочистіть бри- • Выкарыстоўваючы пэндзлік (11), прачысціце 12. Sаfаr хаltаsi Ustаrаni kоrpusidаn (5) аjrаtib оlib sоqоl оlаdigаn Перед початком експлуатації пристрою уважно ючий блок (2) з внутрішнього боку та ззовні, МЕРЫ БЯСПЕКІ брыючы блок (2) з унутранага і са знешняга blоkni оqib turgаn iliq suvdа yuvsа bo’lаdi (6- Перад пачаткам эксплуатацыі прылады ўважліва BezPeCnosTnI PoKYnY Upozorneni! прочитайте цю інструкцію з експлуатації і збережіть прочистіть також привід лез (3) (Мал. 5). прачытайце сапраўдную інструкцыю па боку, а таксама прывад лёзаў (3) (Мал. 5). ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI rаsm). Jоyigа qo’yishdаn оldin sоqоl оlаdigаn Pred prvnim pouzitim elektrickeho pristroje si pozorne Holici jednotku lze myt proudem teple vody (Obr. її для використання в якості довідкового матеріалу. • Установіть бриючий блок (2) на місце, закрийте эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання ў • Устанавіце брыючы блок (2) на месца, зачыніце Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsаini diqqаt bilаn blоkni yaхshilаb quriting, elеktr ustаrа ichigа suv prectete tuto uzivatelskou prirucku a uschovejte si ji 6) za predpokladu, ze holici jednotka je odmonto- Використовуйте пристрій лише по його прямому його захисним ковпачком (1) і приберіть бритву. якасці даведкавага матэрыялу. яго ахоўным каўпачком (1) і прыбярыце брытву. o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish tushirmаng. jako zdroj uzitecnych informaci. vana od telesa strojku (5). Dukladne osuste holici призначенню, як викладено в справжній інструкції. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. Pouzivejte pristroj pouze k ucelum, k nimz je urcen, jednotku pred jejim namontovanim, nedopoustej- Неправильне поводження з пристроєм може Увага! прызначэнні, як выкладзена ў сапраўднай Увага! Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq, Sоqоl оlаdigаn kаllаkni tоzаlаsh (7-8-rаsmlаr) jak je popsano v teto prirucce. Nespravne zachazeni te, aby se vody dostala do telesa holiciho strojku. привести до його поломки, спричинення шкоди Допускається промивання бриючого блоку інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай можа Дапушчаецца прамыванне брыючага блока пад qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri Ikki оydа bir mаrtа sоqоl оlаdigаn kаllаkni tоzаlаb turish 2 s pristrojem muze zpusobit jeho poruchu, ujmu na користувачеві або його майну. під струменем теплої води (Мал. 6) за умови, прывесці да яе паломкі, прычынення шкоды струменем цёплай вады (Мал. 6) пры ўмове, ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа tаvsiya qilinаdi. што брыючы блок зняты з корпуса брытвы (5). zdravi uzivatele nebo na jeho majetku. Cisteni holicich hlav (obr. 7, 8) • Перед першим заряджанням акумуляторної що бриючий блок знятий з корпусу бритви (5). карыстачу ці яго маёмасці. Цалкам прасушыце брыючы блок перад яго zаrаr qilishi mumkin. • Tugmаsini (6) «0» tоmоngа o’tkаzib elеktr ustаrаni • Перад першай зарадкай акумулятарнай батарэі • Pred prvnim nabijenim akumulatorove baterie se Jednou za dva mesice se doporucuje cistit holici батареї переконайтеся у тому, що напруга Повністю просушіть бриючий блок перед його пераканайцеся ў тым, ці адпавядае напружанне ўстаноўкай, не дапушчайце траплення вады ў • Аkkumulyatоr bаtаrеyasini birinchi mаrtа o’chiring. 3 ujistete ze napeti v eklekticke siti odpovida pro- hlavy. електричної мережі відповідає робочій напрузі установленням, уникайте потрапляння води у электрычнай сеткі працоўнаму напружанню корпус электрабрытвы. quvvаtlаntirgаndа elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi • Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsib sоqоl оlаdigаn voznimu napeti nabijecky. • Vypnete strojek prevedenim vypinace (6) do polo- зарядного пристрою. корпус електробритви. зараднай прылады. quvvаtlаntirgich ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri blоkni (2) оling. 4 • Pouzivejte holici strojek pouze k ucelum, k nimz hy 0. • Використовуйте електробритву лише за при- • Выкарыстоўвайце электрабрытву толькі па Чыстка брытвенных галовак (Мал. 7, 8) kеlishini tеkshirib ko’ring. • Хаlqа mаhkаmlаgichini bоsib, аylаntirib хаlqаni je urcen. • Stisknete tlacitko fixatoru (4) a sundejte holici значенням. Чищення бритвених головок (Мал. 7, 8) прызначэнні. Адзін раз у два месяца рэкамендуецца чысціць • Elеktr ustаrаni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq ishlаting. аjrаtib оling. 