На сайте 124208 инструкций общим размером 502.85 Гб , которые состоят из 6278960 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-2298. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИй HAIRDRYER – Set the required temperature of the air flow using the switch (2): HAARTROCKNER – «0» – der Haartrockner ist ausgeschaltet; ФЕН – Перед включением убедитесь в том, что напряжение электриче- Instruction manual « » – low heating; Bedienungsanleitung « » – niedrige Geschwindigkeit; Руководство по эксплуатации ской сети соответствует рабочему напряжению прибора. The hairdryer is intended for hair drying and styling. « » – medium heating; Der Haartrockner ist furs Haartrocknen und -styling bestimmt. « » – hohe Geschwindigkeit. Фен предназначен для сушки и укладки волос. – Удалите любые наклейки, мешающие работе устройства. « » – maximum heating. – Stellen Sie die gewunschte Luftstromtemperatur mit dem Schalter (2) ein: – Полностью размотайте сетевой шнур. Description Note: During the first operation some foreign smell and a small Beschreibung « » – schwache Aufheizung; Описание – Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. 1. Air supply speed switch (0/ / ) amount of smoke from the heating element is possible, this is 1. Schalter der Luftstromgeschwindigkeit (0/ / ) « » – mittlere Aufheizung; 1. Переключатель скорости воздуха (0/ / ) – С помощью переключателя (1) установите нужную скорость пода- 2. Переключатель степени нагрева ( / / ) чи воздуха : 2. Schalter der Heizstufen ( / / ) « » – maximale Aufheizung. 2. Heating degree switch ( / / ) normal. 3. Taste der Kaltluftzufuhr Anmerkung: Bei erster Geratenutzung konnen ein Fremdgeruch und 3. Кнопка подачи «холодного» воздуха «0» – фен выключен; 3. Cool shot button – This model has a «cool» air supply function, use it to fix your hair- 4. Konzentratoraufsatz eine kleine Menge Rauch vom Heizelement entstehen, es ist normal. 4. Насадка-концентратор « » – низкая скорость; 4. Concentrator nozzle style. For «cool» air supply switch hairdryer on, and then press and 5. Lufteinlassgitter (abnehmbarer Filter) – In diesem Modell ist die Funktion der Kaltluftzufuhr vorgesehen, benutzen 5. Решётка воздухозаборника (съёмный фильтр) « » – высокая скорость. 5. Air inlet grid (removable filter) hold the button (3) . 6. Handgriff Sie diese furs Fixieren Ihrer Frisur. Fur die Kaltluftzufuhr schalten Sie den 6. Ручка – С помощью переключателя (2) установите необходимую темпе- 6. Handle Hair care 7. Aufhangeose Haartrockner ein, dann drucken und halten Sie die Taste (3) . 7. Петелька для подвешивания ратуру воздушного потока: 7. Hanging loop To get the best results, wash your hair with shampoo, remove excessive Haarpflege « » – слабый нагрев; moisture with a towel, comb your hair, then start drying and styling it. ACHTUNG! Um optimale Ergebnisse zu erzielen, waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo ВНИМАНИЕ! « » – средний нагрев; « » – максимальный нагрев. ATTENTION! Quick drying – Benutzen Sie das Gerat in der Nahe von mit Wasser gefullten Behaltern aus, wischen Sie es mit einem Handtuch zur Entfernung der uberflussigen – Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой (таких как Примечание: При первом использовании возможно появление ванна, бассейн и т.п.). – Do not use the unit near containers filled with water (such as bath, Set the switch (2) to the maximum heating position « », select the re- (wie Badewanne, Wasserbecken usw.) nicht. Feuchtigkeit, dann kammen Sie es und gehen Sie ans Trocknen und Styling. – После использования фена в ванной комнате следует отсо- постороннего запаха и небольшого количества дыма от нагре- swimming pool etc.). quired air supply speed using the switch (1) and dry your hair. Shake – Nach der Nutzung des Haartrockners im Badezimmer ziehen Sie den Schnelles Trocknen единить вилку сетевого шнура от электрической розетки, так как вательного элемента, это допустимо. – After using the hairdryer in a bathroom, pull the power plug out of off excessive moisture from the hair with your hand or a comb and con- Netzstecker aus der Steckdose heraus, weil die Nahe des Wassers gefa- Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der maximalen Aufheizung « », близость воды представляет опасность даже в тех случаях, когда – В данной модели предусмотрена функция подачи «холодного» hrlich ist, wenn die Gerate sogar mittels des Schalters ausgeschaltet sind. wahlen Sie die gewunschte Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1) the mains socket, as water closeness is dangerous even when units stantly move the hairdryer above your hair. – Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, den FI-Schalter mit Nennstrom und trocknen Sie Ihr Haar ab. Schutteln Sie uberflussige Feuchtigkeit vom устройства выключены выключателем. воздуха, используйте её для фиксации причёски. Для подачи are switched off. Straightening bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; Haar mit der Hand oder mit einem Kamm ab, indem Sie den Haartrockner – Для дополнительной защиты в цепи питания ванной комнаты «холодного» воздуха включите фен, а затем нажмите и удержи- – For additional protection you can install a residual current device Set the switch (2) to the maximum heating position « », select the wenden Sie sich dafur an einen Spezialisten. uber dem Haar standig bewegen. целесообразно установить устройство защитного отключения вайте кнопку (3) . (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA into the required air supply speed using the switch (1) and preliminarily dry Glatten (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 Уход за волосами bathroom mains; contact a specialist for installation. the hair. When the hair is almost dry, switch the unit off, set the con- SICHERHEITSMA?NAHMEN Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der maximalen Aufheizung « », wa- мА; при установке следует обратиться к специалисту. Для достижения оптимальных результатов волосы вымойте шампу- centrator nozzle (4), decrease the heating degree using the switch (2) Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogerats lesen Sie diese Bedie- hlen Sie die entsprechende Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1) und нем, промокните полотенцем для удаления избыточной влаги, за- SAFETY MEASURES and decrease the air supply speed using the switch (1). nungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese fur weitere Re- trocknen Sie Ihr Haar vor. Wenn Ihr Haar fast trocken ist, schalten Sie das Gerat МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ тем расчешите и приступайте к сушке и укладке. Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочи- Быстрая сушка Before using the unit, read this instruction manual carefully and keep Divide your hair into locks, start straightening from lower layers. Using ferenz auf. aus, setzen Sie den Konzentratoraufsatz (4) auf, verringern Sie die Lufttempera- тайте настоящее руководство и сохраните его для использования в Установите переключатель (2) в положение максимального нагрева it for future reference. a plain or a round brush, brush the hair downwards and simultaneously Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsma?ig und laut dieser Bedienungsan- tur mit dem Schalter (2) und die Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1). качестве справочного материала. « », выберите необходимую скорость подачи воздуха переключа- Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. direct hot air from the concentrator nozzle (4) at your hair. This way, leitung. Nicht ordnungsgema?e Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuh- Verteilen Sie Ihr Haar in Strahnen, beginnen Sie das Glatten mit unteren Используйте устройство только по его прямому назначению, как телем (1) и просушите волосы. Рукой или расческой стряхивайте Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the slowly straighten each lock from root to end. After you finish straighten- ren, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. Schichten. Indem Sie eine runde oder eine flache Burste benutzen, kammen изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с при- с волос избыточную влагу и постоянно перемещайте фен над во- user or damage to his/her property. ing the lower locks, start to straighten the locks of the middle layer and • Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie sich, dass die Sie Ihr Haar von oben nach unten und richten Sie darauf hei?e Luft aus dem бором может привести к его поломке, причинению вреда пользова- лосами. • Before switching the unit on, make sure that your home mains volt- finish with locks of the upper hair layer. Netzspannung und seine Betriebsspannung ubereinstimmen. Konzentratoraufsatz (4) gleichzeitig. So glatten Sie langsam jede Haarstra- телю или его имуществу. Выпрямление age corresponds to the unit operating voltage. • Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschlie?en des Gerats an die hne von Wurzeln bis Spitzen. Nachdem Sie die unteren Haarstrahnen geglat- • Перед включением устройства убедитесь в том, что напряжение Установите переключатель (2) в положение максимального нагрева elektrische Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden. • To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the Natural wavy hairstyle • Benutzen Sie nur den mitgelieferten Aufsatz. tet haben, beginnen Sie die Strahnen der mittleren Schicht zu glatten und электрической сети соответствует его рабочему напряжению. « », выберите соответствующую скорость подачи воздуха пере- beenden Sie das Glatten mit den Strahnen der oberen Haarschicht. mains. Set the switch (2) to the low heating position « », select the low air sup- • Es ist empfohlen, das Netzkabel wahrend der Geratenutzung auf die • Во избежание пожара не используйте переходники при подклю- ключателем (1) и предварительно просушите волосы. Когда волосы чении устройства к электрической розетке. почти высохнут, отключите устройство, установите насадку-концен- • Use only the attachment supplied with the unit. ply speed by setting the switch (1) into position « ». Grip locks be- gesamte Lange abzuwickeln. Naturliche gewellte Frisur • Применяйте только ту насадку, которая входит в комплект тратор (4), переключателем (2) уменьшите степень нагрева, с помо- • When using the unit, we recommend to unwind the power cord to tween fingers tightly, turn them in the direction of natural curling. Dry • Das Netzkabel soll nicht: Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der schwachen Aufheizung « », поставки. щью переключателя (1) уменьшите скорость подачи воздуха. its full length. your hair, directing the airflow between fingers. When the required ef- – mit hei?en Gegenstanden in Beruhrung kommen, wahlen Sie die niedrige Luftstromgeschwindigkeit, indem Sie den Schalter • При эксплуатации прибора рекомендуется размотать сетевой Распределите волосы на пряди, начните выпрямление с нижних • The power cord should not: fect is achieved, press and hold the «cool» shot button (3) and fix – uber scharfe Kanten gezogen werden, (1) in die Position « » umstellen. Drucken Sie die Haarstrahnen zwischen шнур на всю длину. слоев. Используя круглую или плоскую щётку, расчёсывайте волосы – touch hot objects, each lock. – als Griff zum Tragen des Gerats benutzt werden. den Fingern fest zusammen und drehen Sie sie in die Richtung der natur- • Сетевой шнур не должен: сверху вниз и одновременно направляйте на них горячий воздух, вы- – run over sharp edges, Styling • Prufen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des Netzsteckers periodisch. lichen Windung. Trocknen Sie Ihr Haar ab, richten Sie dabei den Luftstrom – соприкасаться с горячими предметами, ходящий из насадки-концентратора (4). Таким образом, медленно – be used for carrying the unit. Attach the concentrator nozzle (4) to the hairdryer and then set the • Schalten Sie das Gerat an den Orten, wo Sprays oder leichtentzundbare zwischen die Finger. Wenn Sie das gewunschte Ergebnis geleistet haben, – протягиваться через острые кромки, распрямляйте каждую прядь от корней до кончиков. Когда вы рас- • Check the power cord and power plug insulation integrity periodi- switches (1, 2) to the low heating/low speed positions « »/« ». Flussigkeiten verwendet werden, nicht ein. drucken und halten Sie die Taste der Kaltluftzufuhr (3) und fixieren Sie – использоваться для переноски прибора. прямите нижние пряди, начните распрямлять пряди среднего слоя cally. Divide your hair into locks and create a required hair style by means of a • Tragen Sie den Haarlack nur nach dem Haarstyling auf. jede Strahne. • Периодически проверяйте состояние изоляции сетевого шнура и завершите процесс распрямлением прядей верхнего слоя волос. и сетевой вилки. • Do not switch the unit on in places where aerosols are sprayed or round hair-styling brush. During hair styling, direct the air flow straight • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des Bads zu benutzen. • Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли Естественная волнистая укладка highly inflammable liquids are used. at your hair. • Lassen Sie das laufende Gerat nie unbeaufsichtigt. Haarstyling или используются легковоспламеняющиеся жидкости. Установите переключатель (2) в положение слабого нагрева « », вы- • Hair spray should be applied only after hair styling is finished. If you want to fix the hairstyle, direct the cool air flow at each lock for • Greifen Sie das Gehause, das Netzkabel und den Netzstecker mit nas- Stellen Sie den Konzentratoraufsatz (4) auf den Haartrockner auf und dann • Наносите лак для волос только после моделирования причёски. берите низкую скорость подачи воздуха, установив переключатель stellen Sie die Schalter (1, 2) in die Position der niedrigen Heiz-/Geschwin- sen Handen nicht. • Do not operate the unit while taking a bath. 2-5 seconds. Styling time is determined individually according to hair • Halten Sie den laufenden Haartrockner nur am Handgriff. digkeitsstufe « »/« » um. • Не используйте прибор во время принятия ванны. (1) в положение « ». Крепко зажмите пряди волос между пальцами, • Never leave the operating unit unattended. type; you can adjust it by yourself. • Es ist nicht gestattet, das Gerat an die Orte zu legen und dort aufzube- Verteilen Sie Ihr Haar in Strahnen und legen Sie Ihr Haar mit einer runden • Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра. поверните их в сторону естественного закручивания. Просушите во- • Do not touch the unit body, the power cord and power plug with wahren, wo es in die mit Wasser gefullte Wanne oder ins Waschbecken Stylingburste ein. Wahrend des Stylings richten Sie den Luftstrom unmittel- • Не беритесь мокрыми руками за корпус, сетевой шнур и вилку лосы, направляя поток воздуха между пальцами. Достигнув желае- wet hands. Overheating protection sturzen konnte; tauchen Sie das Gerat ins Wasser oder jegliche andere bar auf Ihr Haar. сетевого шнура. мого эффекта, нажмите и удерживайте кнопку подачи «холодного» • Take the switched on hairdryer by its handle only. Overheating protection switches the hairdryer off if the outgoing air is Flussigkeiten nicht ein. Wenn Sie Ihre Frisur fixieren mochten, richten Sie den Kaltluftstrom auf jede • Беритесь за работающий фен только в зоне ручки. воздуха (3) и закрепите каждую прядь. • Do not place and do not keep the unit in places, where it can fall too hot. If the hairdryer has been switched off during operation, set the • Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie den Netzstecker aus Strahne 2-5 Sekunden lang. Die Stylingszeit hangt vom Haartyp ab, wahlen • Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может into a bath or a sink filled with water, do not immerse the unit into switch (1) to the «0» position, unplug the hairdryer and make sure that der Steckdose sofort heraus, erst danach durfen Sie das Gerat aus dem Sie sie selbstandig. упасть в ванну или раковину, наполненную водой, не погружайте Создание причёски Установите на фен насадку-концентратор (4), затем переведите пе- устройство в воду или в любую другую жидкость. water or other liquids. the inlets and outlets are unblocked. Let the hairdryer cool down for Wasser herausnehmen. • Если устройство упало в воду, немедленно извлеките сетевую реключатели (1, 2) в положение слабого нагрева/скорости « »/« ». • If the unit is dropped into water, unplug it immediately, and only then 5-10 minutes and switch it on again. Do not block the air inlets during • Benutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlafrig sind. Uberhitzungsschutz вилку из электрической розетки, и только после этого можно Распределите волосы на пряди и уложите волосы с помощью кру- take it out of water. unit operation and avoid getting of hair into its air inlet. • Benutzen Sie das Gerat furs Styling von nassem Haar oder synthetischen Das Uberhitzungsschutzsystem schaltet den Haartrockner aus, falls die Tem- достать прибор из воды. глой щётки для укладки волос. Во время укладки направляйте воз- Perucken nicht. peratur der austretenden Luft zu hoch ist. Falls sich der Haartrockner wahrend • Do not use the unit when you are drowsy. • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en Oberflachen des Gerats mit der Nutzung ausschaltet, stellen Sie den Schalter (1) in die Position „0“, ziehen • Не используйте устройство, если вы находитесь в сонном состо- душный поток непосредственно на волосы. • Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs. Cleaning and care Gesicht, Hals und anderen Korperteilen. Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und prufen Sie, ob die Ein- янии. Если необходимо закрепить укладку, направляйте струю «холодно- • Avoid contact of heated surfaces of the unit with your face, neck and The hairdryer is intended for household usage only. • Lassen Sie das Gerat nicht sturzen. und Austrittsoffnungen nicht abgesperrt sind. Lassen Sie den Haartrockner • Не используйте прибор для укладки мокрых волос или синтети- го» воздуха на каждую прядь в течение 2-5 секунд. Время укладки other parts of your body. – Set the switch (1) to the «0» position and disconnect the hairdryer • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des Betriebs auf warmeemp- 5-10 Minuten lang abkuhlen, danach schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht ческих париков. зависит от типа волос, подбирайте его самостоятельно. • Do not drop the unit. from the mains. findliche und weiche Oberflachen (Bett oder Sofa) zu legen und es gestattet, die Luftoffnungen wahrend der Nutzung des Haartrockners zu bloc- • Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с Защита от перегрева • Do not put the operating unit on heat-sensitive or soft surfaces (bed – Wipe the unit body with a damp cloth and then wipe it dry. abzudecken. kieren und vermeiden Sie das Verstopfen seines Lufteinlassgitters mit Haaren. лицом, шеей и другими частями тела. Система защиты от перегрева отключает фен, если превышена or sofa) and do not cover it. – Turn the grid (5) counterclockwise and remove it from the unit body. • Richten Sie die hei?e Luft in die Augen oder auf andere warmeempfind- • Не роняйте устройство. • Не кладите устройство во время работы на чувствительные температура выходящего воздуха. Если фен отключился во время • Do not direct hot air into your eyes or other heat-sensitive parts of Clean the grid with a brush and install it back to its place. liche Korperteile nicht. Reinigung und Pflege к теплу поверхности, на мягкую поверхность (на кровать или использования, установите переключатель (1) в положение «0», your body. – Never immerse the unit into water or other liquids. • Der Konzentratoraufsatz erhitzt sich wahrend des Betriebs. Lassen Sie Der Haartrockner ist nur fur den Gebrauch im Haushalt geeignet. диван) и не накрывайте его. извлеките сетевую вилку из электрической розетки и проверьте, • The concentrator nozzle gets hot during operation. Allow it to cool – Do not use abrasives and solvents to clean the unit body. diesen vor dem Abnehmen abkuhlen. – Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «0» ein und trennen Sie den • Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочув- не заблокированы ли входные и выходные отверстия. Дайте фену before removal. • Stecken Sie keine fremden Gegenstande in jegliche Offnungen des Haartrockner vom Stromnetz ab. ствительные части тела. остыть в течение 5-10 минут, после чего включите его снова. Не • Never insert any foreign objects into the unit body openings. Storage Gehauses. – Sie konnen das Gerategehause mit einem feuchten Tuch abwischen, • Насадка-концентратор во время работы нагревается. Перед сня- блокируйте воздушные отверстия во время использования фена и • Never block the air inlets of the hairdryer, do not place it on a soft – Unplug the hairdryer if you are not using it. • Es ist nicht gestattet, die Luftoffnungen des Haartrockners abzudec- danach trocknen Sie es ab. тием дайте ей остыть. не допускайте попадания волос в его воздухозаборное отверстие. surface (a bed or sofa), where the air inlets may be blocked. Keep – Let the hairdryer