На сайте 124163 инструкции общим размером 502.65 Гб , которые состоят из 6277023 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-2372 BW. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
enGLIsh DeUTsCh рУсскиЙ ?АЗА?ША romAnA/ moldoveneascA Электрическая бритва • Включите бритву, переведя выключатель (6) Электрлік ?СтАрА • ?стараны с?ндіргішті (6) «і» ауыстырып іске Aparat de ras electric • Pozitionati trimmerul sub un unghi drept fata Men shaver • Switch the shaver off setting the switch (6) to the ElEktrorasiErEr • Schalten Sie den Rasierer aus, indem Sie den в положение «I». ?осы?ыз. de piele si deplasati treptat in jos, indreptand «0» position and close the trimmer by pressing it. Schalter (6) in die Position „0“ umstellen, schlie- Детали устройства • Расположите триммер под правильным углом ??рыл?ы б?лшектері • триммерді теріге д?рыс б?рышпен Accesoriile dispozitivului mustata sau bachenbardele. Unit parts Gerateteile ?en Sie den Trimmer zu, indem Sie ihn drucken. 1. Защитный колпачок к коже и передвигайте его постепенно вниз, 1. ?ор?аныс ?а?па? орналастыры?ыз ж?не м?рттарды немесе 1. Capac de protectie • Deconectati aparatul de ras, plasand 1. Protection cap CLeanInG anD Care 1. Schutzkappe 2. Бреющий блок подравнивая усы или виски. 2. ?ыратын блок самайларды т?зетіп оны бір?алыпты т?мен 2. Unitatea de ras intrerupatorul (6) in pozitia «0», inchideti 2. Shaving block Clean the shaving block (2) after every using or after 2. Schereinheit rEiNiGUNG UND PFlEGE 3. Привод лезвий • Выключите бритву, переведя выключатель (6) 3. ішкі ?ыратын блоктар жылжыты?ыз (сур. 5). 3. Transmisia lamelor trimmerul, apasand pe el. 4. Klingenantrieb Reinigen Sie die Schereinheit (2) nach jeder Nutzung 3. 3. Blades drive several operation cycles of the shaver. 4. Fixierungstaste der Schereinheit oder nach einigen Betriebszyklen des Rasierers. 5. Кнопка фиксатора бреющего блока в положение «0», закройте триммер, нажав 4. ?старалар жетегі • ?стараны с?ндіргішті (6) «0» к?йіне 4. Butonul fixatorului unitatii de ras на него. Корпус бритвы 4. Shaving block release button • For easy cleaning of the shaving block (2) 5. Rasierergehause • Fur bequeme Reinigung der Schereinheit (2) 6. Выключатель питания с кнопкой блокиров- 5. ?ыратын блок бекіткіштеріні? батырмасы ауыстырып с?ндірі?із ж?не триммерді басып, 5. Corpul aparatului de ras CURATARE SI INTRETINERE «I/0» б?геттеу батырмасы бар ?оректендіру оны жабы?ыз. 6. 5. Shaver body remove it from the shaver body by opening it 6. «0/I»-Schalter mit der Sperrtaste nehmen Sie sie vom Gehause des Rasierers ab, ки «0/I» чистка и УХОД с?ндіргіші 6. Intrerupator de alimentare cu buton de blocare Curatati unitatea de ras (2) dupa fiecare utilizare sau «0/I» dupa cateva cicluri de utilizare a aparatului de ras. 6. Power switch «0/I» with the lock button and pulling it upwards (pic. 3, 4). 7. Ladezustandindikator indem Sie es aufmachen und nach oben ziehen 7. Индикатор зарядки Производите чистку бреющего блока (2) после 7. ?уаттандыру к?рсеткіші ТАЗАЛУ Ж?НЕ К?ТІМІ 7. Indicator de incarcare • Pentru curatarea comoda a unitatii de ras 7. Charging indicator • Using the brush (11) clean the shaving block 8. Netzkabelanschluss • (Abb. 3, 4). 8. Гнездо подключения сетевого шнура каждого использования или после нескольких 8. Желілік бауды ?осу?а арнал?ан ?я ?ыратын блокты (2) ?р пайдалан?ан сайын 8. Priza de alimentare al cablului de alimentare (2) scoateti-o de pe corpul aparatului de ras, 9. Reinigen Sie die Schereinheit (2) sowohl von der Trimmerhalterung 8. Power cord connector (2) both from the inside and outside, clean the 10. Netzkabel inneren, als auch von der au?eren Seite, reinigen 9. Фиксатор триммера циклов использования бритвы. 9. триммер бекіткіші немесе бірнеше пайдалану циклі ?ткеннен кейін 9. Fixatorul trimmererului deschizandu-l ti tragandu-l spre directia in sus 9. Trimmer lock blades drive (3) (pic. 5, 6). 11. Reinigungspinsel Sie auch den Klingenantrieb (3), indem Sie den 10. Сетевой шнур • Для удобства очистки бреющего блока (2) 10. Желілік бау тазалауды ж?зеге асыры?ыз. 10. Cablu de alimentare (fig. 3, 4). 11. Кисточка для чистки снимите его с корпуса бритвы, открыв его и 11. тазалау?а арнал?ан ?ылша? • ?ыратын блокты (2) тазалау ы??айлылы?ы 10. Power cord • Install the shaving block (2) to its place, cover it 12. Reisetasche Reinigungspinsel (11) benutzen (Abb. 5, 6). 12. Дорожная сумка потянув по его направлению вверх (рис. 3, 4). 12. Жол с?мкесі ?шін ?стара корпусын ашып оны жо?ары 11. Periuta de curatat • Utilizand periuta (11), curatati unitatea de ras 11. Cleaning brush with the protection cap (1) and take he shaver • Stellen Sie die Schereinheit (2) zuruck auf, bede- • Используя кисточку (11), прочистите брею- ба?ытта тартып шеші?із (сур. 3, 4). 12. Trusa de calatorie (2) pe ambele parti, atat interne, cat si externe, curatati transmisia lamelor (3) (fig. 5, 6). 12. Pouch away for storage. siCHErHEitsMa?NaHMEN cken Sie sie mit der Schutzkappe (1) und nehmen МерЫ беЗОПасНОсти щий блок (2) как с внутренней, так и с наруж- ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ • ?ылша?ты (11) пайдаланып, ?ыратын блокты Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats lesen Sie Sie den Rasierer weg. Перед началом эксплуатации устройства вни- ной стороны, прочистите и привод лезвий Электрлік аспапты пайдалану алдында берілген (2) ішкі ж?не сырт?ы жа?ынан тазала?ыз, MASURI DE SIGURANTA • Instalati unitatea de ras (2) la loc, inchideti-l cu diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und мательно прочитайте настоящую инструкцию по (3) (рис. 5, 6). Inainte de a utiliza dispozitivul cititi cu atentie capacul de protectie (1) si inlaturati aparatul saFeTY MeasUres It is recommended to clean the shaving heads bewahren Sie sie fur weitere Referenz auf. Es ist empfohlen, die rasierkopfe einmal in zwei эксплуатации и сохраните её для использования • Установите бреющий блок (2) на место, пайдалану бойынша н?с?аулы?ты зейін ?ойып ?старалар жетегін (3) тазала?ыз (сур. 5, 6). prezenta instructiune de exploatare si pastrati-o de ras. Before using the unit, read these instructions care- every two months (pic. 8, 9) Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsgema? und Monaten zu reinigen (abb. 8, 9) в качестве справочного материала. закройте его защитным колпачком (1) и убе- о?ып шы?ы?ыз ж?не оны аны?тамалы? материал • ?ыратын блокты (2) орнына орнаты?ыз, pentru utilizare ulterioara in calitate de material оны ?ор?аныс ?а?па?пен (1) жабы?ыз ж?не ретінде са?тап ?ойы?ыз. fully and keep them for future reference. • Switch the shaver off by setting the switch (6) to laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgema- • Schalten Sie den Rasierer aus, indem Sie den Используйте устройство только по его прямому рите бритву. ??рыл?ыны тікелей міндеті бойынша ?ана, берілген ?стараны салып ?ойы?ыз. de referinta. Se recomanda curatarea capetelor de ras o data Use the unit for the intended purposes only as the «0» position. ?e Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren • Schalter (6) in die Position „0“ umstellen. назначению, как изложено в настоящей инструк- н?с?аулы?та к?зделгендей пайдаланы?ыз. Utilizati dispozitivul doar conform destinatiei la doua luni (fig. 8, 9) Drucken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen und einen gesundheitlichen und materiellen Schaden specified in this manual. Mishandling the unit can • Press the release button (4) and remove the beim Nutzer hervorrufen. Sie die Schereinheit (2) ab. ции. Неправильное обращение с устройством Один раз в два месяца рекомендуется очи- Аспапты д?рыс пайдаланбау оны? сынуына, Екі айда бір рет ?ыратын бастиектерді тазарту sale, cum este descris in prezenta instructiune. • Deconectati aparatul de ras, plasand intrerupatorul (6) in pozitia «0». Manipularea necorespunzatoare poate duce la lead to its breakage and cause harm to the user or shaving block (2). • Vergewissern Sie sich vor der ersten • Drucken und drehen Sie die Rahmenhalterung может привести к его поломке, причинению щать бритвенные головки (рис. 8, 9) пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян ?сынылады (сур. 8, 9) defectarea dispozitivului sau de a cauza daune • Apasati butonul fixatorului (4) si scoateti unitatea вреда пользователю или его имуществу. damage to his/her property. • Press and turn the frame clamp counterclock- Akkumulatoraufladung, dass die Netzspannung entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie • Перед первой зарядкой аккумуляторной • Выключите электробритву, переведя выклю- келтіруіне ?келуі м?мкін. батареяны ал?аш?ы • С?ндіргішті (6) «0» к?йіне белгілеп, электрлік utilizatorului sau a bunurilor lui. de ras (2). чатель (6) в положение «0». • Аккумуляторлы? ?стараны с?ндірі?із. 11 • Before charging the battery for the first time, wise and remove the frame. und die Betriebsspannung des Gerats uberein- • den Rahmen ab. батареи убедитесь, соответствует ли напря- • Нажмите кнопку фиксатора (4) и снимите бре- ?уаттандыр?анда, электр желісіндегі кернеу • Бекіткіш батырмасына (4) басы?з ж?не • Inainte de prima incarcare a acumulatorului • Apasati si rotiti fixatorul cadrului invers acelor de stimmen. Nehmen Sie jedes unbewegliche Netz zusammen make sure that voltage in your mains corre- • Remove every stationary net together with the • Benutzen Sie den Elektrorasierer nur bestim- mit dem drehenden Messer heraus. жение в электрической сети рабочему напря- ющий блок (2). ??рыл?ы корпусында к?рсетілген кернеуге ?ыратын блокты (2) шеші?із. asigurati-va daca tensiunea din reteua electrica ceasornic si scoateti cadrul. sponds to unit operating voltage. rotating blade. mungsgema?. Anmerkung: Seien Sie beim Abnehmen der unbe- жению устройства. • Нажмите и поверните фиксатор рамки против с?йкес келетініне к?з жеткізі?із. • рамка бекіткішін басы?ыз ж?не са?ат тіліне corespunde cu tensiunea indicata pe corpul • Extrageti fiecare plasa impreuna cu cutitul rotativ. • Use the shaver only for the intended purposes. Note: Be careful when removing the stationary • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbe- weglichen Netze vorsichtig, achten Sie darauf, dass • Используйте электробритву только по назна- часовой стрелки и снимите рамку. • Электрлік ?стараны ма?саты бойынша ?ана ?арсы б?ра?ыз ж?не рамканы шеші?із. • dispozitivului. Remarca: Fiti atenti la scoaterea plaselor imobile, Utilizati aparatul de ras electric doar conform чению. • Do not leave the operating unit unattended. nets; install the rotating blades to the same nets aufsichtigt. die drehenden Messer in dieselben unbeweglichen • Не оставляйте работающее устройство без • Извлеките каждую неподвижную сетку вместе пайдаланы?ыз. • Айналатын пыша?ы бар ?оз?