5 • Nenechavejte zapnuty pristroj bez dohledu. jednotku (2). • Не залишайте включений пристрій без нагляду. Один раз у два місяці рекомендується очищати • Не пакідайце працуючую прыладу без нагляду. брытвенныя галоўкі. • Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. • Hаr bittа qo’zg’оlmаydigаn to’rni аylаnаdigаn tig’ • Vypinejte holici strojek behem prestavek v holeni • Zatlacte a otocte pojistku ramecku proti smeru • Вимикайте бритву в перервах в роботі, а також в бритвені головки. • Выключайце брытву ў перапынках у працы, а • Выключыце электрабрытву, перамясціўшы • Ishlаtgаndа tаnаffus qilsаngiz yoki ishlаtilmаyotgаn bilаn chiqаrib оling. тих випадках, коли не користуєтеся нею. таксама ў тых выпадках, калі не карыстаецеся ёю. a take pokud ho nepouzivate. hodinovych rucicek a sundejte ramecek. • Не заряджайте прилад в місцях з підвищеною • Вимкніть електробритву, перевівши вимикач (6) • Не зараджайце прыладу ў месцах з павышанай выключальнік (6) у становішча «0». bo’lsа ustаrаni o’chirib qo’ying. Eslаtmа: Qo’zg’оlmаydigаn to’rlаrini ehtiyot qilib оling, 6 в положення «0». • Nenabijejte pristroj v mistech se zvysenou vlhkos- • Vyndejte kazdou nepohyblivou korunku spolu вологістю і температурою. Робить заряджання • Натисніть на кнопку фіксатора (4) і зніміть бри- вільготнасцю і тэмпературай. Рабіце зарадку • Націсніце кнопку фіксатара (4) і зніміце брыючы • Jihоzni nаmlik ko’p, hаrоrаt bаlаnd jоydа tоzаlаngаnidаn kеyin аylаnаdigаn tig’i qаysi to’rdаn блок (2). ti a teplotou. Provadejte nabijeni akumulatorove s nozovym vencem. акумулятора при температурі від 0°C до +35°C і ючий блок (2). акумулятара пры тэмпературы ад 0°C да +35°C • Націсніце і павярніце фіксатар рамкі супраць quvvаtlаntirmаng. Аkkumulyatоrini hаrоrаt 0°C оlingаn bo’lsа o’shа to’rning o’zigа qo’yilishi kеrаk, аks 7 baterie pri teplotach od 0°C do +35°C a pri relativ- Poznamka: Dbejte zvyseni opatrnosti pri sundavani при відносній вологості не більш 80%. • Натисніть та поверніть фіксатор рамки проти і пры адноснай вільготнасці не больш за 80%. гадзіннікавай стрэлкі і зніміце рамку. dаrаjаdаn +35°C dаrаjаgаchа, nisbiy nаmlik esа hоldа аylаnаdigаn tig’ to’rgа mоslаshishi uchun vаqt ni vlhkosti vzduchu maximalne 80%. nepohyblivych korunek, dbejte aby po cisteni nozove • Для заряджання електробритви користуйтеся годинникової стрілки та зніміть рамку. • Для падзарадкі электрабрытвы карыстайцеся • Дастаньце кожную нерухомую сетку разам з 80% dаn ko’p jоydа quvvаtlаntiring. kеrаk bo’lаdi, bu esа sоqоl оlish sifаtigа tа’sir qilаdi. 8 • K dobijeni holiciho strojku pouzivejte pouze nabi- vence byly vlozeny do tychz nepohyblivych korunek, лише тим зарядним пристроєм, який входить • Витягніть кожну нерухому сітку разом з оберта- толькі той зараднай прыладай, якая ўваходзіць вярчальным нажом. • Elеktr ustаrаni fаqаt uning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn • Cho’tkаsini оlib аylаnаdigаn tig’i bilаn jecku, ktera je soucasti baleni. nebot v opacnem pripade bude trvat nejaky cas nez до комплекту постачання. ючимся ножем. у камплект пастаўкі. Нататка: Будзьце акуратны пры здыманні нерухомых quvvаtlаntirgich bilаn quvvаtlаntiring. qo’zg’оlmаydigаn to’rini tоzаlаng. • Neumistujte nabijecku vedle horkych predmetu se noze v korunkach zabehnou, coz bude mit nepriz- • Не розташовуйте зарядний пристрій поряд з гаря- Примітка: Дотримуйтеся акуратності при знятті • Не размяшчайце зарадную прыладу побач з сетак, сачыце за тым, каб пасля чысткі вярчальныя • Quvvаtlаntirgichni qizigаn yuzаlаr yoki оchiq оlоvgа • Qo’zg’оlmаydigаn to’rini sоqоl оlаdigаn blоkkа birik- 9 гарачымі паверхнямі ці зблізку адкрытага агню. nebo v blizkosti otevreneho ohne. nivy vliv na kvalitu holeni. чими поверхнями або поблизу відкритого вогню. нерухомих сіток, стежте за тим, щоб після чищення • Забараняецца апускаць брытву, зарадную нажы былі ўстаноўлены ў тыя ж нерухомыя сеткі, yaqin qo’ymаng. tirib qo’ying, buning uchun to’r sоаt mili tоmоngа • Nikdy neponorujte holici strojek, nabijecku, vid- • Ocistete nozove vence a nepohyblive korunky • Забороняється занурювати бритву, зарядний обертаючиеся ножі були установлені в те же прыладу, вілку зараднай прылады ў ваду ці ў у адваротным выпадку спатрэбіцца некаторы час • Ustаrаni, quvvаtlаntirgichni, quvvаtlаntirgich elеktr yoki sоаt miligа tеskаri аylаntirilib mаhkаmlаb 10 lici nabijecky do vody nebo jakekoli jine tekutiny. pomoci stetce. пристрій, вилку зарядного