На сайте 124163 инструкции общим размером 502.65 Гб, которые состоят из 6277023 страниц

Бритва электрическая VITEK VT-2372 BW. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-2372 BW. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Бритва электрическая
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-2372 BW
Еще инструкции
Маникюр / Волосы VITEK, Бритвы электрические VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
03 Мая 2018 г.
Просмотры
103 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
5.02 Мб
Название файла
vitek_manual_vt_2372_bw.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • enGLIsh                                                DeUTsCh                                                рУсскиЙ                                                 ?АЗА?ША                                       romAnA/ moldoveneascA
    Электрическая бритва      •  Включите  бритву,  переведя  выключатель  (6)   Электрлік ?СтАрА  •  ?стараны  с?ндіргішті  (6)  «і»  ауыстырып  іске   Aparat de ras electric   •   Pozitionati  trimmerul  sub  un  unghi  drept  fata
    Men shaver               •  Switch the shaver off setting the switch (6) to the   ElEktrorasiErEr   •   Schalten  Sie  den  Rasierer  aus,  indem  Sie  den   в положение «I».                 ?осы?ыз.                                               de  piele  si  deplasati  treptat  in  jos,  indreptand
    «0» position and close the trimmer by pressing it.    Schalter (6) in die Position „0“ umstellen, schlie-  Детали устройства  •  Расположите триммер под правильным углом   ??рыл?ы б?лшектері  •  триммерді   теріге   д?рыс   б?рышпен   Accesoriile dispozitivului  mustata sau bachenbardele.
    Unit parts                                            Gerateteile                ?en Sie den Trimmer zu, indem Sie ihn drucken.   1.   Защитный колпачок  к  коже  и передвигайте  его  постепенно вниз,   1.   ?ор?аныс ?а?па?  орналастыры?ыз  ж?не  м?рттарды  немесе   1.   Capac de protectie  •   Deconectati   aparatul   de   ras,   plasand
    1.   Protection cap      CLeanInG anD Care            1.   Schutzkappe                                       2.   Бреющий блок          подравнивая усы или виски.   2.   ?ыратын блок         самайларды  т?зетіп  оны  бір?алыпты  т?мен   2.   Unitatea de ras  intrerupatorul  (6)  in  pozitia  «0»,  inchideti
    2.   Shaving block       Clean the shaving block (2) after every using or after   2.   Schereinheit  rEiNiGUNG UND PFlEGE  3.   Привод лезвий  •  Выключите бритву, переведя выключатель (6)   3.   ішкі ?ыратын блоктар  жылжыты?ыз (сур. 5).  3.   Transmisia lamelor  trimmerul, apasand pe el.
    4.
    Klingenantrieb
    Reinigen Sie die Schereinheit (2) nach jeder Nutzung
    3.
    3.   Blades drive        several operation cycles of the shaver.  4.   Fixierungstaste der Schereinheit  oder nach einigen Betriebszyklen des Rasierers.  5.   Кнопка фиксатора бреющего блока  в  положение  «0»,  закройте  триммер,  нажав   4.   ?старалар жетегі  •  ?стараны   с?ндіргішті   (6)   «0»   к?йіне   4.   Butonul fixatorului unitatii de ras
    на него.
    Корпус бритвы
    4.   Shaving block release button  •  For  easy  cleaning  of  the  shaving  block  (2)   5.   Rasierergehause  •   Fur  bequeme  Reinigung  der  Schereinheit  (2)   6.   Выключатель  питания  с  кнопкой  блокиров-  5.   ?ыратын блок бекіткіштеріні? батырмасы  ауыстырып с?ндірі?із ж?не триммерді басып,   5.   Corpul aparatului de ras  CURATARE SI INTRETINERE
    «I/0»  б?геттеу  батырмасы  бар  ?оректендіру
    оны жабы?ыз.
    6.
    5.   Shaver body           remove  it  from  the  shaver  body  by  opening  it   6.   «0/I»-Schalter mit der Sperrtaste   nehmen Sie sie vom Gehause des Rasierers ab,   ки «0/I»  чистка и УХОД  с?ндіргіші              6.   Intrerupator de alimentare cu buton de blocare   Curatati unitatea de ras (2) dupa fiecare utilizare sau
    «0/I»
    dupa cateva cicluri de utilizare a aparatului de ras.
    6.   Power switch «0/I» with the lock button  and pulling it upwards (pic. 3, 4).   7.   Ladezustandindikator  indem Sie es aufmachen und nach oben ziehen   7.   Индикатор зарядки  Производите  чистку  бреющего  блока  (2)  после   7.   ?уаттандыру к?рсеткіші  ТАЗАЛУ Ж?НЕ К?ТІМІ  7.   Indicator de incarcare  •   Pentru  curatarea  comoda  a  unitatii  de  ras
    7.   Charging indicator  •  Using  the  brush  (11)  clean  the  shaving  block   8.   Netzkabelanschluss  •   (Abb. 3, 4).   8.   Гнездо подключения сетевого шнура  каждого  использования  или  после  нескольких   8.   Желілік бауды ?осу?а арнал?ан ?я  ?ыратын  блокты  (2)  ?р  пайдалан?ан  сайын   8.   Priza de alimentare al cablului de alimentare  (2)  scoateti-o  de  pe  corpul  aparatului  de  ras,
    9.
    Reinigen Sie die Schereinheit (2) sowohl von der
    Trimmerhalterung
    8.   Power cord connector  (2) both from the inside and outside, clean the   10.  Netzkabel  inneren, als auch von der au?eren Seite, reinigen   9.   Фиксатор триммера  циклов использования бритвы.  9.   триммер бекіткіші  немесе  бірнеше  пайдалану  циклі  ?ткеннен  кейін   9.   Fixatorul trimmererului  deschizandu-l  ti  tragandu-l  spre  directia in  sus
    9.   Trimmer lock          blades drive (3) (pic. 5, 6).  11.  Reinigungspinsel  Sie  auch  den  Klingenantrieb  (3),  indem  Sie  den    10.  Сетевой шнур  •  Для  удобства  очистки  бреющего  блока  (2)   10.  Желілік бау  тазалауды ж?зеге асыры?ыз.  10.  Cablu de alimentare  (fig. 3, 4).
    11.  Кисточка для чистки
    снимите его с корпуса бритвы, открыв его и
    11.  тазалау?а арнал?ан ?ылша?
    •  ?ыратын  блокты  (2)  тазалау  ы??айлылы?ы
    10.  Power cord          •  Install the shaving block (2) to its place, cover it   12.  Reisetasche  Reinigungspinsel (11) benutzen (Abb. 5, 6).  12.  Дорожная сумка  потянув по его направлению вверх (рис. 3, 4).   12.  Жол с?мкесі  ?шін  ?стара  корпусын  ашып  оны  жо?ары   11.  Periuta de curatat  •   Utilizand  periuta  (11),  curatati  unitatea  de  ras
    11.  Cleaning brush        with the protection cap (1) and take he shaver       •   Stellen Sie die Schereinheit (2) zuruck auf, bede-  •  Используя  кисточку  (11),  прочистите  брею-       ба?ытта тартып шеші?із (сур. 3, 4).   12.  Trusa de calatorie  (2) pe ambele parti, atat interne, cat si externe,
    curatati transmisia lamelor (3) (fig. 5, 6).
    12.  Pouch                 away for storage.          siCHErHEitsMa?NaHMEN       cken Sie sie mit der Schutzkappe (1) und nehmen   МерЫ беЗОПасНОсти  щий блок (2) как с внутренней, так и с наруж-  ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ  •  ?ылша?ты  (11)  пайдаланып,  ?ыратын  блокты
    Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats lesen Sie   Sie den Rasierer weg.  Перед  началом  эксплуатации  устройства  вни-  ной  стороны,  прочистите  и  привод  лезвий   Электрлік  аспапты  пайдалану  алдында  берілген   (2)  ішкі  ж?не  сырт?ы  жа?ынан  тазала?ыз,   MASURI DE SIGURANTA  •   Instalati unitatea de ras (2) la loc, inchideti-l cu
    diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und     мательно прочитайте настоящую инструкцию по   (3) (рис. 5, 6).                                                Inainte  de  a  utiliza  dispozitivul  cititi  cu  atentie   capacul  de  protectie  (1)  si  inlaturati  aparatul
    saFeTY MeasUres          It is recommended to clean the shaving heads   bewahren Sie sie fur weitere Referenz auf.  Es ist empfohlen, die rasierkopfe einmal in zwei   эксплуатации и сохраните её для использования  •  Установите  бреющий  блок  (2)  на  место,   пайдалану  бойынша  н?с?аулы?ты    зейін  ?ойып   ?старалар жетегін (3) тазала?ыз (сур. 5, 6).  prezenta  instructiune  de  exploatare  si  pastrati-o   de ras.
    Before using the unit, read these instructions care-  every two months (pic. 8, 9)  Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsgema? und   Monaten zu reinigen  (abb.  8, 9)  в качестве справочного материала.  закройте его защитным колпачком (1) и убе-  о?ып шы?ы?ыз ж?не оны аны?тамалы? материал  •  ?ыратын  блокты  (2)  орнына  орнаты?ыз,   pentru  utilizare  ulterioara  in  calitate  de  material
    оны  ?ор?аныс  ?а?па?пен  (1)  жабы?ыз  ж?не
    ретінде са?тап ?ойы?ыз.
    fully and keep them for future reference.  •  Switch the shaver off by setting the switch (6) to   laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgema-  •   Schalten  Sie  den  Rasierer  aus,  indem  Sie  den   Используйте  устройство  только  по  его  прямому   рите бритву.  ??рыл?ыны тікелей міндеті бойынша ?ана, берілген   ?стараны салып ?ойы?ыз.  de referinta.  Se recomanda curatarea capetelor de ras o data
    Use  the  unit  for  the  intended  purposes  only  as   the «0» position.  ?e Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren   •   Schalter (6) in die Position „0“ umstellen.  назначению, как изложено в настоящей инструк-  н?с?аулы?та   к?зделгендей   пайдаланы?ыз.   Utilizati  dispozitivul  doar  conform  destinatiei   la doua luni (fig. 8, 9)
    Drucken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen
    und einen gesundheitlichen und materiellen Schaden
    specified  in  this  manual.  Mishandling  the  unit  can  •  Press  the  release  button  (4)  and  remove  the   beim Nutzer hervorrufen.  Sie die Schereinheit (2) ab.  ции.  Неправильное  обращение  с  устройством   Один  раз  в  два  месяца  рекомендуется  очи-  Аспапты  д?рыс  пайдаланбау  оны?  сынуына,   Екі айда бір рет ?ыратын бастиектерді тазарту   sale,  cum  este  descris  in  prezenta  instructiune.   •   Deconectati   aparatul   de   ras,   plasand
    intrerupatorul (6) in pozitia «0».
    Manipularea  necorespunzatoare  poate  duce  la
    lead to its breakage and cause harm to the user or   shaving block (2).  •   Vergewissern   Sie   sich   vor   der   ersten   •   Drucken  und  drehen  Sie  die  Rahmenhalterung   может  привести  к  его  поломке,  причинению   щать бритвенные головки (рис. 8, 9)  пайдаланушы?а  немесе  оны?  м?лкіне  зиян   ?сынылады (сур. 8, 9)  defectarea  dispozitivului  sau  de  a  cauza  daune   •   Apasati butonul fixatorului (4) si scoateti unitatea
    вреда пользователю или его имуществу.
    damage to his/her property.  •  Press  and  turn  the  frame  clamp  counterclock-  Akkumulatoraufladung,  dass  die  Netzspannung   entgegen  dem  Uhrzeigersinn  und  nehmen  Sie   •  Перед  первой  зарядкой  аккумуляторной   •  Выключите  электробритву,  переведя  выклю-  келтіруіне ?келуі м?мкін.  батареяны   ал?аш?ы   •  С?ндіргішті (6) «0» к?йіне белгілеп, электрлік   utilizatorului sau a bunurilor lui.  de ras (2).
    чатель (6) в положение «0».
    •  Аккумуляторлы?
    ?стараны с?ндірі?із.
    11                               •  Before  charging  the  battery  for  the  first  time,   wise and remove the frame.  und  die  Betriebsspannung  des  Gerats  uberein-  •   den Rahmen ab.  батареи  убедитесь,  соответствует  ли  напря-  •  Нажмите кнопку фиксатора (4) и снимите бре-  ?уаттандыр?анда,  электр  желісіндегі  кернеу  •  Бекіткіш  батырмасына  (4)  басы?з  ж?не   •   Inainte  de  prima  incarcare  a  acumulatorului   •   Apasati si rotiti fixatorul cadrului invers acelor de
    stimmen.
    Nehmen Sie jedes unbewegliche Netz zusammen
    make  sure  that  voltage  in  your  mains  corre-  •  Remove  every  stationary  net  together  with  the   •   Benutzen  Sie  den  Elektrorasierer  nur  bestim-  mit dem drehenden Messer heraus.  жение в электрической сети рабочему напря-  ющий блок (2).  ??рыл?ы  корпусында  к?рсетілген  кернеуге   ?ыратын блокты (2) шеші?із.  asigurati-va daca tensiunea din reteua electrica   ceasornic si scoateti cadrul.
    sponds to unit operating voltage.  rotating blade.     mungsgema?.             Anmerkung:  Seien  Sie  beim  Abnehmen  der  unbe-  жению устройства.  •  Нажмите и поверните фиксатор рамки против   с?йкес келетініне к?з жеткізі?із.  •  рамка  бекіткішін  басы?ыз  ж?не  са?ат  тіліне   corespunde  cu  tensiunea  indicata  pe  corpul   •   Extrageti  fiecare  plasa  impreuna  cu  cutitul
    rotativ.
    •  Use the shaver only for the intended purposes.  Note:  Be  careful  when  removing  the  stationary   •   Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerat  nie  unbe-  weglichen Netze vorsichtig, achten Sie darauf, dass   •  Используйте электробритву только по назна-  часовой стрелки и снимите рамку.  •  Электрлік  ?стараны  ма?саты  бойынша  ?ана   ?арсы б?ра?ыз ж?не рамканы шеші?із.  •   dispozitivului.  Remarca: Fiti atenti la scoaterea plaselor imobile,
    Utilizati  aparatul  de  ras  electric  doar  conform
    чению.
    •  Do not leave the operating unit unattended.  nets;  install  the  rotating  blades  to  the  same  nets   aufsichtigt.  die  drehenden  Messer  in  dieselben  unbeweglichen   •  Не  оставляйте  работающее  устройство  без   •  Извлеките каждую неподвижную сетку вместе   пайдаланы?ыз.  •  Айналатын пыша?ы бар ?оз?алмайтын торды?   destinatiei sale.  asigurati-va  ca  dupa  curatare  cutitele  rotative  au
    с вращающимся ножом.