алмайтын торды? destinatiei sale. asigurati-va ca dupa curatare cutitele rotative au с вращающимся ножом. • Switch the shaver off during pauses in operation after cleaning, otherwise fitting of rotating blades to • Schalten Sie den Rasierer wahrend der Netze nach der Reinigung eingesetzt sind, ande- присмотра. Примечание: Соблюдайте аккуратность при сня- • Ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны ?араусыз ?р?айсысын шы?ары?ыз. • Nu lasati dispozitivul conectat nesupravegheat. fost instalate in aceleasi plase imobile, in caz contrar ?алдырма?ыз. or when you are not using it. the nets will take some time and this may affect the Betriebspausen oder wenn Sie ihn nicht benut- renfalls ist einige Zeit zum Einlappen der drehenden • Выключайте бритву в перерывах в работе, а тии неподвижных сеток, следите за тем, чтобы • ??рыл?ыны ж?мыс кезіндегі ?зілістерде Ескерту: ?оз?алмайтын торларды шешкенде • Deconectati aparatul de ras in timpul pauzelor aceasta poate cere putin timp pentru reconditionarea Messer auf die Netze notig, das kann sich auf die die са? болы?ыз, таза?аннан кейін айналатын • Do not charge the unit in places with high humid- quality of shaving. • zen aus. Qualitat der Rasur auswirken. также в тех случаях, когда не пользуетесь ею. после чистки вращающиеся ножи были установ- немесе пайдаланба?ан кезде с?ндірі?із. пыша?тар б?рын?ы ?оз?алмайтын торлар?а de lucru, precum si in cazurile cand nu-l utilizati. cutitelor rotative la plase, ce poate reflecta asupra Laden Sie das Gerat in Raumen mit erhohter ity and temperature. Charge the battery at the • Clean the rotating blades and the stationary nets Feuchtigkeit und Temperatur nicht auf. Laden • Reinigen Sie die drehenden Messer und die • Не заряжайте устройство в местах с повы- лены в те же неподвижные сетки, в противном • ??рыл?ыны ?уаттандыруды ыл?алдылы?ы орнатылуын ?ада?ала?ыз, кері жа?дайда • Nu incarcati dispozitivul in locuri cu umiditate calitatii de barbierit. temperature from 0° C to +35° C and relative with the brush. Sie den Akkumulator bei der Temperatur von 0°C unbeweglichen Netze mittels des Pinsels. шенной влажностью и температурой. случае потребуется некоторое время для при- жо?ары жерлерде ж?не жо?ары температура айналатын пыша?тар мен торларды? ?йкелесуі ridicata si temperatura inalta. Incarcati • Curatati cutitele rotative si plasele imobile cu acumulatorul la o temperatura de la 0 pana la Производите зарядку аккумулятора при тем- ajutorul periutei. 10 humidity no more than 80%. • Install the stationary nets into the shaving block; bis +35°C und relativer Feuchtigkeit nicht hoher • Setzen Sie die unbeweglichen Netze in die пературе от 0°C до +35°C и при относительной тирки вращающихся ножей к сеткам, это может жа?дайында ж?зеге асырма?ыз. ?шін біршама уа?ыт ?ажет болады, б?л ?ырыну +35°C si umiditate relativa nu mai mult de 80%. • Instalati plasele imobile in unitatea de ras, отразиться на качестве бритья. • To charge the shaver use only the power cord ensure that nets are fixed; to fix the net turn it • als 80% auf. Schereinheit ein, achten Sie darauf, dass die влажности не более 80%. • Очистите вращающиеся ножи и неподвижные Аккумуляторды ?уаттандыруды 0°C–ден +35°C- сапасына ?серін тигізуі м?мкін. • Pentru incarcarea aparatului de ras electric, asigurati-va ca plasele au fost fixate, pentru supplied with the unit. Do not use the power cord clockwise or counterclockwise. Fur die Nachladung des Rasierers benutzen Sie Netze befestigt sind, drehen Sie dafur das Netz • Для подзарядки электробритвы пользуйтесь сетки с помощью кисточки. ге дейінгі температурада ж?не 80% аспайтын • Айналатын пыша?тар мен ?оз?алмайтын utilizati doar cablul de alimentare care face a face acest lucru rotiti plasa in directia sau nur das Netzkabel, das zum Lieferumfang gehort. im oder entgegen dem Uhrzeigersinn. торларды ?ылша? к?мегімен тазала?ыз. салыстырмалы ыл?алдылы?та ж?ргізі?із. if the insulation or the plug is damaged. • Insert the rotating blades into the stationary Es ist nicht gestattet, das Netzkabel bei der • Setzen Sie die drehenden Messer in die unbe- только тем сетевым шнуром, который входит • Установите неподвижные сетки в брею- • Электрлік ?стараны зарядтау ?шін жеткізілім • ?оз?алмайтын торларды ?ыратын блок?а parte a setului de livrare. Nu utilizati cablul de impotriva directiei acelor de ceasornic. • Do not place the power cord near hot surfaces nets. Beschadigung der Isolierung oder des Steckers weglichen Netze ein. в комплект поставки. Не используйте сетевой щий блок, следите за тем, чтобы сетки были жина?ына енетін желілік бауды ?ана салы?ыз, торларды? бекітілуін ?ада?ала?ыз, alimentare in cazul deteriorarii izolatiei sau • Introduceti cutitele rotative in plasele imobile. or open flame. • Install the locking frame, press the frame clamp zu benutzen. • Stellen Sie den Fixierrahmen auf, drucken Sie шнур при наличии повреждений изоляции зафиксированы, для этого поверните сетку пайдаланы?ыз. Желілік бауды? о?шаулануы б?л ?шін торды са?ат тілі бойынша немесе a fisei. • Instalati cadrul de fixare, apasati pe fixatorul или вилки. • Do not immerse the shaver, the power cord and and turn it clockwise. • Legen Sie das Netzkabel in der Nahe von hei?en die Rahmenhalterung und drehen Sie sie im • Не располагайте сетевой шнур рядом с горя- по часовой стрелке или против часовой немесе айыртетігі б?лінген болса, оны са?ат тіліне ?арсы б?ра?ыз. • Nu amplasati cablul de alimentare in apropiere cadrului si rotiti-l in directia acelor de ceasornic. Uhrzeigersinn. стрелки. the plug into water or any other liquids. Note: Match the ledges on the shaving block with • Oberflachen oder offenem Feuer nicht. Anmerkung: Achten Sie darauf, dass die чими поверхностями или вблизи открыто- • Вставьте вращающиеся ножи в неподвиж- пайдаланба?ыз. • Айналатын пыша?тарды ?оз?алмайтын • de suprafete ferbinti si a focului deschis. Remarca: Asigurati-va ca gulere de ghidare pe unitatea de ras au coincis cu orificiile cadrului de Es ist nicht gestattet, den Rasierer, das Netzkabel Nu scufundati aparatul de ras, cablul de • When unplugging the unit, pull the plug but the openings in the locking frame; otherwise you’ll und den Netzstecker ins Wasser oder andere Fuhrungsvorsprunge an der Schereinheit mit den го огня. ные сетки. • Желілік бейімдеуіш бауын ысты? беттерді? торлар?а салы?ыз. alimentare ti fisa cablului de alimentare in apa fixare, in caz contrar instalarea cadrului de fixare ж?не ашы? отты? ?асында орналастыру?а • Бекітетін рамканы орнаты?ыз, рамка not the cord. not be able to install the locking frame. Flussigkeiten einzutauchen. Lochern des Fixierrahmens zusammenfallen, ande- • Запрещается погружать бритву, сетевой • Установите фиксирующую рамку, нажмите на болмайды. бекіткішіне басы?ыз ж?не оны са?ат тілі sau in alte lichide. va fi imposibila. • To avoid injury do not use the shaver with dam- • Install the shaving block on the shaver. • Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose renfalls ist es unmoglich, den Fixierrahmen auf- шнур и вилку сетевого шнура в воду или в фиксатор рамки и поверните его по часо- • Электрлік ?стараны, желілік бауды ж?не бойынша б?ра?ыз. • Extragand fisa cablului de alimentare din priza • Instalati unitatea de ras pe aparatul de ras. aged stationary shaving head nets or rotat- herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, son- zustellen. любые другие жидкости. вой стрелке. желілік бауды? айыртетігін су?а немесе бас?а Ескерту: ?ыратын блокта?ы ба?ыттайтын electrica, nu trageti de cablu, ci apucati de fisa. ing blades. attention! • dern halten Sie den Stecker. • Stellen Sie die Schereinheit auf den • Вынимая вилку сетевого шнура из электри- Примечание: Следите за тем, чтобы направ- с?йы?ты?тар?а салма?ыз. шы?ы??ылар бекітетін рамканы? • Pentru a evita riscul de traumatism nu utilizati Atentie! ческой розетки, не тяните за шнур, а держи- Benutzen Sie den Rasierer nicht, wenn die Elektrorasierer auf. • Do not allow children to use the unit as a toy. You can wash the shaving block under a warm water unbeweglichen Netze der Rasierkopfe oder тесь за вилку. ляющие выступы на бреющем блоке совпали с • Желілік бауды? айыртетігін электрлік са?ылауларымен с?йкес келуін ?ада?ала?ыз, aparatul de ras daca sunt deteriorate plasele Se admite spalarea unitatii de ras sub jet de apa отверстиями фиксирующей рамки, в противном Keep the unit away from children. jet (pic. 7), if the shaving block (2) is detached from die drehenden Messer beschadigt sind, um achtung! • Во избежание травм не пользуйтесь бритвой, случае установить фиксирующую рамку будет ашалы?тан суыр?анда, баудан тарпа?ыз, ал кері жа?дайда бекітетін рамканы орнату м?мкін • imobile ale unitatilor de ras sau cutitele rotative. calda (fig. 7) cu conditia ca unitatea de ras (2) айыртетіктен ?ста?ыз. Nu permiteti copiilor sa foloseasca dispozitivul болмайды. este scoasa din corpul aparatului de ras (5). Uscati • For children safety reasons do not leave polyeth- the shaver body (5). Dry the shaving block (2) thor- Verletzungen zu vermeiden. Die Schereinheit kann unter dem Warmwasserstrahl если повреждены неподвижные сетки брею- невозможно. • Жара?аттар?а жол бермеу ?шін ?ыратын • ?ыратын блокты электрлік ?стара?а салы?ыз. in calitate de jucarie, pastrati-l in loc inaccesibil complet unitatea de ras (2) inainte de a-o instala, ylene bags, used as a packaging, unattended. oughly before installing it, provide that water doesn’t • Es ist nicht gestattet, das Gerat Kindern als unter der Bedingung abgespult werden (Abb. 7), щих головок или вращающиеся ножи. • Установите бреющий блок на электробритву. бастиектерді? ?оз?алмайтын торлары немесе pentru copii. evitati patrunderea apei in corpul aparatului de ras. • Attention! Do not allow children to play with get into the shaver body. Spielzeug zu geben, bewahren Sie das Gerat in dass die Schereinheit (2) vom Gehause des Rasierers • Не разрешайте детям использовать устрой- айналатын ?старалары б?лінген болса, Назар аудары?ыз! • Din motive de siguranta a copiilor nu lasati (5) abgenommen ist. Trocknen Sie die Schereinheit polyethylene bags or packaging film. Danger • einem fur Kinder unzuganglichen Ort auf. (2) vor ihrem Aufstellen vollstandig ab, achten Sie ство в качестве игрушки, храните его в недо- внимание! ?стараны пайдаланба?ыз. ?ыратын блокты жылы а?ын сумен жуу м?мкін pungile de polietilena, utilizate in calitate de Trimmer Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die ступном для детей месте. of suffocation! Trimmer Plastiktuten, die als Verpackung verwendet wer- darauf, dass Wasser ins Gehause des Elektrorasierers • Из соображений безопасности детей не Допускается промывка бреющего блока под • Балалар?а ??рыл?ыны ойыншы? ретінде (сур. 7) б?л жа?дайда ?ыратын блок (2) ?