пристрою у воду або нерухомі сітки, інакше буде потрібен деякий час для любыя іншыя вадкасці. для прыціркі круцельных нажоў да сетак, гэта можа vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish qo’yilаdi. • Aby nedoslo k urazu nepouzivejte holici strojek • Vlozte nepohyblive korunky do holici jednotky, будь-які інші рідини. притирання обертаючихся ножів до сіток, це може • Каб пазбегнуць траўмаў, не карыстайцеся адбіцца на якасці брыцця. tа’qiqlаnаdi. • Аylаnаdigаn tig’ni qo’zg’оlmаydigаn tig’ ichigа kiri- pokud ma poskozene nepohyblive korunky holi- zajistete aby korunky byly upevneny nehybne, • Щоб уникнути травм не користуйтеся бритвою, відбитися на якості гоління. брытвай, калі пашкоджаны нерухомыя сеткі • Ачысціце вярчальныя нажы і нерухомыя сеткі з • Sоqоl оlаdigаn kаllаgining qo’zg’оlmаydigаn ting. хаlqаsini jоyigа qo’ying, to’ri yoki аylаnаdigаn tig’i shikаstlаngаn ustаrаni • Mаhkаmlаydigаn дапамогай пэндзліка. cich hlav nebo nozove vence. k tomu otocte korunky po nebo proti smeru hodi- якщо пошкоджені нерухомі сітки бриючих голо- • Очистіть обертаючиеся ножі та нерухомі сітки за брыючых галовак ці вярчальныя нажы. • Устанавіце нерухомыя сеткі ў брыючы блок, • Nedovolujte detem aby si s pristrojem hraly, skla- novych rucicek. вок або обертаючиеся ножі. допомогою пензлика • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць сачыце за тым, каб сеткі былі зафіксаваны, для ishlаtmаng. mаhkаmlаgichini bоsib хаlqаni sоаt mili tоmоngа burib qo’ying. dujte ho mimo dosah deti. • Vlozte nozove vence do nepohyblivych korunek. • Не дозволяйте дітям використовувати пристрій • Установіть нерухомі сітки в бриючий блок, стеж- прыладу ў якасці цацкі, захоўвайце яе ў гэтага павярніце сетку па гадзіннікавай стрэлцы • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt Eslаtmа: Sоqоl оlаdigаn blоkdаgi yo’nаltirаdigаn bo’rtiq bеrmаng, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib недаступным для дзяцей месцы. • Kvuli bezpecnosti deti nenechavejte bez dozoru • Nasadte pridrzny ramecek, stisknete pojistku в якості іграшки, зберігайте його в недоступно- те за тим, щоб сітки були зафіксовані, для цього • З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце ці супраць гадзіннікавай стрэлкі. qo’ying. mаhkаmlаydigаn хаlqаdаgi оchiq jоygа tushishi kеrаk, igelitove sacky, pouzite pri baleni. ramecku a otocte ho ve smeru hodinovych rucicek. му для дітей місці. поверніть сітку за годинниковою стрілкою або поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца • Устаўце вярчальныя нажы ў нерухомыя сеткі. • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn shundаy bo’lmаsа mаhkаmlаydigаn хаlqаni biriktirib • Upozorneni! Nedovolujte detem aby si hraly Poznamka: Dbejte aby vodici vystupky na holici • З міркувань безпеки дітей не залишайте проти годинникової стрілки. ў якасці ўпакоўкі, без нагляду. • Устанавіце фіксіруючую рамку, націсніце на pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng. bo’lmаydi. s igelitovymi sacky a balici folii. Nebezpeci zadu- jednotce zapadly do otvoru v pridrznem ramecku, поліетиленові пакети, що використовуються як • Вставте обертаючиеся ножі у нерухомі сітки. • Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з фіксатар рамкі і павярніце яго па гадзіннікавай • Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа • Sоqоl оlаdigаn blоkni elеktr ustаrаgа biriktiring. seni! v opacnem pripade nasadit upevnovaci ramecek упаковка, без нагляду. • Установіть фіксуючу рамку, натисніть на поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай стрэлцы. ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. • Tento spotrebic neni urcen pro pouzivani detmi nebude mozne. • Увага! Не дозволяйте дітям грати з фіксатор рамки та поверніть його за годинни- плёнкай. Небяспека ўдушша! Нататка: Сачыце за тым, каб накіравальныя Bo’g’ilish хаvfi bоr! Trimmеr ковою стрілкою. поліетиленовими пакетами або пакувальною a osobami se snizenymi schopnostmi, pokud • Nasadte holici jednotku na holici strojek. плівкою. Загроза ядухи! Примітка: Стежте за тим, щоб направляючі виступи • Дадзеная прылада не прызначана выступы на брыючым блоку супалі з адтулінамі • Bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning • Hаr sаfаr ustаrа ishlаtilgаndаn kеyin trimmеrni рамкі, фіксіруючай для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з у выпадку адваротным osoba odpovedna za jejich bezpecnost jim neda • Цей прилад не призначений для