    •  Switch the shaver off during pauses in operation   after cleaning, otherwise fitting of rotating blades to   •   Schalten  Sie  den  Rasierer  wahrend  der   Netze  nach  der  Reinigung  eingesetzt  sind,  ande-  присмотра.  Примечание: Соблюдайте аккуратность при сня-  •  Ж?мыс  істеп  т?р?ан  ??рыл?ыны  ?араусыз   ?р?айсысын шы?ары?ыз.  •   Nu lasati dispozitivul conectat nesupravegheat.  fost instalate in aceleasi plase imobile, in caz contrar
    ?алдырма?ыз.
    or when you are not using it.  the nets will take some time and this may affect the   Betriebspausen  oder  wenn  Sie  ihn  nicht  benut-  renfalls ist einige Zeit zum Einlappen der drehenden   •  Выключайте  бритву  в  перерывах  в  работе,  а   тии  неподвижных  сеток,  следите  за  тем,  чтобы   •  ??рыл?ыны  ж?мыс  кезіндегі  ?зілістерде   Ескерту:  ?оз?алмайтын  торларды  шешкенде   •   Deconectati aparatul  de  ras  in  timpul  pauzelor   aceasta poate cere putin timp pentru reconditionarea
    Messer auf die Netze notig, das kann sich auf die die
    са?  болы?ыз,  таза?аннан  кейін  айналатын
    •  Do not charge the unit in places with high humid-  quality of shaving.  •   zen aus.  Qualitat der Rasur auswirken.  также в тех случаях, когда не пользуетесь ею.  после чистки вращающиеся ножи были установ-  немесе пайдаланба?ан кезде с?ндірі?із.  пыша?тар  б?рын?ы  ?оз?алмайтын  торлар?а   de lucru, precum si in cazurile cand nu-l utilizati.  cutitelor rotative la plase, ce poate reflecta asupra
    Laden  Sie  das  Gerat  in  Raumen  mit  erhohter
    ity  and  temperature.  Charge  the  battery  at  the  •  Clean the rotating blades and the stationary nets   Feuchtigkeit  und  Temperatur  nicht  auf.  Laden   •   Reinigen  Sie  die  drehenden  Messer  und  die   •  Не  заряжайте  устройство  в  местах  с  повы-  лены  в  те  же  неподвижные  сетки,  в  противном   •  ??рыл?ыны  ?уаттандыруды  ыл?алдылы?ы   орнатылуын   ?ада?ала?ыз,   кері   жа?дайда   •   Nu  incarcati  dispozitivul  in  locuri  cu  umiditate   calitatii de barbierit.
    temperature  from  0°  C  to  +35°  C  and  relative   with the brush.   Sie den Akkumulator bei der Temperatur von 0°C   unbeweglichen Netze mittels des Pinsels.   шенной   влажностью   и   температурой.   случае  потребуется  некоторое  время  для  при-  жо?ары  жерлерде  ж?не  жо?ары  температура   айналатын пыша?тар мен торларды? ?йкелесуі   ridicata  si  temperatura  inalta.  Incarcati   •   Curatati  cutitele  rotative  si  plasele  imobile  cu
    acumulatorul la o temperatura de la 0 pana la
    Производите зарядку аккумулятора при тем-
    ajutorul periutei.
    10                                           humidity no more than 80%.  •  Install the stationary nets into the shaving block;   bis  +35°C  und  relativer  Feuchtigkeit  nicht  hoher   •   Setzen  Sie  die  unbeweglichen  Netze  in  die   пературе от 0°C до +35°C и при относительной   тирки вращающихся ножей к сеткам, это может   жа?дайында   ж?зеге   асырма?ыз.   ?шін біршама уа?ыт ?ажет болады, б?л ?ырыну   +35°C si umiditate relativa nu mai mult de 80%.  •   Instalati  plasele  imobile  in  unitatea  de  ras,
    отразиться на качестве бритья.
    •  To  charge  the  shaver  use  only  the  power  cord   ensure  that  nets  are  fixed;  to  fix  the  net  turn  it   •   als 80% auf.  Schereinheit  ein,  achten  Sie  darauf,  dass  die   влажности не более 80%.  •  Очистите вращающиеся ножи и неподвижные   Аккумуляторды ?уаттандыруды 0°C–ден +35°C-  сапасына ?серін тигізуі м?мкін.  •   Pentru  incarcarea  aparatului  de  ras  electric,   asigurati-va  ca  plasele  au  fost  fixate,  pentru
    supplied with the unit. Do not use the power cord   clockwise or counterclockwise.  Fur  die  Nachladung  des  Rasierers  benutzen  Sie   Netze  befestigt  sind,  drehen  Sie  dafur  das  Netz   •  Для  подзарядки  электробритвы  пользуйтесь   сетки с помощью кисточки.   ге  дейінгі  температурада  ж?не  80%  аспайтын  •  Айналатын  пыша?тар  мен  ?оз?алмайтын   utilizati  doar  cablul  de  alimentare  care  face   a  face  acest  lucru  rotiti  plasa  in  directia  sau
    nur das Netzkabel, das  zum Lieferumfang gehort.
    im oder entgegen dem Uhrzeigersinn.
    торларды ?ылша? к?мегімен тазала?ыз.
    салыстырмалы ыл?алдылы?та ж?ргізі?із.
    if the insulation or the plug is damaged.  •  Insert  the  rotating  blades  into  the  stationary   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Netzkabel  bei  der   •   Setzen  Sie  die  drehenden  Messer  in  die  unbe-  только тем сетевым шнуром, который входит  •  Установите  неподвижные  сетки  в  брею-  •  Электрлік  ?стараны  зарядтау  ?шін  жеткізілім  •  ?оз?алмайтын  торларды  ?ыратын  блок?а   parte a setului de livrare. Nu utilizati cablul de   impotriva directiei acelor de ceasornic.
    •  Do not place the power cord near hot surfaces   nets.  Beschadigung  der  Isolierung  oder  des  Steckers   weglichen Netze ein.  в комплект поставки. Не используйте сетевой   щий блок, следите за тем, чтобы сетки были   жина?ына  енетін  желілік  бауды    ?ана   салы?ыз,  торларды?  бекітілуін  ?ада?ала?ыз,   alimentare  in  cazul  deteriorarii  izolatiei  sau   •   Introduceti cutitele rotative in plasele imobile.
    or open flame.          •  Install the locking frame, press the frame clamp   zu benutzen.  •   Stellen  Sie  den  Fixierrahmen  auf,  drucken  Sie   шнур  при  наличии  повреждений  изоляции   зафиксированы,  для  этого  поверните  сетку   пайдаланы?ыз.  Желілік  бауды?  о?шаулануы   б?л  ?шін  торды  са?ат  тілі  бойынша  немесе   a fisei.  •   Instalati  cadrul  de  fixare,  apasati  pe  fixatorul
    или вилки.
    •  Do not immerse the shaver, the power cord and   and turn it clockwise.  •   Legen Sie das Netzkabel in der Nahe von hei?en   die  Rahmenhalterung  und  drehen  Sie  sie  im   •  Не располагайте сетевой шнур рядом с горя-  по  часовой  стрелке  или  против  часовой   немесе  айыртетігі  б?лінген  болса,  оны   са?ат тіліне ?арсы б?ра?ыз.  •   Nu amplasati cablul de alimentare in apropiere   cadrului si rotiti-l in directia acelor de ceasornic.
    Uhrzeigersinn.
    стрелки.
    the plug into water or any other liquids.  Note: Match the ledges on the shaving block with   •   Oberflachen oder offenem Feuer nicht.  Anmerkung:  Achten  Sie  darauf,  dass  die   чими  поверхностями  или  вблизи  открыто-  •  Вставьте  вращающиеся  ножи  в  неподвиж-  пайдаланба?ыз.  •  Айналатын   пыша?тарды   ?оз?алмайтын   •   de suprafete ferbinti si a focului deschis.  Remarca:  Asigurati-va  ca  gulere  de  ghidare  pe
    unitatea  de  ras  au  coincis  cu  orificiile  cadrului  de
    Es ist nicht gestattet, den Rasierer, das Netzkabel
    Nu  scufundati  aparatul  de  ras,  cablul  de
    •  When  unplugging  the  unit,  pull  the  plug  but   the openings in the locking frame; otherwise you’ll   und  den  Netzstecker    ins  Wasser  oder  andere   Fuhrungsvorsprunge  an  der  Schereinheit  mit  den   го огня.  ные сетки.  •  Желілік  бейімдеуіш  бауын  ысты?  беттерді?   торлар?а салы?ыз.  alimentare ti fisa cablului de alimentare in apa   fixare,  in  caz  contrar  instalarea  cadrului  de  fixare
    ж?не  ашы?  отты?  ?асында  орналастыру?а  •  Бекітетін    рамканы  орнаты?ыз,  рамка
    not the cord.           not be able to install the locking frame.  Flussigkeiten einzutauchen.  Lochern  des  Fixierrahmens  zusammenfallen,  ande-  •  Запрещается  погружать  бритву,  сетевой   •  Установите фиксирующую рамку, нажмите на   болмайды.  бекіткішіне  басы?ыз  ж?не  оны  са?ат  тілі   sau in alte lichide.   va fi imposibila.
    •  To avoid injury do not use the shaver with dam-  •  Install the shaving block on the shaver.  •   Wenn  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose   renfalls  ist  es  unmoglich,  den  Fixierrahmen  auf-  шнур  и  вилку  сетевого  шнура  в  воду  или  в   фиксатор  рамки  и  поверните  его  по  часо-  •  Электрлік  ?стараны,  желілік  бауды  ж?не   бойынша б?ра?ыз.  •   Extragand fisa cablului de alimentare din priza   •   Instalati unitatea de ras pe aparatul de ras.
    aged  stationary  shaving  head  nets  or  rotat-      herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, son-  zustellen.  любые другие жидкости.  вой стрелке.              желілік бауды? айыртетігін су?а немесе бас?а   Ескерту:  ?ыратын  блокта?ы  ба?ыттайтын   electrica, nu trageti de cablu, ci apucati de fisa.
    ing blades.             attention!                   •   dern halten Sie den Stecker.  •   Stellen   Sie   die   Schereinheit   auf   den   •  Вынимая  вилку  сетевого  шнура  из  электри-  Примечание:  Следите  за  тем,  чтобы  направ-  с?йы?ты?тар?а салма?ыз.   шы?ы??ылар   бекітетін   рамканы?   •   Pentru  a  evita  riscul  de  traumatism  nu  utilizati   Atentie!
    ческой розетки, не тяните за шнур, а держи-
    Benutzen  Sie  den  Rasierer  nicht,  wenn  die
    Elektrorasierer auf.
    •  Do  not  allow  children  to  use  the  unit  as  a  toy.   You can wash the shaving block under a warm water   unbeweglichen  Netze  der  Rasierkopfe  oder   тесь за вилку.  ляющие  выступы  на  бреющем  блоке  совпали  с   •  Желілік   бауды?   айыртетігін   электрлік   са?ылауларымен  с?йкес  келуін  ?ада?ала?ыз,   aparatul  de  ras  daca  sunt  deteriorate  plasele   Se  admite  spalarea  unitatii  de  ras  sub  jet  de  apa
    отверстиями фиксирующей рамки, в противном
    Keep the unit away from children.  jet (pic. 7), if the shaving block (2) is detached from   die  drehenden  Messer  beschadigt  sind,  um   achtung!  •  Во избежание травм не пользуйтесь бритвой,   случае  установить  фиксирующую  рамку  будет   ашалы?тан  суыр?анда,  баудан  тарпа?ыз,  ал   кері жа?дайда бекітетін рамканы орнату м?мкін   •   imobile ale unitatilor de ras sau cutitele rotative.  calda  (fig.  7)  cu  conditia  ca  unitatea  de  ras  (2)
    айыртетіктен ?ста?ыз.
    Nu  permiteti  copiilor  sa  foloseasca  dispozitivul
    болмайды.
    este scoasa din corpul aparatului de ras (5). Uscati
    •  For children safety reasons do not leave polyeth-  the shaver body (5).  Dry the shaving block (2) thor-  Verletzungen zu vermeiden.  Die  Schereinheit  kann  unter  dem  Warmwasserstrahl   если повреждены неподвижные сетки брею-  невозможно.  •  Жара?аттар?а  жол  бермеу  ?шін  ?ыратын  •  ?ыратын блокты электрлік ?стара?а салы?ыз.  in calitate de jucarie, pastrati-l in loc inaccesibil   complet  unitatea  de  ras  (2)  inainte  de  a-o  instala,
    ylene bags, used as a packaging, unattended.  oughly before installing it, provide that water doesn’t   •   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat    Kindern  als   unter  der  Bedingung  abgespult  werden  (Abb.  7),   щих головок или вращающиеся ножи.  •  Установите бреющий блок на электробритву.  бастиектерді? ?оз?алмайтын торлары немесе   pentru copii.  evitati patrunderea apei in corpul aparatului de ras.
    •  Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with   get into the shaver body.  Spielzeug  zu  geben,  bewahren  Sie  das  Gerat  in   dass die Schereinheit (2) vom Gehause des Rasierers   •  Не  разрешайте  детям  использовать  устрой-  айналатын  ?старалары  б?лінген  болса,   Назар аудары?ыз!  •   Din  motive  de  siguranta  a  copiilor  nu  lasati
    (5)  abgenommen  ist.  Trocknen  Sie  die  Schereinheit
    polyethylene  bags  or  packaging  film.  Danger     •   einem fur Kinder unzuganglichen Ort auf.  (2)  vor  ihrem  Aufstellen  vollstandig  ab,  achten  Sie   ство в качестве игрушки, храните его в недо-  внимание!  ?стараны пайдаланба?ыз.  ?ыратын  блокты  жылы  а?ын  сумен  жуу  м?мкін   pungile  de  polietilena,  utilizate  in  calitate  de   Trimmer
    Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie  die
    ступном для детей месте.
    of suffocation!         Trimmer                        Plastiktuten, die als Verpackung verwendet wer-  darauf, dass Wasser ins Gehause des Elektrorasierers   •  Из  соображений  безопасности  детей  не   Допускается  промывка  бреющего  блока  под   •  Балалар?а  ??рыл?ыны  ойыншы?  ретінде   (сур.  7)  б?л  жа?дайда  ?ыратын  блок  (2)  ?стара   ambalaj fara supraveghere.   •   Curatati trimmerul dupa fiecare utilizare.
    струёй  теплой  воды  (рис.  7)  при  условии,  что
    •  This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children  •  Clean the trimmer after every use.  den, nie ohne Aufsicht.  nicht eindringt.  оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-  бреющий  блок  (2)  снят  с  корпуса  бритвы  (5).   пайдалану?а р??сат етпе?із, оны балаларды?   корпусынан (5) шешілуі керек.?ыратын блокты (2)   •   Atentie!  Nu  permiteti  copiilor  sa  se  joace  cu   •   Deconectati aparatul de ras electric.
    ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз.
    орнату алдында оны толы? ??р?аты?ыз, электрлік
    or  disabled  persons  unless  they  are  given  all  •  Switch the shaver off.  •   Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder   зуемые в качестве упаковки, без надзора.  Полностью  просушите  бреющий  блок  (2)  перед   •  Балаларды?  ?ауіпсіздігі  ма?сатында  орау   ?стараны? корпусына суды? тиюіне жол берме?із.  pungile de polietilena sau pelicula de ambalare.   •   Apasati pe fixatorul tremmerului (9) spre directia
    Pericol de sufocare!
    in jos.
    the necessary and understandable instructions  •  Press the trimmer lock (9) downwards.  •   Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!  trimmer  •  Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с   его установкой, избегайте попадания воды в кор-  ретінде   пайдаланылатын   полиэтилен   •   Prezentul  dispozitiv  nu  este  prevazut  pentru   •   Curatati trimmerul cu ajutorul periutei (11), care
    •
    by  a  person  who  is  responsible  for  their  safe-  •  Clean the trimmer with the brush (11) supplied   Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinder-  •   Reinigen Sie den Trimmer nach jeder Nutzung.  полиэтиленовыми пакетами или упаковочной   пус электробритвы.  ?аптарды ?араусыз ?алдырма?ыз.   Триммер  a  fi  utilizat  de  catre  copii  si  persoane  cu   face parte a setului de livrare.
    ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  au?er  wenn
    Schalten Sie den Elektrorasierer aus.
    плёнкой. Опасность удушья!
    ty  on  safety  measures  and  information  about   with the unit.  die  Person,  die  fur  ihre  Sicherheit  verantwort-  •   Drucken  Sie  die  Trimmerhalterung  (9)  nach   •  Данное  устройство  не  предназначено  для   триммер  •  Назар  аудары?ыз!  Балалар?а  полиэтилен  •  триммерді  ?р  пайдалан?ан  сайын  тазалап   dizabilitati.  Acestia  pot  utiliza  dispozitivul  doar   •   Lubrifiati  trimmerul  cu  o  picatura  de  ulei  la
    danger that can be caused by improper usage  •  Every  six  months  lubricate  the  trimmer  with  a   lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verstandliche   unten.  использования  детьми  и  людьми  с  ограни-  •  Очищайте  триммер  после  каждого  исполь-  ?аптармен  немесе  орайтын  пленкамен   т?ры?ыз.  in cazuri in care persoana responsabila pentru   fiecare sase luni, utilizati ulei pentru masini de
    •  Электрлік ?стараны с?ндір?із.
    ойнау?а р??сат етпе?із. Т?ншы?у ?аупі бар!
    of the unit.              drop of oil for sewing machines or hair clippers.  Anweisungen  uber  sichere  Nutzung  des  Gerats   •   Reinigen Sie den Trimmer mittels des Pinsels (11),   ченными возможностями, если только лицом,   зования.  •  Берілген   ??рыл?ы   балалар   немесе  •  триммер  бекіткішіне  (9)  т?мен  ба?ытта   siguranta  acestora  le-a  explicat  instructiunile   cusut sau masini de tuns.
    •  Do not repair the unit by yourself; always apply to   und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.  der zum Lieferumfang gehort.  отвечающим за их безопасность, им не даны  •  Выключите электробритву.  м?мкіндіктері  шектеулі  адамдар?а  оларды?   басы?ыз.  corespunzatoare  si  clare  de  utilizare  sigura  a
    the authorized service center.  replacement of shaving heads (pic. 8, 9)  •   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  selbstan-  •   Alle  sechs  Monate  schmieren  Sie  den  Trimmer   соответствующие и понятные им инструкции  •  Нажмите  на  фиксатор  триммера  (9)  по   ?ауіпсіздігі ?шін жауап беретін т?л?амен олар?а  •  триммерді жеткізілім жина?ына кіретін ?ылша?   dispozitivului  si  pericolele  legate  de  utilizarea   Inlocuirea capetelor de ras  (fig. 8, 9)
    necorespunzatoare a acestuia.
    Pentru  rezultate  de  barbierit  optime  efectuati
    mit  einem  Tropfen  Ol  fur  Nahmaschinen  oder
    dig  zu  reparieren,  falls  notwendig,  wenden  Sie
    For  the  best  shaving  results  replace  the  shaving   sich  an  einen  autorisierten  (bevollmachtigten)   Haarschneidemaschinen.  о безопасном пользовании устройством и тех   направлению вниз.  аспапты  ?ауіпсіз  пайдалану  ж?не  оны  д?рыс   (11) к?мегімен тазала?ыз.  •   Nu reparati dispozitivul de sine statator, in caz   inlocuirea capetelor de ras la fiecare doi ani.
    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE   heads every 2 years.  Kundendienst.                                 опасностях, которые могут возникать при его  •  Очистите триммер с помощью кисточки (11),   пайдаланба?ан кезде пайда болатын ?ауіптер  •  ?р  алты  ай  сайын  триммерді  бір  тамшы   de necesitate adresati-va la un centru autorizat   Inlocuirea capetelor de ras se efectueaza analogic
    входящей в комплект поставки.
    неправильном использовании.
    ONLY                     Replacement  of  shaving  heads  is  performed  as     Ersetzen der rasierkopfe (abb. 8, 9)  •  Запрещается  самостоятельно  ремонтиро-  •  Каждые шесть месяцев смазывайте триммер   туралы  с?йкес  ж?не  т?сінікті  н?с?аулы?тар   маймен  майла?ыз,  іс  тігетін  машинаны?   de service.  cu  cea  descrisa in  sectiunea  «curatarea capetelor
    берілген болмаса пайдалануына арналма?ан.
    described in chapter «Cleaning of shaving heads».  DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM   Um optimale Rasierergebnisse zu erzielen, ersetzen   вать  устройство,  в  случае  необходимости   каплей масла, используйте масло для швей-  •  Машинканы   ?з   беті?ізбен   ж?ндеуге   немесе шаш ?ыр?у?а арнал?ан машинкалар?а   de ras»
    арнал?ан майды пайдаланы?ыз.
    UsInG OF shaver          •  Switch the shaver off.    HAUSHALT GEEIGNET         Sie die Rasierkopfe alle 2 Jahre.  обратитесь в авторизованный (уполномочен-  ных машин или машинок для стрижки.  тыйым  салынады.  ?ажет  бол?ан  жа?дайда   DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU   •   Deconectati aparatul de ras electric.
    Ersetzen  Sie  die  Rasierkopfe,  wie  es  im  Abschnitt
    After unit transportation or storage at low tem-  •  Press  the  release  button  (4)  and  remove  the   NUtZUNG DEs ElEktrorasiErErs  „Reinigung der Rasierkopfe“ beschrieben ist.  ный) сервисный центр.  туындыгерлес  (?кілетті)  ?ызмет  к?рсету   ?ыратын бастиектерді ауыстыру (сур. 8, 9)  UZ IN CONDITII CASNICE.  •   Apasati butonul fixatorului (4) si scoateti unitatea
    perature it is necessary to keep it for at least two   shaving block (2).  Nachdem das Gerat unter niedrigen Temperatu-  •   Schalten Sie den Elektrorasierer aus.  Замена бритвенных головок (рис. 8, 9)  орталы?ына хабарласы?ыз.  ?ырынуды?  оптималды  н?тижелеріне  жету  ?шін   UTILIZAREA APARATULUI DE RAS ELECTRIC  •   de ras (2).
    Apasati si rotiti fixatorul cadrului invers acelor de
    hours at room temperature before switching on.  •  Turn  the  frame  clamp  counterclockwise  and   ren transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen   •   Drucken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen   УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ   Для достижения оптимальных результатов бритья   ?ыратын  бастиектерді  ?р  2  жыл  сайын  ж?зеге   Dupa   transportarea   sau   depozitarea   ceasornic si scoateti cadrul.
    производите замену бритвенных головок каждые
    ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    Charging (pic. 1).         remove the frame.          Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur   Sie die Schereinheit (2) ab.     2 года.                       ЭЛЕКТРЛІК   ?СТАРА   ТЕК   Т?РМЫСТА   асыры?ыз.       dispozitivului  la  o  temperatura  scazuta  este   •   Inlocuiti  capetele  de  ras,  instalati  cadrul  de
    Before  using  the  shaver  for  the  first  time  or  after  •  Replace  the  shaving  heads,  install  the  lock-  fur nicht weniger als zwei Stunden bleiben.  •   Drehen Sie die Rahmenhalterung entgegen dem   исПОлЬЗОваНие ЭлектрОбритвЫ  Замена  бритвенных  головок  производится  ана-  ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН.  ?ыратын  бастиектерді  ауыстыру  «?ыратын   necesar  sa-l  mentineti  la  temperatura  camerei   fixare,  apasati  pe  fixatorul  cadrului  si  rotiti-l  in
    бастиектерді тазалау» б?лімінде сипаттал?андай
    a  long  period  of  inactivity  the  battery  needs  to  be   ing  frame,  press  the  frame  clamp  and  turn  it   aufladung (abb. 1)  •   Uhrzeigersinn und nehmen Sie den Rahmen ab.  После транспортировки или хранения устрой-  логично  тому,  как  описано  в  разделе  «чистка   ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ  ж?зеге асырылады  timp de cel putin doua ore.  sensul acelor de ceasornic.
    Ersetzen  Sie  die  Rasierkopfe,  stellen  Sie
    charged for 8 hours.       clockwise.                 Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Rasierers   den  Fixierrahmen  auf,  drucken  Sie  die   ства при пониженной температуре необходи-  бритвенных головок»  ??рыл?ыны   т?мен   температура  •  Электрлік ?стараны с?ндірі?із.  Incarcare (fig.1)  •   Instalati unitatea de ras (2) pe aparatul de ras.
    •  Insert the power cord (10) jack into the connec-  •  Install the shaving block (2) on the shaver.  oder  nach  der  dauernden  Betriebspause  ist  eine   Rahmenhalterung  und  drehen  Sie  sie  im   мо выдержать его при комнатной температу-  •  Выключите электробритву.  жа?дайында  тасымалдау  кезінде  оны  б?лме  •  Бекіткіш  батырмасын  (4)  басы?ыз  ж?не   Inainte  de  prima  utilizare  a  aparatului  de  ras  sau   Remarca:  Dupa  inlocuirea  unitatilor  de  ras  va  fi
    tor (8) and connect the power plug to the mains,   Note: After replacement of the shaving heads the fit-  8-Stunden-Akkumulatoraufladung notwendig.  Uhrzeigersinn.  ре не менее двух часов.  •  Нажмите кнопку фиксатора (4) и снимите бре-  температурасында  екі  са?аттан  кем  емес   ?ыратын блокты (2) шеші?із.  dupa  o  pauza  de  utilizare  de  lunga  durata  este   necesara putin timp pentru reconditionarea cutitelor
    rotative la plasele imobile.
    necesara incarcarea acumulatorului timp de 8 ore.
    ющий блок (2).
    Зарядка (рис. 1)
    the charging indicator (7) will light up.  ting of rotating blades to the nets will take some time.  •   Schlie?en  Sie  das  Kontaktstuck  des  Netzkabels   •   Stellen  Sie  die  Schereinheit  (2)  auf  den   Перед первым использованием бритвы или после  •  Поверните  фиксатор  рамки  против  часовой   уа?ыт ?ста?ан ж?н.  •  рамка  бекіткішін  са?ат  тіліне  ?арсы  б?ра?ыз   •   Introduceti  conectorul  cablului  de  alimentare
    Elektrorasierer auf.
    ж?не рамканы шеші?із.
    •  Battery  recharging  cycles  should  not  exceed     (10) an den Netzkabelanschluss (8) an und ste-  Anmerkung: Nach dem Ersetzen der Rasierkopfe ist   длительного перерыва в её эксплуатации необхо-  стрелки и снимите рамку.  ?уаттандыру (сур. 1)  пайдалану   алдында  •  ?ыратын бастиектерді ауыстыры?ыз, бекітетін   (10) in locasul (8), iar fisa cablului de alimentare   PROTECTIA MEDIULUI INCONJURATOR
    ?стараны
    ал?аш?ы
    cken Sie den Netzstecker in die Steckdose, dabei
    two hours.              envIrOnMenTaL PrOTeCTIOn       leuchtet der Ladezustandindikator (7) auf.  einige Zeit zum Einlappen der drehenden Messer auf   дима 8-часовая зарядка аккумуляторной батареи.  •  Замените  бритвенные  головки,  установите   немесе  оны  пайдалануда?ы  ?за?  ?зілістен   рамканы  орнаты?ыз,  рамка  бекіткішіне   introduceti  in  priza  electrica,  se  va  ilumina   Aparatul  de  ras  include  bateria  de  acumulator
    Note:                    The  shaver  is  provided  with  a  disposable  battery.   •   Die Nachladung-Zyklen des Akkumulators sollen   die unbeweglichen Netze notig.  •  Вставьте разъём сетевого шнура (10) в гнездо   фиксирующую  рамку,  нажмите  на  фиксатор   кейін  аккумуляторлы?  батареяны  8  са?ат  бойы   басы?ыз ж?не оны са?ат тілі бойынша б?ра?ыз.  indicatorul de incarcare (7).  supusa reutilizarii. Inainte de a se izbavi de aparatul
    –  Recharge  the  battery  only  after  its  complete   Before  you  throw  away  the  inoperative  shaver  dis-  zwei Stunden nicht ubersteigen.  (8), а вилку сетевого шнура вставьте в розет-  рамки и поверните его по часовой стрелке.  ?уаттандыру керек.  •  ?ыратын  блокты  (2)  электрлік  ?стара?а   •   Ciclurile repetate de incarcare a acumulatorului   de ras electric inutilizabil, descarcati complet, apoi
    discharge.              charge the battery completely, remove it and dispose   anmerkung:  UMWEltsCHUtZ       ку  электрической  сети,  при  этом  загорится  •  Установите  бреющий  блок  (2)  на  электро-  •  Желілік  бауды?  а?ытпасын  (10)  ?я?а  (8)   орнаты?ыз.  nu trebuie sa depaseasca doua ore.  extrageti  din  el  bateria  de  acumulator  ti  procedati
    индикатор зарядки (7).
    бритву.