cool down after use and keep it in a dry cool place, ken, legen Sie ihn auf eine weiche Oberflache (Bett oder Sofa), wo die – Drehen Sie das Lufteinlassgitter (5) entgegen dem Uhrzeigersinn und • Не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия кор- the air inlets free of lint, dust, hair etc. out of reach of children. Luftoffnungen blockiert werden konnen, nicht. Es soll kein Flaum, Staub, nehmen Sie das Gitter vom Gehause ab. Reinigen Sie das Gitter mit einer пуса. Чистка и уход Burste und stellen Sie es zuruck auf. Haare u.a. in den Luftoffnungen sein. • Avoid getting of hair into the air inlet grid during operation of the unit. – Never wind the power cord around the hairdryer, as this can dam- • Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren wahrend – Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Wasser oder jegliche andere • Запрещается закрывать воздушные отверстия фена, не кладите – Фен предназначен только для бытового использования. его на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воздуш- – Установите переключатель (1) в положение «0» и отключите фен • Unplug the unit after every usage and before cleaning. age the cord. Handle the power cord with care, do not pull, twist or des Geratebetriebs. Flussigkeiten einzutauchen. ные отверстия могут быть заблокированы. В воздушных отвер- от электрической сети. • When unplugging the unit, pull the power plug but not the power stretch it, especially near the power plug or at the junction point. • Trennen Sie das Gerat nach der Nutzung und vor der Reinigung vom – Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Losungsmittel fur die Gehausereinigung стиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п. – Корпус можно протереть влажной тканью, после этого его сле- cord. Periodically straighten the cord if it gets twisted. Stromnetz immer ab. zu benutzen. • Избегайте попадания волос в решётку воздухозаборника во дует вытереть насухо. • For children safety reasons, do not leave polyethylene bags, used as – For easy storing there is a hanging loop (7), you can hang the unit • Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausnehmen, ziehen Sie время работы прибора. – Поверните решётку (5) против часовой стрелки и снимите решёт- a packaging, unattended. on this loop provided that no water gets on the unit in this position. das Netzkabel nicht, sondern halten Sie den Netzstecker. Aufbewahrung • Всякий раз после использования и перед чисткой отключайте ку с корпуса. Очистите решётку с помощью щётки и установите • Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie Plastiktuten, die als Verpackung – Trennen Sie den Haartrockner vom Stromnetz ab, wenn Sie ihn nicht устройство от электрической сети. на место. packaging film. Danger of suffocation! Delivery set verwendet werden, nie ohne Aufsicht. benutzen. • Вынимая вилку сетевого шнура из электрической розетки, не – Запрещается погружать устройство в воду или в любые другие • Do not allow children under 8 years of age to touch the unit body, the Hairdryer – 1 pc. • Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder Verpackung-sfolien – Lassen Sie den Haartrockner nach dem Betrieb abkuhlen und bewah- тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура. жидкости. power cord or the power plug during operation of the unit. Concentrator nozzle – 1 pc. nicht spielen. Erstickungsgefahr! ren Sie ihn an einem trockenen, kuhlen und fur Kinder unzuganglichen • Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиле- – Запрещается для чистки корпуса использовать абразивные мою- щие средства и растворители. новые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора. • Do not leave children unattended to prevent using the unit Instruction manual – 1 pc. • Lassen Sie Kinder unter 8 Jahren das Gerategehause, das Netzkabel und Ort auf. • Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми as a toy. den Netzstecker wahrend des Geratebetriebs nicht beruhren. – Wickeln Sie das Netzkabel um den Haartrockner nicht auf, weil es zur пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья! Хранение • Close supervision is necessary when children under 8 years of age Technical specifications • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerat als Spielzeug nicht Netzkabelbeschadigung fuhren kann. Gehen Sie mit dem Netzkabel • Не разрешайте детям младше 8 лет прикасаться к корпусу – Если вы не пользуетесь феном, сетевую вилку следует вынуть из vorsichtig um; es ist nicht gestattet es zu rei?en, zu uberdrehen oder benutzen. or disabled persons are near the operating unit. Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz • Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in den Fallen angesagt, wenn sich zu ziehen, insbesondere am Netzstecker und an der Anschlu?stelle am устройства, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во время электрической розетки. • This unit is not intended for usage by children under 8 years of Maximum power consumption: 2000-2400 W Kinder unter 8 Jahren oder behinderte Personen in der Nahe vom laufen- Gehause des Haartrockners. Wenn das Netzkabel wahrend der Nutzung работы устройства. – Дайте фену остыть после использования и храните его в сухом age. den Gerat aufhalten. des Haartrockners uberdreht wird, richten Sie es periodisch auf. • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить прохладном месте, недоступном для детей. • Children aged 8 and over as well as disabled persons can use The manufacturer reserves the right to change the specifications of • Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren gee- – Zwecks der bequemen Aufbewahrung ist eine Aufhangeose (7) vorgese- использования прибора в качестве игрушки. – Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это this unit only under supervision of a person who is responsible for the unit without a preliminary notification. ignet. hen, woran man den Haartrockner unter der Bedingung aufhangen kann, • Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего может привести к его повреждению. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, запрещается дёргать, перекручивать или рас- their safety, if they are given all the necessary and understandable • Dieses Gerat darf von Kindern ab 8 Jahren und behinderten Personen nur dass kein Wasser in dieser Position daran gelangen wird. устройства находятся дети до 8 лет или лица с ограниченными тягивать его, особенно около сетевой вилки и в месте входа в возможностями. instructions concerning the safe usage of the unit and information Unit operating life is 3 years dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht der fur ihre Sicherheit • Данное устройство не предназначено для использования деть- корпус фена. Если во время использования фена шнур перекру- about danger that can be caused by its improper usage. verantwortlichen Person befinden, und wenn ihnen entsprechende und Lieferumfang ми младше 8 лет. чивается, периодически распрямляйте его. • To avoid damages, transport the unit in original package only. Guarantee verstandliche Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats und die Haartrockner – 1 St. • Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностями – Для удобства хранения устройства предусмотрена петелька (7), • Never use the unit if the power cord or the power plug is damaged, Details regarding guarantee conditions can be obtained from the Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden. Konzentratoraufsatz – 1 St. могут пользоваться устройством лишь в том случае, если они с помощью которой можно подвесить фен при условии, что в if the unit works improperly or after it was dropped. Do not try to dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or • Um Beschadigungen zu vermeiden, transportieren Sie das Gerat nur in Bedienungsanleitung – 1 St. находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопас- этом положении на него не будет попадать вода. der Fabrikverpackung. repair the unit by yourself. Contact an authorized service center for receipt must be produced when making any claim under the terms of • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn der Netzstecker oder Technische Eigenschaften ность, при условии, что им были даны соответствующие и понят- all repair issues. this guarantee. das Netzkabel beschadigt sind, wenn das Gerat nicht richtig funktioniert Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz ные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех Комплект поставки • Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and dis- oder heruntergefallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu Maximale Aufnahmeleistung: 2000-2400 W опасностях, которые могут возникать при его неправильном Фен – 1 шт. abled persons. использовании. Насадка-концентратор – 1 шт. This product conforms to the EMC-Requirements as laid reparieren. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmachtig- • Во избежание повреждений перевозите устройство только в Инструкция – 1 шт. down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low ten) Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerat auftreten. Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaf- заводской упаковке. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY Voltage Regulation (2006/95/ЕС) • Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuhlen und fur Kinder und ten der Gerate ohne Vorbenachrichtigung zu verandern • Запрещается использовать устройство при наличии повреж- Технические характеристики behinderte Personen unzuganglichen Ort auf. дений сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц USING THE HAIRDRYER Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre работает с перебоями или после его падения. Не пытайтесь Максимальная потребляемая мощность: 2000-2400 Вт After unit transportation or storage under cold (winter) condi- DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET самостоятельно ремонтировать устройство. По всем вопросам tions, it is necessary to keep it for at least two hours at room Gewahrleistung ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) Производитель оставляет за собой право изменять характеристики temperature before switching on. Inbetriebnahme des Haartrockners Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man beim Dealer, der сервисный центр. устройств без предварительного уведомления. – Before switching the unit on, make sure that your home mains volt- Falls das Gerat unter kalten (winterlichen) Bedingungen transportiert diese Gerate verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung • Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для age corresponds to unit operating voltage. oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur nicht soll man wahrend der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check детей и людей с ограниченными возможностями. Срок службы устройства – 3 года – Remove any stickers that can prevent unit operation. weniger als zwei Stunden bleiben. oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИС- – Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie sich, dass die – Unwind the power cord completely. Netzspannung und die Geratebetriebsspannung ubereinstimmen. ПОЛЬЗОВАНИЯ Данное изделие соответствует всем требуемым европей- – Insert the power plug into the mains socket. – Entfernen Sie alle Aufkleber, die den Geratebetrieb storen. Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der ским и российским стандартам безопасности и гигиены. – Use the switch (1) to set the required air supply speed: – Wickeln Sie das Netzkabel vollig ab. elektromagnetischen Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА «0» – the hairdryer is off; – Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC uber После транспортировки или хранения устройства в холодных (зим- АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия « » – low speed; – Stellen Sie die gewunschte Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter die Niederspannungsgerate vorgesehen sind. них) условиях необходимо выдержать его при комнатной темпера- Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия « » – high speed. (1) ein: туре не менее двух часов. Сделано в Китае 2 3 4 VT-2298.indd 1 28.08.2014 9:25:14
?АЗА?ША УКРАїНСЬКА ФЕН – Желілік шнурды толы? тар?аты?ыз. ФЕН – Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку. Пайдалану ж?ніндегі н?с?аулы? – Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына с??ы?ыз. Керівництво з експлуатації – За допомогою перемикача (1) установіть потрібну швидкість пода- Фен шашты кептіру ж?не с?ндеуге арнал?ан. – Ауыстырып-?ос?ышты? (1) к?мегімен ?ажетті ауа беру жылдамды?ын Фен призначений для сушіння та укладання волосся. чі повітря: орнаты?ыз: «0» – фен вимкнений; Сипаттамасы «0» – фен ажыратулы; Опис « » – низька швидкість; 1. Ауа жылдамды?ыны? ажыратып-?ос?ышы (0/ / ) « » – т?мен жылдамды?; 1. Перемикач швидкості повітря (0/ / ) « » – висока швидкість. 2. ?ыздыру де?гейіні? ауыстыр?ышы ( / / ) « » – жо?ары жылдамды?. 2. Перемикач ступеня нагріву ( / / ) – За допомогою перемикача (2) установіть необхідну температуру 3. «Сал?ын ауа» беру батырмасы – Ауыстрыш (2) к?мегімен ауа а?ыныны? ?ажетті температурасын 3. Кнопка подачі «холодного» повітря повітряного потоку: VT-2298 BN 4. Саптама-концентратор белгіле?із: 4. Насадка-концентратор « » – слабкий нагрів; 5. Ауа ?армауыш торы (алынбалы с?згі) « » – с?л ?ыздыру; 5. Решітка повітрозбірника (знімний фільтр) « » – середній нагрів; 6. Т?т?а « » – орташа ?ыздыру; 6. Ручка « » – максимальній нагрів. Hair dryer 7. Ілуге арнал?ан ілмек « » – максималды ?ызу. 7. Петелька для підвішування Примітка: При першому використанні можливо з’явлення Ескерту: Ал?аш?ы пайдалан?ан кезде ?ыздыру элементіні? стороннього запаху та невеликої кількості диму від нагрівального НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! б?тен иісі ж?не азда?ан т?тінні? пайда болуы м?мкін, б?л УВАГА! елементу, це допустимо. Фен – ??рыл?ыны суы бар ыдысты? (ванна, бассейн ж?не т.с.с.) жанында ?