стара ambalaj fara supraveghere. • Curatati trimmerul dupa fiecare utilizare. струёй теплой воды (рис. 7) при условии, что • This unit is not intended for usage by children • Clean the trimmer after every use. den, nie ohne Aufsicht. nicht eindringt. оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь- бреющий блок (2) снят с корпуса бритвы (5). пайдалану?а р??сат етпе?із, оны балаларды? корпусынан (5) шешілуі керек.?ыратын блокты (2) • Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu • Deconectati aparatul de ras electric. ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз. орнату алдында оны толы? ??р?аты?ыз, электрлік or disabled persons unless they are given all • Switch the shaver off. • Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder зуемые в качестве упаковки, без надзора. Полностью просушите бреющий блок (2) перед • Балаларды? ?ауіпсіздігі ма?сатында орау ?стараны? корпусына суды? тиюіне жол берме?із. pungile de polietilena sau pelicula de ambalare. • Apasati pe fixatorul tremmerului (9) spre directia Pericol de sufocare! in jos. the necessary and understandable instructions • Press the trimmer lock (9) downwards. • Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! trimmer • Внимание! Не разрешайте детям играть с его установкой, избегайте попадания воды в кор- ретінде пайдаланылатын полиэтилен • Prezentul dispozitiv nu este prevazut pentru • Curatati trimmerul cu ajutorul periutei (11), care • by a person who is responsible for their safe- • Clean the trimmer with the brush (11) supplied Dieses Gerat darf von Kindern und behinder- • Reinigen Sie den Trimmer nach jeder Nutzung. полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пус электробритвы. ?аптарды ?араусыз ?алдырма?ыз. Триммер a fi utilizat de catre copii si persoane cu face parte a setului de livrare. ten Personen nicht genutzt werden, au?er wenn Schalten Sie den Elektrorasierer aus. плёнкой. Опасность удушья! ty on safety measures and information about with the unit. die Person, die fur ihre Sicherheit verantwort- • Drucken Sie die Trimmerhalterung (9) nach • Данное устройство не предназначено для триммер • Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен • триммерді ?р пайдалан?ан сайын тазалап dizabilitati. Acestia pot utiliza dispozitivul doar • Lubrifiati trimmerul cu o picatura de ulei la danger that can be caused by improper usage • Every six months lubricate the trimmer with a lich ist, ihnen entsprechende und verstandliche unten. использования детьми и людьми с ограни- • Очищайте триммер после каждого исполь- ?аптармен немесе орайтын пленкамен т?ры?ыз. in cazuri in care persoana responsabila pentru fiecare sase luni, utilizati ulei pentru masini de • Электрлік ?стараны с?ндір?із. ойнау?а р??сат етпе?із. Т?ншы?у ?аупі бар! of the unit. drop of oil for sewing machines or hair clippers. Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats • Reinigen Sie den Trimmer mittels des Pinsels (11), ченными возможностями, если только лицом, зования. • Берілген ??рыл?ы балалар немесе • триммер бекіткішіне (9) т?мен ба?ытта siguranta acestora le-a explicat instructiunile cusut sau masini de tuns. • Do not repair the unit by yourself; always apply to und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt. der zum Lieferumfang gehort. отвечающим за их безопасность, им не даны • Выключите электробритву. м?мкіндіктері шектеулі адамдар?а оларды? басы?ыз. corespunzatoare si clare de utilizare sigura a the authorized service center. replacement of shaving heads (pic. 8, 9) • Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstan- • Alle sechs Monate schmieren Sie den Trimmer соответствующие и понятные им инструкции • Нажмите на фиксатор триммера (9) по ?ауіпсіздігі ?шін жауап беретін т?л?амен олар?а • триммерді жеткізілім жина?ына кіретін ?ылша? dispozitivului si pericolele legate de utilizarea Inlocuirea capetelor de ras (fig. 8, 9) necorespunzatoare a acestuia. Pentru rezultate de barbierit optime efectuati mit einem Tropfen Ol fur Nahmaschinen oder dig zu reparieren, falls notwendig, wenden Sie For the best shaving results replace the shaving sich an einen autorisierten (bevollmachtigten) Haarschneidemaschinen. о безопасном пользовании устройством и тех направлению вниз. аспапты ?ауіпсіз пайдалану ж?не оны д?рыс (11) к?мегімен тазала?ыз. • Nu reparati dispozitivul de sine statator, in caz inlocuirea capetelor de ras la fiecare doi ani. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE heads every 2 years. Kundendienst. опасностях, которые могут возникать при его • Очистите триммер с помощью кисточки (11), пайдаланба?ан кезде пайда болатын ?ауіптер • ?р алты ай сайын триммерді бір тамшы de necesitate adresati-va la un centru autorizat Inlocuirea capetelor de ras se efectueaza analogic входящей в комплект поставки. неправильном использовании. ONLY Replacement of shaving heads is performed as Ersetzen der rasierkopfe (abb. 8, 9) • Запрещается самостоятельно ремонтиро- • Каждые шесть месяцев смазывайте триммер туралы с?йкес ж?не т?сінікті н?с?аулы?тар маймен майла?ыз, іс тігетін машинаны? de service. cu cea descrisa in sectiunea «curatarea capetelor берілген болмаса пайдалануына арналма?ан. described in chapter «Cleaning of shaving heads». DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM Um optimale Rasierergebnisse zu erzielen, ersetzen вать устройство, в случае необходимости каплей масла, используйте масло для швей- • Машинканы ?з беті?ізбен ж?ндеуге немесе шаш ?ыр?у?а арнал?ан машинкалар?а de ras» арнал?ан майды пайдаланы?ыз. UsInG OF shaver • Switch the shaver off. HAUSHALT GEEIGNET Sie die Rasierkopfe alle 2 Jahre. обратитесь в авторизованный (уполномочен- ных машин или машинок для стрижки. тыйым салынады. ?ажет бол?ан жа?дайда DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU • Deconectati aparatul de ras electric. Ersetzen Sie die Rasierkopfe, wie es im Abschnitt After unit transportation or storage at low tem- • Press the release button (4) and remove the NUtZUNG DEs ElEktrorasiErErs „Reinigung der Rasierkopfe“ beschrieben ist. ный) сервисный центр. туындыгерлес (?кілетті) ?ызмет к?рсету ?ыратын бастиектерді ауыстыру (сур. 8, 9) UZ IN CONDITII CASNICE. • Apasati butonul fixatorului (4) si scoateti unitatea perature it is necessary to keep it for at least two shaving block (2). Nachdem das Gerat unter niedrigen Temperatu- • Schalten Sie den Elektrorasierer aus. Замена бритвенных головок (рис. 8, 9) орталы?ына хабарласы?ыз. ?ырынуды? оптималды н?тижелеріне жету ?шін UTILIZAREA APARATULUI DE RAS ELECTRIC • de ras (2). Apasati si rotiti fixatorul cadrului invers acelor de hours at room temperature before switching on. • Turn the frame clamp counterclockwise and ren transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen • Drucken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ Для достижения оптимальных результатов бритья ?ыратын бастиектерді ?р 2 жыл сайын ж?зеге Dupa transportarea sau depozitarea ceasornic si scoateti cadrul. производите замену бритвенных головок каждые ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Charging (pic. 1). remove the frame. Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur Sie die Schereinheit (2) ab. 2 года. ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРА ТЕК Т?РМЫСТА асыры?ыз. dispozitivului la o temperatura scazuta este • Inlocuiti capetele de ras, instalati cadrul de Before using the shaver for the first time or after • Replace the shaving heads, install the lock- fur nicht weniger als zwei Stunden bleiben. • Drehen Sie die Rahmenhalterung entgegen dem исПОлЬЗОваНие ЭлектрОбритвЫ Замена бритвенных головок производится ана- ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН. ?ыратын бастиектерді ауыстыру «?ыратын necesar sa-l mentineti la temperatura camerei fixare, apasati pe fixatorul cadrului si rotiti-l in бастиектерді тазалау» б?лімінде сипаттал?андай a long period of inactivity the battery needs to be ing frame, press the frame clamp and turn it aufladung (abb. 1) • Uhrzeigersinn und nehmen Sie den Rahmen ab. После транспортировки или хранения устрой- логично тому, как описано в разделе «чистка ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ ж?зеге асырылады timp de cel putin doua ore. sensul acelor de ceasornic. Ersetzen Sie die Rasierkopfe, stellen Sie charged for 8 hours. clockwise. Vor der ersten Inbetriebnahme des Rasierers den Fixierrahmen auf, drucken Sie die ства при пониженной температуре необходи- бритвенных головок» ??рыл?ыны т?мен температура • Электрлік ?стараны с?ндірі?із. Incarcare (fig.1) • Instalati unitatea de ras (2) pe aparatul de ras. • Insert the power cord (10) jack into the connec- • Install the shaving block (2) on the shaver. oder nach der dauernden Betriebspause ist eine Rahmenhalterung und drehen Sie sie im мо выдержать его при комнатной температу- • Выключите электробритву. жа?дайында тасымалдау кезінде оны б?лме • Бекіткіш батырмасын (4) басы?ыз ж?не Inainte de prima utilizare a aparatului de ras sau Remarca: Dupa inlocuirea unitatilor de ras va fi tor (8) and connect the power plug to the mains, Note: After replacement of the shaving heads the fit- 8-Stunden-Akkumulatoraufladung notwendig. Uhrzeigersinn. ре не менее двух часов. • Нажмите кнопку фиксатора (4) и снимите бре- температурасында екі са?аттан кем емес ?ыратын блокты (2) шеші?із. dupa o pauza de utilizare de lunga durata este necesara putin timp pentru reconditionarea cutitelor rotative la plasele imobile. necesara incarcarea acumulatorului timp de 8 ore. ющий блок (2). Зарядка (рис. 1) the charging indicator (7) will light up. ting of rotating blades to the nets will take some time. • Schlie?en Sie das Kontaktstuck des Netzkabels • Stellen Sie die Schereinheit (2) auf den Перед первым использованием бритвы или после • Поверните фиксатор рамки против часовой уа?ыт ?ста?ан ж?н. • рамка бекіткішін са?ат тіліне ?арсы б?ра?ыз • Introduceti conectorul cablului de alimentare Elektrorasierer auf. ж?не рамканы шеші?із. • Battery recharging cycles should not exceed (10) an den Netzkabelanschluss (8) an und ste- Anmerkung: Nach dem Ersetzen der Rasierkopfe ist длительного перерыва в её эксплуатации необхо- стрелки и снимите рамку. ?уаттандыру (сур. 1) пайдалану алдында • ?ыратын бастиектерді ауыстыры?ыз, бекітетін (10) in locasul (8), iar fisa cablului de alimentare PROTECTIA MEDIULUI INCONJURATOR ?стараны ал?аш?ы cken Sie den Netzstecker in die Steckdose, dabei two hours. envIrOnMenTaL PrOTeCTIOn leuchtet der Ladezustandindikator (7) auf. einige Zeit zum Einlappen der drehenden Messer auf дима 8-часовая зарядка аккумуляторной батареи. • Замените бритвенные головки, установите немесе оны пайдалануда?ы ?за? ?зілістен рамканы орнаты?