    –  Charge  the  battery  at  the  temperature  from  0°   of  it  according  to  the  hazardous  waste  disposal   –  laden sie den akkumulator erst nach der vol-  Der  Rasierer  enthalt  einen  Akkumulator,  der  ver-  •  Повторные  циклы  зарядки  аккумуляторной   Примечание: После замены бритвенных головок   салы?ыз,  ал  желілік  бауды?  айыртетігін   Ескерту:   ?ыратын   бастиектреді   Remarca:  dupa  regulile  de  reutilizare  a  deteurilor  nocive
    len Entladung wieder auf.
    wertet  werden  soll.  Bevor  Sie  den  unbrauchba-
    –  Efectuati  re-incarcarea  acumulatorului  numai
    adoptate in tara dumneavoastra.
    кейін
    C to +35° C.            regulations of your country.  –  laden  sie  die  akkumulatoren  bei  der   ren  Elektrorasierer  loswerden,  entladen  Sie  den   батареи не должны превышать двух часов.  требуется некоторое время для притирки враща-  электрлік  желіні?  ашалы?ына  салы?ыз,  осы   ауыстыр?аннан   ?оз?алмайтын  айнгалатын   dupa descarcarea completa al acestuia.   Nu aruncati  aparatul  de  ras,  pana  cand  nu  veti
    кезде ?уаттандыру к?рсеткіші (7) жанады.
    пыша?тарды?т
    торлар?а
    –  If you didn’t use the shaver for a month or lon-  Do not throw away the shaver until you remove the   temperatur von 0° C bis +35° C auf.  Akkumulator  vollstandig,  dann  nehmen  Sie  ihn  aus   Примечание:  ющихся ножей к неподвижным сеткам.  •  Аккумуляторлы?   батареяны   ?айталап   ?йкелесуі ?шін біршама уа?ыт ?ажет болады.  –  Incarcati  acumulatorul  la  temperatura  de  la  0   scoate din el bateria de acumulator incorporata.
    ger, charge it completely before using.  built-in battery.  –  Falls  sie  den  rasierer  innerhalb  von  einem   dem Elektrorasierer heraus und handeln Sie entspre-  –  Производите  повторную  зарядку  аккумуля-  ?уаттандыру циклдері екі са?аттан аспауы керек.  pana la +35°C.
    Monat und mehr nicht benutzt haben, laden   chend  Ihren  innerstaatlichen  Verwertungsregeln  fur   торной батареи только после её полной раз-  ЗаЩита ОкрУЖаЮЩеЙ среДЫ  Ескерту:  ?ОРША?АН ОРТАНЫ ?ОР?АУ  –  Daca  nu  ati  utilizat  aparatul  de  ras  timp  de  o   COMPLETARE
    sie ihn vor der Nutzung vollstandig auf.  schadliche Abfalle.  рядки.          Бритва содержит аккумуляторную батарею, под-
    Usage                    DeLIverY seT                                           Werfen Sie den Rasierer nicht weg, bis Sie den einge-  –  Производите  зарядку  аккумуляторов  при   лежащую  утилизации.  Перед  тем  как  избавить-  –  Аккумуляторлы?   батареяны   ?айталап   ?старада ?айта ??делуге жататын аккумуляторлы?   luna  sau  mai  mult,  incarcati-l  complet  inainte   Aparat de ras  – 1 buc.
    The best shaving results are achieved if your skin is   Men shaver – 1 pc.  Verwendung  bauten Akkumulator daraus herausziehen.  температуре от 0° C до +35° C.  ся  от  пришедшей  в  негодность  электробритвы,   зарядтауды ол толы? разрядтал?аннан кейін   батарея бар. Жарамсыз бол?ан ?стараны тастау   de utilizare.  Adaptor – 1 buc.
    ?ана ж?зеге асыры?ыз.
    dry. Your skin may need 2-3 weeks to get used to   Power adapter – 1 pc.  Die  besten  Ergebnisse  beim  Rasieren  werden  dann   –  Если  вы  не  пользовались  бритвой  в  тече-  необходимо полностью разрядить, а после этого   –  Аккумуляторларды  зарядтауды  0°C–ден   алдында,  оны  толы?  ?уатсыздандыру,  ал  содан   Utilizare  Capac de protectie – 1 buc.
    кейін  аккумуляторлы?  батареяны  шы?ару  керек
    Trusa de calatorie – 1 buc.
    this shaving system.     Protection cap – 1 pc.       erreicht, wenn Ihre Haut trocken ist. Ihre Haut kann 2-3   liEFErUMFaNG  ние месяца и более, полностью зарядите её   извлечь  из  неё  аккумуляторную  батарею  и  дей-  +35°C-ге дейінгі температурада ж?ргізі?із.  ж?не сізді? елі?ізде ?абылдан?ан зиян ?о?ыстарды   Cele mai bune rezultate de barbierit sunt obtinute in   Perie de curatat – 1 buc.
    Pouch – 1 pc.
    •  Remove the protection cap (1).  Cleaning brush – 1 pc.  Wochen  brauchen,  um  sich  an  dieses  Rasiersystem   Rasierer – 1 St.  перед использованием.  ствовать по принятым в вашей стране правилам   –  Егер сіз ?стараны бір ай ж?не одан к?п уа?ыт   ?айта ??деу ережелері бойынша ?рекет ету керек.  cazurile cand pielea Dvs. este uscata. Pielea Dvs.
    •  Switch  the  shaver  on,  setting  the  switch  (6)  to   zu gewohnen.       Adapter – 1 St.                                        утилизации вредных отходов.    бойы  пайдаланбаса?ыз,  оны  пайдалану   Аккумуляторлы?   батареяны   шы?ар?анша,   ar  putea  necesita  2-3  saptamani  pentru  ca  sa  se   CARACTERISTICI TEHNICE
    •
    the «I» position.       TeChnICaL sPeCIFICaTIOns     •   Nehmen Sie die Schutzkappe (1) ab.  Schutzkappe – 1 St.  использование       Не выбрасывайте бритву, пока не удалите из неё   алдында толы? ?уаттандыры?ыз.  ?стараны тастама?ыз.  obisnuiasca cu acest sistem de barbierit.   Adaptorul
    Schalten  Sie  den  Rasierer  ein,  indem  Sie  den
    Reisetasche - 1 St.
    встроенную аккумуляторную батарею.
    Наилучшие результаты бритья достигаются в том
    Note: You can switch the shaver on only if the lock   Charger  Schalter (6) in die Position «I» stellen.  Reinigungsburste – 1 St.  случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может                                         •   Scoateti capacul de protectie (1).  Sursa de alimentare: 100-240 V АС ~ 50/60 Hz
    button on the switch (6) is pressed.   Power supply: 100-240 V ~ 50/60 Hz  Anmerkung:  Sie  konnen  den  Rasierer  nur  unter   потребоваться 2-3 недели для того, чтобы привы-  кОМПлектаЦия  Пайдалану  ЖИНА?ТАЛУЫ       •   Conectati aparatul de ras, plasand intrerupatorul   Tensiunea de iesire a adaptorului de retea: 3V
    ?стара – 1 дн.
    ?ырын?ан  кездегі  не??рлым  жа?сы  н?тижелерге
    (6) in pozitia «I».
    •  Touching  the  skin  slightly,  move  the  shaving   Power output of the net adapter: 3V 1000mA  der Bedingung einschalten, dass die Sperrtaste am   tECHNisCHE EiGENsCHaFtEN  кнуть к данной бритвенной системе.  Бритва – 1 шт.  сізді?  терісі?із  ??р?а?  бол?анда  жетуге  болады.   Бейімдеуіш – 1 дн.  Remarca: Puteti conecta aparatul de ras numai cu   1000mA
    block  back  and  forth  and  rotationally  at  the   Shaver  Schalter (6) gedruckt ist.   Ladegerat:       •  Снимите защитный колпачок (1).  Адаптер – 1 шт.      ?ырынуды? берілген ж?йесіне ?йрену ?шін сізді?   ?ор?аныс ?а?па? – 1 дн.  conditia ca butonul de blocare pe intrerupatorul (6)   Aparat de ras
    •
    same time.              Power usage: 3 W               Bewegen  Sie  die  Schereinheit,  indem  Sie  die   Speisespannung: 100-240 V ~ 50/60 Hz  •  Включите  бритву,  переведя  выключатель  (6)   Защитный колпачок – 1 шт.  терісі?ізге 2-3 апта ?ажет болады.  Жол ?аптауы – 1 дн.  nu este apasat.   Consum de putere: 3 W
    Haut  leicht  beruhren  und  hin-  und  hergehende
    Дорожный чехол – 1 шт.
    в положение «I».
    •  After shaving switch the shaver off by setting the   und rotierende Bewegungen gleichzeitig machen.  Ausgangsspannung des Netzadapters: 3 V  1000 mA  Примечание: Включить бритву можно только при   Щёточка для чистки– 1 шт.  –  ?ор?аныс ?а?па?ты (1) шеші?із.  тазалау?а арнал?ан ?ылша? – 1 дн.  Atingand usor pielea, deplasati unitatea de ras,
    switch (6) to the «0» position, cover the shaving   The  manufacturer  preserves  the  right  to  change   •   Nach  dem  Rasieren  schalten  Sie  den  Rasierer   Rasierer:  условии, что кнопка блокировки на выключателе   –  ?стараны с?ндіргішті (6) «I» к?йіне ауыстырып   efectuand simultan miscarile de du-te-vino si de   Producatorul  isi  rezerva  dreptul  de  a  modifica
    іске ?осы?ыз.
    block (2) with the protection cap (1) and take the   the  specifications  of  the  unit  without  a  preliminary   aus,  indem  Sie  den  Schalter  (6)  in  die  Position   Aufgenommene Leistung: 3 W   (6) нажата.   теХНические Характеристики  Ескерту: С?ндіргіште (6) б?геттеу батырмасы   ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ  rotatie.  caracteristicile dispozitivului fara anuntare prealabila.
    Зарядтау ??рыл?ысы:
    shaver away for storage.   notification.               «0»  stellen,  bedecken  Sie  die  Schereinheit  (2)   Der  Hersteller  behalt  sich  das  Recht  vor,  Design   •  Слегка касаясь кожи, перемещайте бреющий   Зарядное устройство  басыл?ан  жа?дайда  ?ана  ?стараны  іске  ?осу?а   ?орек кернеуі: 100-240 В ~ 50/60 Гц  •   La finisarea procesului de barbierit deconectati
    •  It is recommended to clean the shaving block (2)     mit  der  Schutzkappe  (1)  und  nehmen  Sie  den   und  technische  Eigenschaften  des  Gerats  ohne   блок,  совершая  одновременно  возвратно-  Напряжение питания: 100-240 В ~ 50/60 Гц  болады.   Желілік  бейімдеуіштін  шы?атын  кернеуі:  3В   aparatul  de  ras,  plasand  intrerupatorul  (6)  in   Termenul de functionare a dispozitivului - 3 ani
    Rasierer weg.
    Выходное   напряжение  сетевого  адаптера:  3  В
    pozitia  «0»,  inchideti  unitatea  de  ras  (2)  cu
    after every use.        Unit operating life is 3 years  •   Nach jeder Nutzung des Gerats ist es wunschens-  Vorbenachrichtigung zu verandern.  поступательные и вращательные движения.  1000 мА  •  теріге  с?л  тигізіп,  ?рі-бері  ж?не  айналмалы   1000мА  capacul  de  protectie  (1)  si  inlaturati  aparatul   Garantie
    •  Press the release button (4) of the shaving block    wert, die Schereinheit (2) zu reinigen.              •  По  окончании  бритья  выключите  бритву,             ?оз?алыстар жасап, ?ыратын блокты ?оз?а?ыз.  т?тынатын ?уаты: 3 Вт  de ras.   In  legatura  cu  oferirea  garantiei  pentru  produsul
    переведя  выключатель  (6)  в  положение  «0»,
    (2),  lift  the  shaving  block  (2)  and  clean  it  both   Guarantee   •   Drucken  Sie  die  Fixierungstaste  (4)  der   Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre  закройте  бреющий  блок  (2)  защитным  кол-  Бритва  •  ?ырынып   бол?аннан   кейін   ??рыл?ыны   •   Este  de  dorit  sa  efectuati  curatarea  unitatii  de   dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional
    Потребляемая мощность: 3 Вт
    from the inside and outside with the brush (11),   Details  regarding  guarantee  conditions  can  be   Schereinheit  (2),  heben  Sie  die  Schereinheit (2)   Gewahrleistung     пачком (1) и уберите бритву.   с?ндіргішті  (6)  «0»  к?йіне  ауыстырып   ?ндіруші  ??рыл?ы  сипаттамаларын  алдын-ала   ras (2) dupa fiecare utilizare a dispozitivului.   sau  la  compania,  unde  a  fost  procurat  produsul
    с?ндірі?із,  ?ыратын  блокты  (2)  ?ор?аныс
    clean  the  blades  drive  (3),  close  the  shaving   obtained from the dealer from whom the appliance   ab,  reinigen  Sie  die  Schereinheit  von  beiden   Ausfuhrliche  Bedingungen  der  Gewahrleistung  kann   •  После  каждого  использования  устройства   Производитель оставляет за собой право изме-  ?а?па?пен  (1)  жабы?ыз  ж?не  ?стараны   хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын са?тайды.  •   Apasati pe butonul fixatorului (4) unitatii de ras   dat. Serviciul de garantie se realizeaza cu conditia
    Seiten — sowohl inneren, als auch au?eren, rei-
    block (2) by pressing it downwards.   was purchased. The bill of sale or receipt must be   nigen Sie den Klingenantrieb (3), indem Sie den    man beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekom-  желательно  производить  очистку  бреюще-  нять  характеристики  устройства  без  предвари-  са?тау?а салып ?ойы?ыз.  ??рыл?ыны? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл  (2),  ridicati  putin  unitatea  de  ras  (2),  utilizand   prezentarii  bonului  de  plata  sau  a  oricarui  alt
    produced when making any claim under the terms   Reinigungspinsel (11) benutzen, schlie?en Sie die   men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wah-  го блока (2).   тельного уведомления.  •  ??рыл?ыны  ?р  пайдалан?ан  сайын  ?ыратын   Гарантиялы? мiндеттiлiгi  periuta (11) curatati unitatea de ras pe ambele   document  financiar,  care  confirma  cumpararea
    parti  -  atat  interne,  cat  si  externe,  curatati
    produsului dat.