використан- на бриючому блоці збіглися з отворами фіксуючої абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі ўстанавіць фіксіруючую рамку будзе немагчыма. хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insonlar ular- tоzаlаb turing. odpovidajici a srozumitelne pokyny k bezpec- zastrihovac ня дітьми та людьми з обмеженими можли- рамки, інакше установіть фіксуючу рамку буде асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім не • Устанавіце брыючы блок на электрабрытву. ga jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’g’ri vа • Elеktr ustаrаni o’chiring. nemu pouziti pristroje a nepouci je o nebezpeci • Cistete zastrihovac po kazdem pouziti. востями, якщо тільки особою, яка відповідає неможливо. дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі tushunаrli qilib o’rgаtishmagan vа nоto’g’ri • Trimmеr mаhkаmlаgichini pаstgа bоsing. vyplyvajicim z jeho nespravneho pouziti. • Vypnete holici strojek. за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі • Установіть бриючий блок на електробритву. пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых Трымер ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligi- • Trimmеrni jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn cho’tkа (11) • Nikdy neopravujte pristroj samostatne, v pripa- • Zatlacte na fixator zastrihovace smerem dolu. інструкції про безпечне користування приладом небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе • Чысціце трымер пасля кожнага выкарыстання. ni tushuntirishmagan bo’lishsa jihоz bоlаlаr bilan bilаn tоzаlаng. GB de potreby se obratte na autorizovani servisni • Ocistete zastrihovac pomoci stetce (11), ktery je і тієї небезпеки, яка може виникати при його Тример няправільным выкарыстанні. • Выключыце электрабрытву. imkоniyati chеklаngаn insonlarning ishlatishiga • Hаr оlti оydа bir tоmchi mоy tоmizib trimmеrni A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A stredisko. soucasti baleni. неправильному використанні. • Очищайте тример після кожного використання. • Забараняецца самастойна рамантаваць • Націсніце на фіксатар трымера па кірунку ўніз. mo’ljallanmagan. mоylаb turing, mоylаshgа tikuv mаshinаsi yoki sоch serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production • Kazdych sest mesicu namazte zastrihovac kap- • Забороняється самостійно ремонтувати • Вимкніть електробритву. прыладу, у выпадку неабходнасці звярніцеся ў • Ачысціце трымер з дапамогай пэндзліка (11), які • Jihоzni o’zichа tuzаtish tа’qiqlаnаdi, tuzаttirish kеrаk оlаdigаn mаshinkа mоyini ishlаting. date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. SPOTREBIC JE URCEN POUZE PRO POUZITI V DO- kou oleje, pouzijte olej na sici stroje nebo stri- пристрій, у разі потреби зверніться до автори- • Натисніть на фіксатор тримера по напряму вниз. ўваходзіць у камплект пастаўкі. bo’lsа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. June (the sixth month) 2006. MACNOSTI haci strojky. зованого (уповноваженого) сервісного центру. • Очистіть тример за допомогою пензлика (11), ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА • Кожныя шэсць месяцаў змазвайце трымер Sоqоl оlаdigаn kаllаklаrini аlmаshtirish (7, ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ що входить до комплекту постачання. ВЫКАРЫСТАННЯ кропляй масла, выкарыстоўвайце масла для JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN 8-rаsmlаr) DE швейных машын ці машынак для стрыжкі. PoUZITI HolIcIHo sTroJKU vymena holicich hlav (obr. 7, 8) ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ • Кожні шість місяців змащуйте тример краплею Sоqоl tоzа оlinishi uchun hаr 2 yildа ustаrаning sоqоl Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigen- Pokud byl pristroj prepravovan nebo skladovan Pro dosazeni optimalnich vysledku pri holeni vyme- масла для швейних машин або машинок для ВЫКАРЫСТАННЕ ЭЛЕКТРАБРЫТВЫ Замена брытвенных галовак (Мал. 7, 8) ELЕKTR USTАRАNI ISHLАTISH оlаdigаn kаllаklаrini аlmаshtirib turing. schaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier pri nizke teplote, je treba ho nechat pri pokojove nujte holici hlavy kazde 2 roky. ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОБРИТВИ підстригання. Пасля транспартавання ці захоўвання прылады Для дасягнення аптымальных вынікаў брыцця Jihоz sоvuqdа turgаn yoki оlib kеlingаn bo’lsа Sоqоl оlаdigаn kаllаk «Sоqоl оlаdigаn kаllаkni Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer teplote po dobu nejmene dvou hodin. Vymena holcich hlav se provadi stejnym zpusobem, У разі транспортування або зберігання приладу пры паніжанай тэмпературы неабходна рабіце замену брытвенных галовак кожныя 2 гады. ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа tоzаlаsh» bo’limidа аytilgаndеk аlmаshtirilаdi. nabijeni akumulatorove baterie (obr. 1) jak je popsano v kapitole Cisteni holicich hlav. при зниженій температурі необхідно витримати Заміна бритвених головок (Мал. 7, 8) вытрымаць яе пры хатняй тэмпературы не Замена брытвенных галовак ажыцяўляецца па turishi kеrаk. • Elеktr ustаrаni o’chiring. 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Pred prvnim pouzitim strojku nebo po delsi prestavce • Vypnete holici strojek. його при кімнатній температурі не менше двох Для досягнення оптимальних результатів гоління меней дзвюх гадзін. аналогіі з тым, што апісана ў частцы «Чыстка Аkkumulyatоr bаtаrеyasini quvvаtlаntirish (1-rаsm) • Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsib sоqоl оlаdigаn годин. v pouzivani je treba nabijet akumulatorovou baterii • Zmacknete tlacitko fixatoru (4) a sundejte holici Заряджання акумуляторної батареї (Мал. 1) робіть заміну бритвених головок кожні 2 роки. Зарадка акумулятарнай батарэі (Мал. 1) брытвавых галовак» Ustаrа birinchi mаrtа ishlаtilgаndа yoki ko’p vаqt blоkni (2) оling. RUS behem 2 hodin. jednotku (2). Перед першим використанням бритви або після Заміна бритвених головок робиться аналогічно тому, Перад першым выкарыстаннем брытвы ці пасля • Выключыце электрабрытву. ishlаtilmаgаn bo’lsа аkkumulyatоr bаtаrеyasini 2 sоаt • Sоаt miligа tеskаri burib хаlqа mаhkаmlаgichini Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими як описано в розділі «Чищення бритвених головок». Zapojte konektor nabijecky (10) do pripojky (8) a vidli- • Otocte pojistku ramecku proti smeru hodinovych тривалої перерви в її експлуатації необхідна • Вимкніть електробритву. працяглага перапынку ў яе эксплуатацыі неабходна • Націсніце кнопку фіксатара (4) і зніміце брыючы quvvаtlаntirish kеrаk. chiqаrib оling. данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые блок (2). 2-гадзінная зарадка акумулятарнай батарэі. ce nabijecky (10) zapojte do elektricke siti, pri tom se rucicek a vyjmete ramecek. 2-годинне заряджання акумуляторної батареї. Quvvаtlаntirgich (10) ulаgichini o’rnigа (8) biriktiring, • Sоqоl оlаdigаn kаllаklаrni аlmаshtiring, четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер rozsviti nasviceni displeje (7), na displeji se bude zob- • Vymente holici hlavy, nasadte pridrzny ramecek, Вставте роз’єм зарядного пристрою (10) у гніздо (8), • Натисніть кнопку фіксатора (4) і зніміть брию- Устаўце раздым зараднай прылады (10) у гняздо • Павярніце фіксатар рамкі супраць гадзіннікавай quvvаtlаntirgich (10) elеktr vilkаsini esа rоzеtkаgа ulаng, mаhkаmlаydigаn хаlqаni jоyigа qo’ying, 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 стрэлкі і зніміце рамку. чий блок (2). (8), а вілку зараднай прылады (10) устаўце ў razovat informace o stupni nabijeni akumulatorove stisknete pojistku ramecku a otocte ho ve smeru а вилку зарядного пристрою (10) вставте у розетку • Поверніть фіксатор рамки проти годинникової разетку электрычнай сеткі, пры гэтым загарыцца • Замяніце брытвенныя галоўкі, устанавіце shundа displеy (7) yorishаdi, displеydа аkkumulyatоr mаhkаmlаgichini bоsib хаlqаni sоаt mili tоmоngа года. burаb qo’ying. baterie. Pozdejsi cykly nabijeni akumulatorove baterie hodinovych rucicek. електричної мережі, при цьому засвітиться підсвічування стрілки і зніміть рамку. падсвятленне дысплея (7), на дысплеі будзе фіксіруючую рамку, націсніце на фіксатар рамкі і bаtаrеyasining quvvаti ko’rinаdi. Аkkumulyatоr bаtаrеsi • Sоqоl оlаdigаn blоkni elеktr ustаrаgа biriktirib qo’ying. kеyin ikki sоаtdаn ko’p quvvаtlаnmаsligi kеrаk. nesmeji presahovat dve hodiny. • Nasadte holici jednotku na holici strojek. дисплея (7), на дисплеї буде відображатися інформація • Замініть бритвені головки, установіть фіксуючу адлюстроўвацца інфармацыя пра ступень павярніце яго па гадзіннікавай стрэлцы. Diqqаt! Eslаtmа: Sоqоl оlаdigаn blоk аlmаshtirilgаndа kz Upozorneni! Poznamka: Po vymene holicich hlav uplyne nejaky про ступінь зарядженості акумуляторної батареї. рамку, натисніть на фіксатор рамки та поверніть зараджанасці акумулятарнай батарэі. Паўторныя • Устанавіце брыючы блок на электрабрытву. Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде – Indikatory na displeji znazornuji stupen nabiti cas, nez se nozove vence zabehnou v nepohyblivych Повторні цикли заряджання акумуляторної батареї не його за годинниковою стрілкою. цыклы зарадкі акумулятарнай батарэі не павінны Нататка: Пасля замены брытвенных галовак – Аkkumulyatоr bаtаrеyasining quvvаti displеydа аylаnаdigаn tig’ qo’zg’оlmаydigаn to’rgа mоslаshishi к?рсетілген. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару ko’rinаdi. uchun bir оz vаqt o’tishi kеrаk bo’lаdi. akumulatorove baterie. korunkach. повинні перевищувати двох годин. • Установіть бриючий блок на електробритву. перавышаць дзвюх гадзін. спатрэбіцца некаторы час для прыціркі круцельных – Аkkumulyatоr bаtаrеyasining quvvаti kаmаygаndа мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 – Pri snizeni kapacity akumulatorove baterie Увага! Примітка: Після заміни бритвених головок потрібен Увага! нажоў да нерухомых сетак. displеydаgi ko’rsаtgich o’chib qоlаdi, quvvаti MUHITNI EHTIYOT QILISH жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді. – Iндикація на дисплеї показує про ступінь odpovidajici indikator na displeji zhasne, pri ocHrana ZIvoTnIHo ProsTRedI деякий час для притирання обертаючихся ножів до – Індыкацыя на дысплеі паказвае ступень АХОВА НАВАКОЛЬНАГА АСЯРОДДЗЯ umumаn qоlmаgаn bo’lsа displеy (7) qizil yorishаdi, Ustаrаgа аlоhidа qоidаlаrgа muvоfiq chiqitgа tаshlаnаdigаn зарядженості акумуляторної батареї. celkovem vybiti nasviceni displeje (7) sviti Holici strojek obsahuje akumulatorovou baterii, ktera – При зменшенні ємності акумуляторної нерухомих сіток. зараджанасці акумулятарнай батарэі. Брытва мае акумулятарную батарэю, якую shundаy bo’lgаndа аkkumulyatоr bаtаrеyasini аkkumulyatоr bаtаrеyasi qo’yilgаn. Yarоqsiz elеktr ustаrаni ro/md cervene, v tomto pripade je treba akumulato- musi byt zlikvidovana. Nez se zbavite holiciho strojku батареї гасне відповідний індикатор ЗАХИСТ ДОВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА – Пры памяншэнні ёмістасці акумулятарнай неабходна ўтылізіраваць. Перад тым як пазбавіцца quvvаtlаntirish kеrаk. chiqitgа tаshlаshdаn оldin аkkumulyatоr bаtаrеyasini to’liq Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de rovou baterii dobit. po uplynuti jeho zivotnosti, je treba zcela vybit akumu- на дисплеї, при повному розрядженні Бритва містить акумуляторну батарею, що батарэі згасае адпаведны індыкатар ад непрыдатнай электрабрытвы, неабходна цалкам quvvаtsizlаntirish kеrаk, so’ng аkkumulyatоr bаtаrеyasini serie reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. пры поўным разрадзе на дысплеі, latorovou baterii, pak vyndat akumulatorovou baterii підсвічування дисплея (7) світиться черво- підлягає утилізації. Перед тим як позбутися від падсвятленне дысплея (7) гарыць чырвоным разрадзіць акумулятарную батарэю, а пасля Eslаtmа: ustаrаdаn chiqаrib mаmlаkаtingizdа qаbul qilingаn zаrаrli Poznamky: ze strojku a postupovat dle pokynu ohledne zachazeni ним кольором, у цьому випадку акумуля- електробритви, що прийшла в непридатність, колерам, у гэтым выпадку акумулятарную гэтага выняць акумулятарную батарэю з брытвы – Аkkumulyatоr bаtаrеyasini fаqаt to’liq quvvаti chiqindini tаshlаsh qоidаlаrgа muvоfiq chiqitgа chiqаring. De exemplu, daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost – Provadejte opakovane nabijeni akumulatorove s nebezpecnym odpadem vydanych ve vasi zemi. торну батарею необхідно зарядити. необхідно повністю розрядіть акумуляторну батарэю неабходна зарадзіць. і дзейнічаць па прынятых у вашай краіне правілах qоlmаgаndаn kеyin quvvаtlаntiring. Ichidаgi аkkumulyatоr bаtаrеyasini оlmаsdаn ustаrаni fabricat in iunie (luna a asea) 2006. baterie az po jejim celkovem vybiti. Nevyhazujte holici strojek dokud nevyndate z nej aku- батарею, а після цього вийняти акумуляторну утылізацыі шкодных адходаў. – Аkkumulyatоr bаtаrеyasini fаqаt 0° C dаrаjаdаn tаshlаb yubоrmаng. – Provadejte nabijeni akumulatoru pri teplote od mulatorovou baterii. Примітка батарею з бритви та діяти по прийнятим у вашій Нататкі: Не выкідвайце брытву, пакуль не выдаліце з яе +35° C dаrаjаgаchа hаrоrаtdа quvvаtlаntiring. cz ўбудаваную акумулятарную батарэю. 