алыпты. – Не використовуйте пристрій поблизу посудин з водою (таких як – У даній моделі передбачена функція подачі «холодного» повітря, пайдаланба?ыз. – Б?л модельде «сал?ын» ауа беру функциясы ?арастырыл?ан, оны ванна, басейн тощо). використовуйте її для фіксації зачіски. Для подачі «холодного» пові- – Фенді пайдаланып бол?аннан кейін ванна б?лмесінде бірден желілік шаш?лгісін бекіту ?шін пайдаланы?ыз. «Сал?ын» ауа беру ?шін – Після використання фену у ванній кімнаті слід від’єднати вилку тря увімкніть фен, а потім натисніть та утримуйте кнопку (3) . шнур ашасын электр розеткасынан ажырату керек, себебі суды? фенді с?ндірі?із, содан кейін (3) т?ймесін басып, ?стап т?ры?ыз. мережевого шнура від електричної розетки, так як близькість води Догляд за волоссям жа?ын болуы ??рыл?ы с?ндіргіш ар?ылы с?ндірулі т?р?ан к?нні? Шаш к?тімі становить небезпеку навіть у тих випадках, коли пристрої вимкне- Для досягнення оптимальних результатів волосся вимийте шампунем, ?зінде ?ауіпті болып табылады. О?тайлы н?тижелерге ?ол жеткізу ?шін шашты сусабынмен жуып, ні вимикачем. промокніть рушником для усунення надлишкової вологи, потім – ?осымша ?ор?ану ?шін ванна б?лмесіні? ?уат тізбегіне 30 мА-ден арты? ыл?алды алып тастау ?шін с?лгімен с?рті?із, одан кейін тара?ыз – Для додаткового захисту в ланцюзі живлення ванної кімнати доціль- розчешіть волосся та ставайте до сушіння та укладання. аспайтын номиналды ж?мыс істеу то?ы бар ?ор?аушы с?ндіргіш осыдан со? шашты кептіруге ж?не с?ндеуге кірісуге болады. но встановити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним Швидке сушіння ??рыл?ыны (?С?) орнатып ?ой?ан ж?н; орнату кезінде маманды Жылдам кептіру струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА; при установленні Установіть перемикач (2) у положення максимального нагріву « », ша?ыру керек; Ауыстыр?ышты (2) максималды ?ызу к?йіне « » орнаты?ыз, ауа слід звернутися до фахівця. виберіть необхідну швидкість подачі повітря перемикачем (1) і беруді? ?ажетті жылдамды?ын ауыстыр?ышпен (1) та?да?ыз ж?не ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ шашы?ызды кептірі?із. ?олы?ызбен немесе тара?пен шашта?ы арты? просушіть волосся. Рукою або гребінцем струшуйте з волосся Электр аспабын пайдалану алдында берілген н?с?аулы?ты зейін ?ойып ыл?алды сілкі?із ж?не фенні? орнын шашы?ызды? ?стінде ?немі ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ надлишкову вологу і постійно переміщайте фен над волоссям. о?ып шы?ы?ыз, ж?не оны келешекте аны?тамалы? м?лімет ретінде ауыстырып отыры?ыз. Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте Випрямлення пайдалану ?шін са?тап ?ойы?ыз. Жазу це керівництво з експлуатації і збережіть його для використання як Установіть перемикач (2) у положення максимального нагріву « », ??рыл?ыны осы н?с?аулы?та баяндал?андай тікелей ма?саты бойынша Ауыстыр?ышты (2) максималды ?ызу к?йіне « » орнаты?ыз, ауа довідковий матеріал. виберіть відповідну швидкість подачі повітря перемикачем (1) і ?ана пайдаланы?ыз. Приборды д?рыс ?олданбау оны? б?зылуына беруді? ?ажетті жылдамды?ын ауыстыр?ышпен (1) та?да?ыз ж?не Використовуйте пристрій тільки за його прямим призначенням, як попередньо просушіть волосся. Коли волосся майже висохне, ж?не пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян келтіруге ?кеп со?уы шашы?ызды алдын-ала кептірі?із. Шаш кепкеннен кейін, ??рыл?ыны викладено в цьому керівництві. Неправильне поводження з приладом вимкніть пристрій, установіть насадку-концентратор (4), перемикачем м?мкін. ажыраты?ыз, саптама-концентраторды (4) орнаты?ыз, ауыстырып- може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві (2) зменшіть ступінь нагріву, за допомогою перемикача (1) зменшіть 2 • ??рыл?ыны ?осар алдында электрлік желі кернеуіні? ??рыл?ыны? ?ос?ышты? (2) к?мегімен ?ыздыру д?режесін т?мендеті?із, ауыстырып- або його майну. швидкість подачі повітря. ж?мысты? кернеуіне с?йкес келетіндігіне к?з жеткізі?із. ?ос?ышты? (1) к?мегімен ауаны беру жылдамды?ын т?мендеті?із. • Перед вмиканням пристрою переконайтеся в тому, що напруга Розподіліть волосся на пасма, почніть випрямлення з нижніх шарів. • ?рт туындауын болдырмау ?шін ??рыл?ыны электрлік розетка?а Шашты тарамдар?а тараты?ыз, т?менгі ?абаттардан т?зетуді електричної мережі відповідає його робочій напрузі. Використовуючи круглу або плоску щітку, розчісуйте волосся зверху жал?ау ?шін жал?астыр?ыш тетіктер пайдаланба?ыз. баста?ыз. Д??гелек немесе жайпа? ?ылша?ты пайдаланып, шашты • Щоб уникнути пожежі, не використовуйте перехідники при підмикан- вниз і одночасно направляйте на нього гаряче повітря, що виходить 3 • Тек жеткізу жина?ына кіретін саптаманы пайдаланы?ыз. жо?арыдан т?мен ?арай тара?ыз ж?не сол мезетте олар?а саптама- ні пристрою до електричної розетки. з насадки-концентратора (4). Таким чином повільно розпрямляйте • Приборды пайдалан?ан кезде желі шнурын ?зын бойына жазу керек. концентратордан (4) шы?атын ысты? ауаны ба?ытта?ыз. Осылайша, • Використовуйте тільки ту насадку, що входить до комплекту поста- кожне пасмо від коренів до кінчиків. Коли ви розпрямите нижні пасма, • Желілік шнур: баяу ?рбір тарамды т?бірінен ?шына дейін т?зеті?із. Асты??ы чання. почніть розпрямляти пасма середнього шару і завершіть процес 4 – ысты? беттермен жанаспауы, б?рымдарды жазып бол?ан со?, орта??ы ?абатта?ы б?рымдарды • При експлуатації приладу рекомендується розмотати мережевий розпрямленням пасом верхнього шару волосся. – ?шкір шеттермен тарлмауы керек, жазуды баста?ыз ж?не процесті ?сті?гі ?абатта?ы шаш б?рымдарын шнур на всю довжину. – аспапты тасымалдау?а ?шін пайдаланылмауы керек. жазумен ая?та?ыз. • Мережевий шнур не має: Природне хвилясте укладання • Желілік бауды? ж?нежелілік айыртетікті? т?тасты?ын уа?ытында – стикатися з гарячими предметами, Установіть перемикач (2) у положення слабкого нагріву « », виберіть 5 тексеріп т?ры?ыз. Таби?и б?йралап с?ндеу – протягуватися через гострі кромки, низьку швидкість подачі повітря, установивши перемикач (1) у • ??рыл?ыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез т?танатын Ауыстырып-?ос?ышты (2) ?лсіз ?ыздыру « » к?йіне орнаты?ыз, – використовуватися для перенесення приладу. положення « ». Міцно затисніть пасма волосся між пальцями, с?йы?ты?тар пайдаланылатын жерде ?оспа?ыз. ауыстырып-?ос?ышты (1) « » к?йіне орнатып ауаны? т?менгі берілу • Періодично перевіряйте стан ізоляції мережевого шнура і мереже- поверніть їх у бік природного закручування. Просушіть волосся, • Шаш?а арнал?ан лакты шаш ?лгісін с?ндегеннен кейін ?ана шаш?а жылдамды?ын орнаты?ыз. Шаш б?рымдарын сауса?тарды? арасында вої вилки. направляючи потік повітря між пальцями. Досягнувши бажаного 6 жа?ы?ыз. мы?тап ?ысы?ыз да, оларды таби?и б?йралануына ?арай б?ра?ыз. • Не вмикайте пристрій у місцях, де розпорошуються аерозолі або ефекту, натисніть та утримуйте кнопку подачі «холодного» повітря (3) • Су?а шомылып жат?анда, приборды пайдаланба?ыз. Ауа а?ымын сауса?тарды? арасына ?арай ба?ыттап шашты кептірі?із. використовуються легкозаймисті рідини. та закріпіть кожне пасмо. • Еш?ашан ж?мыс істеп т?р?ан аспапты ?араусыз ?алдырма?ыз. ?ажетті н?тижеге жеткенде, «сал?ын» ауа беру т?ймесін (3) басы?ыз • Наносіть лак для волосся лише після моделювання зачіски. • Корпусын, желілік бауды немесе желілік бауды? айыртетігін сулы ж?не ?рбір тарамды бекіті?із. • Не використовуйте прилад під час прийняття ванни. Створення зачіски ?олмен ?стама?ыз. • Ніколи не залишайте працюючий прилад без нагляду. Установіть на фен насадку-концентратор (4), потім переведіть • Ж?мыс істеп т?р?ан фенді тек т?т?асынан ?ана ?ста?ыз. Шаш ?лгісін жасау • Не беріться мокрими руками за корпус, мережний шнур або вилку перемикачі (1, 2) у положення слабкого нагріву/швидкості « »/« ». • Су?а толы ванна?а немесе ?олжу?ыш?а т?сіп кете алатын жер- Фенге саптама-концентраторды (4) орнаты?ыз, одан кейін мережного шнура. Розподіліть волосся на пасма і укладіть волосся за допомогою лерде аспапты ?ойма?ыз ж?не са?тама?ыз, су?а ж?не бас?а да ауыстыр?ыштарды (1, 2) ?лсіз ?ыздыру/жылдамды? « »/« » к?йіне • Беріться за працюючий фен лише в зоні ручки. круглої щітки для укладання волосся. Під час укладання направляйте с?йы?ты?тар?а матырма?ыз. орнаты?ыз. • Не кладіть і не зберігайте пристрій у місцях, де він може впасти у повітряний потік безпосередньо на волосся. • ??рыл?ы су?а ??лап кеткен жа?дайда, дереу желілік ашаны электр Шашты б?рымдар?а б?лі?із ж?не шаш с?ндеуге арнал?ан д??гелек ванну або раковину, наповнену водою, не занурюйте пристрій у воду Якщо необхідно закріпити укладку, направляйте струмінь «холодного» розеткасынан суры?ыз, осыдан кейін ?ана приборды судан алып ?ылша?ты? к?мегімен шашты с?нде?із. Шашты жат?ызу кезінде ауа або у будь-яку іншу рідину. повітря на кожне пасмо протягом 2-5 секунд. Час укладання залежить шы?у?а болады. а?ымын тікелей шаш?а ба?ытта?ыз. • Якщо прилад упав у воду, негайно вийміть мережеву вилку з елек- від типу волосся, підбирайте його самостійно. • ?й?ы?ыз келіп т?р?ан кезде ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. Егер жат?ызуды бекіту керек болса, «суы?» ауа а?ымын ?р б?рым?а тричної розетки, і тільки після цього можна дістати прилад із води. • ??рыл?ыны сулы шашты немесе синтетикалы? париктерді ??р?ату 2-5 секунд бойы ба?ытта?ыз. Жат?ызу ?за?ты?ы шашты? типіне • Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся в сонному стані. Захист від перегріву ?шін пайдаланба?ыз. байланысты, уа?ытты ?з беті?ізше та?да?ыз. • Не використовуйте прилад для укладання мокрого волосся або син- Система захисту від перегріву вимикає фен, якщо перевищена • ??рыл?ыны? ысты? беттері бетке, мойын?а ж?не бас?а да дене тетичних перук. температура виходячого повітря. Якщо фен вимкнувся під час м?шелеріне тиюін болдырма?ыз. ?ызып кетуден ?ор?аныс • ??рыл?ыны ??латып алма?ыз. ?ызып кетуден ?ор?ау ж?йесі шы?атын ауаны? температурасы артып • Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з обличчям, шиєю використання, установіть перемикач (1) у положення «0», витягніть Gb • ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан кезде оны жылы?а сезімтал беттерге, кеткен жа?дайда фенді ажыратады. Егер фен пайдалану кезінде та іншими частинами тіла. мережеву вилку з електричної розетки і перевірте, чи не заблоковані A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit ж?мса? бетті? ?стіне (т?секке немесе диван?а) ?ойма?ыз ж?не оны? ажыратылып ?алса, ауыстырып ?ос?ышты (1) «0» к?йіне орнаты?ыз, • Не упускайте пристрій. вхідні і вихідні отвори. Дайте фену остигнути протягом 5-10 хвилин, number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the бетін жауып ?ойма?ыз. желілік ашаны электр розеткасынан суыры?ыз ж?не кіру ж?не шы?у • Не кладіть пристрій під час роботи на чутливі до тепла поверхні, на після чого увімкніть його знов. Не блокуйте повітряні отвори під item was manufactured in June (the sixth month) 2006. • Ысты? ауаны к?зі?ізге немесе дене?ізді? жылу?а сезімтал са?ылауыны? бітелмегенін тексері?із. Фенді 5-10 минут суытып м’яку поверхню (на ліжко або диван) і не накривайте його. час використання фена і уникайте потрапляння волосся у його м?шелеріне ба?ыттама?ыз. алы?ыз, одан кейін оны ?айтадан ?осы?ыз. Фенді пайдалан?ан • Не направляйте гаряче повітря в очі або на інші теплочутливі час- повітрозабірний отвір. • Ж?мыс кезінде концентратор-саптама ?ызады. Оларды шешер кезде ауа са?ылауларын б?геттеме?із ж?не оны? ауатарт?ыш тини тіла. алдында суытып алы?ыз. са?ылауларына шашты? т?суіне жол берме?із. • Насадка-концентратор під час роботи нагрівається. Перед зняттям Чищення та догляд DE • Корпуста?ы кез келген са?ылау?а б?тен заттарды салма?ыз. дайте їй охолонути. Фен призначений тільки для побутового використання. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Serien- • Фенні? ауа шы?атын са?ылауларын жабу?а тыйым салын?ан, оны Тазалау ж?не к?тім • Не вставляйте сторонні предмети в будь-які отвори корпусу. – Установіть перемикач (1) у положення «0» і вимкніть фен з елек- nummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeu- ж?мса? бетті? (т?секке немесе диван?а) ?стіне ?ойма?ыз, ол жерде Фен тек т?рмыс жа?дайында пайдалану?а арнал?ан. • Забороняється закривати повітряні отвори фену, не кладіть його на тричної мережі. ауа са?ылаулары бітеліп ?алуы м?мкін. Ауа ?тетін са?ылауларда – Ауыстырып-?ос?ышты (1) «0» к?йіне орнаты?ыз ж?не желілік шнур- м’яку поверхню (на ліжко або диван), де повітряні отвори можуть – Корпус можна протерти вологою тканиною, після чого його слід tet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. мамы? ж?н, ша?, шаш ж?не т.с.с болмауы тиіс. ды электр розеткасынан суыры?ыз. бути заблоковані. У повітряних отворах не має бути пуху, пилу, витерти досуха. • Прибор ж?мыс істеп т?р?ан кезде шашты? ауа ?армауышты? торына – Корпусты ж?мса? ыл?ал матамен с?рті?із, одан кейін ??р?атып с?рту волосся і т.ін. – Поверніть решітку повітрозбірника (5) проти годинникової стрілки т?сіп кетуінен са?таны?ыз. керек. • Уникайте потрапляння волосся в решітку повітрозбірника під час і зніміть решітку з корпусу. Очистіть решітку за допомогою щітки і RUS • ??рыл?ыны пайдаланып бол?аннан кейін ж?не тазалау алдында оны – Ауатарт?ыш торын (5) са?ат тіліне ?арсы б?ра?ыз ж?неоны шеші?із. роботи приладу. установіть на місце. ?немі электр желісінен ажыратып отыры?ыз. Торды ?ылша? к?мегімен тазала?ыз, торды орнына орнаты?ыз. • Кожного разу після використання і перед чищенням вимикайте при- – Забороняється занурювати прилад у воду або у будь-які інші рідини. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер • Желілік бауды? ашасын электр розеткасынан ал?ан кезде желілік – ??рыл?ыны су?а немесе бас?а да кез келген с?йы?ты??а батыру?а стрій з електричної мережі. – Забороняється для чищення корпусу використовувати абразивні представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. баудан тартпа?ыз, желілік бауды? ашасынан ?ста?ыз. тыйым салынады. • Виймаючи вилку мережевого шнура з електричної розетки, не тяг- миючі засоби і розчинники. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 • Балалар ?ауіпсіздігі т?р?ысынан ?аптама ретінде пайдаланылатын – Корпусты тазарту ?шін ?ажайтын жу?