    Using of trimmer (pic. 2).  of this guarantee.          Schereinheit (2), indem Sie ihn von oben drucken.   rend der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den   •  Нажмите  на  кнопку  фиксатора  (4)  бреюще-  Срок службы устройства – 3 года  блокты (2) тазалауды ж?зеге асыру керек.   Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан   transmisia lamelor (3), inchideti unitatea de ras
    го  блока  (2),  приподнимите  бреющий  блок  (2),
    The  trimmer  is  intended  for  trimming  sideburns                            Check oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen.   используя кисточку (11), очистите бреющий блок   Данное  изделие  соответствует  всем   •  ?ыратын блокты? (2) бекіткішіні? батырмасына   б?лшектер  дилерден  тек  сатып  алын?ан  адам?а   (2), apasand pe ea de deasupra.   Acest  produs  corespunde  cerintelor
    and mustache.                 This product conforms to the EMC-Re-  Nutzung des trimmers (abb. 2)  Das vorliegende Produkt  entspricht den   с обеих сторон — как внутренней, так и наруж-  требуемым  европейским  и  россий-  (4)  басы?ыз,  ?ылша?ты  (11)  пайдаланып   ?ана  берiледi.  Осы  гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi   EMC,  intocmite  in  conformitate  cu
    ?ыратын блокты (2) к?тері?із, ?ыратын блокты
    •  Press the trimmer lock downwards.  quirements as laid down by the Council   Der Trimmer wird zum Nachschneiden der Koteletten   Forderungen  der  elektromagnetischen   ной, очистите привод лезвий (3), закройте брею-  ским стандартам безопасности и гиги-  екі жа?ынан – ішкі, сырт?ы жа?ынан тазала?ыз,   ша?ымдал?ан  жа?дайда  т?леген  чек  немесе   Utilizarea trimmerului (fig. 2)  Directiva  2004/108/ЕС  i  Directiva
    und zur Schnurrbartpflege benutzt.
    •  Switch  the  shaver  on,  setting  the  switch  (6)  to   Directive  2004/108/ЕС  and  to  the  Low   •   Drucken Sie die Trimmer-Halterung nach unten.  Vertraglichkeit,  die  in  2004/108/EC   щий блок (2), нажав на него сверху.   ены.  ?старалар  жетегін  (3)  тазала?ыз,  ?ыратын   квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  Trimmerul  este  destinat  pentru  indreptarea   cu  privire  la  electrosecuritate/joasa
    the «I» position.            Vol tage Regulation (2006/95/ЕС)  •   Schalten  Sie  den  Rasierer  ein,  indem  Sie  den   Richtlinie  des  Rates  und  den  Vorschrif-  использование триммера (рис. 2)  блокты (2) ?стінен басып, оны жабы?ыз.   Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес   bachenbardelor si pentru ingrijirea mustatilor.  tensiune (2006/95/ЕС).
    •  Place the trimmer under the right angle to your      Schalter (6) in die Position «I» umstellen.  ten  2006/95/EC  uber  die  Niederspan-  Триммер  предназначен  для  подравнивания   АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия  келедi негiзгi Мiндеттемелер   •   Apasati  pe  fixatorul  tremmerului  spre  directia
    nungsgerate vorgesehen sind.
    in jos.
    skin  and  move  it  gradually  downwards  to  trim   •   Stellen  Sie  den  Trimmer  im  richtigen  Winkel  zur   висков и для ухода за усами.  Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия  Триммерді пайдалану (сур. 2)  2004/108/ЕС Дерективаны?   •   Conectati aparatul de ras, plasand intrerupatorul
    Сделано в Китае
    mustache or sideburns.                                 Haut und bewegen Sie ihn allmahlich nach unten,      •  Нажмите  на  фиксатор  триммера  по  направ-         триммер самайларды т?зетуге ж?не м?рттар к?тімі   ережелерiне енгiзiлген Т?менгi    (6) in pozitia «I».
    indem  Sie  den  Schnurrbart  oder  die  Koteletten    лению вниз.                                           ?шін арнал?ан.                 Ережелердi? Реттелуi (2006/95/ЕС)
    nachschneiden.                                                                                               •  триммер бекіткішін т?мен ?арай басы?ыз.
    VT-2372_590x330.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                        02.07.2013   12:28:21
  • Cesky                                               УкраїНсЬка                                            беларУская                                              O’zbekCha
    elektricky holici strojek                              електричНа бритва        •  Розташуйте тример під правильним кутом до   ЭлектрЫчНая брЫтва   •   Размясціце  трымер  пад  правільным  вуглом   Elеktr ustаrа
    CistEni a UdrZBa                                        шкіри і пересувайте його поступово вниз, під-          да  скуры  і  перасоўвайце  яго  паступова  ўніз,     TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
    soucasti pristroje       Pravidelne cistete holici jednotku (2) po kazdem   Деталі пристрою  рівнюючи вуса або скроні.  Дэталі прылады  падраўноўваючы вусы ці скроні.  Jihоz qismlаri        Ustаrа hаr gаl ishlаtilgаnidаn kеyin yoki bir nеchа
    1.   Ochranne vicko      pouziti nebo po nekolika cyklech pouziti pristroje.  1.   Захисний ковпачок  •  Вимкніть  бритву,  перевівши  вимикач  (6)  в   1.   Ахоўны каўпачок  •   Выключыце   прыладу,   перавёўшы   1.   Bеrkitаdigаn qаlpоq  mаrtа  ishlаtilgаndа  ustаrа  blоkini  (2)  tоzаlаb
    2.   Holici jednotka     •  Pro snadne cisteni holici jednotky (2) vyjme-  2.   Бриючий блок  положення  «0»,  закрийте  тример,  натиснув-  2.   Брыючы блок  выключальнік (6) у становішча «0».   2.   Ustаrа blоk  qo’ying.
    3.   Pohon cepele          te ji z tela strojku, otevrenim a tahem nahoru   3.   Привід лез   ши на нього.   3.   Прывад лёзаў                                      3.   Tig’ аylаntirgichi   •  Tоzаlаsh  оsоn  bo’lishi  uchun  yuqоrigа  tоrtib
    4.   Tlacitko fixatoru holici jednotky  (obr. 3, 4).   4.   Кнопка фіксатора бриючого блоку                  4.   Кнопка фіксатара брыючага блока   чЫстка І ДОГляД  4.   Ustаrа blоk mаhkаmlаgich tugmаsi  оchib  ustаrа  blоkini  (2)  ustаrа  kоrpusidаn
    5.
    5.   Kryt holiciho strojku  •  Stetcem  (11)  vycistete  vnitrni  a  vnejsi  cast   5.   Корпус бритви  чиЩеННя та ДОГляД  6.   Корпус брытвы  сілкавання   з   кнопкай   Праводзіце  чыстку    брыючага    блока  (2)    пасля   5.   Ustаrа kоrpusi  аjrаtib оling (3, 4-rаsmlаr).                                       VT-2372 BW
    Выключальнік
    кожнага  выкарыстання  цi  пасля  некалькіх  цыклаў
    6.   Vypinac napajeni s tlacitkem zamku «0/I»  holici jednotky (2), a take pohon cepelek (3)   6.   Вимикач  живлення  з  кнопкою  блокування   Робить чищення бриючого блоку (2) після кожного   блакавання «0/I»  выкарыстання брытвы.  6.   Bеrkitgich qo’yilgаn ishlаtish tugmаsi «0/I»  •  Cho’tkа (11) bilаn ustаrа blоkining (2) ichi bilаn
    «0/I»
    використання або після декілька циклів викорис-
    7.   Indikator nabijeni    (obr. 5, 6).                7.   Індикатор зарядження  тання бритви.              7.   Індыкатар зарадкі    •   Для  зручнасці  чысткі  брыючага  блока  (2)   7.   Quvvаt ko’rsаtgichi  tаshqаrisini, tig’ аylаntirgichini (3) tоzаlаng (5,
    8.   Konektor pripojeni sitoveho kabelu  •   Nainstalujte vnejsi holici jednotku (2) zpatky   8.   Гніздо підмикання мережевого шнура  •  Для  зручності  очищення  бриючого  блоку  (2)   8.   Гняздо падлучэння сеткавага шнура  зніміце  яго  з  корпуса  брытвы,  адкрыўшы  яго   8.   Elеktr shnuri ulаnаdigаn o’rni  6-rаsmlаr).  Men shaver
    9.   Fixator trimeru       na sve misto, zavrete ochrannym vickem (1) a   9.   Фіксатор тримера  зніміть  його  з  корпусу  бритви,  відкривши  та   9.   Фіксатар трымера  і пацягнуўшы па яго кірунку ўверх (мал. 3, 4).   9.   Trimmеr mаhkаmlаgichi  •  Ustаrа blоkini (2) jоyigа qo’ying, qаlpоg’ini (1)
    10.  Sitovy kabel          ulozte holici strojek do pouzdra.  10.  Мережний шнур  потягнувши  його  по  по  напряму  вгору  (мал.   10.  Сеткавы шнур  •   Выкарыстоўваючы  пэндзлік  (11),  прачысціце   10.  Elеktr shnuri  yopib ustаrаni оlib qo’ying.                                                           Электрическая бритва
    11.  Cistici kartacek    jednou  za  dva  mesice  se  doporucuje  cistit    11.  Пензлик для чищення  3, 4).   11.  Пэндзлік для чысткі  брыючы  блок  (2)  з  унутранага  і  са  знешняга   11.  Tоzаlаydigаn cho’tkа
    12.  Cestovni tasticka   holici hlavice (obr. 8, 9)    12.  Дорожня сумка       •  Використовуючи  пензлик  (11),  прочистіть   12.  Дарожная сумка  боку, прачысцiце прывад лёзаў (3) (мал. 5, 6).  12.  Sаfаr хаltаsi  Ikki оydа bir mаrtа  ustаrа kаllаklаrini tоzаlаb
    •    Vypnete  holici  strojek,  otocenim  prepinace     бриючий блок (2) із внутрішньої й із зовніш-          •   Устанавіце  брыючы  блок  (2)  на  месца,          turish tаvsiya qilinаdi (8, 9-rаsmlаr)
    BezPeCnostni oPatReni      (6) do polohy „0“.          ЗаХОДи беЗПеки            ньої  сторони,  прочистіть  також  привід  лез   МерЫ бясПекІ  зачыніце  яго  ахоўным  каўпачком  (1)  і   EHTIYOT CHОRАLАRI  •  Tugmаsini  (6)  «0»  tоmоngа  o’tkаzib  ustаrаni
    Pred pouzitim pristroje si pozorne prectete tuto   •   Stisknete fixator tlacitka (4) a vyjmete holici   Перед  початком  експлуатації  пристрою  уважно   (3) (мал.  5, 6).  Перад  пачаткам  эксплуатацыі  прылады  ўважліва   прыбярыце брытву.  Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn   ishlаting.
    uzivatelskou  prirucku  a  zachovejte  ji  pro  pou-  jednotku (2).  прочитайте  цю  інструкцію  з  експлуатації  і  збе- •  Установіть бриючий блок (2) на місце, закрий-  прачытайце дадзеную інструкцыю па эксплуатацыі   o’qib  chiqing,  kеyinchаlik  kеrаk  bo’lgаndа  o’qib   •  Mаhkаmlаigch  tugmаsini  (4)  bоsib  ustаrа
    ziti  jako  informacni  material.Pouzivejte  pristroj   •  Stisknete  a  otocte  fixacni  ramecek  proti   режіть  її  для  використання  в  якості  довідкового   те  його  захисним  ковпачком  (1)  і  приберіть   і  захавайце  яе  для  выкарыстання  ў  якасці   адзін  раз  у  два  месяцы  рэкамендуецца   bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.  blоkini (2) оling.
    чысціць брытвавыя галоўкі (мал. 8, 9)
    даведкавага матэрыялу.
    pouze k primemu urceni, jak je popsano v tomto   smeru  hodinovych  rucicek  a  vyjmete  rame-  матеріалу.  бритву.  Выкарыстоўвайце  прыладу  толькі  па  яе  прамым   •   Выключыце   электрабрытву,   перавёўшы   Jihоzni  fаqаt  bеvоsitа  mаqsаdigа  muvоfiq,   •  Gаrdish  mаhkаmlаgichini  bоsib,  sоаt  miligа
    navodu. Neodborne zachazeni s pristrojem muze   cek.   Використовуйте пристрій лише по його прямому          прызначэнні,  як  выкладзена  ў  сапраўднай   выключальнік (6) у становішча «0».  qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri   tеskаri burаb gаrdishni оling.
    zpusobit poskozeni, zraneni uzivatele nebo skodu   •  Vyjmete vsechny pevne mrizky spolu s rotu-  призначенню, як викладено в справжній інструк-  Один  раз  у  два  місяці  рекомендується   інструкцыі.  Няправільны  зварот  з  прыладай   •   Націсніце  на  кнопку  фіксатара  (4)  і  зніміце   ishlаtilsа  buzilishi,  fоydаlаnuvchi  yoki  uning   •  Аylаnаdigаn   pichоg’i   bilаn   hаr   bittа
    jeho majetku.              jicim nozem.                ції. Неправильне поводження з пристроєм може   очищати бритвені головки (мал.  8, 9)  можа  прывесці  да  яе  паломкі,  прычыніць  шкоду   брыючы блок (2).  mulkigа zаrаr qilishi mumkin.  qo’zg’оlmаydigаn to’rini chiqаrib оling.