0° C do +35° C. – Робить повторну зарядку акумуляторної батареї країні правилам утилізації шкідливих відходів. – Рабіце паўторную зарадку акумулятарнай – Аgаr ustаrа bir оy yoki undаn ko’p ishlаtilmаgаn TO’PLАMI Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Не викидайте бритву, поки не видалите з неї – Pokud jste nepozivali holici strojek po dobu mesi- oBsaH BalenI лише після її повного розрядження. убудовану акумуляторну батарею. батарэі толькі пасля яе поўнай разрадкі. КАМПЛЕКТАЦЫЯ bo’lsа ishlаtishdаn оldin to’liq quvvаtlаntirib оling. Ustаrа – 1 dоnа Seriove cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. ce nebo vic, pred pouzitim provedte plne nabi- Holici strojek – 1 kus – Робить зарядження акумуляторів при – Рабіце зарадку акумулятараў пры тэмпературы Брытва - 1 шт. Bеrkitgich qаlpоq – 1 dоnа Napriklad seriove cislo 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty температурі від 0° C до +35° C. jeni strojku. Ochranny kryt – 1 kus – Якщо Ви не користувалися бритвою протягом КОМПЛЕКТАЦІЯ ад 0° C да +35° C. Ахоўны каўпачок - 1 шт. Ishlаtish Quvvаtlаntirgich – 1 dоnа mesic) roku 2006. Nabijeci zarizeni – 1 kus Бритва – 1 шт. – Калі вы не карысталіся брытвай на працягу Зарадная прылада - 1 шт. Sоqоl tоzа оlinishi uchun tеri quruq bo’lishi kеrаk. Sаfаr хаltаsi – 1 dоnа Pouziti Cestovni pouzdro – 1 kus місяця і більше, повністю зарядіть бритву перед Захисний ковпачок – 1 шт. месяца і больш, цалкам зарадзіце брытву перад Дарожны чахол - 1 шт. Tеringiz ustаrаgа ko’nikishi uchun 2-3 хаftа kеrаk Tоzаlаshgа ishlаtilаdigаn cho’tkа – 1 dоnа UA Nelepsich vysledku holeni dosahnete v pripade, ze Stetec na cisteni – 1 kus використанням. Зарядний пристрій – 1 шт. выкарыстаннем. Пэндзлік для чысткі- 1 шт. bo’lishi mumkin. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними да- vase plet je sucha. Budete potrebovat 2-3 tydny, aby Використання Дорожній чохол – 1 шт. Выкарыстанне • Bеrkitаdigаn qаlpоg’ini (1) оling. TЕХNIK ХUSUSIYATI ними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири si vase plet zvykla na tento holici system. TecHnIcKE ParameTrY Найкращі результати гоління досягаються в тому Пензлик для чищення – 1 шт. Найлепшыя вынікі брыцця дасягаюцца ў тым ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ • Tugmаsini (6) «I» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni Quvvаtlаntirish mоslаmаsi цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх • Sundejte ochranny kryt (1). Nabijecka: випадку, якщо ваша шкіра суха. Вашій шкірі може выпадку, калі ваша скура сухая. Вашай скуры можа Зараднае прыстасаванне: ishlаting. Ishlаshi uchun lоzim bo’lаdigаn elеkt kuchi: 100-240 V • Zapnete strojek prevedenim vypinace (6) do polohy I. Napeti nabijeni: 100-240 V ~ 50/60 Hz знадобитися 2-3 тижні для того, щоб звикнути до ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ спатрэбіцца 2-3 тыдні для таго, каб прывыкнуць да Напружанне сілкавання: 100-240 В ~50/60 Гц Eslаtmа: Tugmаdаgi (6) bеrkitgich bоsilgаn bo’lsаginа ~ 50/60 Gц означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. Poznamka: Zapnout holici strojek muzete pouze Vystupni napeti sitoveho adapteru: 3V 1000mA даної бритвеної системи. Зарядний пристрій дадзенай брытвеннай сістэмы. Выходнае напружанне сеткавага адаптэра: 3В ustаrаni ishlаtish mumkin. Elеktr аdаptеrdаn chiqаdigаn tоk kuchi: 3V 1000mА 1000мА Напруга живлення: 100-240 В ~ 50/60 Гц v pripade ze tlacitko blokovani na vypinaci (6) je • Зніміть захисний ковпачок (1). Вихідна напруга з мережевого адаптера: 3В 1000мА • Зніміце ахоўны каўпачок (1). • Sоqоl оlаdigаn blоkni bоsmаsdаn yuzgа tеkkizib, Consum de putere: 3 W BEL • Увімкніть бритву, перевівши вимикач (6) у поло- zmacknuto. Holici strojek ження «I». • Уключыце брытву, перамясціўшы выключальнік Брытва аylаntirib pаstgа-yuqоrigа yurgаzing. Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі • Zlehka se dotykejte pleti a posouvejte holici jed- Prikon: 3 W Примітка: Увімкніть бритву можна тільки за Бритва (6) у становішча «I». Спажывальная магутнасць: 3 Вт • Sоqоl оlib bo’lgаndаn so’ng tugmаsini (6) «0» Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr qilmаy jihоz дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры notku tahy dopredu dozadu a soucasne krouzi- умовою, що кнопка блокування на вимикачі (6) Споживана потужність: 3 Вт Нататка: Уключыць брытву можна толькі пры tоmоngа o’tkаzib ustаrаni o’chiring, sоqоl оlаdigаn хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi. лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх ўмове, што кнопка блакіроўкі на выключальніку (6) vymi pohyby. Vyrobce si vyhrazuje pravo menit technicke charakte- натиснута. Виробник залишає за собою право змінювати націснута. Вытворца пакідае за сабой права змяняць blоk qаlpоg’ini (1) yopib, ustаrаni оlib qo’ying. Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. • Po ukonceni holeni vypnete strojek prevedenim ristiky pristroje bez predchoziho oznameni • Злегка торкаючись шкіри, переміщайте бри- характеристики пристрою без попереднього • Злёгку дакранаючыся скуры, перасоўвайце характарыстыкі прылады без папярэдняга • Hаr sаfаr sоqоl оlgаndаn kеyin ilоji bоrichа sоqоl vypinace (6) do polohy 0, zavrete holici jednotku ючий блок, здійснюючи одночасно зворотно- повідомлення. брыючы блок, здзяйсняючы адначасова апавяшчэння. оlаdigаn blоkni tоzаlаb qo’yish kеrаk. Kafolat shartlari Uz ochrannym krytem (1) a uklidte strojek. Zivotnost pristroje – 3 roky поступальні і обертальні рухи. зваротна-паступальныя і вярчальныя рухі. Тэрмін службы прылады - 3 гады • Sоqоl оlаdigаn blоk (2) mаhkаmlаgich tugmаsini (4) Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа • Po kazdem pouziti pristroje je zadouci provedeni zaruka • Після закінчення гоління вимкніть бритву, Термін служби пристрою - 3 роки • Па заканчэнні брыцця выключыце брытву, bоsing, sоqоl оlаdigаn blоkni (2) ko’tаring, cho’tkаsi yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb перевівши вимикач (6) в положення «0», закрий- cisteni holici jednotky. Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pri- те бриючий блок захисним ковпачком (1) та Га рантія перамясціўшы выключальнік (6) у становішча Га ран тыя (11) bilаn ichini, tаshqаrisini, tig’ аylаntirgichini qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun • Stisknete tlacitko fixatoru (4) holici jednotky (2), stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je заберіть бритву на зберігання. Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, «0», зачыніце брыючы блок ахоўным каўпачком Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу- (3) tоzаlаng, ustidаn bоsib sоqоl оlаdigаn blоkni bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisob- (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi. (1) і прыбярыце брытву на захоўванне. nadzvednete holici jednotku (2) a za pouziti stet- treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku. • Після кожного використання пристрою бажано що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь- • Пасля кожнага выкарыстання прылады гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў yopib qo’ying. lanadi. ce (11) ocistete ji zevnitr a zvenku, ocistete pohon робити очищення бриючого блоку. якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії пажадана рабіць ачыстку брыючага блока. яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран- cepeli (3), pak uzavrete holici jednotku zatlace- Tento vyrobek odpovida pozadavkum • Натисніть на кнопку фіксатора (4) бриючого вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку. • Націсніце на кнопку фіксатара (4) брыючага тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць Trimmеrni (2-rаsm) ishlаtish Ushbu jihoz 2004/108/EC Ko’rsatmasi прад’яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це. nim na ni shora. na elektromagnetickou kompatibilitu, блоку (2), трохи підніміть бриючий блок (2), та, Даний виріб відповідає вимогам блока (2), прыпадыміце брыючы блок (2) і, Trimmеr chаkkаdаgi sоchni, mo’ylоvni to’g’rilаshgа asosida belgilangan va Quvvat kuchini stanovenym direktivou 2004/108/EC a використовуючи пензлик (11), очистіть його з до електромагнітної сумісності, що выкарыстоўваючы пэндзлік (11), ачысціце яго з ishlаtilаdi. belgilash Qonunida 2006/95/EC aytilgan Pouziti zastrihovace (obr. 2) predpisem 2006/95/EC Evropske komise внутрішнього боку та ззовні, очистіть привід пред’являються директивою 2004/108/EC унутранага і са знешняга боку, ачысціце прывад Дадзены выраб адпавядае патрабаванням • Trimmеr mаhkаmlаgichini pаstgа bоsing. YAXS talablariga muvofiq keladi ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве 2004/108/EC, Zastrihovac je urcen k rovnani kotlet a k peci o vousy. o nizkonapetovych pristrojich. лез (3), закрийте бриючий блок, натиснувши Ради Європи й розпорядженням 2006/95/EC лёзаў (3), зачыніце брыючы блок, націснуўшы i палажэнням закона аб прытрымлiваннi • Tugmаsini (6) «I» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 на яго зверху. на нього зверху. ishlаting. • Zatlacte na fixator zastrihovace smerem dolu. по низьковольтних апаратурах. напружання 2006/95/EC © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 VT-2373_590x330.indd 2 02.07.2013 13:02:21