ыз, рамка бекіткішіне introduceti in priza electrica, se va ilumina Aparatul de ras include bateria de acumulator Note: The shaver is provided with a disposable battery. • Die Nachladung-Zyklen des Akkumulators sollen die unbeweglichen Netze notig. • Вставьте разъём сетевого шнура (10) в гнездо фиксирующую рамку, нажмите на фиксатор кейін аккумуляторлы? батареяны 8 са?ат бойы басы?ыз ж?не оны са?ат тілі бойынша б?ра?ыз. indicatorul de incarcare (7). supusa reutilizarii. Inainte de a se izbavi de aparatul – Recharge the battery only after its complete Before you throw away the inoperative shaver dis- zwei Stunden nicht ubersteigen. (8), а вилку сетевого шнура вставьте в розет- рамки и поверните его по часовой стрелке. ?уаттандыру керек. • ?ыратын блокты (2) электрлік ?стара?а • Ciclurile repetate de incarcare a acumulatorului de ras electric inutilizabil, descarcati complet, apoi discharge. charge the battery completely, remove it and dispose anmerkung: UMWEltsCHUtZ ку электрической сети, при этом загорится • Установите бреющий блок (2) на электро- • Желілік бауды? а?ытпасын (10) ?я?а (8) орнаты?ыз. nu trebuie sa depaseasca doua ore. extrageti din el bateria de acumulator ti procedati индикатор зарядки (7). бритву. – Charge the battery at the temperature from 0° of it according to the hazardous waste disposal – laden sie den akkumulator erst nach der vol- Der Rasierer enthalt einen Akkumulator, der ver- • Повторные циклы зарядки аккумуляторной Примечание: После замены бритвенных головок салы?ыз, ал желілік бауды? айыртетігін Ескерту: ?ыратын бастиектреді Remarca: dupa regulile de reutilizare a deteurilor nocive len Entladung wieder auf. wertet werden soll. Bevor Sie den unbrauchba- – Efectuati re-incarcarea acumulatorului numai adoptate in tara dumneavoastra. кейін C to +35° C. regulations of your country. – laden sie die akkumulatoren bei der ren Elektrorasierer loswerden, entladen Sie den батареи не должны превышать двух часов. требуется некоторое время для притирки враща- электрлік желіні? ашалы?ына салы?ыз, осы ауыстыр?аннан ?оз?алмайтын айнгалатын dupa descarcarea completa al acestuia. Nu aruncati aparatul de ras, pana cand nu veti кезде ?уаттандыру к?рсеткіші (7) жанады. пыша?тарды?т торлар?а – If you didn’t use the shaver for a month or lon- Do not throw away the shaver until you remove the temperatur von 0° C bis +35° C auf. Akkumulator vollstandig, dann nehmen Sie ihn aus Примечание: ющихся ножей к неподвижным сеткам. • Аккумуляторлы? батареяны ?айталап ?йкелесуі ?шін біршама уа?ыт ?ажет болады. – Incarcati acumulatorul la temperatura de la 0 scoate din el bateria de acumulator incorporata. ger, charge it completely before using. built-in battery. – Falls sie den rasierer innerhalb von einem dem Elektrorasierer heraus und handeln Sie entspre- – Производите повторную зарядку аккумуля- ?уаттандыру циклдері екі са?аттан аспауы керек. pana la +35°C. Monat und mehr nicht benutzt haben, laden chend Ihren innerstaatlichen Verwertungsregeln fur торной батареи только после её полной раз- ЗаЩита ОкрУЖаЮЩеЙ среДЫ Ескерту: ?ОРША?АН ОРТАНЫ ?ОР?АУ – Daca nu ati utilizat aparatul de ras timp de o COMPLETARE sie ihn vor der Nutzung vollstandig auf. schadliche Abfalle. рядки. Бритва содержит аккумуляторную батарею, под- Usage DeLIverY seT Werfen Sie den Rasierer nicht weg, bis Sie den einge- – Производите зарядку аккумуляторов при лежащую утилизации. Перед тем как избавить- – Аккумуляторлы? батареяны ?айталап ?старада ?айта ??делуге жататын аккумуляторлы? luna sau mai mult, incarcati-l complet inainte Aparat de ras – 1 buc. The best shaving results are achieved if your skin is Men shaver – 1 pc. Verwendung bauten Akkumulator daraus herausziehen. температуре от 0° C до +35° C. ся от пришедшей в негодность электробритвы, зарядтауды ол толы? разрядтал?аннан кейін батарея бар. Жарамсыз бол?ан ?стараны тастау de utilizare. Adaptor – 1 buc. ?ана ж?зеге асыры?ыз. dry. Your skin may need 2-3 weeks to get used to Power adapter – 1 pc. Die besten Ergebnisse beim Rasieren werden dann – Если вы не пользовались бритвой в тече- необходимо полностью разрядить, а после этого – Аккумуляторларды зарядтауды 0°C–ден алдында, оны толы? ?уатсыздандыру, ал содан Utilizare Capac de protectie – 1 buc. кейін аккумуляторлы? батареяны шы?ару керек Trusa de calatorie – 1 buc. this shaving system. Protection cap – 1 pc. erreicht, wenn Ihre Haut trocken ist. Ihre Haut kann 2-3 liEFErUMFaNG ние месяца и более, полностью зарядите её извлечь из неё аккумуляторную батарею и дей- +35°C-ге дейінгі температурада ж?ргізі?із. ж?не сізді? елі?ізде ?абылдан?ан зиян ?о?ыстарды Cele mai bune rezultate de barbierit sunt obtinute in Perie de curatat – 1 buc. Pouch – 1 pc. • Remove the protection cap (1). Cleaning brush – 1 pc. Wochen brauchen, um sich an dieses Rasiersystem Rasierer – 1 St. перед использованием. ствовать по принятым в вашей стране правилам – Егер сіз ?стараны бір ай ж?не одан к?п уа?ыт ?айта ??деу ережелері бойынша ?рекет ету керек. cazurile cand pielea Dvs. este uscata. Pielea Dvs. • Switch the shaver on, setting the switch (6) to zu gewohnen. Adapter – 1 St. утилизации вредных отходов. бойы пайдаланбаса?ыз, оны пайдалану Аккумуляторлы? батареяны шы?ар?анша, ar putea necesita 2-3 saptamani pentru ca sa se CARACTERISTICI TEHNICE • the «I» position. TeChnICaL sPeCIFICaTIOns • Nehmen Sie die Schutzkappe (1) ab. Schutzkappe – 1 St. использование Не выбрасывайте бритву, пока не удалите из неё алдында толы? ?уаттандыры?ыз. ?стараны тастама?ыз. obisnuiasca cu acest sistem de barbierit. Adaptorul Schalten Sie den Rasierer ein, indem Sie den Reisetasche - 1 St. встроенную аккумуляторную батарею. Наилучшие результаты бритья достигаются в том Note: You can switch the shaver on only if the lock Charger Schalter (6) in die Position «I» stellen. Reinigungsburste – 1 St. случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может • Scoateti capacul de protectie (1). Sursa de alimentare: 100-240 V АС ~ 50/60 Hz button on the switch (6) is pressed. Power supply: 100-240 V ~ 50/60 Hz Anmerkung: Sie konnen den Rasierer nur unter потребоваться 2-3 недели для того, чтобы привы- кОМПлектаЦия Пайдалану ЖИНА?ТАЛУЫ • Conectati aparatul de ras, plasand intrerupatorul Tensiunea de iesire a adaptorului de retea: 3V ?стара – 1 дн. ?ырын?ан кездегі не??рлым жа?сы н?тижелерге (6) in pozitia «I». • Touching the skin slightly, move the shaving Power output of the net adapter: 3V 1000mA der Bedingung einschalten, dass die Sperrtaste am tECHNisCHE EiGENsCHaFtEN кнуть к данной бритвенной системе. Бритва – 1 шт. сізді? терісі?із ??р?а? бол?анда жетуге болады. Бейімдеуіш – 1 дн. Remarca: Puteti conecta aparatul de ras numai cu 1000mA block back and forth and rotationally at the Shaver Schalter (6) gedruckt ist. Ladegerat: • Снимите защитный колпачок (1). Адаптер – 1 шт. ?ырынуды? берілген ж?йесіне ?йрену ?шін сізді? ?ор?аныс ?а?па? – 1 дн. conditia ca butonul de blocare pe intrerupatorul (6) Aparat de ras • same time. Power usage: 3 W Bewegen Sie die Schereinheit, indem Sie die Speisespannung: 100-240 V ~ 50/60 Hz • Включите бритву, переведя выключатель (6) Защитный колпачок – 1 шт. терісі?ізге 2-3 апта ?ажет болады. Жол ?аптауы – 1 дн. nu este apasat. Consum de putere: 3 W Haut leicht beruhren und hin- und hergehende Дорожный чехол – 1 шт. в положение «I». • After shaving switch the shaver off by setting the und rotierende Bewegungen gleichzeitig machen. Ausgangsspannung des Netzadapters: 3 V 1000 mA Примечание: Включить бритву можно только при Щёточка для чистки– 1 шт. – ?ор?аныс ?а?па?ты (1) шеші?із. тазалау?а арнал?ан ?ылша? – 1 дн. Atingand usor pielea, deplasati unitatea de ras, switch (6) to the «0» position, cover the shaving The manufacturer preserves the right to change • Nach dem Rasieren schalten Sie den Rasierer Rasierer: условии, что кнопка блокировки на выключателе – ?стараны с?ндіргішті (6) «I» к?йіне ауыстырып efectuand simultan miscarile de du-te-vino si de Producatorul isi rezerva dreptul de a modifica іске ?осы?ыз. block (2) with the protection cap (1) and take the the specifications of the unit without a preliminary aus, indem Sie den Schalter (6) in die Position Aufgenommene Leistung: 3 W (6) нажата. теХНические Характеристики Ескерту: С?ндіргіште (6) б?геттеу батырмасы ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ rotatie. caracteristicile dispozitivului fara anuntare prealabila. Зарядтау ??рыл?ысы: shaver away for storage. notification. «0» stellen, bedecken Sie die Schereinheit (2) Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design • Слегка касаясь кожи, перемещайте бреющий Зарядное устройство басыл?ан жа?дайда ?ана ?стараны іске ?осу?а ?орек кернеуі: 100-240 В ~ 50/60 Гц • La finisarea procesului de barbierit deconectati • It is recommended to clean the shaving block (2) mit der Schutzkappe (1) und nehmen Sie den und technische Eigenschaften des Gerats ohne блок, совершая одновременно возвратно- Напряжение питания: 100-240 В ~ 50/60 Гц болады. Желілік бейімдеуіштін шы?атын кернеуі: 3В aparatul de ras, plasand intrerupatorul (6) in Termenul de functionare a dispozitivului - 3 ani Rasierer weg. Выходное напряжение сетевого адаптера: 3 В pozitia «0», inchideti unitatea de ras (2) cu after every use. Unit operating life is 3 years • Nach jeder Nutzung des Gerats ist es wunschens- Vorbenachrichtigung zu verandern. поступательные и вращательные движения. 1000 мА • теріге с?л тигізіп, ?рі-бері ж?не айналмалы 1000мА capacul de protectie (1) si inlaturati aparatul Garantie • Press the release button (4) of the shaving block wert, die Schereinheit (2) zu reinigen. • По окончании бритья выключите бритву, ?оз?алыстар жасап, ?ыратын блокты ?оз?а?ыз. т?тынатын ?уаты: 3 Вт de ras. In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul переведя выключатель (6) в положение «0», (2), lift the shaving block (2) and clean it both Guarantee • Drucken Sie die Fixierungstaste (4) der Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre закройте бреющий блок (2) защитным кол- Бритва • ?ырынып бол?аннан кейін ??рыл?ыны • Este de dorit sa efectuati curatarea unitatii de dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional Потребляемая мощность: 3 Вт from the inside and outside with the brush (11), Details regarding guarantee conditions can be Schereinheit (2), heben Sie die Schereinheit (2) Gewahrleistung пачком (1) и уберите бритву. с?ндіргішті (6) «0» к?йіне ауыстырып ?ндіруші ??рыл?ы сипаттамаларын алдын-ала ras (2) dupa fiecare utilizare a dispozitivului. sau la compania, unde a fost procurat produsul с?ндірі?із, ?ыратын блокты (2) ?ор?аныс clean the blades drive (3), close the shaving obtained from the dealer from whom the appliance ab, reinigen Sie die Schereinheit von beiden Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann • После каждого использования устройства Производитель оставляет за собой право изме- ?а?па?пен (1) жабы?ыз ж?не ?стараны хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын са?тайды. • Apasati pe butonul fixatorului (4) unitatii de ras dat. Serviciul de garantie se realizeaza cu conditia Seiten — sowohl inneren, als auch au?eren, rei- block (2) by pressing it downwards. was purchased. The bill of sale or receipt must be nigen Sie den Klingenantrieb (3), indem Sie den man beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekom- желательно производить очистку бреюще- нять характеристики устройства без предвари- са?тау?а салып ?ойы?ыз. ??рыл?ыны? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл (2), ridicati putin unitatea de ras (2), utilizand prezentarii bonului de plata sau a oricarui alt produced when making any claim under the terms Reinigungspinsel (11) benutzen, schlie?en Sie die men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wah- го блока (2). тельного уведомления. • ??рыл?ыны ?р пайдалан?ан сайын ?ыратын Гарантиялы? мiндеттiлiгi periuta (11) curatati unitatea de ras pe ambele document financiar, care confirma cumpararea parti - atat interne, cat si externe, curatati produsului dat. Using of trimmer (pic. 2). of this guarantee. Schereinheit (2), indem Sie ihn von oben drucken. rend der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den • Нажмите на кнопку фиксатора (4) бреюще- Срок службы устройства – 3 года блокты (2) тазалауды ж?зеге асыру керек. Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан transmisia lamelor (3), inchideti unitatea de ras го блока (2), приподнимите бреющий блок (2), The trimmer is intended for trimming sideburns Check oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. используя кисточку (11), очистите бреющий блок Данное изделие соответствует всем • ?ыратын блокты? (2) бекіткішіні? батырмасына б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а (2), apasand pe ea de deasupra. Acest produs corespunde cerintelor and mustache. This product conforms to the EMC-Re- Nutzung des trimmers (abb. 2) Das vorliegende Produkt entspricht den с обеих сторон — как внутренней, так и наруж- требуемым европейским и россий- (4) басы?ыз, ?ылша?ты (11) пайдаланып ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi EMC, intocmite in conformitate cu ?ыратын блокты (2) к?тері?із, ?ыратын блокты • Press the trimmer lock downwards. quirements as laid down by the Council Der Trimmer wird zum Nachschneiden der Koteletten Forderungen der elektromagnetischen ной, очистите привод лезвий (3), закройте брею- ским стандартам безопасности и гиги- екі жа?ынан – ішкі, сырт?ы жа?ынан тазала?ыз, ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек немесе Utilizarea trimmerului (fig. 2) Directiva 2004/108/ЕС i Directiva und zur Schnurrbartpflege benutzt. • Switch the shaver on, setting the switch (6) to Directive 2004/108/ЕС and to the Low • Drucken Sie die Trimmer-Halterung nach unten. Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC щий блок (2), нажав на него сверху. ены. ?старалар жетегін (3) тазала?ыз, ?ыратын квитанциясын к?рсетуi ?ажет. Trimmerul este destinat pentru indreptarea cu privire la electrosecuritate/joasa the «I» position. Vol tage Regulation (2006/95/ЕС) • Schalten Sie den Rasierer ein, indem Sie den Richtlinie des Rates und den Vorschrif- использование триммера (рис. 2) блокты (2) ?стінен басып, оны жабы?ыз. Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес bachenbardelor si pentru ingrijirea mustatilor. tensiune (2006/95/ЕС). • Place the trimmer under the right angle to your Schalter (6) in die Position «I» umstellen. ten 2006/95/EC uber die Niederspan- Триммер предназначен для подравнивания АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия келедi негiзгi Мiндеттемелер • Apasati pe fixatorul tremmerului spre directia nungsgerate vorgesehen sind. in jos. skin and move it gradually downwards to trim • Stellen Sie den Trimmer im richtigen Winkel zur висков и для ухода за усами. Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Триммерді пайдалану (сур. 2) 2004/108/ЕС Дерективаны? • Conectati aparatul de ras, plasand intrerupatorul Сделано в Китае mustache or sideburns. Haut und bewegen Sie ihn allmahlich nach unten, • Нажмите на фиксатор триммера по направ- триммер самайларды т?зетуге ж?не м?рттар к?тімі ережелерiне енгiзiлген Т?менгi (6) in pozitia «I». indem Sie den Schnurrbart oder die Koteletten лению вниз. ?шін арнал?ан. Ережелердi? Реттелуi (2006/95/ЕС) nachschneiden. • триммер бекіткішін т?мен ?арай басы?ыз. VT-2372_590x330.indd 1 02.07.2013 12:28:21
Cesky УкраїНсЬка беларУская O’zbekCha elektricky holici strojek електричНа бритва • Розташуйте тример під правильним кутом до ЭлектрЫчНая брЫтва • Размясціце трымер пад правільным вуглом Elеktr ustаrа CistEni a UdrZBa шкіри і пересувайте його поступово вниз, під- да скуры і перасоўвайце яго паступова ўніз, TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH soucasti pristroje Pravidelne cistete holici jednotku (2) po kazdem Деталі пристрою рівнюючи вуса або скроні. Дэталі прылады падраўноўваючы вусы ці скроні. Jihоz qismlаri Ustаrа hаr gаl ishlаtilgаnidаn kеyin yoki bir nеchа 1. Ochranne vicko pouziti nebo po nekolika cyklech pouziti pristroje. 1. Захисний ковпачок • Вимкніть бритву, перевівши вимикач (6) в 1. Ахоўны каўпачок • Выключыце прыладу, перавёўшы 1. Bеrkitаdigаn qаlpоq mаrtа ishlаtilgаndа ustаrа blоkini (2) tоzаlаb 2. Holici jednotka • Pro snadne cisteni holici jednotky (2) vyjme- 2. Бриючий блок положення «0», закрийте тример, натиснув- 2. Брыючы блок выключальнік (6) у становішча «0». 2. Ustаrа blоk qo’ying. 3. Pohon cepele te ji z tela strojku, otevrenim a tahem nahoru 3. Привід лез ши на нього. 3. Прывад лёзаў 3. Tig’ аylаntirgichi • Tоzаlаsh оsоn bo’lishi uchun yuqоrigа tоrtib 4. Tlacitko fixatoru holici jednotky (obr. 3, 4). 4. Кнопка фіксатора бриючого блоку 4. Кнопка фіксатара брыючага блока чЫстка І ДОГляД 4. Ustаrа blоk mаhkаmlаgich tugmаsi оchib ustаrа blоkini (2) ustаrа kоrpusidаn 5. 5. Kryt holiciho strojku • Stetcem (11) vycistete vnitrni a vnejsi cast 5. Корпус бритви чиЩеННя та ДОГляД 6. Корпус брытвы сілкавання з кнопкай Праводзіце чыстку брыючага блока (2) пасля 5. Ustаrа kоrpusi аjrаtib оling (3, 4-rаsmlаr). VT-2372 BW Выключальнік кожнага выкарыстання цi пасля некалькіх цыклаў 6. Vypinac napajeni s tlacitkem zamku «0/I» holici jednotky (2), a take pohon cepelek (3) 6. Вимикач живлення з кнопкою блокування Робить чищення бриючого блоку (2) після кожного блакавання «0/I» выкарыстання брытвы. 6. Bеrkitgich qo’yilgаn ishlаtish tugmаsi «0/I» • Cho’tkа (11) bilаn ustаrа blоkining (2) ichi bilаn «0/I» використання або після декілька циклів викорис- 7. Indikator nabijeni (obr. 5, 6). 7. Індикатор зарядження тання бритви. 7. Індыкатар зарадкі • Для зручнасці чысткі брыючага блока (2) 7. Quvvаt ko’rsаtgichi tаshqаrisini, tig’ аylаntirgichini (3) tоzаlаng (5, 8. Konektor pripojeni sitoveho kabelu • Nainstalujte vnejsi holici jednotku (2) zpatky 8. Гніздо підмикання мережевого шнура • Для зручності очищення бриючого блоку (2) 8. Гняздо падлучэння сеткавага шнура зніміце яго з корпуса брытвы, адкрыўшы яго 8. Elеktr shnuri ulаnаdigаn o’rni 6-rаsmlаr). Men shaver 9. Fixator trimeru na sve misto, zavrete ochrannym vickem (1) a 9. Фіксатор тримера зніміть його з корпусу бритви, відкривши та 9. Фіксатар трымера і пацягнуўшы па яго кірунку ўверх (мал. 3, 4). 9. Trimmеr mаhkаmlаgichi • Ustаrа blоkini (2) jоyigа qo’ying, qаlpоg’ini (1) 10. Sitovy kabel ulozte holici strojek do pouzdra. 10. Мережний шнур потягнувши його по по напряму вгору (мал. 10. Сеткавы шнур • Выкарыстоўваючы пэндзлік (11), прачысціце 10. Elеktr shnuri yopib ustаrаni оlib qo’ying. Электрическая бритва 11. Cistici kartacek jednou za dva mesice se doporucuje cistit 11. Пензлик для чищення 3, 4). 11. Пэндзлік для чысткі брыючы блок (2) з унутранага і са знешняга 11. Tоzаlаydigаn cho’tkа 12. Cestovni tasticka holici hlavice (obr. 8, 9) 12. Дорожня сумка • Використовуючи пензлик (11), прочистіть 12. Дарожная сумка боку, прачысцiце прывад лёзаў (3) (мал. 5, 6). 12. Sаfаr хаltаsi Ikki оydа bir mаrtа ustаrа kаllаklаrini tоzаlаb • Vypnete holici strojek, otocenim prepinace бриючий блок (2) із внутрішньої й із зовніш- • Устанавіце брыючы блок (2) на месца, turish tаvsiya qilinаdi (8, 9-rаsmlаr) BezPeCnostni oPatReni (6) do polohy „0“. ЗаХОДи беЗПеки ньої сторони, прочистіть також привід лез МерЫ бясПекІ зачыніце яго ахоўным каўпачком (1) і EHTIYOT CHОRАLАRI • Tugmаsini (6) «0» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni Pred pouzitim pristroje si pozorne prectete tuto • Stisknete fixator tlacitka (4) a vyjmete holici Перед початком експлуатації пристрою уважно (3) (мал. 5, 6). Перад пачаткам эксплуатацыі прылады ўважліва прыбярыце брытву. Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn ishlаting. uzivatelskou prirucku a zachovejte ji pro pou- jednotku (2). прочитайте цю інструкцію з експлуатації і збе- • Установіть бриючий блок (2) на місце, закрий- прачытайце дадзеную інструкцыю па эксплуатацыі o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib • Mаhkаmlаigch tugmаsini (4) bоsib ustаrа ziti jako informacni material.Pouzivejte pristroj • Stisknete a otocte fixacni ramecek proti режіть її для використання в якості довідкового те його захисним ковпачком (1) і приберіть і захавайце яе для выкарыстання ў якасці адзін раз у два месяцы рэкамендуецца bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. blоkini (2) оling. чысціць брытвавыя галоўкі (мал. 8, 9) даведкавага матэрыялу. pouze k primemu urceni, jak je popsano v tomto smeru hodinovych rucicek a vyjmete rame- матеріалу. бритву. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым • Выключыце электрабрытву, перавёўшы Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq, • Gаrdish mаhkаmlаgichini bоsib, sоаt miligа navodu. Neodborne zachazeni s pristrojem muze cek. Використовуйте пристрій лише по його прямому прызначэнні, як выкладзена ў сапраўднай выключальнік (6) у становішча «0». qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri tеskаri burаb gаrdishni оling. zpusobit poskozeni, zraneni uzivatele nebo skodu • Vyjmete vsechny pevne mrizky spolu s rotu- призначенню, як викладено в справжній інструк- Один раз у два місяці рекомендується інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай • Націсніце на кнопку фіксатара (4) і зніміце ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning • Аylаnаdigаn pichоg’i bilаn hаr bittа jeho majetku. jicim nozem. ції. Неправильне поводження з пристроєм може очищати бритвені головки (мал. 8, 9) можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду брыючы блок (2). mulkigа zаrаr qilishi mumkin. qo’zg’оlmаydigаn to’rini chiqаrib оling. • Pred prvnim nabijenim akumulatorove bate- Poznamka: Budte opatrni pri vyjmuti pevnych привести до його поломки, спричинення шкоди • Вимкніть електробритву, перевівши вимикач карыстачу ці яго маёмасці. • Націсніце і павярніце фіксатар рамкі супраць • Аkkumulyatоr bаtаrеyasini birinchi mаrtа Eslаtmа: Qo’zg’оlmаydigаn to’rini ehtiyot qilib rie presvedcte se, zda napeti elektricke site mrizek, ujistete se, ze po vycisteni byly rotujici користувачеві або його майну. (6) в положення «0». • Перад першай зарадкай акумулятарнай гадзіннікавай стрэлкі і зніміце рамку. quvvаtlаntirishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi оling, tоzаlаngаndаn kеyin аylаnаdigаn tig’i • Перед першим заряджанням акумуляторної • Натисніть на кнопку фіксатора (4) і зніміть odpovida provoznimu napeti zarizeni. noze instalovany do stejnych pevnych mrizek, батареї переконайтеся, що напруга в елек- бриючий блок (2). батарэі пераканайцеся, што напруга ў • Дастаньце кожную нерухомую сетку разам з tоk kuchi jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri o’zining qo’zg’оmаydigаn to’rigа qo’yilishi kеrаk, 2 • Pouzivejte holici strojek pouze k primemu jinak bude chvili trvat zabrouseni rotacnich тричній мережі відповідає робочій напрузі • Натисніть та поверніть фіксатор рамки проти электрычнай сетцы адпавядае працоўнай верціцца нажом. kеlishini tеkshirib ko’ring. аksinchа bo’lsа аylаnаdigаn tig’ to’rgа mоslаshishi urceni. nozu a mrizek, muze to nepriznive ovlivnit kvalitu приладу. годинникової стрілки та зніміть рамку. напрузе прылады. Нататка: Захоўвайце акуратнасць пры зняцці • Elеktr ustаrаni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq uchun vаqt kеrаk bo’lаdi vа bu sоqоl оlish sifаtigа • Nenechavejte fungujici pristroj bez dohledu. holeni. • Використовуйте електробритву лише за при- • Витягніть кожну нерухому сітку разом з обер- • Выкарыстоўвайце прыбор толькі па нерухомых сетак, сочыце за тым, каб пасля ishlаting. tа’sir qilishi mumkin. 3 • Vzdy vypnete holici strojek o prestavkach v • Vycistete rotujici noze a pevne mrizky stet- значенням. таючимся ножем. • прызначэнні. чысткі верцяцца нажы былі ўсталяваныя ў тыя • Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. • Аylаnаdigаn tig’i bilаn qo’zg’оlmаydigаn to’rini ж нерухомыя сеткі, у адваротным выпадку Не пакідайце працуючую прыладу без нагляду. provozu a take v pripadech, kdyz ho nepo- cem. • Не залишайте включений пристрій без нагля- Примітка: Дотримуйтеся акуратності при знятті • Выключайце брытву ў перапынках у працы, а спатрэбіцца некаторы час для прыціркі верцяцца • Ishlаtgаndа tаnаffus qilsаngiz yoki cho’tkа bilаn tоzаlаng. 4 uzivate. • Umistete pevne mrizky v holici jednotce, ujis- ду. нерухомих сіток, стежте за тим, щоб після чищен- таксама ў тых выпадках, калі не карыстаецеся нажоў да сеткі, гэта можа адбіцца на якасці ishlаtilmаydigаn bo’lsа ustаrаni o’chirib • Qo’zg’оlmаydigаn to’rini ustаrа blоk ichigа • Nenechavejte nabijet zarizeni v mistech s tete se, ze mrizky jsou zafixovany , k tomu • Вимикайте бритву в перервах в роботі, а ня обертаючиеся ножі були установлені в те же ёю. галення. qo’ying. qo’ying, to’rini yaхshilаb mаhkаmlаng, buning 5 vysokou vlhkosti vzduchu a zvysenou teplo- ucelu otocte mrizku ve smeru hodinovych також в тих випадках, коли не користуєте- нерухомі сітки, інакше буде потрібен деякий час • Не зараджайце прыладу ў месцах з павышанай • Ачысціце верцяцца нажы і нерухомыя сеткі з • Jihоzni nаmlik ko’p, hаrоrаt bаlаnd jоydа uchun to’rni sоаt mili tоmоngа yoki sоаt miligа tou. Nabijeni akumulatoru muzete provadet rucicek nebo proti smeru hodinovych ruci- ся нею для притирання обертаючихся ножів до сіток, це вільготнасцю і тэмпературай. Рабіце зарадку дапамогай пэндзля. quvvаtlаntirmаng. Аkkumulyatоr bаtаrеyasini tеskаri burаsh kеrаk. pri teplote 0 az +35?C a pri relativni vlhkosti cek. • Не заряджайте прилад в місцях з підвищеною може відбитися на якості гоління. акумулятара пры тэмпературы ад 0°C да +35°C • Усталюйце нерухомыя сеткі ў брыючым блок, 0°C dаrаjаdаn +35°C dаrаjаgаchа harorat- • Аylаnаdigаn tig’ini qo’zg’оlmаydigаn to’r ichigа 6 nejvice 80%. • Vlozte rotujici noze do pevnych mrizek. вологістю і температурою. Робить заряджан- • Очистіть обертаючиеся ножі та нерухомі сітки і пры адноснай вільготнасці не вышэй за 80%. сочыце за тым, каб сеткі былі зафіксаваныя, da, hаvоning nisbiy nаmligi esа 80% dаn qo’ying. • Pro dobijeni holiciho strojku pouzivejte pouze • Nastavte fixacni ramecek, stlacte fixator ня акумулятора при температурі від 0°C до за допомогою пензлика • Для падзарадкі электрабрытвы карыстайцеся для гэтага павярніце сетку па гадзіннікавай оshmаydigаn joyda quvvаtlаntiring. • Mаhkаmlаydigаn gаrdishini jоyigа qo’ying, 7 sitovy kabel, ktery je soucasti kompletace. ramecku a otocte jim ve smeru hodinovych +35°C і при відносній вологості не більш 80%. • Установіть нерухомі сітки в бриючий блок, толькі тым сеткавым шнуром, якi ўваходзіць стрэлцы або супраць гадзіннікавай стрэлкі. • Elеktr ustаrаni quvvаtlаntirish uchun fаqаt gаrdish mаhkаmlаgichini bоsib sоаt mili Nepouzivejte sitovy kabel v pripade posko- rucicek. • Для заряджання електробритви користуйтеся стежте за тим, щоб сітки були зафіксовані, у камплект пастаўкі. Не выкарыстоўвайце • Устаўце верцяцца нажы ў нерухомыя сеткі. o’zigа qo’shib bеrilаdigаn elеktr shnurini tоmоngа burаb qo’ying. zeni izolace nebo vidlice. Poznamka: Ujistete se, ze vodici vystupky na лише тим мережним шнуром, який входить для цього поверніть сітку за годинниковою сеткавы шнур пры наяўнасці пашкоджанняў • Усталюйце фіксуе рамку, націсніце на фіксатар ishlаting. Izоlyasiyasi yoki elеktr vilkаsi Eslаtmа: Ustаrа blоkdаgi yo’nаltiruvchi bo’rtiq 8 • Nepokladejte sitovy kabel v blizkosti horkych holici jednotce zapadaji do otvoru fixacniho до комплекту постачання. Не використовуй- стрілкою або проти годинникової стрілки. • ізаляцыі або вілки. рамкі і павярніце яго па гадзіннікавай стрэлцы. shikаstlаngаn elеktr shnurini ishlаtmаng. mаhkаmlаgich gаrdishdаgi оchiq jоygа to’g’ri те мережний шнур за наявності пошкоджень • Вставте обертаючиеся ножі у нерухомі сітки. povrchu nebo v blizkosti otevreneho ohne. ramecku, v opacnem pripade nastavit fixacni ізоляції та вилки. • Установіть фіксуючу рамку, натисніть на фік- Не размяшчайце сеткавы шнур побач з Нататка: Сачыце за тым, каб накіравальныя • Elеktr shnurini qizigаn yuzаlаr yoki оchiq оlоv kеlishi kеrаk, аksinchа bo’lsа mаhkаmlаydigаn 9 • Je zakazano ponorovat pristroj, sitovy kabel a ramecek nebude mozne. • Не розташовуйте мережний шнур поряд з сатор рамки та поверніть його за годиннико- гарачымі паверхнямі ці паблізу ад адкрытага выступы на брыючым блоку супалі з адтулінамі yaqinidаn o’tkаzmаng. gаrdishni jоyigа qo’yib bo’lmаydi. фіксуе рамкі, у адваротным выпадку ўсталяваць агню. vidlici sitoveho kabelu do vody a kterychkoliv • Umistete holici jednotku na holici strojek. гарячими поверхнями або поблизу відкри- вою стрілкою. • Забараняецца апускаць брытву, сеткавы шнур фіксуе рамку будзе немагчыма. • Ustаrаni, elеktr shnurini, elеktr vilkаsini suvgа • Ustаrа blоkni elеktr ustаrаgа qo’ying. jinych kapalin. Pozor! того вогню. Примітка: Стежте за тим, щоб направляючі і вілку сеткавага шнура ў ваду ці любыя іншыя • Усталюйце брыючы блок на электрабрытву. yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi. 10 • Kdyz vytahujete vidlici sitoveho kabelu z elek- Je povoleno myti holici jednotky pod tekouci • Забороняється занурювати бритву, мереж- виступи на бриючому блоці збіглися з отвора- вадкасці. • Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа elеktr Diqqаt! tricke zasuvky, netahejte za kabel, ale uchop- teplou vodou (obr. 7), za predpokladu, ze holici ний шнур і вилку мережного шнура у воду або ми фіксуючої рамки, інакше установіть фіксуючу • Вымаючы вілку сеткавага шнура з электрычнай Ўвага! shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb Ustаrа blоkni оqib turgаn iliq suvdа yuvsа te vidlici. jednotka (2) bude vyjmuta z tela holiciho strojku будь-які інші рідини. рамку буде неможливо. разеткі, не цягніце за шнур, а трымайцеся Дапускаецца прамыванне брыючага блока пад tоrting. bo’lаdi (7-rаsm), lеkin оldin ustаrа blоkni (2) • Aby nedoslo ke zraneni, nepouzivejte holici (5). Zcela osuste holici jednotku (2) pred instalaci, • Виймаючи вилку мережного шнура з розетки, • Встановите бриючий блок на електробритву. за вілку. бруёй цёплай вады (мал. 7), пры ўмове, што • Jаrоhаt оlmаslik uchun sоqоl оlаdigаn kаllаk ustаrа kоrpusidаn (5) аjrаtib оlish kеrаk. Jоyigа strojek s poskozenou pevnou holici mrizkou vyhnete se hromadeni vody v tele elektrickeho не тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку. • Каб пазбегнуць траўмаў, не карыстайцеся брыючы блок (2) зняты з корпуса брытвы (5). qo’zg’оlmаydigаn to’ri yoki аylаnаdigаn tig’i qo’yishdаn оldin ustаrа blоkni (2) to’liq quritish nebo rotujicimi nozi. holiciho strojku. • Щоб уникнути травм не користуйтеся брит- Увага! брытвай, калi пашкоджаны нерухомыя сеткі Цалкам прасушыце брыючы блок (2) перад яго shikаstlаngаn ustаrаni ishlаtmаng. kеrаk, elеktr ustаrа kоrpusi ichigа suv tushirmаng. • Nedovolujete detem hrat si se strojkem jako вою, якщо пошкоджені нерухомі сітки брию- Допускається промивання бриючого блоку під брыючым галовак цi верцяцца нажы. устаноўкай, пазбягайце траплення вады ў корпус • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа s hrackou, ukladejte ho na miste nepristup- Trimer чих головок або обертаючиеся ножі. струменем теплої води (мал. 7) за умови, що • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць электрабрытвы. ruхsаt bеrmаng, uni bоlаlаrning qo’li Trimmеr nem detem. • Cistete trimer po kazdem pouziti. • Не дозволяйте дітям використовувати при- бриючий блок (2) знятий з корпусу бритви (5). прыладу ў якасці цацкі, захоўвайце яе ў yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. • Hаr sаfаr ishlаtilgаnidаn kеyin trimmеrni • Kvuli bezpeci deti nenechavejte igelitove • Vypnete holici strojek. стрій в якості іграшки, зберігайте його в недо- Повністю просушіть бриючий блок (2) перед його • недаступным для дзяцей месцы. трымер • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа tоzаlаng. З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце Чысціце трымер пасля кожнага выкарыстання. • sacky pouzite v obalu bez dohledu. • Stlacte fixator trimeru (9) smerem dolu. ступному для дітей місці. установленням, уникайте потрапляння води у поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваліся • Выключыце электрабрытву. ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz • Elеktr ustаrаni o’chiring. • Varovani! Nedovolujte detem hrat si s plas- • Vycistete trimer stetcem (11), ktery je sou- • З міркувань безпеки дітей не залишайте полі- корпус електробритви. ў якасці пакавання, без нагляду. • Націсніце на фіксатар трымера (9) па кірунку qоldirmаng. • Trimmеr mаhkаmlаgichini (9) pаstgа bоsing. етиленові пакети, використовувані в якості tovymi sacky nebo obalovou folii. Nebezpeci casti baleni. упаковки, без нагляду. тример • Ўвага! Не дазваляйце дзецям гуляць з ўніз. • Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа • Jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn cho’tkа (11) bilаn uduseni! • Kazdych sest mesicu namazte trimer kapkou • Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети- • Очищайте тример після кожного викорис- поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай • Ачысціце трымер з дапамогай пэндзліка (11), ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt trimmеrni tоzаlаng. • Tento pristroj neni urcen pro deti a zdravotne oleje, pouzijte oleje pro sici stroje nebo stroj- леновими пакетами або пакувальною плів- тання. плёнкай. Небяспека ўдушша! якая ўваходзіць у камплект пастаўкі. bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr! • Hаr оlti оydа bir tоmchi mоy tоmizib trimmеrni postizene osoby, pokud osoba, odpovedna ky na strihani vlasu. кою. Загроза ядухи! • Вимкніть електробритву. • Гэтая прылада не прызначана для • Кожныя шэсць месяцаў змазвайце трымер • Bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning mоylаb turing, mоylаshgа tikuv mаshinа yoki za jejich bezpeci,ne poskytne vhodne a jasne • Цей прилад не призначений для використан- • Натисніть на фіксатор тримера (9) по напря- выкарыстання дзецьмі і людзьмі з кропляй масла, выкарыстоўвайце масла для хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insonlar ular- sоch оlаdigаn mаshinkа mоyini ishlаting. pokyny pro bezpecne pouzivani zarizeni a vymena holicich hlavic (obr. 8, 9) ня дітьми та людьми з обмеженими можли- му вниз. абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі швейных машын ці машынак для стрыжкі. ga jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq varovani o nebezpeci, ktera muzou vzniknout Pro optimalni vysledky holeni vymenujte holici востями, якщо тільки особою, яка відповідає • Очистіть тример за допомогою пензлика (11), асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім не vа tushunаrli qilib o’rgаtishmagan vа nоto’g’ri Ustаrа tig’lаrini аlmаshtirish (8, 9-rаsmlаr) Gb pri jeho nespravnem pouziti. hlavice kazde 2 roky. за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі що входить до комплекту постачання. дадзены адпаведныя і зразумелыя ім Замена брытвавых галовак (мал. 8, 9) ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini Sоqоl tоzа оlinishi uchun hаr 2 yildа ustаrа A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A • Je zakazano opravovat pristroj samostatne, Vymena holicich hlavic ma podobny postup, jaky інструкції про безпечне користування прила- • Кожні шість місяців змащуйте тример кра- інструкцыі пра бяспечнае карыстанне Для дасягнення аптымальных вынікаў галення tushuntirishmagan bo’lishsa jihоz bоlаlаr bilan kаllаklаrini аlmаshtirib turish kеrаk. serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production pokud bude nutne, kontaktujte autorizovane se popisuje v casti „cisteni holicich hlavic“ дом і тієї небезпеки, яка може виникати при плею масла для швейних машин або маши- прыладай і пра тыя небяспекі, якія могуць вырабляйце замену брытвавых галовак кожныя imkоniyati chеklаngаn insonlarning ishlatishiga Ustаrа kаllаklаri «ustаrа kаllаklаrini tоzаlаsh» date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in (pravomocne) servisni stredisko. • Vypnete holici strojek. його неправильному використанні. нок для підстригання. • узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні. 2 гады. брытвавых галовак вырабляецца mo’ljallanmagan. bo’limidа аytilgаndеk аlmаshtirilаdi. June (the sixth month) 2006. рамантаваць самастойна Забараняецца Замена • Stisknete fixator tlacitka (4) a vyjmete holici • Забороняється самостійно ремонтувати при- прыладу, у выпадку неабходнасці звярніцеся аналагічна таму, як апісана ў раздзеле «чыстка • Jihоzni o’zichа tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi, zаrаr • Elеktr ustаrаni o’chiring. PRISTROJ JE URCEN JEN PRO DOMACI POUZITI jednotku (2). стрій, у разі потреби зверніться до авторизо- Заміна бритвених головок (мал. 8, 9) ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны брытвавых галовак». bo’lsа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. • Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsib ustаrа • Otocte fixator ramecku proti smeru hodino- ваного (уповноваженого) сервісного центру. Для досягнення оптимальних результатів гоління цэнтр. • Выключыце электрабрытву. blоkni (2) аjrаting. De PoUZiti holiciho strojkU vych rucicek a vyjmete ramecek. робіть заміну бритвених головок кожні 2 роки. • Націсніце на кнопку фіксатара (4) і зніміце JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА • Gаrdish mаhkаmlаgichini sоаt miligа tеskаri Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigen- Po preprave nebo skladovani holiciho strojku • Vymente holici hlavice, umistete fixator ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ Заміна бритвених головок робиться аналогічно ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА брыючы блок (2). MO’LJАLLАNGАN burаb gаrdishni оling. schaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier pri nizke teplote je nutne uchovat ho pri poko- ramecku, stlacte fixacni ramecek a otocte jim ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ тому, як описано в розділі «чищення бритвених ВЫКАРЫСТАННЯ • Звярніце фіксатар рамкі супраць гадзіннікавай • Ustаrа kаllаklаrini аlmаshtiring, Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer головок». jove teplote po dobu nejmene dvou hodin. ve smeru hodinovych rucicek. викОристаННя електрОбритви • Вимкніть електробритву. стрэлкі і зніміце рамку. ELЕKTR USTАRАNI ISHLАTISH mаhkаmlаydigаn gаrdishini qo’ying, gаrdish 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. nabijeni baterie (obr. 1) • Umistete holici jednotku (2) na holici strojek. Після транспортування або зберігання при- • Натисніть на кнопку фіксатора (4) і зніміть вЫкарЫстаННе ЭлектрабрЫтвЫ • Заменіце брытвавыя галоўкі, усталюеце Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа mаhkаmlаgichini bоsib sоаt mili tоmоngа Pred prvnim pouzitim holiciho strojku nebo po Poznamka: Po vymene holicich hlavic bude ладу при зниженій температурі необхідно бриючий блок (2). Пасля транспартавання ці захоўвання фіксуе рамку, націсніце на фіксатар рамкі і ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа burаb qo’ying. delsi prestavce v provozu je potrebne 8-hodinove potrebny nejaky cas na prizpusobeni rotujicich витримати його при кімнатній температурі не • Поверніть фіксатор рамки проти годиннико- прылады пры паніжанай тэмпературы павярніце яго па гадзіннікавай стрэлцы. hаrоrаtidа turishi kеrаk. • Ustаrа blоkni (2) elеktr ustаrаgа qo’ying. rUs Усталюйце брыючы блок (2) на электрабрытву. nabijeni akumulatorove baterie. nozu k pevnym mrizkam. менше двох годин. вої стрілки і зніміть рамку. неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай • Нататка: Пасля замены прыбораў для галовак Quvvаtlаntirish (1-rаsm) Eslаtmа: Ustаrа kаllаklаri аlmаshtirilgаndаn Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими тэмпературы не менш за дзве гадзіны. • Vlozte konektor sitoveho kabelu (10) do Заряджання (мал. 1) • Замініть бритвені головки, установіть фіксу- Зарадка (мал. 1) патрабуецца некаторы час для прыціркі верцяцца Ustаrаni birinchi mаrtа ishlаtishdаn yoki ko’p kеyin аylаnаdigаn tig’i qo’zg’оlmаydigаn to’rgа данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые zasuvky (8), a vidlici sitoveho kabelu – do ochrana Zivotniho ProstRedi Перед першим використанням бритви або після ючу рамку, натисніть на фіксатор рамки та Перад першым выкарыстаннем брытвы або нажоў да нерухомым сетку. vаqt ishlаtilmаgаn bo’lsа yanа ishlаtishdаn оldin mоslаshishi uchun mа’lum vаqt o’tishi kеrаk. четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер zasuvky elektricke site, rozsviti se indikator K holicimu strojku patri akumulatorova baterie, тривалої перерви в її експлуатації необхідна поверніть його за годинниковою стрілкою. пасля працяглага перапынку ў яе эксплуатацыі аkkumulyatоr bаtаrеyasini 8 sоаt quvvаtlаntirish 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 nabijeni (7). kterou je treba zutilizovat. Nez se zbavit zchatra- 8-годинне заряджання акумуляторної батареї. • Встановите резервуар (2) на місце. неабходная 8-гадзінная зарадка акумулятарнай абарОНа НавакОлЬНаГа асярОДДЗя kеrаk. АTRОF MUHIT HIMОYASI года. • Opakovane cykly nabijeni akumulatorove leho elektrickeho holiciho strojku, musite baterii • Вставте роз’єм мережного шнура (10) у гніздо Примітка: Після заміни бритвених головок потрі- батарэі. Брытва ўтрымлівае акумулятарную батарэю, якая • Elеktr shnur (10) ulаgichini o’rnigа (8), Ustаrаgа qo’yilаdigаn аkkumulyatоr bаtаrеyasini baterie nesmi trvat dele. nez dve hodiny. zcela vybit, a pak vyjmout ji a postupovat podle (8), вилку мережного шнура вставте в розетку бен деякий час для притирання обертаючихся • Устаўце раздым сеткавага шнура (10) ў гняздо падлягае ўтылізацыі. Перад тым, як пазбавіцца ад elеktr vilkаsini esа rоzеtkаgа ulаng, shundа qоidаgа muvоfiq chiqitgа chiqаrish kеrаk. Poznamka: predpisu vasi zeme pro nakladani s nebezpec- електричної мережі, при цьому засвітиться ножів до нерухомих сіток. (8), а вілку сеткавага шнура ўключыце ў электрабрытвы, якая прыйшла ў непрыдатнасць, ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоg’i (7) yonаdi. Yarоqsiz bo’lib qоlgаn elеktr ustаrаni tаshlаb kz – Dobijejte akumulatorovou baterii pouze po nymi odpady. індикатор заряджання (7). электрычную разетку, пры гэтым загарыцца неабходна цалкам разрадзіць, а пасля гэтага • Аkkumulyatоr bаtаrеyasini kеyin 2 sоаtdаn yubоrishdаn оldin аkkumulyatоr bаtаrеyasini Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде jeji uplnem vybiti. Nevyhazujte holici strojek, dokud neodstranite • Повторні цикли заряджання акумуляторної ЗаХист НавкОлиШНЬОГО сереДОвиЩа індыкатар зарадкі (7). выняць з яе акумулятарную батарэю і дзейнічаць ko’p quvvаtlаntirmаng. to’liq quvvаtsizlаntirish, so’ng chiqаrib оlib к?рсетілген. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару – Akumulatory nabijejte pri teplotach 0 az +35 vestavenou akumulatorovou baterii. батареї не повинні перевищувати двох годин. Бритва містить акумуляторну батарею, що під- • Паўторныя цыклы зарадкі акумулятарнай па прынятых у вашай краіне правілах ўтылізацыі Eslаtmа: mаmlаkаtingizdа qаbul qilingаn zаrаrli chiqindini мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 ° C. Примітка: лягає утилізації. Перед тим як позбутися від батарэі не павінны перавышаць дзве гадзіны. шкодных адходаў. – Аkkumulyatоr bаtаrеyasini kеyin quvvаti to’liq chiqitgа tаshlаsh qоidаlаrigа аmаl qilish kеrаk. жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді. – Pokud jste nepouzivali holici strojek po dobu komPletace – Робить повторну зарядку акумуляторної бата- електробритви, що прийшла в непридатність, Нататка: Не выкідвайце брытву, пакуль не выдаліце з яе qоlmаgаndа quvvаtlаntiring. Аkkumulyatоr bаtаrеyasini chiqаrib оlmаsdаn – Рабіце паўторную зарадку акумулятарнай необхідно повністю розрядіть, а потім витягти реї лише після її повного розрядження. убудаваную акумулятарную батарэю. jeden mesic a delsi, pred pouzitim jej plne Holici strojek - 1 ks. – Робить зарядку акумуляторів при температурі з неї акумуляторну батарею й діяти по прийня- батарэі толькі пасля яе поўнай разрадкі. – Аkkumulyatоr bаtаrеyasini 0° C dаrаjаdаn ustаrаni ахlаtgа tаshlаmаng. ro/md nabijte. Adapter – 1 kus від 0° C до +35° C. тим у вашій країні правилам утилізації шкідливих – Вырабляйце зарадку акумулятараў пры каМПлектаЦЫя +35° C dаrаjаgаchа hаrоrаtdа quvvаtlаntiring. Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de Ochranne vicko - 1 ks. – Якщо Ви не користувалися бритвою протягом відходів. тэмпературы ад 0° C да +35° C. Брытва - 1 шт. – Ustаrаni bir оy yoki undаn ko’p ishlаtmаgаn TO’PLАMI Pouziti Cestovni tasticka- 1 ks. місяця і більше, повністю зарядіть її перед Не викидайте бритву, поки не видалите з неї – Калі Вы не карысталіся брытвой на працягу Адаптар – 1 шт. bo’lsаngiz ishlаtishdаn оldin to’liq Ustаrа – 1 dоnа. serie reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. Nejlepsich vysledku je dosahovano pri holeni, Cistici kartacek 1 ks. використанням. убудовану акумуляторну батарею. месяца і больш, цалкам зарадзіце яе перад Ахоўны каўпачок – 1 шт. quvvаtlаntiring. Adattatore – 1 pz. De exemplu, daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost je-li vase pokozka sucha. Vase pokozka muze выкарыстаннем. Дарожны чахол - 1 шт. Bеrkituvchi qаlpоq – 1 dоnа. fabricat in iunie (luna a asea) 2006. potrebovat 2-3 tydny zvyknout si na tento sys- technickE ParametrY використання кОМПлектаЦІя Шчотачка для чысткі - 1 шт. Ishlаtish Sаfаr хаltаsi – 1 dоnа. tem holeni. Nabijecka: Найкращі результати гоління досягаються в тому Бритва – 1 шт. выкарыстанне Sоqоl tоzа оlinishi uchun tеri quruq bo’lishi kеrаk. Tоzаlаydigаn cho’tkа – 1 dоnа. cz • Sejmete ochranne vicko (1). Napeti nabijeni: 100-240 V ~ 50/60 Hz випадку, якщо ваша шкіра суха. Вашій шкірі може Адаптер – 1 шт. Найлепшыя вынікі галення дасягаюцца ў тым тЭХНІчНЫя ХарактарЫстЫкІ Bu ustаrа tizimigа ko’nikishi uchun tеringizgа 2-3 Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. • Zapnete holici strojek nastavenim prepinace Vystupni napeti sitoveho adapteru: 3V 1000mA знадобитися 2-3 тижні для того, щоб звикнути до Захисний ковпачок – 1 шт. выпадку, калі ваша скура сухая. Вашай скуры Зараднае прыстасаванне: хаftа kеrаk bo’lishi mumkin. TЕХNIK ХUSUSIYATI Seriove cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. (6) do polohy «I». даної бритвеної системи. Дорожній чохол – 1 шт. можа запатрабавацца 2-3 тыдні для таго, каб Напружанне сілкавання: • Bеrkitаdigаn qаlpоg’ini (1) оling. Quvvаtlаntirish mоslаmаsi Poznamka: Aktivace holiciho strojku je mozna Holici strojek • Зніміть захисний ковпачок (1). Щіточка для чищення – 1 шт. прывыкнуць да дадзенай брытвавай сістэмы. 100-240 В ~50/60 Гц • Tugmаsini (6) «I» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni Ishlаshi uchun lоzim bo’lаdigаn elеkt kuchi: Napriklad seriove cislo 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty • pouze pod podminkou, ze zamek zajistovaciho Prikon: 3 W • Увімкніть бритву, перевівши вимикач (6) в • Зніміце ахоўны каўпачок (1). Выходнае напружанне сеткавага адаптэра: 3В ishlаting. 100-240 V ~ 50/60 Gц mesic) roku 2006. tlacitka (6) je stisknut. положення «I». теХНІчНІ Характеристики Уключыце прыладу, перавядучы выключальнік 1000мА Eslаtmа: Ishlаtish tugmаsidаgi (6) bеrkitgichi Elеktr аdаptеrdаn chiqаdigаn tоk kuchi: 3V (6) у становішча «I». • Lehce se dotykejte pokozky a premistujte Vyrobce si vyhrazuje pravo na zmenu parametru Примітка: Увімкніть бритву можна тільки за Зарядний пристрій Нататка: Уключыць брытву можна толькі пры Брытва bоsilgаn bo’lsаginа ustаrаni ishlаtish mumkin. 1000mА Ua holici strojek pri soucasnych primocarych pristroje bez predchoziho upozorneni. умовою, що кнопка блокування на вимикачі (6) Напруга живлення: 100-240 В ~ 50/60 Гц ўмове, што кнопка блакавання на выключальніку Спажывальная магутнасць: 3 Вт • Tеrigа yеngil tеkkаzib ustаrа blоkini bir Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними да- натиснута. Вихідна напруга з мережевого адаптера: 3В vratnych a otacivych pohybech . (6) націснута. vаqtning o’zidа pаstgа-bаlаndgа vа аylаntirib Consum de putere: 3 W ними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири • Po dokonceni holeni vypnete pristroj nasta- Zivotnost pristroje - 3 roky • Злегка торкаючись шкіри, переміщайте бри- 1000мА • Злёгку дакранаючыся скуры, перасоўвайце Вытворца пакідае за сабой права змяняць yurgаzing. цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх ючий блок, здійснюючи одночасно зворотно- venim prepinace (6) do polohy «0», zavrete поступальні і обертальні рухи. Бритва брыючы блок, здзяйсняючы адначасова характарыстыкі прылады без папярэдняга • Sоqоl оlib bo’lgаndаn kеyin tugmаsini (6) «0» Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr qilmаy jihоz означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. holici jednotku (2) ochrannym vickem (1) zaruka • Після закінчення гоління вимкніть брит- Споживана потужність: 3 Вт зваротна-паступальныя і круцільныя рухі. апавяшчэння. tоmоngа o’tkаzib ustаrаni o’chiring, ustаrа хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi. a uklidte ji. Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce ву, перевівши вимикач (6) в положення «0», • Па канчатку галення выключыце брытву, blоkini (2) bеrkitаdigаn qаlpоq (1) bilаn yoping • Po kazdem pouziti pristroje doporucujeme pristroje. Pri uplatnovani naroku behem zaruc- закрийте бриючий блок (2) захисним ковпач- Виробник залишає за собою право змінюва- перавядучы выключальнік (6) у становішча «0», Тэрмін службы прылады - 3 гады vа ustаrаni оlib qo’ying. Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil beL cistit holici jednotku (2). ni lhuty je treba predlozit doklad o zakoupeni ком (1) та заберіть бритву. ти характеристики пристрою без попереднього зачыніце брыючы блок (2) ахоўным каўпачком • Hаr sаfаr ishlаtilgаnidаn kеyin ilоji bоrichа Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі • Stisknete tlacitko fixatoru (4) holici jednotky vyrobku. • Після кожного використання пристрою бажа- повідомлення. • (1) і прыбярыце брытву. Гарантыя ustаrа blоkni (2) tоzаlаsh kеrаk. Kafolat shartlari дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры Пасля кожнага выкарыстання прылады (2), nadzvednete holici jednotku (2), pomoci но робити очищення бриючого блоку (2). пажадана вырабляць ачыстку брыючага блока Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага • Ustаrа blоk (2) mаhkаmlаgich tugmаsini Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх stetce (11) vycistete holici jednotku na obou Tento vyrobek odpovida poza- • Натисніть на кнопку фіксатора (4) бриючого Термін служби пристрою - 3 роки (2). абслугоўвання можа быць атрыманы у таго (4) bоsing, ustаrа blоkni (2) bir оz ko’tаring, diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. stranach - jak vnitrni, tak vnejsi, vycistete davkum na elektromagnetickou блоку (2), трохи підніміть бриючий блок (2), • Націсніце на кнопку фіксатара (4) брыючага дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце cho’tkа (11) bilаn ustаrа blоk ikki tоmоnini – murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay- за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова pohon nozu (3), zakryjte holici jednotku (2) kompatibilitu, stanovenym direk- використовуючи пензлик (11), очистіть бри- Гарантія блока (2), прыпадыміце брыючы блок (2), павінна быць прад’яўлена купчая альбо квітанцыя ichkаrаsini hаm tаshqаrisini hаm tоzаlаng, digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini Uz zatlacenim na ni svrchu. tivou 2004/108/EC a predpisem ючий блок з обох боків — як внутрішнього, Докладні умови гарантії можна отримати в диле- выкарыстоўваючы пэндзлік (11), прачысціце аб аплаце. tig’ аylаntirgichini (3) tоzаlаng, ustidаn bоsib berish sharti hisoblanadi. 2006/95/CE Evropske komise o так і зовнішнього, очистіть привід лез (3), ра, що продав дану апаратуру. При пред’явленні брыючы блок з абедзвюх старон — як ustаrа blоkni (2) yoping. Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа Pouziti trimeru (obr.2) nizkonapetovych pristrojich. закрийте бриючий блок (2), натиснувши на будь-якої претензії протягом терміну дії даної унутранай, так і вонкавай, прачысціце Дадзены выраб адпавядае ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb Trimer je urcen pro zastrihovani kotlet a peci нього зверху. гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про прывад лёзаў (3), ачыніце брыючы блок (2), патрабаванням ЕМС, якiя выказаны Trimmеrni ishlаtish (2-rаsm) Ushbu jihoz 2004/108/ЕС chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun o knir. використання тримера (мал. 2) покупку. націснуўшы на яго зверху. ў дырэктыве 2004/108/ЕС, i Trimmеr chаkkа sоchni, mo’ylоvni to’g’rilаshgа Ko’rsatmasi asosida belgilangan (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi. • Stisknete fixator trimeru smerem dolu. Тример призначений для підрівнювання скронь і Даний виріб відповідає вимогам палажэнням закона аб ishlаtilаdi. va Quvvat kuchini belgilash Qonu- • Zapnete holici strojek prevedenim vypinace для догляду за вусами. до електромагнітної сумісності, выкарыстанне трымера (мал. 2) прытрымлiваннi напружання • Trimmеr mаhkаmlаgichini pаstgа bоsing. nida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS (6) do polohy «I». • Натисніть на фіксатор тримера по напряму що пред’являються директивою Трымер прызначаны для падраўноўвання скроняў (2006/95/ЕС) • Tugmаsini (6) «I» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni talablariga muvofiq keladi. • Umistete trimer pod spravnym uhlem k вниз. 2004/108/ЕС Ради Європи й роз- і для догляду за вусамі. ishlаting. • pokozce a pomalu jej presunujte dolu, zastri- • Увімкніть бритву, перевівши вимикач (6) в порядженням 2006/95/ЕС по • Націсніце на фіксатар трымера па кірунку ўніз. • Trimmеrni tеrigа to’g’ri оg’dirib, pаstgа yurgаzib Уключыце прыладу, перавядучы выключальнік huje knir nebo kotlety. положення «I». низьковольтних апаратурах. (6) у становішча «I». mo’ylоv yoki chаkkаdаgi sоchni to’g’rilаng. • Vypnete holici strojek, prestavte (6) na „0“, • Tugmаsini (6) «0» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 pak zavrete trimer zatlacenim. o’chiring, ustidаn bоsib trimmеrni bеrkiting. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 VT-2372_590x330.indd 2 02.07.2013 12:28:23