    •  Pred  prvnim  nabijenim  akumulatorove  bate-  Poznamka:  Budte  opatrni  pri  vyjmuti  pevnych   привести  до  його  поломки,  спричинення  шкоди  •  Вимкніть електробритву, перевівши вимикач   карыстачу ці яго маёмасці.  •   Націсніце  і  павярніце  фіксатар  рамкі  супраць   •  Аkkumulyatоr  bаtаrеyasini  birinchi  mаrtа   Eslаtmа:  Qo’zg’оlmаydigаn  to’rini  ehtiyot  qilib
    rie  presvedcte  se,  zda  napeti  elektricke  site   mrizek,  ujistete  se,  ze  po  vycisteni  byly  rotujici   користувачеві або його майну.  (6) в положення «0».  •   Перад  першай  зарадкай  акумулятарнай   гадзіннікавай стрэлкі і зніміце рамку.  quvvаtlаntirishdаn  оldin  elеktr  mаnbаidаgi   оling,  tоzаlаngаndаn  kеyin  аylаnаdigаn  tig’i
    •  Перед  першим  заряджанням  акумуляторної  •  Натисніть  на  кнопку  фіксатора    (4)    і  зніміть
    odpovida provoznimu napeti zarizeni.   noze  instalovany  do  stejnych  pevnych  mrizek,   батареї    переконайтеся,  що  напруга  в  елек-  бриючий блок (2).  батарэі  пераканайцеся,  што  напруга  ў   •   Дастаньце  кожную  нерухомую  сетку  разам  з   tоk  kuchi  jihоz  ishlаydigаn  tоk  kuchigа  to’g’ri   o’zining  qo’zg’оmаydigаn  to’rigа  qo’yilishi  kеrаk,   2
    •  Pouzivejte  holici  strojek  pouze  k  primemu   jinak  bude  chvili  trvat    zabrouseni  rotacnich   тричній  мережі  відповідає  робочій  напрузі  •  Натисніть та поверніть фіксатор рамки проти   электрычнай  сетцы  адпавядае  працоўнай   верціцца нажом.  kеlishini tеkshirib ko’ring.  аksinchа bo’lsа аylаnаdigаn tig’ to’rgа mоslаshishi
    urceni.                nozu a mrizek, muze to nepriznive ovlivnit kvalitu   приладу.  годинникової стрілки та зніміть рамку.  напрузе прылады.  Нататка:  Захоўвайце  акуратнасць  пры  зняцці   •  Elеktr  ustаrаni  fаqаt  mаqsаdigа  muvоfiq   uchun vаqt kеrаk bo’lаdi vа bu sоqоl оlish sifаtigа
    •  Nenechavejte fungujici pristroj bez dohledu.  holeni.  •  Використовуйте електробритву лише за при- •  Витягніть кожну нерухому сітку разом з обер-  •   Выкарыстоўвайце   прыбор   толькі   па   нерухомых  сетак,  сочыце  за  тым,  каб  пасля   ishlаting.  tа’sir qilishi mumkin.                                 3
    •  Vzdy  vypnete  holici  strojek  o  prestavkach  v   •  Vycistete rotujici noze a pevne mrizky  stet-  значенням.  таючимся ножем.  •   прызначэнні.  чысткі  верцяцца  нажы  былі  ўсталяваныя  ў  тыя   •  Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.  •  Аylаnаdigаn tig’i bilаn qo’zg’оlmаydigаn to’rini
    ж  нерухомыя  сеткі,  у  адваротным  выпадку
    Не пакідайце працуючую прыладу без нагляду.
    provozu  a  take  v  pripadech,  kdyz  ho  nepo-  cem.  •  Не залишайте включений пристрій без нагля-  Примітка: Дотримуйтеся акуратності при знятті   •   Выключайце  брытву  ў  перапынках  у  працы,  а   спатрэбіцца некаторы час для прыціркі верцяцца   •  Ishlаtgаndа   tаnаffus   qilsаngiz   yoki   cho’tkа bilаn tоzаlаng.  4
    uzivate.               •  Umistete pevne mrizky v holici jednotce, ujis-  ду.  нерухомих сіток, стежте за тим, щоб після чищен-  таксама ў тых выпадках, калі не карыстаецеся   нажоў  да  сеткі,  гэта  можа  адбіцца  на  якасці   ishlаtilmаydigаn  bo’lsа  ustаrаni  o’chirib   •  Qo’zg’оlmаydigаn  to’rini  ustаrа  blоk  ichigа
    •  Nenechavejte  nabijet  zarizeni  v  mistech  s   tete  se,  ze  mrizky  jsou  zafixovany  ,  k  tomu   •  Вимикайте  бритву  в  перервах  в  роботі,  а   ня  обертаючиеся  ножі  були  установлені  в  те  же   ёю.  галення.  qo’ying.  qo’ying,  to’rini  yaхshilаb  mаhkаmlаng,  buning                            5
    vysokou  vlhkosti  vzduchu  a  zvysenou  teplo-  ucelu  otocte  mrizku  ve  smeru  hodinovych   також  в  тих  випадках,  коли  не  користуєте-  нерухомі сітки, інакше буде потрібен деякий час   •   Не зараджайце прыладу ў месцах з павышанай   •   Ачысціце  верцяцца  нажы  і  нерухомыя  сеткі  з   •  Jihоzni  nаmlik  ko’p,  hаrоrаt  bаlаnd  jоydа   uchun to’rni sоаt mili tоmоngа yoki sоаt miligа
    tou.  Nabijeni  akumulatoru  muzete  provadet   rucicek  nebo  proti  smeru  hodinovych  ruci-  ся нею  для притирання обертаючихся ножів до сіток, це   вільготнасцю  і  тэмпературай.  Рабіце  зарадку   дапамогай пэндзля.   quvvаtlаntirmаng.  Аkkumulyatоr  bаtаrеyasini   tеskаri burаsh kеrаk.
    pri teplote 0 az +35?C a  pri relativni vlhkosti   cek.  •  Не заряджайте прилад в місцях з підвищеною   може відбитися на якості гоління.  акумулятара пры тэмпературы ад 0°C да +35°C   •   Усталюйце нерухомыя сеткі ў брыючым блок,   0°C  dаrаjаdаn  +35°C  dаrаjаgаchа  harorat-  •  Аylаnаdigаn tig’ini qo’zg’оlmаydigаn to’r ichigа   6
    nejvice 80%.           •  Vlozte rotujici noze do pevnych mrizek.  вологістю і температурою. Робить заряджан- •  Очистіть обертаючиеся ножі та нерухомі сітки   і пры адноснай вільготнасці не вышэй за 80%.  сочыце  за  тым,  каб  сеткі  былі  зафіксаваныя,   da,  hаvоning  nisbiy  nаmligi  esа  80%  dаn   qo’ying.
    •  Pro dobijeni holiciho strojku pouzivejte pouze   •  Nastavte  fixacni  ramecek,  stlacte  fixator   ня  акумулятора  при  температурі  від  0°C  до   за допомогою пензлика   •   Для падзарадкі электрабрытвы карыстайцеся   для  гэтага  павярніце  сетку  па  гадзіннікавай   оshmаydigаn joyda quvvаtlаntiring.  •  Mаhkаmlаydigаn  gаrdishini  jоyigа  qo’ying,   7
    sitovy  kabel,  ktery  je  soucasti  kompletace.   ramecku  a  otocte  jim  ve  smeru  hodinovych   +35°C  і при відносній вологості не більш 80%. •  Установіть  нерухомі  сітки  в  бриючий  блок,   толькі  тым  сеткавым  шнуром,  якi  ўваходзіць   стрэлцы або супраць гадзіннікавай стрэлкі.  •  Elеktr  ustаrаni  quvvаtlаntirish  uchun  fаqаt   gаrdish  mаhkаmlаgichini  bоsib  sоаt  mili
    Nepouzivejte  sitovy kabel v pripade posko-  rucicek.  •  Для заряджання електробритви користуйтеся   стежте  за  тим,  щоб  сітки  були  зафіксовані,   у  камплект  пастаўкі.  Не  выкарыстоўвайце   •   Устаўце верцяцца нажы ў нерухомыя сеткі.  o’zigа  qo’shib  bеrilаdigаn  elеktr  shnurini   tоmоngа burаb qo’ying.
    zeni izolace nebo vidlice.  Poznamka:  Ujistete  se,  ze  vodici  vystupky  na   лише  тим  мережним  шнуром,  який  входить   для  цього  поверніть  сітку  за  годинниковою   сеткавы  шнур  пры  наяўнасці  пашкоджанняў   •   Усталюйце фіксуе рамку, націсніце на фіксатар   ishlаting.  Izоlyasiyasi  yoki  elеktr  vilkаsi   Eslаtmа:  Ustаrа  blоkdаgi  yo’nаltiruvchi  bo’rtiq   8
    •  Nepokladejte sitovy kabel v blizkosti horkych   holici  jednotce  zapadaji  do  otvoru  fixacniho   до  комплекту  постачання.  Не  використовуй-  стрілкою або проти годинникової стрілки.  •   ізаляцыі або вілки.  рамкі і павярніце яго па гадзіннікавай стрэлцы.  shikаstlаngаn elеktr shnurini ishlаtmаng.  mаhkаmlаgich  gаrdishdаgi  оchiq  jоygа  to’g’ri
    те мережний шнур за наявності пошкоджень  •  Вставте обертаючиеся ножі у нерухомі сітки.
    povrchu nebo v blizkosti otevreneho ohne.  ramecku,  v  opacnem  pripade  nastavit  fixacni   ізоляції та вилки.  •  Установіть фіксуючу рамку, натисніть на фік-  Не  размяшчайце  сеткавы  шнур  побач  з   Нататка:  Сачыце  за  тым,  каб  накіравальныя   •  Elеktr shnurini qizigаn yuzаlаr yoki оchiq оlоv   kеlishi  kеrаk,  аksinchа  bo’lsа  mаhkаmlаydigаn   9
    •  Je zakazano ponorovat pristroj, sitovy kabel a   ramecek nebude mozne.  •  Не  розташовуйте  мережний  шнур  поряд  з   сатор рамки та поверніть його за годиннико-  гарачымі  паверхнямі  ці  паблізу  ад  адкрытага   выступы  на  брыючым  блоку  супалі  з  адтулінамі   yaqinidаn o’tkаzmаng.  gаrdishni jоyigа qo’yib bo’lmаydi.
    фіксуе  рамкі,  у  адваротным  выпадку  ўсталяваць
    агню.
    vidlici sitoveho kabelu do vody a kterychkoliv   •  Umistete holici jednotku na  holici strojek.  гарячими  поверхнями  або  поблизу    відкри-  вою стрілкою.  •   Забараняецца апускаць брытву, сеткавы шнур   фіксуе рамку будзе немагчыма.  •  Ustаrаni, elеktr shnurini, elеktr vilkаsini suvgа   •  Ustаrа blоkni elеktr ustаrаgа qo’ying.
    jinych kapalin.        Pozor!                         того вогню.             Примітка:  Стежте  за  тим,  щоб  направляючі   і вілку сеткавага шнура ў ваду ці любыя іншыя   •   Усталюйце брыючы блок на электрабрытву.  yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.                                                  10
    •  Kdyz vytahujete vidlici sitoveho kabelu z elek-  Je  povoleno  myti  holici  jednotky  pod  tekouci   •  Забороняється  занурювати  бритву,  мереж-  виступи  на  бриючому  блоці  збіглися  з  отвора-  вадкасці.  •  Elеktr  vilkаsini  rоzеtkаdаn  chiqаrgаndа  elеktr   Diqqаt!
    tricke zasuvky, netahejte za kabel, ale uchop-  teplou vodou (obr. 7), za predpokladu, ze holici   ний шнур і вилку мережного шнура у воду або   ми фіксуючої рамки, інакше установіть фіксуючу   •   Вымаючы вілку сеткавага шнура з электрычнай   Ўвага!  shnuridаn  emаs,  elеktr  vilkаsidаn  ushlаb   Ustаrа  blоkni  оqib  turgаn  iliq  suvdа  yuvsа
    te vidlici.            jednotka (2) bude  vyjmuta z tela holiciho strojku   будь-які інші рідини.  рамку буде неможливо.  разеткі,  не  цягніце  за  шнур,  а  трымайцеся   Дапускаецца  прамыванне  брыючага  блока  пад   tоrting.  bo’lаdi  (7-rаsm),  lеkin  оldin  ustаrа  blоkni  (2)
    •  Aby  nedoslo  ke  zraneni,  nepouzivejte  holici   (5). Zcela osuste holici jednotku (2) pred instalaci,   •  Виймаючи вилку мережного шнура з розетки,  •  Встановите бриючий блок на електробритву.  за вілку.  бруёй  цёплай  вады  (мал.  7),  пры  ўмове,  што   •  Jаrоhаt  оlmаslik  uchun  sоqоl  оlаdigаn  kаllаk   ustаrа  kоrpusidаn  (5)  аjrаtib  оlish  kеrаk.    Jоyigа
    strojek  s  poskozenou  pevnou  holici  mrizkou   vyhnete  se  hromadeni  vody  v  tele  elektrickeho   не тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку.  •   Каб  пазбегнуць  траўмаў,  не  карыстайцеся   брыючы  блок  (2)  зняты  з  корпуса  брытвы  (5).   qo’zg’оlmаydigаn  to’ri  yoki  аylаnаdigаn  tig’i   qo’yishdаn  оldin  ustаrа  blоkni  (2)  to’liq  quritish
    nebo rotujicimi nozi.  holiciho strojku.             •  Щоб  уникнути  травм  не  користуйтеся  брит-  Увага!  брытвай,  калi  пашкоджаны  нерухомыя  сеткі   Цалкам  прасушыце  брыючы  блок  (2)  перад  яго   shikаstlаngаn ustаrаni ishlаtmаng.  kеrаk, elеktr ustаrа kоrpusi ichigа suv tushirmаng.
    •  Nedovolujete detem hrat si se strojkem jako          вою, якщо пошкоджені нерухомі сітки брию-  Допускається  промивання  бриючого  блоку  під   брыючым галовак цi верцяцца нажы.  устаноўкай, пазбягайце траплення вады ў корпус   •  Bоlаlаr  jihоzni  o’yinchоq  qilib  o’ynаshlаrigа
    s hrackou, ukladejte ho na miste nepristup-  Trimer   чих головок або обертаючиеся ножі.  струменем  теплої  води  (мал.  7)  за  умови,  що   •   Не  дазваляйце  дзецям  выкарыстоўваць   электрабрытвы.  ruхsаt  bеrmаng,  uni  bоlаlаrning  qo’li   Trimmеr
    nem detem.             •  Cistete trimer po kazdem pouziti.  •  Не  дозволяйте  дітям  використовувати  при-  бриючий  блок  (2)  знятий  з  корпусу  бритви  (5).   прыладу  ў  якасці  цацкі,  захоўвайце  яе  ў   yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.  •  Hаr  sаfаr  ishlаtilgаnidаn  kеyin  trimmеrni
    •  Kvuli  bezpeci  deti  nenechavejte  igelitove   •  Vypnete holici strojek.  стрій в якості іграшки, зберігайте його в недо-  Повністю просушіть бриючий блок (2) перед його   •   недаступным для дзяцей месцы.  трымер  •  Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа   tоzаlаng.
    З  меркаванняў  бяспекі  дзяцей  не  пакідайце
    Чысціце трымер пасля кожнага выкарыстання.
    •
    sacky pouzite v obalu bez dohledu.  •  Stlacte fixator trimeru (9) smerem dolu.  ступному для дітей місці.  установленням,  уникайте  потрапляння  води  у   поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваліся   •   Выключыце электрабрытву.  ishlаtilgаn  pоlietilеn  хаltаlаrni  qаrоvsiz   •  Elеktr ustаrаni o’chiring.
    •  Varovani! Nedovolujte detem hrat si s plas-  •  Vycistete  trimer  stetcem  (11),  ktery  je  sou-  •  З міркувань безпеки дітей не залишайте полі-  корпус електробритви.  ў якасці пакавання, без нагляду.  •   Націсніце  на  фіксатар  трымера  (9)  па  кірунку   qоldirmаng.  •  Trimmеr mаhkаmlаgichini (9) pаstgа bоsing.