ыш заттар мен еріткіштерді ніть за мережевий шнур, а тримайтеся за вилку мережевого шнура. года. полиэтилен пакеттерді ?араусыз ?алдырма?ыз. пайдалану?а тыйым салынады. • З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, що Зберігання • Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен пакеттермен немесе використовуються як упаковка, без нагляду. – Якщо ви не користуєтеся феном, мережеву вилку слід вийняти з ?аптама ?лдірмен ойнау?а р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі! Са?тау • Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або електричної розетки. • 8 жас?а дейінгі балалар?а ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан кезде – Егер сіз фенді пайдаланбайтын болса?ыз, онда желілік ашаны пакувальної плівкою. Загроза задухи! – Дайте фену остигнути після використання та зберігайте його в сухо- kz ??рыл?ыны? корпусына, желі сымын немесе желі сымыны? айырын электр желісінен суыры?ыз. • Не дозволяйте дітям молодше 8 років торкатися корпусу пристрою, му прохолодному місці, недоступному для дітей. Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. Сериялы? н?мір ?стау?а р??сат етпе?із. – Пайдаланып бол?аннан кейін ??рыл?ыны суыты?ыз ж?не фенді мережевого шнура або вилки мережевого шнура під час роботи – Ніколи не намотуйте мережевий шнур довкола фену, так як це може он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, • Балалар приборды ойыншы? ретінде пайдаланбас ?шін олар- балаларды? ?олдары жетпейтін, ??р?а? сал?ын жерде са?та?ыз. пристрою. привести до його пошкодження. Обережно поводьтеся з мережевим ды ?ада?алап отыры?ыз. – Фенні? желілік шнурын еш?ашан орама?ыз, себебі б?л • Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання шнуром, забороняється смикати, перекручувати або розтягувати б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді. • Ж?мыс жасап т?р?ан ??рыл?ы?а жа?ын жерде жасы 8-ге толма?ан оны? б?зылуына ?кеп со?уы м?мкін. Желілік шнурды абайлап приладу як іграшки. його, особливо біля мережної вилки та в місці входу в корпус фену. балалар немесе м?мкіндігі шектеулі жандар ж?рсе, ерекше м??ият пайдаланы?ыз, оны б?рау?а немесе созу?а, ?сіресе желілік • Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працюючого пристрою Якщо під час використання фена шнур перекручується, періодично болы?ыздар. ашаны? ма?айында ж?не фен корпусына кіретін жерде тартпау?а, знаходяться діти до 8 років або особи з обмеженими можливостями. розпрямляйте його. UA • Б?л ??рыл?ы 8 жастан т?менгі балаларды? пайдалануына ширатпау?а ж?не созбау?а тырысы?ыз. Егер фенді пайдалану • Даний пристрій не призначений для використання дітьми молод- – Для зручності зберігання пристрою передбачена петелька (7), за арналма?ан. кезінде шнур шиыршы?талып ?алса, арасында тар?атып отыры?ыз. ше 8 років. допомогою якої можна підвісити фен за умови, що в цьому положен- Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представ- • 8 жастан ?лкен балалар ж?не м?мкіншілігі шектеулі жандар – ??рыл?ыны са?тау ?олайлы болуы ?шін іліп ?ою?а арнал?ан ілмегі • Діти старше 8 років і люди з обмеженими можливостями можуть ні на нього не потраплятиме вода. ляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний ?здеріні? ?ауіпсіздіктеріне жауапты адамдарды? ?ада?алауымен (7) ?арастырыл?ан, ??рыл?ы?а су тимейтін жа?дайда о?ан фенді іліп користуватися пристроєм лише в тому випадку, якщо вони знахо- номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. ?ана ж?не олар?а ??рыл?ыны ?ауіпсіз пайдалану туралы ж?не оны ?ою?а болады. дяться під наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, за умови, що Комплект постачання д?рыс пайдаланба?ан жа?дайда орын алуы м?мкін ?ауіпті жа?дайлар ним були дані відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне корис- Фен – 1 шт. туралы тиісті ж?не т?сінікті н?с?аулар берілген жа?дайда ??рыл?ыны Жеткізу жина?ы тування пристроєм і тих небезпеках, які можуть виникати при його Насадка-концентратор – 1 шт. пайдалана алады. Фен – 1 дн. неправильному використанні. Інструкція – 1 шт. • А?ауларды? алдын алу ?шін ??рыл?ыны тек зауыт ?аптамасымен Саптама-концентратор – 1 дн. • Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте пристрій тільки в завод- ?ана тасымалда?ыз. Н?с?аулы? – 1 дн. • ??рыл?ы, желілік сымы немесе желілік сым айыры за?ымдал?ан ській упаковці. Технiчнi характеристики жа?дайда, ??рыл?ы д?рыс ж?мыс жасама?ан жа?дайда неме- Техникалы? сипаттары • Забороняється використовувати пристрій за наявності пошкоджень Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц се ??ла?аннан кейін ??рыл?ыны пайдалану?а тыйым салынады. Электр?орегі: 220-240 В ~ 50 Гц мережевої вилки або мережевого шнура, якщо пристрій працює Максимальна споживаєма потужність: 2000-2400 Вт ??рыл?ыны ?з беті?ізбен ж?ндеуге тырыспа?ыз. Барлы? ж?ндеу Максималды ?ажет ететін ?уаты: 2000-2400 Вт з перебоями або після його падіння. Не намагайтеся самостійно с?ра?тары бойынша р??саты бар (у?кілетті) сервис орталы?ына ремонтувати пристрій. З усіх питань ремонту звертайтеся до авто- Виробник залишає за собою право змінювати характеристики ж?гіні?із. ?ндіруші ??рыл?ыны? сипаттарын алдын ала ескертусіз ?згерту ризованого (уповноваженого) сервісного центру. пристроїв без попереднього повідомлення • ??рыл?ыны сал?ын ж?не ??р?а? жерде, балаларды? ж?не м?мкіндігі ???ы?ына ие болып ?алады • Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недоступному для шектеулі адамдарды? ?ол жетімсіз жерде са?та?ыз. дітей і людей з обмеженими можливостями. Термін служби пристрою - 3 роки ??рыл?ыны? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл ??РЫЛ?Ы ТЕК Т?РМЫСТЫ? ЖА?ДАЙДА ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ Гарантія Гарантиялы? мiндеттiлiгi Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апа- ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер дилерден тек ВИКОРИСТАННЯ ФЕНУ ратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної ??рыл?ыны суы? (?ыс?ы) температурада тасымалда?аннан сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi Після транспортування або зберігання пристрою в холодних гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. немесе са?та?аннан кейін, оны б?лмелік температурада кемінде ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi (зимових) умовах необхідно витримати його при кімнатній екі са?ат уа?ыт бойы ?стау керек. ?ажет. температурі не менше двох годин. – ?осу алдында электр желісіні? кернеуі приборды? ж?мыс кернеуіне – Перед вмиканням переконайтеся в тому, що напруга електричної Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної суміс- с?йкес келетінін тексеріп алы?ыз. мережі відповідає робочій напрузі приладу. ності, що пред’являються директивою 2004/108/ЕС Ради – К?рыл?ыны? ж?мысына кедергі келтіретін кез келген жапсырмалар- – Видаліть будь-які наклейки, що заважають роботі пристрою. Європи й розпорядженням 2006/95/ЕС по низьковольтних © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 ды алып таста?ыз. – Повністю розмотайте мережевий шнур. апаратурах. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 5 6 VT-2298.indd 2 28.08.2014 9:25:15