На сайте 124163 инструкции общим размером 502.65 Гб , которые состоят из 6277023 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-2291 GY. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLIsH DEUTSCH РуССКИй ?АЗА? romAnA/ Moldoveneasca CURLING ToNGs they are given all the necessary instruc- BRENNEISEN • Dieses Gerat darf von Kindern und behinder- ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ • Из соображений безопасности детей ЭЛЕКТРЛІК ?ЫС?ЫШТАР пленкамен ойнау?а р??сат етпе?із. ONDULATOR ELECTRIC • Copiii sau persoanele cu dezabilitati pot tions by a person who is responsible ten Personen nicht genutzt werden, au?er не оставляйте полиэтиленовые пакеты, Баланы? т?ншы?у ?аупі бар! folosi acest aparat numai sub suprave- Description for their safety on safety measures and Beschreibung wenn die Person, die fur ihre Sicherheit ver- Описание используемые в качестве упаковки, без Сипаттамасы • Балалар мен м?мкіншілігі шектеулі Descriere ghere. 1. Protective cool tip information about danger that can be 1. Kappe antwortlich ist, ihnen entsprechende und 1. Наконечник надзора. 1. ?штама жандар ??рыл?ыны тек жеке 1. Varf • Acest aparat nu este destinat pentru folo- 2. Klammer 2. Clamp caused by improper usage of the unit. 3. Arbeitsflache verstandliche Anweisungen uber sichere 2. Зажим • Внимание! Не разрешайте детям играть 2. ?ыс?ыш ?ада?алаумен ?ана пайдалана алады. 2. Dispozitiv de fixare sire de catre copii sau persoane cu abili- Nutzung des Gerats und die Gefahren bei 3. Рабочая поверхность 3. Operating surface 4. Hebel der Klammer seiner falschen Nutzung gibt. 4. Рычаг зажима с полиэтиленовыми пакетами или упа- 3. Ж?мыс беті • Балалар?а ж?не м?мкіндіктері шектеулі 3. Suprafata de lucru tati reduse decat in cazul in care li se dau адамдар?а берілген аспап пайдалану?а 4. ?ыс?ыш иінтірегі 4. Clamp lever THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD 5. Handgriff 5. Ручка ковочной пленкой. Опасность удушья! 5. Сап арналма?ан, егер оларды? ?ауіпсіздігі 4. Parghie fixator instructiuni corespunzatoare si clare cu 5. Handle USAGE ONLY 6. Betriebskontrolleuchte DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM 6. Индикатор включения • Дети и люди с ограниченными возмож- 6. Іске ?осу к?рсеткіші ?шін жауап беретін т?л?а ??рыл?ыны 5. Maner privire la folosirea sigura a aparatului si 6. Power indicator 7. Netzschalter «0/I» HAUSHALT GEEIGNET 7. Выключатель питания «0/I» ностями могут пользоваться устрой- 7. «0/І» ?оректендіру айыр?ышы д?рыс пайдаланба?ан кезде пайда 6. Indicator aparat pornit despre riscurile care pot aparea in caz de ством только под наблюдением. 7. Power switch «0/I» Before the first use 8. Netzkabel mit Drehgelenk 8. Сетевой шнур с шарнирным соедине- • Данное устройство не предназначено 8. Топсалы т?йіспесі бар желілік бау болатын ?ауіптер туралы с?йкес ж?не 7. Intrerupator alimentare «0/I» folosire inadecvata de catre persoana res- 8. Swivel cord 9. Untersatz Vor der ersten inbetriebnahme нием для использования детьми и людьми с 9. Тіреу т?сінікті н?с?аулы?тар берілген болмаса. 8. Cablu de alimentare cu imbinare articulata ponsabila de siguranta lor. 9. Safety stand After unit transportation or storage Nachdem das Gerat unter niedrigen 9. Подставка ограниченными возможностями, если 9. Suport at low temperature it is necessary to SICHERHEITSMA?NAHMEN Temperaturen transportiert oder только лицом, отвечающим за их безо- ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ??РЫЛ?Ы Т?РМЫСТА ПАЙДАЛАНУ?А MASURI DE SIGURANTA APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerat in sAFETY MEAsUREs keep it for at least two hours at room der Nahe von Wasserbehaltern (Badewanne, aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ пасность, им не даны соответствующие НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! Суы бар ?АНА АРНАЛ?АН. ATENTIE! Nu utilizati acest aparat in UZULUI CASNIC ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным ATTENTIoN! Do not use the unit near temperature before switching on. Wasserbecken usw.) zu benutzen. Nutzung bei der Raumtemperatur fur nicht устройством вблизи емкостей с водой (та- и понятные инструкции о безопасном ыдыстарды? (ванна, бассейн сия?тыларды?) Ал?аш?ы пайдаланар алдында apropierea vaselor ce contin apa (cada, bazin Inainte de prima utilizare containers filled with water (such as bath, – Take the curling tongs out of the pack- • Trennen Sie das Gerat nach dem Gebrauch weniger als zwei Stunden bleiben. ких как ванна, бассейн и т.п.). пользовании устройством и тех опасно- ?асында б?л аспапты пайдаланба?ыз. etc.). swimming pool etc.). aging and unwind the power cord com- vom Stromnetz ab und zwar, ziehen Sie den – Nehmen Sie das Brenneisen aus der • После использования отключите устрой- стях, которые могут возникать при его • ??рыл?ыны пайдаланып бол?аннан кейін ??рыл?ыны т?мен температура • In cazul utilizarii dispozitivului deconectati- In caz de transportare sau pastrare a желілік айыртетікті элетр ашалы?ынан • Unplug the unit right after usage, by pletely. Netzstecker aus der Steckdose heraus, weil Verpackung heraus und wickeln Sie das ство от сети, вынув вилку сетевого шну- неправильном использовании. шы?ары?ыз, я?ни желілік бауды? айыр кезінде тасымалда?ан немесе са?та?ан l de la reteaua electrica dupa exploatare, aparatului la temperaturi joase este taking the power cord plug out of the – Before connecting the unit to the mains, die Nahe des Wassers gefahrlich ist, wenn Netzkabel komplett ab. ра из электрической розетки, так как тетігін ашалы?тан ажырату керек, себебі жа?дайда оны б?лме температурасында extragand fisa cablului de alimentare din necesara tinerea acestuia la temperatura mains socket, as closeness of water is make sure that your home mains volt- das Gerat sogar mittels Schalter ausge- – Bevor Sie das Gerat in Betrieb nehmen, pru- близость воды представляет опасность, УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО суды? жа?ынды?ы фен с?ндіргішпен екі са?аттан кем емес уа?ыт ?ста?ан priza, pentru ca aflarea lui in apropierea camerei cel putin doua ore. fen Sie, ob die Spannung Ihres Gerats mit schaltet ist. dangerous even if the unit is switched age corresponds to the voltage speci- • Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, der Netzspannung Ihres Hauses uberein- даже в тех случаях, если устройство ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ с?ндірілген жа?дайда да ?ауіп т?ндіруі ж?н. apei prezinta pericol, chiar si atunci cand – Scoateti ondulatorul de par din ambalaj si – Электрлік ?ыс?ыштарды ораудан off. fied on unit body. den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im stimmt. выключено выключателем. м?мкін; шы?ары?ыз ж?не желілік бауды толы? dispozitivul este deconectat de la intre- desfasurati complet cablul de alimentare. • For additional protection you can install – Insert the power plug into the mains Stromversorgungskreis des Badezimmers – Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels • Для дополнительной защиты целесоо- Перед первым использованием • ?осымша ?ор?аныс ?шін жуыну тар?аты?ыз. rupator. – Inainte de a porni aparatul asigurati-va бразно в цепи питания ванной комна- a residual current device with nominal socket. aufzustellen; wenden Sie sich dafur an einen in die Steckdose. ты установить устройство защитного После транспортировки или хранения б?лмесіндегі ?оректендіру тізбегіне – ??рыл?ыны іске ?осу алдында электр • Pentru protectie suplimentara este ratio- ca tensiunea sursei de alimentare loca- operation current not exceeding 30 mA – Set the switch (7) to the “I” position to Spezialisten. – Um das Brenneisen einzuschalten, stellen отключения (УЗО) с номинальным током устройства при пониженной темпера- ?ор?аныс ажыратылу ??рыл?ысын желісіні? кернеуі ??рыл?ыны? ж?мыс nala instalarea unui disjunctor de protectie le corespunde cu cea inscrisa pe corpul into the mains of the bathroom; contact switch the curling tongs on; the power sie den Netzschalter (7) in die Position „I“ ein, срабатывания, не превышающим 30 мА, туре необходимо выдержать его при (?А?) 30 мА-ден аспайтын номиналды кернеуіне с?йкес келетініне к?з жеткізі?із. (ECB) cu curent nominal de actiune nu mai aparatului. specialist for installation. indicator (6) will light up. SICHERHEITSMA?NAHMEN dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte при установке следует обратиться к спе- комнатной температуре не менее двух іске ?осылу то?ымен орнат?ан д?рыс; – Желілік бауды? айыр тетігін ашалы??а mare de 30 mA, in lantul de alimentare cu – Introduceti fisa de alimentare in priza. – Place the tongs on the safety stand (9) Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats (6). циалисту. часов. орнат?ан кезде маман?а хабарлас?ан ?осы?ыз. curent electric a camerei de baie; pentru – Pentru a porni aparatul mutati intreruptorul sAFETY MEAsUREs and let it heat up. lesen Sie diese Bedienungsanleitung – Stellen Sie das Brenneisen auf den Untersatz – Извлеките электрощипцы из упаковки и ж?н. – Электрлік ?ыс?ыштарды іске ?осу ?шін instalare adresati-va unui specialist. (7) in pozitia «I», indicatorul aparat pornit (9) und lassen Sie es erwarmen. aufmerksam durch und bewahren Sie diese fur Before using the unit, read these Note: During the first operation some weitere Referenz auf. Anmerkung: Beim ersten Einschalten des МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ полностью размотайте сетевой шнур. ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ айыр?ышты (7) «І» к?йіне жылжыты?ыз, (6) se va aprinde. instructions carefully. Keep these foreign smell from the heating element Gerats kann ein Geruch von Heizelement Перед началом эксплуатации электропри- – Прежде чем подключить устройство к Ал?аш?ы пайдалану алдында н?с?аулы?ты сол кезде іске ?осу к?рсеткіші (6) жанады. MASURI DE SIGURANTA – Asezati aparatul pe suport (9) si permiteti-i бора внимательно прочитайте настоящую instructions for future reference. is possible, this is normal. Benutzen Sie dieses Gerat bestimmungsma?ig entstehen, es ist normal. инструкцию по эксплуатации и сохраните электросети, проверьте, соответству- зейін ?ойып о?ып шы?ы?ыз ж?не оны – ??рыл?ыны тіреуге (9) орнаты?ыз ж?не Cititi cu atentie prezenta instructiune inainte sa se raceasca complet. und laut der Bedienungsanleitung. Nicht ее для использования в качестве справоч- ет ли напряжение, указанное на устрой- пайдалану мерзімі бойы са?та?ыз. о?ан ?ызу?а уа?ыт бері?із. de utilizarea aparatului si pastrati-o pentru Remarca: La prima utilizare este posibila Use the unit for intended purposes only, Use ordnungsgema?e Nutzung des Gerats Verwendung ного материала. стве, напряжению в домашней электро- Ескерту: Ал?аш?ы пайдалану consultari ulterioare. aparitia unui miros de la elementul уа?ытында ?ыздыр?ыш элементтен as it is stated in this manual. Mishandling – Divide the hair into locks not wider than kann zu seiner Storung fuhren und einen – Verteilen Sie das Haar auf Strahnen, ca. 4-5 сети. ??рыл?ыны берілген н?с?аулы?та иіс пайда болуы м?мкін, б?л ?алыпты incalzitor, acest lucru este permis. gesundheitlichen und materiellen Schaden the unit can lead to its breakage and cause 4-5 cm each. beim Nutzer hervorrufen. cm breit. Используйте устройство только по его пря- – Вставьте вилку сетевого шнура в элек- к?зделгендей, тікелей міндеті бойынша ??былыс. Utilizati aparatul doar in scopul pentru care a harm to the user or damage to his/her – Take the unit by its handle (5). • Vergewissern Sie sich vor der ersten – Halten Sie das Gerat am Griff (5) mit einer мому назначению, как изложено в данной трическую розетку. ?ана пайдаланы?ыз. ??рыл?ыны fost creat, asa cum este descris in aceasta Utilizarea инструкции. Неправильное обращение с Hand. property. – Take a hair lock near hair roots with the Inbetriebnahme, dass die Spannung des – Greifen Sie eine Haarstrahne an Wurzeln mit устройством может привести к его полом- – Для включения электрощипцов установи- д?рыс пайдаланбау оны? б?зылуына, Пайдаланылуы instructiune. Utilizarea gresita a aparatului – Separati parul in suvite cu latimea nu mai free hand. Gerats mit der Netzspannung uberein- der freien Hand. ке, причинению вреда пользователю или те выключатель питания (7) в положение пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян – Шаштарды 4-5 см арты? емес тарамдар?а poate duce la defectarea acestuia, cauzarea mult de 4-5 cm. «I», при этом загорится индикатор (6). • Before switching on make sure that – Press the clamp lever (4) and take the stimmt. – Drucken Sie auf den Hebel der Klammer его имуществу. – Установите устройство на подставку (9) и ?келуі м?мкін. б?лі?із. de prejudicii utilizatorului si proprietatii lui. – Apucati aparatul de maner (5). voltage of the mains corresponds to unit lock end, release the lever (4) and wrap • Benutzen Sie nie das Gerat an den Orten, (4), klemmen Sie die Spitze der Strahne ein, дайте ему нагреться. – ??рыл?ыны ?олы?ызбен ?олсаптан (5) – Cu mana libera prindeti o suvita de par de operating voltage. the hair around the whole operating sur- wo Sprays oder leicht entflammbare lassen Sie den Hebel (4) los und wickeln • Перед включением убедитесь, что Примечание: При первом использова- • ?осар алдында, электр желісіні? кернеуі ?ста?ыз. • Inainte de conectare asigurati-va ca tensi- la radacini. • Do not switch the unit on in places face (3). Flussigkeiten verwendet werden. Sie das Haar um die Arbeitsflache (3) des напряжение электрической сети соот- нии возможно появление постороннего ??рыл?ыны? ж?мыс кереуіне с?йкес – Бос ?олы?ызбен шаш тарамын т?бінен unea in reteaua electrica corespunde ten- – Apasati pe parghia fixatorului (4) si prindeti келетіндігін тексеріп алы?ыз. ?ста?ыз. where aerosols or highly inflammable – Wait for several seconds to make sure • Tragen Sie den Haarlack nur nach Brenneisens. ветствует рабочему напряжению устрой- запаха от нагревательного элемента, • Сепкіштер себілетін немесе тез – ?ыс?ышты? иінтірегіне (4) басы?ыз ж?не siunii de lucru a dispozitivului. capatul suvitei, eliberati parghia (4) si infa- Haarstyling auf. liquids are used. the lock is fixed, then uncurl the hair • Es wird empfohlen, das Netzkabel wahrend – Warten Sie einige Sekunden furs Fixieren der ства. это допустимо. т?танатын с?йы?ты?тар пайдаланатын • Nu porniti aparatul in locuri unde sunt pul- surati parul pe intreaga suprafata de lucru • Hair spray should be applied only after and release the lock from the clamp (2). der Nutzung des Gerats auf die gesamte Locke ab , danach wickeln Sie das Haar ab • Не включайте устройство в местах, где жерлерде ??рыл?ыны іске ?оспа?ыз. тарамны? ?шын ?ысы?ыз, иінтіректі (4) verizate aerosole sau alte substante usor a ondulatorului (3). распыляются аэрозоли или используют- жібері?із ж?не ?ыс?ышты? б?кіл ж?мыс hair styling is finished. – Repeat this procedure until you finish Lange abzuwickeln. und lassen Sie die Locke aus der Klammer ся легковоспламеняющиеся жидкости. Использование • Шаш?а арнал?ан лакты шашты т?зетіп бетіне (3) шаштарды ора?ыз. inflamabile. – Asteptati cateva secunde pentru fixarea (2) frei. • It is recommended to unwind the pow- styling all your hair. • Das Netzkabel soll nicht: – Wiederholen Sie diese Prozedur fur alle • Наносите лак для волос только после – Распределите волосы на пряди шириной бол?аннан кейін жа?ы?ыз. – Б?йраны бекіту ?шін бірнеше секунд • Aplicati lacul de par numai dupa modela- suvitei, dupa care desfasurati parul si eli- rea coafurii. berati bucla din fixator (2). er cord to its full length while using the – Place the unit on the safety stand (9) – mit hei?en Gegenstanden in Beruhrung gebliebenen Haarstrahnen. моделирования прически. не более 4-5 см. • Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бойы к?ті?із, шашты? т?ріне байланысты, • La utilizarea dispozitivului se recomanda – Repetati aceasta procedura cu toate suvi- unit. between operations kommen, – Stellen Sie das Gerat auf den Untersatz (9) • При эксплуатации устройства рекомен- – Возьмите устройство за ручку (5). б?кіл ?зынды?ына тар?ату ?сынылады. пайда бол?ан б?йраны тар?аты?ыз ж?не desfasurarea cablului in toata lungimea sa. tele de par ramase. • The power cord should not: – After you finish curling, switch the unit – ins Wasser getaucht werden, wahrend der Betriebspausen. дуется размотать сетевой шнур на всю – Свободной рукой захватите прядь волос • Желілік бау: оны ?ыс?ыштан (2) босаты?ыз. • Cablul de alimentare nu trebuie: – In pauzele de lucru instalati aparatul pe – touch hot objects, off by setting the switch (7) to the “0” – uber scharfe Kanten gezogen werden, – Schalten Sie das Gerat nach der Beendigung его длину. у корней. – ысты? заттармен жанаспауы, – Барлы? шаш тарамдары ?шін берілген – sa se atinga de obiecte fierbinti, suport (9). – be immersed into water, position, the indicator (6) will go out. – als Griff zum Tragen des Gerats benutzt wer- der Ondulation aus, stellen Sie dafur den • Сетевой шнур не должен: – Нажмите на рычаг зажима (4) и защип- – су?а салынбауы, р?сімді ?айтала?ыз. – sa fie scufundat in apa, – Dupa ondularea parului opriti aparatul den. – run over sharp edges of furniture, – Unplug the unit. • Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit Schalter (7) in die Position «0» ein, dabei – соприкасаться с горячими предметами, ните конец пряди, отпустите рычаг (4) – жи?азды? ?шкір шеттерімен созылмауы, – Ж?мыс уа?ытында?ы ?зілістерде – sa treaca peste margini ascutite ale mobi- setand intreruptorul (7) in pozitia «0», indi- – аспапты тасымалдау?а арнал?ан ?олсап – be used for carrying the unit. – Place the unit on the safety stand (9) nassen Handen nicht. erlischt die Betriebskontrolleuchte (6). – погружаться в воду, и накрутите волосы вокруг рабочей ретінде пайдаланылмауы керек. ??рыл?ыны тіреуге (9) орнаты?ыз. lei, catorul aparat pornit (6) se va stinge. • Do not touch the unit or power cord plug and let it cool down completely. • Prufen Sie periodisch die Ganzheit des – Ziehen Sie den Netzstecker aus der – протягиваться через острые кромки поверхности (3). • ??рыл?ыны немесе желілік бауды? айыр – Ж?мыс істеп бол?аннан кейін айыр?ышты – sa fie utilizat in calitate de maner pentru – Scoateti fisa cablului de alimentare din pri- (7) «0» к?йіне жылжытып т?зеткішті Steckdose. with wet hands. Netzkabels. – Stellen Sie das Gerat auf den Untersatz (9) мебели, – Подождите несколько секунд для фикса- тетігін сулы ?олмен ?стама?ыз. с?ндірі?із, сол кезде іске ?осу к?рсеткіші deplasarea dispozitivului. za electrica. • Check the cord insulation integrity peri- Cleaning and care • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, und lassen Sie es vollstandig abkuhlen. – использоваться в качестве ручки для ции локона, после чего раскрутите воло- • Желілік бауды? о?шаулануын т?ра?ты (6) с?неді • Nu atingeti fisa cablului de – Asezati aparatul pe suport (9) si permiteti-i сы и освободите локон из зажима (2). переноски устройства. odically. – Before cleaning unplug the unit and let wenn der Netzstecker oder das Netzkabel • Не беритесь за устройство или вилку – Повторите данную процедуру на всех тексеріп т?ры?ыз. – Желілік бауды? айыр тетігін ашалы?тан alimentare cu mainile ude. sa se raceasca complet. • Never use the unit if the power cord it cool down completely. beschadigt sind, wenn Storungen auftre- Reinigung und Pflege сетевого шнура мокрыми руками. оставшихся прядях волос. • Желілік айыр тетікті? немесе бауды? ажыраты?ыз. • Verificati periodic starea in care se afla izo- or the plug is damaged, the unit works – Do not immerse the unit, the power cord ten und wenn es heruntergefallen ist. Bitte – Bevor das Gerat zu reinigen, schalten Sie es • Периодически проверяйте целостность – В перерывах в работе ставьте устрой- б?лінуі кезінде, егер ол іркіліспен – ??рыл?ыны тіреуге (9) орнаты?ыз ж?не latia cablului de alimentare. Curatare si ingrijire wenden Sie sich an einen autorisierten improperly or after it was dropped. and the power plug of the unit into water Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerat vom Netz ab und lassen sie es vollig abkuh- изоляции сетевого шнура. ство на подставку (9). істегенде немесе су?а т?скеннен кейін ??рыл?ыны? толы? сал?ындауын к?ті?із. • Nu folositi aparatul daca este deteriorata – Inainte de curatare deconectati dispoziti- len Contact the authorized service center or other liquids. auftreten. – Tauchen Sie nie das Gehause des Gerats, • Запрещается использовать устройство – По завершении процедуры завивки ??рыл?ыны пайлану?а тыйым салынады. fisa de alimentare sau cablul, daca functio- vul de la retea si lasati-l sa se raceasca for all repair issues. – Wipe the unit body with a soft damp • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des das Netzkabel oder den Netzstecker des при наличии повреждений сетевой вил- волос выключите устройство, переведя Барлы? ж?ндеу с?ра?тары бойынша Тазалау ж?не к?тім neaza neregulat, sau daca a cazut. Pentru complet. • Do not use the unit while bathing. cloth. Bads zu benutzen. Gerats ins Wasser oder andere Flussigkeiten. ки или сетевого шнура, если оно рабо- выключатель (7) в положение «0», при туындыгерлес (?кілетті) ?ызмет к?рсету – Тазалау алдында ??рыл?ыны желіден reparatii apelati la un centru service auto- – Nu scufundati dispozitivul, cablul de ali- орталы?ына хабарласы?ыз. • Do not place or keep the unit in plac- – Do not use detergents, abrasives and • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den – Wischen Sie das Gehause des Gerats mit тает с перебоями, а также после его этом индикатор (6) погаснет. • Ваннада жуыну кезінде ??рыл?ыны ажыраты?ыз ж?не толы? суытылуына rizat. mentare sau fisa cablului de laimentare in уа?ыт бері?із es where it can fall into a bath or a sink solvents to clean the unit. Stellen zu legen und aufzubewahren, wo es weichem nassem Tuch ab. падения. По всем вопросам ремонта – Извлеките вилку сетевого шнура из пайдаланба?ыз. – ??рыл?ыны, желілік бауды ж?не • Nu utilizati dispozitivul in timp ce faceti apa sau in alte lichide. filled with water; do not immerse the in die mit Wasser gefullte Wanne oder ins – Es ist nicht gestattet, Wasch-, Abrasiv- und обращайтесь в авторизованный (упол- электрической розетки. • Су?а толы ванна?а немесе ?олжу?ыш?а желілік бауды? айыртетігін су?а ж?не baie. – Stergeti corpul aparatului cu o laveta moa- unit body, cord or plug into water or storage Waschbecken sturzen konnte, tauchen Sie Losungsmittel fur die Reinigung des Gerats номоченный) сервисный центр. – Установите устройство на подставку (9) и т?сіп кете алатын жерлерде аспапты бас?а с?йы?ты?тар?а матыру?а тыйым • Nu lasati si nu pastrati dispozitivul in locuri le usor umezita. other liquids. – Let the unit cool down completely and das Gehause des Gerats, das Netzkabel und zu nutzen • Не используйте устройство во время дайте прибору полностью остыть. ?ойма?ыз ж?не са?тама?ыз, аспапты салынады. de unde ar putea cadea in lavoar sau in – Nu utilizati detergenti si substante abrazi- принятия ванны. • If the unit was dropped in water, unplug make sure that the unit body is clean den Netzstecker nie ins Wasser oder andere Aufbewahrung • Не кладите и не храните устройство в Чистка и уход су?а ж?не бас?а да с?йы?ты?тар?а – ??рыл?ы корпусын ж?мса?, с?л ыл?алды cada cu apa, nu scufundati carcasa dis- ve precum si alti dizolvanti pentru curata- Flussigkeiten. it immediately. And only then you can and dry before taking it away for stor- • Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist, neh- – Bevor Sie das Gerat zur langeren местах, где оно может упасть в ванну – Перед чисткой отключите устройство от матырма?ыз. матамен с?рті?із. pozitivului, cablul de alimentare sau fisa rea dispozitivului. take it out of water. age. men Sie unvermeidlich den Stecker aus der Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es или раковину, наполненную водой; не сети и дайте ему полностью остыть. • Егер ??рыл?ы су?а т?сіп кетсе, желілік – ??рыл?ыны тазалау ?шін жу?ыш ж?не cablului de alimentare in apa sau alte lichi- • Do not leave the operating unit unat- – Never wind the power cord around the Steckdose, nur danach durfen Sie das Gerat komplett abkuhlen und vergewissern Sie погружайте корпус устройства, сетевой – Запрещается погружать устройство, айыр тетікті ашалы?тан жедел суыры?ыз, ?ажайтын заттарды, сонымен ?атар de. Pastrare tended. unit, as it can damage the cord. aus dem Wasser herausnehmen. sich, dass das Gehause des Gerats sauber шнур или вилку сетевого шнура в воду сетевой шнур и вилку сетевого шнура в содан кейін ?ана ??рыл?ыны судан ?андай да бір еріткіштерді пайдалану?а • Daca dispozitivul a cazut in apa, extrageti – Inainte de a stoca dispozitivul pentru pas- шы?ару?а болады. • Do not use the unit when you are – Keep the unit away from children in a • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie und trocken ist. или любую другую жидкость. воду или любые другие жидкости. • Еш?ашан ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны тыйым салынады. imediat fisa de alimentare din priza si doar trare, lasati-l sa se raceasca complet si drowsy. dry cool place. unbeaufsichtigt. – Wickeln Sie das Netzkabel auf das Gehause • Если устройство упало в воду, немед- – Протирайте корпус устройства мягкой, ?араусыз ?алдырма?ыз. apoi puteti scoate dispozitivul din apa. asigurati-va ca carcasa dispozitivului este curata si uscata. • Do not use the unit to curl wet hair or • Benutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie des Gerats nicht, weil das zur Beschadigung ленно извлеките сетевую вилку из элек- слегка влажной тканью. • Егер сіз ?й?ылы-ояу к?йде болса?ыз, Са?тау • Niciodata nu lasati aparatul sa functioneze – Nu infasurati cablul de alimentare pe car- nesupravegheat. – Са?тап ?ой?ан?а дейін ??рыл?ыны? synthetic wigs. Delivery set schlafrig sind. des Netzkabels fuhren kann. трической розетки, и только после этого – Запрещается использовать для чистки фенді пайдаланба?ыз. суытылуына уа?ыт бері?із ж?не оны? • Avoid contact of hot surfaces of the unit Curling tongs – 1 pc. • Nutzen Sie das Gerat furs Styling von nassen – Bewahren Sie das Gerat an einem trocke- можно достать устройство из воды. устройства моющие и абразивные сред- • ??рыл?ыны сулы шаштарды немесе корпусы ??р?а? ж?не таза екеніне к?з • Nu folositi aparatul cand sunteti in stare de casa dispozitivului, pentru ca acest fapt poate duce la defectarea lui. Haaren oder synthetischen Perucken nicht. somnolenta. nen, kuhlen und fur Kinder unzuganglichen with your face, neck or other parts of Instruction manual – 1 pc. • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en Ort auf. • Никогда не оставляйте работающее ства, а также какие либо растворители. синтетикалы? париктерді кептіруге жеткізі?із. • Nu folositi aparatul pentru ondularea paru- – Pastrati aparatul la un loc uscat si racoros, your body. Teilen des Gerats mit dem Gesicht, Hals und устройство без присмотра. Хранение пайдаланба?ыз. – Желілік бауды ??рыл?ы?а орама?ыз, lui ud sau parului artificial. inaccesibil pentru copii. • Do not put the operating unit on heat- Technical specifications anderen Korperteilen. Lieferumfang • Не используйте устройство, если вы – Перед тем как убрать устройство на хра- • ??рыл?ыны? ысты? б?ліктеріні? бетке, себебі б?л оны? б?лінуіне ?келуі м?мкін. • Evitati contactul suprafetelor fierbinti ale находитесь в сонном состоянии. sensitive surfaces, soft surfaces (bed Power supply: 220-240 V ~50 Hz • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend Brenneisen – 1 St. • Не используйте устройство для завивки нение, дайте ему полностью остыть и мойын?а ж?не бас?а дене м?шелеріне – ??рыл?ыны ??р?а? сал?ын, балаларды? dispozitivului cu fata, gatul si alte parti ale Continut pachet or sofa) and do not cover it. Maximal power consumption: 44 W des Betriebs auf warmeempfindliche, wei- Bedienungsanleitung – 1 St. мокрых волос или синтетических пари- убедитесь, что корпус устройства чистый тиюіне жол берме?із. ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз. corpului. Ondulator electric – 1 buc. • Place the unit on the safety stand, on a che Oberflachen (Bett oder Sofa) zu legen ков. и сухой. • ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан кезде оны • Nu plasati dispozitivul in timpul functionarii Instructiune – 1 buc. flat heat-resistant surface. The manufacturer preserves the right und es abzudecken. Technische Eigenschaften • Избегайте соприкосновения горячих – Не наматывайте сетевой шнур на корпус жылы?а сезімтал беттерге, ж?мса? бетті? Жеткізілім жина?ы pe suprafete sensibele la caldura, suprafe- • Take the switched on unit by its handle to change the specifications of the unit • Stellen Sie das Gerat auf den Untersatz, auf Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz поверхностей устройства с лицом, шеей устройства, так как это может привести к ?стіне (т?секке немесе диван?а) ?ойма?ыз Электрлік ?ыс?ыштар – 1 дн. te moi (pat sau canapea) si nu-l acoperiti. Specificatii tehnice Maximale Aufnahmeleistung: 44 W ж?не оны? бетін жауып ?ойма?ыз. einer geraden, hitzbestandigen Oberflache. only. Do not touch the surface while the without a preliminary notification. • Halten Sie das eingeschaltete Gerat nur или другими частями тела. его повреждению. • ??рыл?ыны т?зу ысты??а т?зімді бетте Н?с?аулы? – 1 дн. • Pozitionati aparatul pe suport, care tre- Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz unit is operating. am Handgriff. Es ist nicht gestattet, die Der Hersteller behalt sich das Recht vor, • Не кладите устройство во время рабо- – Храните устройство в сухом прохладном орналас?ан тіреуге ?ою керек. Техникалы? сипаттамалары buie asezat pe o suprafata plana termo- Consum maxim de putere: 44 W • Be careful! The operating surface Unit operating life is 5 years Arbeitsflache des Gerats wahrend des Design und technische Eigenschaften ты на чувствительные к теплу поверхно- месте, недоступном для детей. • Ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны тек Электр?орегі: 220-240 В ~ 50 Гц rezistenta. remains hot for some time after unplug- Betriebs zu beruhren. des Gerats ohne Vorbenachrichtigung zu сти, мягкую поверхность (на кровать или Комплектация ?олсап айма?ынан ?ана ?ста?ыз. Максималды т?тыну ?уаты: 44 Вт • Luati dispozitivul functionat numai in zona Producatorul isi rezerva dreptul de a modifica ging the unit. Guarantee • Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsflache bleibt verandern. диван) и не накрывайте его. Электрощипцы – 1 шт. Т?зеткішті? ж?мыс бетін оны? ж?мыс manerului. Nu atingeti suprafata de lucru in caracteristicile dispozitivelor fara anuntare • Before you take the unit away, let it Details regarding guarantee conditions can einige Zeit nach dem Ausschalten des Gerats Die Nutzungsdauer des Gerats betragt • Устройство следует устанавливать на Инструкция – 1 шт. істеуі уа?ытында ?стама?ыз. ?ндіруші ??рыл?ыларды? сипаттамаларын timpul folosirii aparatului. prealabila. cool down, do not wind the power cord be obtained from the dealer from whom hei?. 5 Jahre подставке на ровной теплостойкой Технические характеристики • Абай болы?ыз! ??рыл?ыны желіден алдын-ла хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын • Aveti grija! Placile de lucru si corpul apa- around the unit. the appliance was purchased. The bill of • Bevor Sie das Gerat wegpacken, lassen Sie поверхности. Электропитание: 220-240 В ~50 Гц ажырат?аннан кейін оны? ж?мыс беті са?тайды. ratului in zona placilor de lucru raman fier- Durata de functionare a aparatului – 5 ani • Always unplug the unit immediately sale or receipt must be produced when es abkuhlen, wickeln Sie nie das Kabel um Gewahrleistung • Держите работающее устройство толь- Максимальная потребляемая мощность: 44 Вт біраз уа?ыт?а дейін ысты? к?йде болады. binti o vreme dupa deconectarea aparatu- ко в зоне ручки. Не касайтесь рабочей das Gerat. after usage and before cleaning. making any claim under the terms of this • Trennen Sie das Gerat nach dem Gebrauch Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung поверхности во время работы с устрой- • ??рыл?ыны алып тастамас б?рын, оны Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 5 жыл lui de la reteaua electrica. Garantie • When unplugging the unit, pull the plug guarantee. oder vor der Reinigung vom Stromnetz kann man beim Dealer, der diese Gerate ver- ством. Производитель оставляет за собой право міндетті т?рде суытып алы?ыз ж?не о?ан • Inainte de a stoca dispozitivul, lasati-l sa se In legatura cu oferirea garantiei pentru pro- желілік шнурды еш?ашан орама?ыз. but not the cord. immer ab. kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch- • Будьте осторожны! Рабочая поверхность изменять характеристики устройств без • ??рыл?ыны пайдаланып бол?аннан Гарантиялы? мiндеттiлiгi raceasca in mod necesar si niciodata nu dusul dat, rugam sa Va adresati la distribu- • For children safety do not leave poly- This product conforms to the EMC- • Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim serhebung soll man wahrend der Laufzeit der остается горячей некоторое время после предварительного уведомления. кейін ж?не тазалау алдында желіден Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан infasurati cablul de alimentare in jurul sau. itorul regional sau la compania, unde a fost vorliegenden Gewahrleistung den Check oder б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан ethylene bags, used as a packaging, Requirements as laid down by the Abtrennen des Gerats vom Stromnetz zu zie- die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. отключения устройства от электриче- Срок службы прибора – 5 лет ажыраты?ыз. адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? • Intotdeauna deconectati dipozitivul de la procurat produsul dat. Serviciul de garantie unattended. Council Directive 2004/108/ЕС hen. Halten Sie den Stecker. ской сети. • Желілік шнур ашасын электр мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда retea dupa utilizare si inainte de curatare. se realizeaza cu conditia prezentarii bonului • Attention! Do not allow children to play and to the Low Voltage Regulation • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie Das vorliegende Produkt entspricht • Прежде чем убрать устройство, обяза- Данное изделие соответствует всем розеткасынан суыр?ан кезде, оны т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi • Nu deconectati prin tragere de cablu, pen- de plata sau a oricarui alt document financiar, with polyethylene bags or film. Danger (2006/95/ЕС) Plastiktuten, die als Verpackung verwendet den Forderungen der elektromagneti- тельно дайте ему остыть и никогда не требуемым европейским и россий- шнурдан тартпа?ыз, ашадан ?ста?ыз. ?ажет. tru deconectare trageti de fisa. care confirma cumpararea produsului dat. of suffocation! werden, nie ohne Aufsicht. schen Vertraglichkeit, die in 2004/108/ наматывайте на него сетевой шнур. ским стандартам безопасности и ги- • Балаларды? ?ауіпсіздігі ма?сатында, орау • Din motive de siguranta copiilor nu lasati гиены. • Children and disabled people can use • Achtung! Lassen Sie Kinder mit EC – Richtlinie des Rates und den • Всегда отключайте устройство от сети ретінде пайдаланылатын полиэтилен pungile de polietilena, utilizate in calitate Acest produs corespunde cerinte- Plastiktuten oder Folien nicht spielen. lor EMC, intocmite in conformitate cu Vorschriften 2006/95/EC uber die the unit under supervision only. Erstickungsgefahr! Niederspannungsgerate vorgesehen sind. после использования и перед чисткой. ?аптарды ?араусыз ?алдырма?ыз. de ambalaj fara supraveghere. Directiva 2004/108/ЕС i Directiva cu pri- • This unit is not intended for usage by • Kinder und behinderte Personen durfen das • Вынимая вилку сетевого шнура из элек- АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия • Назар аудары?ыз! Балалар?а • Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace vire la electrosecuritate/joasa tensiune Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия children or disabled persons unless Gerat nur unter Aufsicht nutzen. трической розетки, не тяните за шнур, а полиэтилен ?аптармен немесе орайтын cu pungile de polietilena sau pelicula de (2006/95/ЕС). держитесь за вилку. Сделано в Китае ambalare. Pericol de sufocare! 2 3 4 5 6 VT-2291.indd 1 27.11.2013 15:57:29
CESKy уКРАїНСьКА БЕЛАРуСКI ЎЗБЕК ELEKTrICKA KULmA • Deti a osoby se snizenymi schopnost- ЕЛЕКТРОЩИПЦІ • увага! Не дозволяйте дітям грати з полі- ЭЛЕКТРААБЦуГІ • увага! Не дазваляйце дзецям ELЕKTR SОCH JINGАLАKLАGICH • Bоlаlаr, imkоniyati chеklаngаn insоnlаr mi mohou pouzivat pristroj jenom pod етиленовими пакетами або пакуваль- гуляць з поліэтыленавымі пакетамі jihоzni fаqаt kimdir qаrаb turgаndа Popis dohledem. Опис ною плівкою. Загроза ядухи! Апісанне ці пакавальнай плёнкай. Небяспека Аsоsiy qismlаri ishlаtishlаri mumkin. ўдушша! 1. Nastavec • Tento vyrobek neni urcen pro deti a 1. Наконечник • Діти та люди з обмеженими можливос- 1. Наканечнік • Дзеці і людзі з абмежаванымі 1. Uch qismi • Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn 2. Заціск 2. Kleste zdravotne postizene osoby, pokud 2. Затиск тями можуть користуватися пристроєм 3. Працоўная паверхня магчымасцямі могуць карыстацца 2. Qisgich insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn, 3. Робоча поверхня тільки під наглядом. 3. Pracovni plocha ovsem osoba, odpovedna za jejich bez- 4. Важіль затиску • Цей пристрій не призначений для вико- 4. Рычаг заціску прыладай толькі пад назіраннем. 3. Ishlаsh yuzаsi аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоbgаr 4. Paka klesti peci, neda vhodne a jasne pokyny pro 5. Ручка ристання дітьми та людьми з обмеже- 5. Ручка • Дадзеная прылада не прызначана 4. Qisgich dаstаgi shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini 5. Drzadlo bezpecne pouzivani zarizeni a varovani 6. Індикатор включення ними можливостями, якщо тільки осо- 6. Індыкатар уключэння для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з 5. Dаstаk to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtmаgаn vа u 6. Kontrolka zapnuti o nebezpeci, ktera muzou vzniknout pri 7. Вимикач живлення «0/I» бою, яка відповідає за їх безпеку, їм не 7. Выключальнік сілкавання «0/I» абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі 6. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi 7. Spinac napeti «0/I» jeho nespravnem pouziti. 8. Мережевий шнур з шарнірним дано відповідні і зрозумілі інструкції про 8. Сеткавы шнур з шарнірным злучэннем асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім 7. Ishlаtish tugmаsi «0/I» mumkinligini yaхshilаb tushuntirmаgаn 8. Sitovy kabel s kloubovym spojenim з’єднанням безпечне користування пристроєм і тієї 9. Падстаўка не дадзены адпаведныя і зразумелыя 8. Аylаnаdigаn mоslаmаsi elеktr shnuri bo’lsа. 9. Podstavec SPOTREBIC JE URCEN POUZE PRO 9. Підставка небезпеки, яка може виникати при його МЕРЫ БЯСПЕКІ інструкцыі пра бяспечнае карыстанне 9. Qo’yish jоyi прыладай і тых небяспеках, якія POUZITI V DOMACNOSTI неправильному використанні. ЎВАГА! Не карыстайцеся дадзенай могуць узнікаць пры яе няправільным JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА BEZPECnoSTnI PoKYnY ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ прыладай зблізку ёмістасцяў з вадой (такіх выкарыстанні. ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI MO’LJАLLАNGАN PoZor! Ne vyuzivejte ten pristroj Pred prvnim pouzitim уВАГА! Не користуйтеся даним пристроєм ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ як ванна, басейн і г.д.) DIQQАT! Jihоzni suv sоlingаn vоsitаlаr, поблизу ємностей з водою (таких як ванна, ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ nablizku nadrzi, obsahujicich vodu (vany, басейн тощо). • Пасля выкарыстання выняць вілку ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ jоylаr (vаnnа, suzish hаvzаsi vа hk) yaqinidа Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin bazenu atd.). Pri preprave nebo skladovani zarizeni • Після використанні слід відключати Перед першим використанням сеткавага шнура з разеткі, бо блізкасць ПОБЫТАВАГА ВЫКАРЫСТАННЯ ishlаtmаng. • Po pouziti pristroje treba odpojovat ho pri nizkych teplotach je nutne nechat пристрій від мережі, від’єднавши вил- вады ўяўляе небяспеку нават у тых • Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn od site po jeho pouziti vytazenim napa- ho pri pokojove teplote po dobu ку мережевого шнура від розетки, так Після транспортування або зберігання выпадках, калі прылада выключана Перад першым выкарыстаннем rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sаbаbi suv bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. выключальнікам. jeciho kabele ze zasuvky, protoze bliz- nejmene dvou hodin. як близькість води становить небезпе- приладу при зниженій температурі • Для дадатковай абароны мэтазгодна Пасля транспартавання ці захоўвання yaqin bo’lgаni uchun jihоz tugmаsi bоsib – Jihоzni qutisidаn оling, elеktr shnurini kost vody skyta nebezpeci i kdyz je – Rozbalte elektrickou kulmu a rozmotej- ку навіть у тих випадках, коли пристрій необхідно витримати його при кімнатній ў сетку сілкавання ваннага пакоя прылады пры паніжанай тэмпературы o’chirilgаni bilаn хаvfli bo’lаdi. to’liq o’rаmidаn chiqаrib uzаytirib qo’ying. susic vypnut spinacem. te sitovy kabel na celou delku. вимкнений вимикачем. температурі не менше двох годин. ўсталяваць прыладу ахоўнага неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай • Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun • Pro dodatecnou ochranu je vhodne – Driv, nez pripojite pristroj k elektricke • Для додаткового захисту доцільно в лан- – Витягніть електрощипці з упаковки і адключэння (ПАА) з намінальным токам тэмпературы не меней дзвюх гадзін. jihоz quvvvаt оlаdigаn elеktr zаnjirigа – Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz ishlаydigаn повністю розмотайте мережевий шнур. instalovat v elektrickem obvodu kou- siti, zkontrolujete, zda napeti zarizeni цюг живлення ванної кімнати встановити – Перш ніж підключити пристрій до елек- спрацоўвання, які не перавышае 30 – Выміце электраабцугі з пакавання і nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. пристрій захисного відключення (ПЗВ) з pelny proudovy chranic bezpecne- odpovida provoznimu napeti elektric- номінальним струмом спрацьовування, тромережі, перевірте, чи відповідає мА,; пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да цалкам разматайце сеткавы шнур. 30 mА dаn оshmаydigаn himоya – Elеktr shnurini rоzеtkаgа ulаng. ho vypnuti (RCD) o jmenovitem prou- ke site. що не перевищує 30 мА; при установці напруга, вказана на пристрої, напрузі адмыслоўца. – Перш чым падлучыць прыладу да o’chirish mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish – Jihоzni ishlаtish uchun ishlаtish tugmаsini du provozu, nepresahujicim 30 mA, pri – Pripojte napajeci kabel do zasuvky. слід звернутися до фахівця. електромережі у вашому домі. МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ электрасеткі, праверце, ці адпавядае to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtish uchun (7) «I» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, shundа напруга, паказаная на прыладзе, instalaci obratte se na odbornika. – Zapnete kulmu nastavenim prepinace – Вставте вилку мережного шнура в елек- Перад пачаткам эксплуатацыі прыбора напрузе хатняй электрасеткі. mutахаssisni chаqiring. ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (6) qizil (7) do polohy «I», pritom se rozsviti kon- ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ тричну розетку. ўважліва прачытайце сапраўднае – Устаўце вілку сеткавага шнура ў bo’lib yonаdi. BEZPECnoSTnI oPATREnI trolka (6). Перед початком експлуатації – Для включення електрощипців пере- кіраўніцтва па эксплуатацыі, і захавайце электрычную разетку. ХАVFSIZLIK CHORALARI – Jihоzni qo’ygichgа (9) qo’ying, to’liq Pred prvnim pouzitim elektrickeho – Umistete kulmu na podstavec (9) a електроприладу уважно прочитайте цей суньте вимикач (7) в положення «I», при яго для выкарыстання ў якасці даведкавага – Для ўключэння электраабцугоў Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini sоvushini kutib turing. spotrebice si peclive prectete tuto nechte ji ohrat. посібник з експлуатації, та збережіть його цьому спалахне індикатор включення матэрыялу. ўсталюйце выключальнік (7) у diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа uzivatelskou prirucku a uschovavejte ji po Poznamka: Pri prvnim pouziti je для використання в якості довідкового (6). становішча «I», пры гэтым загарыцца bo’lgаndа o’qib bilish uchun sаqlаb оlib qizitish elеmеntidаn hid chiqishi mumkin, celou dobu pouzivani pristroje. mozny zapach z topneho telesa, je to матеріалу. – Встановите пристрій на підставку (9) і Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе індыкатар уключэння (6). qo’ying. bundаy bo’lishi tаbiiy. дайте йому нагрітися. normalni. Використовуйте прилад лише по його Примітка: При першому використанні прамым прызначэнні, як выкладзена – Усталюйце прыладу на падстаўку (9) і дайце ёй нагрэцца. Pouzivejte tento pristroj pouze k прямому призначенню, як викладено можлива поява стороннього запаху від ў дадзенай інструкцыі. Няправільны Нататка: Пры першым выкарыстанні Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, Ishlаtish зварот з прыладай можа прывесці да яе urcenemu ucelu, jak je popsano v navodu. Pouziti в даній інструкції. Неправильне нагрівального елемента, це допустимо. паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго магчыма з’яўленне старонняга паху qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz – Sоchni eni 4-5 cm dаn оshmаydigаn Nespravne zachazeni muze privest k jeho – Rozdelte vlasy do pramenu o sirce ne поводження з пристроєм може привести маёмасці. ад награвальнага элемента, гэта nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchigа tutаmlаrgа аjrаtib chiqing. poskozeni, poraneni uzivatele nebo skodu vice nez 4-5 cm. до його поломки, спричинення шкоди Використання дапушчальна. yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin. – Jihоzning dаstаgidаn (5) ushlаng. jeho majetku. – Drzte pristroj za rukojet (5). користувачеві або його майну. – Розподіліть волосся на пасма завширш- • Перад уключэннем пераканайцеся, што • Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi – Bo’sh qo’lingiz bilаn sоch tutаmini ildizigа – Volnou rukou uchopte pramen vlasu u ки не більше 4-5 см. напруга электрычнай сеткі адпавядае Выкарыстанне yaqin jоyidаn ushlаng. • Driv, nez zapnete pristroj, zkontrolujete korinku. • Перед включенням переконайтеся, що – Візьміть пристрій за ручку (5). працоўнай напрузе прылады. – Размяркуйце валасы на пасмы шырынёй quvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri – Qisgich dаstаgini (4) bоsing, sоch tutаmi kеlishini tеkshirib ko’ring. не больш за 4-5 см. zda napeti elektricke site odpovida pro- – Stlacte paku klesti (4) a pritlacte koren напруга в електричній мережі відповідає – Вільною рукою захопите пасмо волос- • Не ўключайце прыладу ў месцах, – Вазьміце прыладу за ручку (5). • Аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn uchini qising, dаstаkni (4) qo’yib yubоring voznimu napeti pristroje. pramenu vlasu, pak uvolnete paku (4) a робочій напрузі пристрою. ся в коріння. дзе распыляюцца аэразолі ці – Вольнай рукой захапіце пасму валасоў vа sоch tutаmini ish yuzаsigа (3) o’rаng. • Nepouzivejte pristroj v mistech, kde se omotejte vlasy po cele delce pracovni • Не включайте пристрій в місцях, де роз- – Натисніть на важіль затиску (4) і защип- выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя у каранёў. suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоylаrdа jihоzni – Sоch tutаmi qоtishi uchun bir nеchа вадкасці. пилялися аерозолі або використовують- ніть кінець пасма, відпустите важіль (4) ishlаtmаng. pouzivaji aerosole nebo horlave kapa- plochy kulmy (3). ся легкозаймисті рідини. і накрутите волосся довкола робочої • Нанасіце лак для валасоў толькі пасля – Націсніце на рычаг заціску (4) і • Sоchgа sеpilаdigаn lаkni fаqаt sоch sеkund kutib turing, kеyin sоch uchini liny. – Podrzte nekolik sekund pro fixaci kade- • Наносите лак для волосся лише після поверхні (3). мадэлявання прычоскі. зашчыпніце канец пасмы, адпусціце turmаklаngаnidаn kеyin ishlаting. ?исгичдан (2) chiqаrib sоch tutаmini • Nanasejte lak na vlasy az po ukonceni re, pak uvolnete vytvorenou kader a моделювання зачіски. – Почекайте декілька секунд для фіксації • Пры эксплуатацыі прылады рычаг (4) і накруціце валасы вакол • Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini bo’shаting. modelovani ucesu. uvolnete ji z kleste (2). • При експлуатації пристрою рекомен- локона, після чого розкрутите волосся і рэкамендуецца разматаць сеткавы працоўнай паверхні (3). – Bоshqа sоch tutаmlаrini hаm shu tаrtibdа • Pri pouziti pristroje doporucuje se roz- – Opakujte tento postup na vsech zbyva- дується розмотати мережевий шнур на звільните локон із затиску (2). шнур на ўсю яго даўжыню. – Пачакайце некалькі секунд для фіксацыі o’rаmidаn to’liq chiqаrib qo’yish tаvsiya jingаlаk qilib chiqing. qilinаdi. motat napajeci kabel na celou delku. jicich pramenech vlasu. всю його довжину. – Повторите дану процедуру на всіх пас- • Сеткавы шнур не павінен: пасмы, пасля чаго раскруціце валасы і • Elеktr shnuri: – Tаnаffus qilgаndа jihоzni qo’ygichigа (9) вызваліце пасму з заціску (2). • Sitova snura ne musi: – O prestavkach davejte kulmu na pod- • Мережевий шнур не має: мах волосся, що залишилися. – датыкацца з гарачымі прадметамі, – Паўтарыце дадзеную працэдуру на ўсіх – issiq buyumlаrgа tеgmаsin; qo’ying. – апускацца ў ваду, – dotykat se horkych predmetu, stavec (9). – стикатися з гарячими предметами, – У перервах в роботі встановлюйте при- – працягвацца праз вострыя беражкі пакінутых пасмах валасоў. – suvgа tushmаsin; – Sоch jingаlаk qilib bo’lingаndаn kеyin лад на підставку (9). – byt ponoren do vody, – Po natoceni vlasu vypnete pristroj posu- – занурюватися у воду – Після закінчення процедури завивки мэблі, – У перапынках у працы ўсталёўвайце – mеbеlning o’tkir qirrаsidаn o’tmаsligi tugmаsini (7) «0» tоmоngа o’tkаzib jihоzni – протягуватися через гострі кромки – prochazet pres ostre okraje nabytku, nutim prepinace (7) do polohy «0», pri- меблів волосся вимкніть пристрій, перевівши – выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для прыладу на падстаўку (9). kеrаk; o’chiring, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish – pouzivat se jako drzadlo k prenaseni tom kontrolka zapnuti (6) zhasne. – використовуватися в якості ручки для вимикач (7) в положення «0», при цьому пераноскі прылады. – Па завяршэнні працэдуры завіўкі – jihоzni ko’tаrishgа ishlаtilmаsin. chirоg’i (6) o’chаdi. pristroje. – Vyndejte vidlici sitoveho kabelu z elek- перенесення пристрою. індикатор (6) згасне. • Не бярыцеся за прыладу ці вілку валасоў выключыце прыладу, • Jihоzni yoki elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn – Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib • Nedotykejte se pristroje nebo vidlici tricke zasuvky. • Не беріться за пристрій або вилку мере- – Витягніть вилку мережевого шнура з сеткавага шнура мокрымі рукамі. перавядучы выключальнік (7) у ushlаmаng. qo’ying. GB становішча «0», пры гэтым індыкатар (6) sitoveho kabelu mokryma rukama. – Postavte pristroj na stojanek (9) a nech- жевого шнура мокрими руками. електричної розетки. • Перыядычна правярайце цэласнасць загасне. • Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnuri butunligini – Jihоzni qo’ygichgа (9) qo’ying, to’liq A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ізаляцыі сеткавага шнура. • Pravidelne kontrolujte neporusenost te ho vychladnout. • Періодично перевіряйте цілісність ізоля- – Встановите пристрій на підставку (9) і • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу – Выміце вілку сеткавага шнура з tеkshirib turing. sоvushini kutib turing. ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, izolace napajeciho kabelu. ції мережевого шнура. дайте йому повністю остигнути. пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці электрычнай разеткі. • Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. • Nepouzivejte pristroj pri poskozene Cisteni a udrzba • Забороняється використовувати прилад Чищення та догляд сеткавага шнура, калі яна працуе з – Усталюйце прыладу на падстаўку (9) і ishlаb-ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish zastrcce nebo napajecim kabelu, v pri- – Pred cistenim odpojte pristroj od site a при пошкодженні мережевої вилки або – Перед чищенням відключите пристрій перабоямі, а таксама пасля яе падзення. дайце ёй цалкам астыць. jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish – Tоzаlаshdаn оldin jihоzdаn elеktrdаn DE мережевого шнура, якщо він працює з Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- pade prerusovaneho chodu, a take po nechte ho uplne vychladnout. перебоями, а також після його падіння. від мережі і дайте йому повністю остиг- Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў uchun fаqаt vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа аjrаtib qo’ying, to’liq sоvushini kutib turing. gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das jeho padu. V pripade poruchy obratte – Je zakazano ponorovat pristroj, napaje- З усіх питань ремонту звертайтеся до нути. аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны Чыстка і догляд оlib bоring. – Jihоzni, elеktr shnurini, vilkаsini suvgа Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der цэнтр. se na nejblizsi autorizovane (pravomoc- ci kabel a zastrcku do vody nebo jinych авторизованого (уповноваженого) сер- – Забороняється занурювати пристрій, • Не выкарыстоўвайце прыладу падчас – Перад чысткай адключыце прыладу ад • Vаnnаgа tushgаndа fеnni ishlаtmаng. yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi. sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. сеткі і дайце ёй цалкам астыць. ne) servisni stredisko. kapalin. вісного центру. мережевий шнур і вилку мережевого прыняцця ванны – Забараняецца апускаць прыладу, • Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l – Jihоz kоrpusini yumshоq mаtо bilаn • Nepouzivejte pristroj pri koupani. – Utirejte povrch pristroje mekkym lehce • Не користуйтеся пристрій під час при- шнура у воду або будь-які інші рідини. • Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn аrting. RUs Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. • Ne pokladejte i ne chovejte pristroj v navlhcenym hadrikem. ймання ванни. – Протирайте корпус пристрою м’якою, месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну ваду ці любыя іншыя вадкасці. jоygа qo’ymаng; jihоz kоrpusi, elеktr – Jihоzni tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры mistech, odkud on muze spadnout – Nedoporucuje se pouzivat k cisteni pri- • Не кладіть і не зберігайте пристрій в злегка вологою тканиною. ці ракавіну, напоўненую вадой; не – Працірайце корпус прылады мяккай, vilkаsi yoki shnurini suvgа yoki bоshqа vоsitаlаr, eritgichlаrni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что do vany nebo umyvadla, naplnenych stroje abrazivni prostredky nebo roz- місцях, де він може впасти у ванну або – Забороняється використовувати для апускайце корпус прылады, сеткавы злёгку вільготнай тканінай. suyuqlikkа sоlmаng. Sаqlаsh изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. чищення пристрою миючі і абразивні vodou, ne ponorujte vybaveni, sitovou poustedla. раковину, наповнену водою; не зану- засоби, а також які-небудь розчинники. шнур ці вілку сеткавага шнура ў ваду ці – Забараняецца выкарыстоўваць для • Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа tеz elеktr – Sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin jihоz kz рюйте корпус пристрою, мережевий linku i zastrcku sitove linky do vody nebo шнур або вилку мережевого шнура у любую іншую вадкасць. чысткі прылады мыйныя і абразіўныя vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, fаqаt to’liq sоvugаn bo’lishi, kоrpusi tоzа, quruq Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. сродкі, а таксама якія-небудзь jine kapaliny. Skladovani воду або будь-яку іншу рідину. Зберігання • Калі прылада звалілася ў ваду, растваральнікі. shundаn kеyinginа jihоzni suvdаn оlish Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, bo’lishi kеrаk. • Pokud pristroj spadl do vody, okamzite – Pred skladovanim zarizeni nechte ho • Якщо прилад упав у воду, негайно – Перед тим як прибрати пристрій на збе- неадкладна выміце сеткавую вілку з mumkin bo’lаdi. – Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) электрычнай разеткі, і толькі пасля vytahnete zastrcku ze zasuvky pred tim, uplne vychladnout a zkontrolujte, zda je вийміть мережеву вилку з електричної рігання, дайте йому повністю охолону- гэтага можна дастаць прыладу з вады. Захоўванне • Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz shikаstlаnishi mumkin. жасал?анын білдіреді. nez vytahnete pristroj z vody. ciste a suche. розетки, тільки після цього можна діста- ти і переконайтеся, що пристрій чистий • Ніколі не пакідайце працуючую прыладу – Перад тым як прыбраць прыладу на qоldirmаng. – Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li ro/md • Nikdy nenechavejte fungujici pristroj – Nikdy neomotavejte napajeci kabel ти прилад із води. і сухий. без нагляду. захоўванне, дайце ёй цалкам астыць і • Uyqungiz kеlib turgаndа fеnni ishlаtmаng. yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng. Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre- пераканайцеся, што корпус прылады bez dohledu. kolem pristroje, aby nedoslo k jeho • Ніколи не залишайте працюючий при- – Не намотуйте мережевий шнур на кор- • Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы чысты і сухі. • Jihоzni хo’l sоch yoki sun’iy sоchni zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu- • Nepouzivejte vybaveni, kdyz jste poskozeni. стрій без нагляду. пус пристрою, так як це може привести знаходзіцеся ў сонным стане. – Не намотвайце сеткавы шнур на корпус jingаlаk qilishgа ishlаtmаng. To’plаmi marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006. до його пошкодження. v ospalem stavu. – Uskladnujte pristroj na chladnem, • Не використовуйте пристрій, якщо ви – Зберігаєте пристрій в сухому прохолодно- • Не выкарыстоўвайце прыладу для завіўкі прылады, бо гэта можа прывесці да яго • Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа, bo’yingа Elеktr sоch turmаklаgich – 1 dоnа. знаходитеся в сонному стані. мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў. • Nepouzivejte pristroj k nataceni mok- suchem miste nepristupnem detem. • Не використовуйте пристрій для завивки му місці, недоступному для дітей. • Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў пашкоджання. yoki bоshqа а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot Qo’llаnmа – 1 dоnа. CZ Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove rych vlasu nebo syntetickych paruk. мокрого волосся або синтетичних перук. прылады з тварам, шыяй ці іншымі – Захоўвайце прыладу ў сухім bo’ling. cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo • Vyhybejte se kontaktu horkych casti pri- Kompletace dodavky • Уникайте зіткнення гарячих поверхонь Комплектація часткамі цела. прахалодным месцы, недаступным для • Ishlаtilаyotgаn jihоzni issiqqа tа’sirchаn, Tехnik хususiyatlаri 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. stroje s tvari, krkem a jinymi castmi tela. Kulma – 1 ks. пристрою з обличчям, шиєю або іншими Електрощипці – 1 шт. • Не кладзіце прыладу падчас працы на дзяцей. yumshоq jоylаrgа (krоvаt yoki divаngа) Ishlaydigan elektr quvvati: 220-240 V ~50 Hz • Nedavejte fungujici pristroj na tepel- Navod k pouziti -1 ks. частинами тіла. Інструкція – 1 шт. адчувальныя да цяпла паверхні, мяккую Камплектацыя qo’ymаng, ustini yopmаng. Еng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 44 W UA Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- ne citlive povrchy, mekke pokryvky (na • Не кладіть пристрій під час роботи на паверхню (на ложак ці канапу) і не Электраабцугі – 1 шт. • Jihоzni tеkis, issiqqа chidаmli jоydаgi ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають postel nebo gauc), a nezakryvejte ho. Technicke charakteristiky чутливі до тепла поверхні, м’яку поверх- Технiчнi характеристики накрывайце яго. Інструкцыя - 1 шт. qo’ygichigа qo’yish kеrаk. Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений • Umistete pristroj na podstavci na rov- Napajeni: 220-240 V ~50Hz ню (на ліжко або диван) і не накривай- Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц • Размяшчаць прыладу варта на Тэхнічныя характарыстыкі • Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini в червні (шостий місяць) 2006 року. падстаўцы, на роўнай цеплаўстойлівай nem tepelne odolnem povrchu. Maximalni prikon: 44 W те його. Максимальна потужність: 44 Вт паверхні. Электрасілкаванне: 220-240 В ~50 Гц ushlаng. Ishlаyotgаn jihоzning qiziydigаn sаqlаb qоlаdi. • Drzte fungujici pristroj pouze v oblasti • Розміщувати пристрій слід на підставці, Виробник залишає за собою право • Трымайце працавальную прыладу Максімальная спажываная магутнасць: 44 Вт yuzаlаrigа qo’l tеkkizmаng. BEL на рівній теплостійкій поверхні. Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. rukojeti. Nedotykejte se pracovni plo- Vyrobce si vyhrazuje pravo menit • Тримайте працюючий пристрій лише змінювати характеристики пристроїв без толькі ў зоне ручкі. Не дакранайцеся • Ehtiyot bo’ling! Jihоz elеktrdаn Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога chy behem prace s pristrojem. konstrukci a technicke parametry zarizeni в зоні ручки. Не торкайтеся робочої попереднього повідомлення. працоўнай паверхні падчас працы з Вытворца пакідае за сабой права змяняць аjrаtilgаnidаn kеyin hаm ishlаsh yuzаsi абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў • Budte opatrni! Pracovni plocha zusta- bez predchoziho upozorneni. поверхні під час роботи з пристроєм. прыладай. характарыстыкі прылад без папярэдняга аnchаgаchа issiq bo’lib turаdi. Kafolat shartlari зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. апавяшчэння. va jeste nejaky cas horka i po vypnu- • Будьте обережні! Робоча поверхня зали- Термін служби приладу – 5 років • Будзьце асцярожныя! Працоўная • Jihоzni sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin Ushbu jihozga kafolat berish masalasida ti ze site. Zivotnost pristroje - 5 let шається гарячою деякий час після від- паверхня застаецца гарачай некаторы Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў to’liq sоvushini kutib turing, hеch qаchоn hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qinin- Uz Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. • Pred ulozenim pristroje nechte ho ключення пристрою від мережі. Гарантія час пасля адключэння прылады ад Гарантыя elеktr shnurini jihоzgа o’rаmаng. gan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. электрычнай сеткі. vystydnout a nikdy neomotavejte kolem Zaruka • Перш ніж прибрати пристрій, Докладні умови гарантії можна отримати • Перш чым прыбраць прыладу, Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага • Hаr sаfаr ishlаtib bo’lgаndаn kеyin, cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn nej privodni kabel. Podrobne zarucni podminky poskytne обов’язково дайте йому охолонути і в дилера, що продав дану апаратуру. При абавязкова дайце ей астыць і ніколі не абслугоўвання могут быць атрыманы у таго tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish shar- bo’lаdi. • Pokazde odpojte pristroj od site po jeho prodejce pristroje. Pri uplatnovani naro- ніколи не обмотуйте навколо нього пред’явленні будь-якої претензії протягом абмотвайце вакол яе сеткавы шнур. дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры qo’ying. ti hisoblanadi. мережевий шнур. терміну дії даної гарантії варто пред’явити pouziti nebo pred cistenim. ku behem zarucni lhuty je treba predlozit • Завжди відключайте пристрій від мережі чек або квитанцію про покупку. • Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі звароце за гарантыйным абслугоўваннем • Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrаndа • Vytahujic sitovou linku ze zasuvky, ne doklad o zakoupeni vyrobku. після використання і перед чищенням. пасля выкарыстання і перад чысткай. абавязкова павінна быць прад'яўлена shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting. Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi natahujte za nej, berte za zastrcku. • Виймаючи вилку мережного шнура з Даний виріб відповідає вимо- • Вымаючы вілку сеткавага шнура з купчая альбо квітанцыя аб аплаце. • Jihоz fаqаt uy shаrоitidа ishlаtishgа asosida belgilangan va Quvvat kuchini • Kvuli bezpeci deti nenechavejte igelito- Tento vyrobek odpovida pozadavkum розетки, не тягніть за шнур, а тримай- гам до електромагнітної суміснос- электрычнай разеткі, не цягніце за mo’ljаllаngаn, chаng yutgichni tijоrаt belgilash Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan шнур, а трымайцеся за вілку. YAXS talablariga muvofiq keladi. ve sacky, pouzite v obalu, bez dohledu. na elektromagnetickou kompatibilitu, теся за вилку. ті, що пред’являються директивою • З меркаванняў бяспекі дзяцей не mаqsаdidа ishlаtish tа’qiqlаnаdi. • Upozorneni! Nedovolujte detem si hrat stanovenym direktivou 2004/108/EC • З міркувань безпеки дітей не залишайте 2004/108/ЕС Ради Європи й розпоря- пакідайце поліэтыленавыя пакеты, • Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki a predpisem 2006/95/EC Evropske дженням 2006/95/ЕС по низьковоль- s igelitovymi sacky nebo obalovou folii. komise o nizkonapetovych pristrojich. поліетиленові пакети, використовувані в тних апаратурах. выкарыстоўваныя ў якасці пакавання, plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Nebezpeci uduseni! якості упаковки, без нагляду. без нагляду. Bo’g’ilish хаvfi bоr! © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 7 8 9 10 VT-2291.indd 2 27.11.2013 15:57:30