    етиленові  пакети,  використовувані  в  якості
    tovymi sacky nebo obalovou folii. Nebezpeci   casti baleni.  упаковки, без нагляду.  тример                •   Ўвага!  Не  дазваляйце  дзецям  гуляць  з   ўніз.  •  Diqqаt!  Bоlаlаr  pоlietilеn  хаltа  yoki  o’rаshgа   •  Jihоzgа  qo’shib  bеrilаdigаn  cho’tkа  (11)  bilаn
    uduseni!               •  Kazdych sest mesicu namazte trimer kapkou   •  Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети- •  Очищайте  тример  після  кожного  викорис-  поліэтыленавымі  пакетамі  ці  ўпаковачнай   •   Ачысціце  трымер  з  дапамогай  пэндзліка  (11),   ishlаtilgаn  plyonkаni  o’ynаshlаrigа  ruхsаt   trimmеrni tоzаlаng.
    •  Tento pristroj neni urcen pro deti a zdravotne   oleje, pouzijte oleje pro sici stroje nebo stroj-  леновими  пакетами  або  пакувальною  плів-  тання.  плёнкай. Небяспека ўдушша!  якая ўваходзіць у камплект пастаўкі.  bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!  •  Hаr оlti оydа bir tоmchi mоy tоmizib trimmеrni
    postizene  osoby,  pokud  osoba,  odpovedna   ky na strihani vlasu.  кою. Загроза ядухи!  •  Вимкніть електробритву.  •   Гэтая   прылада   не   прызначана   для   •   Кожныя  шэсць  месяцаў  змазвайце  трымер   •  Bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning   mоylаb  turing,  mоylаshgа  tikuv  mаshinа  yoki
    za jejich bezpeci,ne poskytne vhodne a jasne         •  Цей прилад не призначений для використан- •  Натисніть на фіксатор тримера (9) по напря-  выкарыстання   дзецьмі   і   людзьмі   з   кропляй  масла,    выкарыстоўвайце  масла  для   хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insonlar ular-  sоch оlаdigаn mаshinkа mоyini ishlаting.
    pokyny  pro  bezpecne  pouzivani  zarizeni    a   vymena holicich hlavic (obr. 8, 9)  ня  дітьми  та  людьми  з  обмеженими  можли-  му вниз.  абмежаванымі  магчымасцямі,  калі  толькі   швейных машын ці машынак для стрыжкі.  ga  jihоzni  хаvfsiz  ishlаtish  qоidаlаrini  to’liq
    varovani o nebezpeci, ktera muzou vzniknout   Pro  optimalni  vysledky  holeni  vymenujte  holici   востями, якщо тільки особою, яка відповідає  •  Очистіть тример за допомогою пензлика (11),   асобай,  якая  адказвае  за  іх  бяспеку,  ім  не   vа  tushunаrli  qilib  o’rgаtishmagan  vа  nоto’g’ri   Ustаrа tig’lаrini аlmаshtirish (8, 9-rаsmlаr)  Gb
    pri jeho nespravnem pouziti.  hlavice kazde 2 roky.   за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі   що входить до комплекту постачання.  дадзены  адпаведныя  і  зразумелыя  ім   Замена брытвавых галовак (мал. 8, 9)  ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini   Sоqоl  tоzа  оlinishi  uchun  hаr  2  yildа  ustаrа   A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A
    •  Je  zakazano  opravovat  pristroj  samostatne,   Vymena holicich hlavic ma podobny postup, jaky   інструкції про безпечне користування прила- •  Кожні  шість  місяців  змащуйте  тример  кра-  інструкцыі   пра   бяспечнае   карыстанне   Для  дасягнення  аптымальных  вынікаў  галення   tushuntirishmagan bo’lishsa jihоz bоlаlаr bilan   kаllаklаrini аlmаshtirib turish kеrаk.  serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production
    pokud bude nutne, kontaktujte autorizovane   se popisuje v casti „cisteni holicich hlavic“  дом і тієї небезпеки, яка може виникати при   плею  масла  для  швейних  машин  або  маши-  прыладай  і  пра  тыя  небяспекі,  якія  могуць   вырабляйце  замену  брытвавых  галовак  кожныя   imkоniyati chеklаngаn insonlarning ishlatishiga   Ustаrа  kаllаklаri  «ustаrа  kаllаklаrini  tоzаlаsh»   date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in
    (pravomocne) servisni stredisko.  •  Vypnete holici strojek.  його неправильному використанні.  нок для підстригання.  •   узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.  2 гады.  брытвавых   галовак   вырабляецца   mo’ljallanmagan.  bo’limidа аytilgаndеk аlmаshtirilаdi.     June (the sixth month) 2006.
    рамантаваць
    самастойна
    Забараняецца
    Замена
    •   Stisknete fixator tlacitka (4) a vyjmete holici   •  Забороняється самостійно ремонтувати при-  прыладу,  у  выпадку  неабходнасці  звярніцеся   аналагічна  таму,  як  апісана  ў  раздзеле  «чыстка   •  Jihоzni  o’zichа  tа’mirlаsh  tа’qiqlаnаdi,  zаrаr   •  Elеktr ustаrаni o’chiring.
    PRISTROJ JE URCEN JEN PRO DOMACI POUZITI  jednotku (2).  стрій, у разі потреби зверніться до авторизо-  Заміна бритвених головок (мал.  8, 9)  ў  аўтарызаваны  (упаўнаважаны)  сэрвісны   брытвавых галовак».  bo’lsа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.  •  Mаhkаmlаgich  tugmаsini  (4)  bоsib  ustаrа
    •  Otocte  fixator  ramecku  proti  smeru  hodino-  ваного (уповноваженого) сервісного центру.  Для досягнення оптимальних результатів гоління   цэнтр.  •   Выключыце электрабрытву.  blоkni (2) аjrаting.                                              De
    PoUZiti holiciho strojkU   vych rucicek a vyjmete ramecek.                      робіть заміну бритвених головок кожні 2 роки.          •   Націсніце  на  кнопку  фіксатара  (4)  і  зніміце   JIHОZ   FАQАT   UYDА   ISHLАTISHGА   •  Gаrdish  mаhkаmlаgichini  sоаt  miligа  tеskаri   Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigen-
    Po preprave nebo skladovani holiciho strojku    •  Vymente  holici  hlavice,  umistete  fixator   ПРИСТРІЙ   ПРИЗНАЧЕНИЙ   ТІЛЬКИ   ДЛЯ   Заміна  бритвених  головок  робиться  аналогічно   ПРЫЛАДА  ПРЫЗНАЧАНА  ТОЛЬКІ  ДЛЯ  ХАТНЯГА   брыючы блок (2).  MO’LJАLLАNGАN  burаb gаrdishni оling.  schaften  dargestellt.  Die  Seriennummer  stellt  eine  elfstellige  Zahl  dar,  die  ersten  vier
    pri nizke teplote je nutne uchovat ho pri poko-  ramecku, stlacte fixacni ramecek a otocte jim   ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ  тому,  як  описано  в  розділі  «чищення  бритвених   ВЫКАРЫСТАННЯ  •   Звярніце фіксатар рамкі супраць гадзіннікавай   •  Ustаrа   kаllаklаrini   аlmаshtiring,   Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer
    головок».
    jove teplote po dobu nejmene dvou hodin.  ve smeru hodinovych rucicek.   викОристаННя електрОбритви  •  Вимкніть електробритву.         стрэлкі і зніміце рамку.    ELЕKTR USTАRАNI ISHLАTISH  mаhkаmlаydigаn  gаrdishini  qo’ying,  gаrdish                                      0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    nabijeni baterie (obr. 1)  •  Umistete holici jednotku (2) na  holici strojek.  Після  транспортування  або  зберігання  при- •  Натисніть  на  кнопку  фіксатора    (4)    і  зніміть   вЫкарЫстаННе ЭлектрабрЫтвЫ  •   Заменіце  брытвавыя  галоўкі,  усталюеце   Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа   mаhkаmlаgichini  bоsib  sоаt  mili  tоmоngа
    Pred  prvnim  pouzitim  holiciho  strojku  nebo  po   Poznamka:  Po  vymene  holicich  hlavic  bude   ладу  при  зниженій  температурі  необхідно   бриючий блок (2).  Пасля   транспартавання   ці   захоўвання   фіксуе  рамку,  націсніце  на  фіксатар  рамкі  і   ishlаtishdаn  оldin  kаmidа  ikki  sоаt  хоnа   burаb qo’ying.
    delsi prestavce v provozu je potrebne 8-hodinove   potrebny  nejaky  cas  na  prizpusobeni  rotujicich   витримати його при кімнатній температурі не  •  Поверніть  фіксатор  рамки  проти  годиннико-  прылады   пры   паніжанай   тэмпературы   павярніце яго па гадзіннікавай стрэлцы.  hаrоrаtidа turishi kеrаk.  •  Ustаrа blоkni (2) elеktr ustаrаgа qo’ying.  rUs
    Усталюйце брыючы блок (2) на электрабрытву.
    nabijeni akumulatorove baterie.    nozu k pevnym mrizkam.  менше двох годин.     вої стрілки і зніміть рамку.  неабходна  вытрымаць  яе  пры  пакаёвай   •  Нататка:  Пасля  замены  прыбораў  для  галовак   Quvvаtlаntirish (1-rаsm)  Eslаtmа:  Ustаrа  kаllаklаri  аlmаshtirilgаndаn   Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими
    тэмпературы не менш за дзве гадзіны.
    •  Vlozte  konektor  sitoveho  kabelu  (10)  do        Заряджання (мал. 1)      •  Замініть  бритвені  головки,  установіть  фіксу-  Зарадка (мал. 1)  патрабуецца некаторы час для прыціркі верцяцца   Ustаrаni  birinchi  mаrtа  ishlаtishdаn  yoki  ko’p   kеyin  аylаnаdigаn  tig’i  qo’zg’оlmаydigаn  to’rgа   данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые
    zasuvky  (8),  a  vidlici    sitoveho  kabelu  –  do   ochrana Zivotniho ProstRedi  Перед першим використанням бритви або після   ючу  рамку,  натисніть  на  фіксатор  рамки  та   Перад  першым  выкарыстаннем  брытвы  або   нажоў да нерухомым сетку.  vаqt  ishlаtilmаgаn  bo’lsа  yanа  ishlаtishdаn  оldin   mоslаshishi uchun mа’lum vаqt o’tishi kеrаk.  четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер
    zasuvky  elektricke  site,  rozsviti    se  indikator   K  holicimu  strojku  patri  akumulatorova  baterie,   тривалої  перерви  в  її  експлуатації  необхідна   поверніть його за годинниковою стрілкою.  пасля  працяглага  перапынку  ў  яе  эксплуатацыі   аkkumulyatоr  bаtаrеyasini  8  sоаt  quvvаtlаntirish   0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006
    nabijeni (7).          kterou je treba  zutilizovat. Nez se zbavit zchatra-  8-годинне заряджання акумуляторної батареї.  •  Встановите резервуар (2) на місце.  неабходная  8-гадзінная  зарадка  акумулятарнай   абарОНа НавакОлЬНаГа асярОДДЗя  kеrаk.  АTRОF MUHIT HIMОYASI  года.
    •  Opakovane  cykly  nabijeni    akumulatorove   leho elektrickeho holiciho strojku, musite baterii   •  Вставте роз’єм мережного шнура (10) у гніздо   Примітка: Після заміни бритвених головок потрі-  батарэі.  Брытва ўтрымлівае акумулятарную батарэю, якая   •  Elеktr  shnur  (10)  ulаgichini  o’rnigа  (8),   Ustаrаgа  qo’yilаdigаn  аkkumulyatоr  bаtаrеyasini
    baterie nesmi trvat dele. nez dve hodiny.  zcela vybit, a pak vyjmout ji a postupovat podle    (8), вилку мережного шнура вставте в розетку   бен  деякий  час  для  притирання  обертаючихся   •   Устаўце раздым сеткавага шнура (10) ў гняздо   падлягае ўтылізацыі. Перад тым, як пазбавіцца ад   elеktr  vilkаsini  esа  rоzеtkаgа  ulаng,  shundа   qоidаgа  muvоfiq  chiqitgа  chiqаrish  kеrаk.
    Poznamka:                predpisu  vasi  zeme  pro  nakladani  s  nebezpec-  електричної  мережі,  при  цьому  засвітиться   ножів до нерухомих сіток.  (8),  а    вілку  сеткавага  шнура  ўключыце  ў   электрабрытвы,  якая  прыйшла  ў  непрыдатнасць,   ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоg’i (7) yonаdi.  Yarоqsiz  bo’lib  qоlgаn  elеktr  ustаrаni  tаshlаb   kz
    –  Dobijejte  akumulatorovou  baterii  pouze  po   nymi odpady.  індикатор заряджання (7).                     электрычную  разетку,  пры  гэтым  загарыцца   неабходна  цалкам  разрадзіць,  а  пасля  гэтага   •  Аkkumulyatоr  bаtаrеyasini  kеyin  2  sоаtdаn   yubоrishdаn  оldin  аkkumulyatоr  bаtаrеyasini   Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде
    jeji uplnem vybiti.    Nevyhazujte  holici  strojek,  dokud  neodstranite   •  Повторні  цикли  заряджання  акумуляторної   ЗаХист НавкОлиШНЬОГО сереДОвиЩа  індыкатар зарадкі (7).  выняць з яе акумулятарную батарэю і дзейнічаць   ko’p quvvаtlаntirmаng.  to’liq  quvvаtsizlаntirish,  so’ng  chiqаrib  оlib   к?рсетілген.  Сериялы?  н?мір  он  бір  саннан  т?рады,  оны?  бірінші  т?рт  саны  шы?ару
    –  Akumulatory nabijejte pri teplotach 0 az +35   vestavenou akumulatorovou baterii.    батареї не повинні перевищувати двох годин.  Бритва  містить  акумуляторну  батарею,  що  під-  •   Паўторныя  цыклы  зарадкі  акумулятарнай   па  прынятых  у  вашай  краіне  правілах  ўтылізацыі   Eslаtmа:  mаmlаkаtingizdа  qаbul  qilingаn  zаrаrli  chiqindini   мерзімін  білдіреді.  Мысалы,  сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006
    ° C.                                                 Примітка:                лягає  утилізації.  Перед  тим  як  позбутися  від   батарэі не павінны перавышаць дзве гадзіны.  шкодных адходаў.  –  Аkkumulyatоr  bаtаrеyasini  kеyin  quvvаti  to’liq   chiqitgа  tаshlаsh  qоidаlаrigа  аmаl  qilish  kеrаk.   жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді.
    –  Pokud jste nepouzivali holici strojek po dobu   komPletace  –  Робить повторну зарядку акумуляторної бата-  електробритви,  що  прийшла  в  непридатність,   Нататка:  Не  выкідвайце  брытву,  пакуль  не  выдаліце    з  яе   qоlmаgаndа quvvаtlаntiring.  Аkkumulyatоr  bаtаrеyasini  chiqаrib  оlmаsdаn
    –  Рабіце  паўторную  зарадку  акумулятарнай
    необхідно  повністю  розрядіть,  а  потім  витягти
    реї лише після її повного розрядження.
    убудаваную акумулятарную батарэю.
    jeden  mesic  a  delsi,  pred  pouzitim  jej  plne   Holici strojek - 1 ks.  –  Робить зарядку акумуляторів при температурі   з  неї  акумуляторну  батарею  й  діяти  по  прийня-  батарэі толькі пасля яе поўнай разрадкі.  –  Аkkumulyatоr  bаtаrеyasini  0°  C  dаrаjаdаn   ustаrаni ахlаtgа tаshlаmаng.  ro/md
    nabijte.               Adapter – 1 kus                від 0° C до +35° C.     тим у вашій країні правилам утилізації шкідливих   –  Вырабляйце  зарадку  акумулятараў  пры   каМПлектаЦЫя  +35° C dаrаjаgаchа hаrоrаtdа quvvаtlаntiring.                                        Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de
    Ochranne vicko - 1 ks.        –  Якщо Ви не користувалися бритвою протягом   відходів.  тэмпературы ад 0° C да +35° C.  Брытва - 1 шт.     –  Ustаrаni  bir  оy  yoki  undаn  ko’p  ishlаtmаgаn   TO’PLАMI
    Pouziti                  Cestovni tasticka- 1 ks.       місяця  і  більше,  повністю  зарядіть  її  перед   Не  викидайте  бритву,  поки  не  видалите  з  неї   –  Калі  Вы  не  карысталіся  брытвой  на  працягу   Адаптар – 1 шт.  bo’lsаngiz   ishlаtishdаn   оldin   to’liq   Ustаrа – 1 dоnа.  serie reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii.
    Nejlepsich  vysledku  je  dosahovano  pri  holeni,   Cistici kartacek 1 ks.  використанням.  убудовану акумуляторну батарею.  месяца  і  больш,  цалкам  зарадзіце  яе  перад   Ахоўны каўпачок  – 1 шт.  quvvаtlаntiring.  Adattatore – 1 pz.                                    De exemplu, daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost
    je-li  vase  pokozka  sucha.  Vase  pokozka  muze                                                              выкарыстаннем.          Дарожны чахол - 1 шт.                                  Bеrkituvchi qаlpоq – 1 dоnа.                                                        fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    potrebovat  2-3  tydny  zvyknout  si  na  tento  sys-  technickE ParametrY  використання  кОМПлектаЦІя                                 Шчотачка для чысткі - 1 шт.  Ishlаtish                 Sаfаr хаltаsi – 1 dоnа.
    tem holeni.              Nabijecka:                    Найкращі результати гоління досягаються в тому   Бритва – 1 шт.  выкарыстанне                                Sоqоl tоzа оlinishi uchun tеri quruq bo’lishi kеrаk.   Tоzаlаydigаn cho’tkа – 1 dоnа.                         cz
    •  Sejmete ochranne vicko (1).  Napeti nabijeni: 100-240 V ~ 50/60 Hz  випадку, якщо ваша шкіра суха. Вашій шкірі може   Адаптер – 1 шт.  Найлепшыя  вынікі  галення  дасягаюцца  ў  тым   тЭХНІчНЫя ХарактарЫстЫкІ  Bu ustаrа tizimigа ko’nikishi uchun tеringizgа 2-3           Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji.
    •  Zapnete holici strojek nastavenim prepinace   Vystupni napeti sitoveho adapteru: 3V 1000mA  знадобитися 2-3 тижні для того, щоб звикнути до   Захисний ковпачок  – 1 шт.  выпадку,  калі  ваша  скура  сухая.  Вашай  скуры   Зараднае прыстасаванне:  хаftа kеrаk bo’lishi mumkin.  TЕХNIK ХUSUSIYATI  Seriove cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby.
    (6) do polohy «I».                                   даної бритвеної системи.  Дорожній чохол – 1 шт.      можа  запатрабавацца  2-3  тыдні  для  таго,  каб   Напружанне сілкавання:   •  Bеrkitаdigаn qаlpоg’ini (1) оling.  Quvvаtlаntirish mоslаmаsi
    Poznamka:  Aktivace  holiciho  strojku  je  mozna   Holici strojek  •  Зніміть захисний ковпачок (1).  Щіточка для чищення – 1 шт.  прывыкнуць да дадзенай брытвавай сістэмы.  100-240 В ~50/60 Гц  •  Tugmаsini  (6)  «I»  tоmоngа  o’tkаzib  ustаrаni   Ishlаshi uchun lоzim bo’lаdigаn elеkt kuchi:   Napriklad seriove cislo 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty
    •
    pouze  pod  podminkou,  ze  zamek  zajistovaciho   Prikon: 3 W  •  Увімкніть  бритву,  перевівши  вимикач  (6)  в   •   Зніміце ахоўны каўпачок (1).  Выходнае  напружанне  сеткавага  адаптэра:  3В   ishlаting.  100-240 V ~ 50/60 Gц                                           mesic) roku 2006.
    tlacitka (6) je stisknut.                               положення «I».          теХНІчНІ Характеристики        Уключыце прыладу, перавядучы выключальнік   1000мА   Eslаtmа:  Ishlаtish  tugmаsidаgi  (6)  bеrkitgichi   Elеktr  аdаptеrdаn  chiqаdigаn  tоk  kuchi:  3V
    (6) у становішча «I».
    •  Lehce  se  dotykejte  pokozky  a  premistujte   Vyrobce si vyhrazuje pravo na zmenu parametru   Примітка:  Увімкніть  бритву  можна  тільки  за   Зарядний пристрій  Нататка:  Уключыць  брытву  можна  толькі  пры   Брытва  bоsilgаn bo’lsаginа ustаrаni ishlаtish mumkin.  1000mА  Ua
    holici  strojek    pri  soucasnych  primocarych   pristroje  bez predchoziho upozorneni.  умовою,  що  кнопка  блокування  на  вимикачі  (6)   Напруга живлення: 100-240 В ~ 50/60 Гц  ўмове,  што  кнопка  блакавання  на  выключальніку   Спажывальная магутнасць: 3 Вт  •  Tеrigа  yеngil  tеkkаzib  ustаrа  blоkini  bir   Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними да-
    натиснута.
    Вихідна  напруга  з  мережевого  адаптера:  3В
    vratnych a otacivych pohybech .                                                                            (6) націснута.                                           vаqtning  o’zidа  pаstgа-bаlаndgа  vа  аylаntirib   Consum de putere: 3 W                                   ними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири
    •  Po  dokonceni  holeni  vypnete  pristroj  nasta-  Zivotnost pristroje - 3 roky  •  Злегка торкаючись шкіри, переміщайте бри-  1000мА  •   Злёгку  дакранаючыся  скуры,  перасоўвайце   Вытворца  пакідае  за  сабой  права  змяняць   yurgаzing.                               цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх
    ючий блок, здійснюючи одночасно зворотно-
    venim  prepinace  (6)  do  polohy  «0»,  zavrete      поступальні і обертальні рухи.  Бритва                 брыючы  блок,  здзяйсняючы  адначасова   характарыстыкі  прылады  без  папярэдняга   •  Sоqоl оlib bo’lgаndаn kеyin tugmаsini (6) «0»   Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr qilmаy jihоz   означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
    holici  jednotku  (2)  ochrannym  vickem  (1)   zaruka  •  Після  закінчення  гоління  вимкніть  брит-  Споживана потужність: 3 Вт  зваротна-паступальныя і круцільныя рухі.  апавяшчэння.  tоmоngа  o’tkаzib  ustаrаni  o’chiring,  ustаrа   хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
    a uklidte ji.          Podrobne  zarucni  podminky  poskytne  prodejce   ву,  перевівши  вимикач  (6)  в  положення  «0»,   •   Па  канчатку  галення  выключыце  брытву,   blоkini (2) bеrkitаdigаn qаlpоq (1) bilаn yoping
    •  Po  kazdem  pouziti  pristroje  doporucujeme    pristroje.  Pri  uplatnovani  naroku  behem  zaruc-  закрийте бриючий блок (2) захисним ковпач-  Виробник  залишає  за  собою  право  змінюва-  перавядучы выключальнік (6) у становішча «0»,   Тэрмін службы прылады - 3 гады  vа ustаrаni оlib qo’ying.  Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil  beL
    cistit holici jednotku (2).  ni  lhuty  je  treba  predlozit  doklad  o  zakoupeni   ком (1) та заберіть бритву.   ти  характеристики  пристрою  без  попереднього   зачыніце брыючы блок (2) ахоўным каўпачком   •  Hаr  sаfаr  ishlаtilgаnidаn  kеyin  ilоji  bоrichа         Дата  вытворчасці  вырабу    паказана  ў  серыйным  нумары  на  таблічке  з  тэхнічнымі
    •  Stisknete tlacitko fixatoru (4) holici jednotky   vyrobku.  •  Після кожного використання пристрою бажа-  повідомлення.  •   (1) і прыбярыце брытву.   Гарантыя    ustаrа blоkni (2) tоzаlаsh kеrаk.  Kafolat shartlari                                                        дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры
    Пасля  кожнага  выкарыстання  прылады
    (2), nadzvednete holici jednotku (2), pomoci          но робити очищення бриючого блоку (2).                 пажадана вырабляць ачыстку брыючага блока   Падрабязнае  апісанне  умоў  гарантыйнага   •  Ustаrа  blоk  (2)  mаhkаmlаgich  tugmаsini   Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy   лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх
    stetce (11) vycistete holici jednotku na obou   Tento  vyrobek  odpovida  poza-  •  Натисніть  на  кнопку  фіксатора  (4)  бриючого   Термін служби пристрою - 3 роки  (2).   абслугоўвання  можа  быць  атрыманы  у  таго   (4)  bоsing,  ustаrа  blоkni  (2)  bir  оz  ko’tаring,   diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga   азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
    stranach  -  jak  vnitrni,  tak  vnejsi,  vycistete   davkum  na  elektromagnetickou   блоку  (2),  трохи  підніміть  бриючий  блок  (2),   •   Націсніце  на  кнопку  фіксатара  (4)  брыючага   дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце   cho’tkа  (11)  bilаn  ustаrа  blоk  ikki  tоmоnini  –   murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay-
    за  гарантыйным  абслугоўваннем    абавязкова
    pohon  nozu  (3),  zakryjte  holici  jednotku  (2)   kompatibilitu,  stanovenym  direk-  використовуючи  пензлик  (11),  очистіть  бри-  Гарантія  блока  (2),  прыпадыміце  брыючы  блок  (2),   павінна быць прад’яўлена купчая альбо квітанцыя   ichkаrаsini  hаm  tаshqаrisini  hаm  tоzаlаng,   digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini   Uz
    zatlacenim na ni svrchu.      tivou  2004/108/EC  a  predpisem   ючий  блок  з  обох  боків  —  як  внутрішнього,   Докладні умови гарантії можна отримати в диле-  выкарыстоўваючы  пэндзлік  (11),  прачысціце   аб аплаце.  tig’  аylаntirgichini  (3)  tоzаlаng,  ustidаn  bоsib   berish sharti hisoblanadi.
    2006/95/CE  Evropske  komise  o   так  і  зовнішнього,  очистіть  привід  лез  (3),   ра, що продав дану апаратуру. При пред’явленні   брыючы  блок  з  абедзвюх  старон  —  як   ustаrа blоkni (2) yoping.                                       Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа
    Pouziti trimeru (obr.2)         nizkonapetovych pristrojich.  закрийте  бриючий  блок  (2),  натиснувши  на   будь-якої  претензії  протягом  терміну  дії  даної   унутранай,  так  і  вонкавай,  прачысціце   Дадзены   выраб   адпавядае                                       ko’rsаtilgаn.  Sеriya  rаqаmi  o’n  bittа  rаqаmdаn  ibоrаt  bo’lаdi,  birinchi  to’rttа  sоn  ishlаb
    Trimer  je  urcen  pro  zastrihovani  kotlet  a  peci   нього зверху.           гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про   прывад  лёзаў  (3),  ачыніце  брыючы  блок  (2),   патрабаванням ЕМС, якiя выказаны   Trimmеrni ishlаtish (2-rаsm)  Ushbu   jihoz   2004/108/ЕС   chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun
    o knir.                                                використання тримера (мал. 2)  покупку.                 націснуўшы на яго зверху.      ў  дырэктыве   2004/108/ЕС,  i   Trimmеr  chаkkа  sоchni,  mo’ylоvni  to’g’rilаshgа   Ko’rsatmasi  asosida  belgilangan             (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
    •   Stisknete fixator trimeru smerem dolu.             Тример призначений для підрівнювання скронь і   Даний  виріб  відповідає  вимогам      палажэнням   закона   аб   ishlаtilаdi.                va Quvvat kuchini belgilash Qonu-
    •   Zapnete holici strojek prevedenim vypinace         для догляду за вусами.          до  електромагнітної  сумісності,   выкарыстанне трымера (мал. 2)  прытрымлiваннi   напружання   •  Trimmеr mаhkаmlаgichini pаstgа bоsing.  nida  (2006/95/ЕС)  aytilgan  YAXS
    (6) do polohy «I».                                   •  Натисніть  на  фіксатор  тримера  по  напряму   що  пред’являються  директивою   Трымер прызначаны для падраўноўвання скроняў   (2006/95/ЕС)  •  Tugmаsini  (6)  «I»  tоmоngа  o’tkаzib  ustаrаni   talablariga muvofiq keladi.
    •  Umistete  trimer  pod  spravnym  uhlem  k            вниз.                          2004/108/ЕС  Ради  Європи  й  роз-  і для догляду за вусамі.                   ishlаting.
    •
    pokozce a pomalu jej presunujte dolu, zastri-        •  Увімкніть  бритву,  перевівши  вимикач  (6)  в   порядженням   2006/95/ЕС   по   •   Націсніце на фіксатар трымера па кірунку ўніз.  •  Trimmеrni tеrigа to’g’ri оg’dirib, pаstgа yurgаzib
    Уключыце прыладу, перавядучы выключальнік
    huje knir nebo kotlety.                               положення «I».                 низьковольтних апаратурах.  (6) у становішча «I».                              mo’ylоv yoki chаkkаdаgi sоchni to’g’rilаng.
    •   Vypnete holici strojek, prestavte (6) na „0“,                                                                                                                   •  Tugmаsini  (6)  «0»  tоmоngа  o’tkаzib  ustаrаni                                                                                      © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
    pak zavrete trimer zatlacenim.                                                                                                                                      o’chiring, ustidаn bоsib trimmеrni bеrkiting.                                                                                           © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
    VT-2372_590x330.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                        02.07.2013   12:28:23

Скачать инструкцию

Файл скачали 13 раз (Последний раз: 27 Октября 2018 г., в 00:35)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям