На сайте 124137 инструкций общим размером 502.52 Гб , которые состоят из 6275279 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-2289 BK. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
EngliSH DEUTSCH РУССКИй ?АЗА? romAnA/ Moldoveneasca Curling tong the unit corresponds to your home elec- BRENNEISEN – Bevor Sie das Gerat in Betrieb nehmen, pru- ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ • Прежде чем убрать устройство, обяза- ЭЛЕКТРЛІК ?ЫС?ЫШТАР ??РЫЛ?Ы ?ЙДЕ ПАЙДАЛАНУ?А ?АНА ONDULATOR ELECTRIC APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI tric network voltage. fen Sie, ob die Spannung Ihres Gerats mit der тельно дайте ему остыть. АРНАЛ?АН CASNIC Description – Insert the plug into the socket. Beschreibung Netzspannung Ihres Hauses ubereinstimmt. Описание Сипаттамасы Descriere 1. Protective cool tip – Set the switch (6) to the “I” position to 1. Kappe – Stecken Sie den Netzstecker in die 1. Наконечник УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ 1. ?штама АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА 1. Varf INAINTE DE PRIMA UTILIZARE Steckdose. 2. Operating surface switch on the curling tong; the power 2. Arbeitsflache – Um das Brenneisen einzuschalten, stellen sie 2. Рабочая поверхность ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 2. Ж?мыс беті – Электрлік ?ыс?ыштарды ораудан 2. Suprafata de lucru – Scoateti ondulatorul de par din ambalaj si 3. Untersatz 3. Base indicator (5) will light up. 4. Handgriff den Schalter (6) in die Position „I“ ein, dabei 3. Подставка ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 3. Тіреу шы?ары?ыз ж?не желілік бауды толы? 3. Suport desfasurati complet cablul de alimentare. 4. Ручка тар?аты?ыз. 4. Handle – Place the unit on the safety stand (3), 5. Betriebskontrolleuchte schaltet sich die Betriebskontrolleuchte (5) 5. Индикатор включения – Извлеките устройство из упаковки и пол- 4. ?олсап – ??рыл?ыны іске ?осу алдында электр 4. Maner – Inainte de a conecta la reteaua locala de 5. Іске ?осу к?рсеткіші 5. Power indicator that is on a flat, stable heat-resistant sur- 6. Schalter «0/I» an. 6. Выключатель «0/I» ностью размотайте сетевой шнур. 5. Indicator aparat pornit curent asigurati-va ca tensiunea de ali- 6. Power switch «0/I» face. 7. Aufhangeose – Stellen Sie das Gerat auf dem Untersatz 7. Петля для подвешивания – Прежде чем подключить устройство к 6. «0/І»айыр?ышы желісіні? кернеуі сізді? ?йі?іздегі ж?мыс 6. Intreruptor «0/I» mentare este identica cu cea inscrisa pe 7. Ілуге арнал?ан ілгек кернеуіне с?йкес келетініне к?з жеткізі?із. 7. Hanging loop Attention! Always make sure that the oper- 8. Netzkabel mit Drehgelenk 2,5 m (3) auf einer geraden hitzebestandigen 8. Сетевой шнур с шарнирным соединени- электросети, проверьте, соответствует 8. Топсалы т?йіспесі бар желілік бау 2,5 м – Желілік бауды? айыртетігін ашалы??а 7. Inel pentru agatare aparat. 8. Power cord with rotary joint 2,5 m ating surface (2) does not touch the surface Oberflache. ем 2,5 м ли напряжение, указанное на устройстве, салы?ыз. 8. Cablu de alimentare cu imbinare articu- – Introduceti fisa cablului de alimentare in on which the unit is set. SICHERHEITSMA?NAHMEN Achtung! Achten Sie darauf, dass die напряжению электросети в вашем доме. ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ – Электрлік ?ыс?ыштарды іске ?осу ?шін lata 2,5 m priza. SAFEtY MEASurES – Let the unit heat up. ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerat in Arbeitsflache (2) mit der Oberflache, auf deren МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ – Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! Суы бар ыдыстарды? айыр?ышты (6) «І» к?йіне жылжыты?ыз, – Pentru a porni aparatul mutati intreruptorul ATTENTION! Do not use the unit near con- Note: der Nahe von Wasserbehaltern (Badewanne, das Gerat aufgestellt ist, nicht in Beruhrung ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным – Для включения устройства передвиньте (ванна, бассейн сия?тыларды?) ?асында сол кезде іске ?осу к?рсеткіші (5) жанады. MASURI DE SIGURANTA (6) in pozitia «I», indicatorul aparat pornit kommt. ATENTIE! Nu utilizati acest aparat in apropi- (5) se va aprinde. Wasserbecken usw.) zu nutzen. tainers filled with water (such as bath, swim- • In case of unit transportation or stor- • Bei der Nutzung des Gerats im Badezimmer – Lassen Sie das Gerat erwarmen. устройством вблизи емкостей с водой (таких выключатель (6) в положение «I», при этом б?л аспапты пайдаланба?ыз. – ??рыл?ыны т?зу ж?не ысты??а т?зімді загорится индикатор включения (5). ming pool etc.). age at low temperature it is necessary schalten Sie es nach dem Betrieb vom Anmerkung: как ванна, бассейн и т. п.). – Установите устройство на подставку (3), • ??рыл?ыны жуыну б?лмесінде бетте орналас?ан тіреуге (3) орнаты?ыз erea vaselor ce contin apa (cada, bazin etc.). – Pozitionati aparatul pe suport (3), care trebuie asezat pe o suprafata plana ter- • Atunci cand aparatul este utilizat in baie, • При использовании устройства в ванной • When using the unit in a bathroom, to keep it for at least two hours at room Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den • Falls das Gerat unter niedrigen комнате его следует отключать от сети находящуюся на ровной теплостойкой пайдалан?ан кезде, оны пайдала- Назар аудары?ыз! Ж?мыс беті (2) ??рыл?ы scoateti-l din priza imediat dupa utiliza- morezistenta. unplug it right after usage, by taking the temperature before switching on. Netzstecker des Gerats aus der Steckdose, Temperaturen transportiert oder aufbewahrt сразу после эксплуатации, вынув вилку поверхности. нып бол?аннан кейін, аспапты желіден орнатыл?ан бетпен жанаспауын ?р?ашан re, deoarece apa prezinta un risc chiar si Atentie! Intotdeauna aveti grija ca suprafata plug out of the socket, as closeness of • When using the unit for the first time, weil die Nahe des Wassers gefahrlich ist, wird, lassen Sie es vor der Nutzung unter сетевого шнура из розетки, так как бли- Внимание! Всегда следите за тем, чтобы с?ндіру, я?ни желілік бауды? айыр тетігін ?ада?ала?ыз. atunci cand aparatul este oprit de la intre- de lucru (2) sa nu se atinga de suprafata pe water is dangerous, even if the unit is foreign smell from the operating surface wenn das Gerat sogar mittels Schalter aus- Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei зость воды представляет опасность даже рабочая поверхность (2) не касалась поверх- ашалы?тан ажырату керек, себебі – ??рыл?ы?а ?ызу?а уа?ыт бері?із. ruptor. care este pozitionat aparatul. switched off. can appear. It is normal. geschaltet ist. Stunden stehen. в тех случаях, когда устройство выключе- ности, на которой установлен прибор. суды? жа?ынды?ы ??рыл?ы айыр?ышпен Ескерту: • Pentru o protectie suplimentara, va sfatu- – Lasati aparatul sa se incalzeasca. • For additional protection you can install a • Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, • Beim ersten Einschalten des Gerats kann ein но выключателем. – Дайте устройству нагреться. с?ндірілген кезде де ?ауіп т?ндіреді; • ??рыл?ыны т?мен температура im sa instalati un dispozitiv pentru curent Remarca: Geruch von der Arbeitsflache (2) entstehen, den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA residual current device (RCD) with nom- uSE im Stromversorgungskreis des Badezimmers es ist normal. • Для дополнительной защиты в цепь пита- Примечание: • ?осымша ?ор?аныс ?шін жуыну жа?дайында тасымалдау немесе са?тау rezidual (RCD) in circuitul electric care ali- • In caz de transportare sau pastrare a apa- inal current of operation not exceeding – Divide the hair into locks not wider than aufzustellen; wenden Sie sich dafur an einen ния ванной комнаты целесообразно уста- • В случае транспортировки или хранения б?лмесіндегі ?оректендіру тізбегіне кезінде оны екі са?аттан кем емес уа?ыт menteaza baia. Acest RCD trebuie sa ratului la temperaturi joase este necesara 30 mA into the bathroom mains; when 4-5 cm each. Spezialisten. VERWENDUNG новить устройство защитного отключения устройства при пониженной температу- ?ор?аныс ажыратылу ??рыл?ысын бойы б?лме температурасында ?стау actioneze la o intensitate reziduala maxi- tinerea acestuia la temperatura camerei installing, contact a specialist. – Take the unit by its handle (4). – Verteilen Sie die Haare auf Strahnen, ca. 4-5 (УЗО) с номинальным током срабатыва- ре необходимо выдержать его при ком- (?А?) 30 мА-ден аспайтын номиналды керек. ma de 30 mA; pentru instalare cereti sfatul cel putin doua ore. натной температуре не менее двух часов. – Take a hair lock near hair roots with the SICHERHEITSMA?NAHMEN cm breit. ния, не превышающим 30 мА; при уста- • При первом использовании возможно іске ?осылу то?ымен орнат?ан д?рыс; • Ал?аш?ы пайдалану кезінде ж?мыс instalatorului. • La prima utilizare este posibila aparitia новке следует обратиться к специалисту. SAFEtY MEASurES other hand. • Vergewissern Sie sich vor der ersten – Halten Sie das Gerat am Griff (4) mit einer появление постороннего запаха от рабо- орнат?ан кезде маман?а хабарлас?ан бетінен (2) б?тен иістер пайда болуы unui miros de la suprafata de lucru (2), ж?н; м?мкін, б?л ?алыпты ??былыс. • Before switching on make sure that the – Twist hair around the operating surface Inbetriebnahme, dass die Spannung des Hand. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ чей поверхности (2), это допустимо. MASURI DE PRECAUTIE este un lucru normal. voltage of the electric network corre- (2). Gerats mit der Netzspannung ubereinstimmt. – Greifen Sie eine Strahne der Haare an • Перед включением убедитесь, что напря- СА?ТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ ПАЙДАЛАНУ • Inainte de a conecta la reteaua de curent sponds to the operating voltage of the – Wait for several seconds to make sure • Benutzen Sie nie das Gerat an den Orten, Wurzeln mit der anderen. жение в электрической сети соответству- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Іске ?осу алдында, электр желісіні? – Шаштарды 4-5 см арты? емес тарамдар?а asigurati-va ca tensiunea de alimentare UTILIZAREA unit. the lock is fixed, then uncurl the hair. wo Sprays oder leicht entflammbare – Wickeln Sie das Haar um die Arbeitsflache (2) ет рабочему напряжению устройства. – Распределите волосы на пряди шириной кернеуі ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне б?лі?із. este identica cu cea inscrisa pe aparat. – Impartiti parul in suvite cu o latime de cel Flussigkeiten verwendet werden. des Brenneisens auf. • Do not switch the unit on in places where – Repeat this procedure until you finish • Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling – Warten Sie einige Sekunden ab furs Fixieren • Не включайте устройство в местах, где не более 4-5 см. с?йкес келетініне к?з жеткізі?із. – ??рыл?ыны ?олы?ызбен ?олсаптан (4) • Nu porniti aparatul in locuri unde sunt pul- mult 4-5 cm. aerosols or highly inflammable liquids curling all your hair. auf. der Locke, danach wickeln Sie die Haare ab. распыляются аэрозоли либо использу- – Возьмите устройство за ручку (4). • Сепкіштер себілетін немесе тез ?ста?ыз. verizate aerosole sau alte substante usor – Apucati aparatul de maner (4). are used. – Between operations, place the unit on • Es wird empfohlen, das Netzkabel wahrend – Wiederholen Sie diese Prozedur fur alle ubri- ются легковоспламеняющиеся жидкости. – Свободной рукой захватите прядь волос т?танатын с?йы?ты?тар пайдаланатын – Бос ?олы?ызбен шаш тарамын т?бінен inflamabile. – Cu mana libera prindeti o suvita de par de у корней. • Hair spray should be applied only after the safety stand (3). der Nutzung des Gerats auf die gesamte gen Haarstrahnen. • Наносите лак для волос только после – Накрутите волосы вокруг рабочей поверх- жерлерде ??рыл?ыны іске ?оспа?ыз. ?ста?ыз. • Aplicati lacul de par numai dupa modela- la radacini. hair styling is finished. Attention! During work the unit must be set Lange abzuwickeln. – Stellen Sie das Gerat auf den Untersatz (3) моделирования прически. ности (2). • Шаш?а арнал?ан лакты шашты т?зетіп – Шашты ж?мыс бетін (2) айналдыра rea coafurii. – Infasurati parul in jurul suprafetei de lucru • It is recommended to unwind the power so that the operating surface (2) does not • Das Netzkabel soll nicht: wahrend der Betriebspausen. • При эксплуатации устройства рекомен- – Подождите несколько секунд для фикса- бол?аннан кейін жа?ы?ыз. ора?ыз. • In timpul utilizarii aparatului se recoman- (2). дуется размотать сетевой шнур на всю cord to its full length while using the unit. touch the surface on which the unit is set. – mit hei?en Gegenstanden in Beruhrung Achtung! Achten Sie darauf, dass die его длину. ции локона, после чего раскрутите воло- • Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды – Б?йраны бекіту ?шін бірнеше секунд da desfasurarea completa a cablului de – Asteptati cateva secunde pentru fixarea • The power cord should not: – After you finish curling, switch off the unit kommen, Arbeitsflache (2) mit der Oberflache, auf deren • Сетевой шнур не должен: сы. б?кіл ?зынды?ына тар?ату ?сынылады. к?ті?із, содан кейін шашты? ?штарын alimentare. suvitei, dupa care desfasurati parul. – touch hot objects, by setting the switch (6) to the “0” posi- – ins Wasser getaucht werden, das Gerat aufgestellt ist, nicht in Beruhrung – соприкасаться с горячими предмета- – Повторите данную процедуру на всех • Желілік бау: жібері?із ж?не б?йраларды босаты?ыз. • Cablul de alimentare nu trebuie: – Repetati aceasta procedura cu toate suvi- kommt. – uber scharfe Kanten gezogen werden, – be immersed into water, tion, the indicator (5) will go out. – als Griff beim Tragen des Gerats benutzt – Schalten Sie das Gerat nach der Beendigung ми, оставшихся прядях волос. – ысты? заттармен жанаспауы, – Барлы? шаш тарамдары ?шін берілген – sa se atinga de obiecte fierbinti, tele de par ramase. – run over sharp edges of furniture, – Unplug the unit. werden. der Ondulation aus, stellen Sie dafur den – погружаться в воду, – В перерывах в работе устанавливайте – су?а матырылмауы, р?сімді ?айтала?ыз. – sa fie scufundat in apa, – In pauzele de lucru instalati aparatul pe – be used for carrying the unit. – Place the unit on the safety stand (3) and • Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit Schalter (6) in die Position «0», dabei erlischt – протягиваться через острые кромки устройство на подставку (3). – ?шкір шеттермен тартылмауы, – Ж?мыс уа?ытында?ы ?зілістерде – sa fie tras peste muchiile ascutite ale suport (3). • Do not touch the power cord plug with let it cool down completely. den nassen Handen nicht. die Betriebskontrolleuchte (5). мебели, Внимание! В процессе работы прибор сле- – аспапты тасымалдау?а арнал?ан ??рыл?ыны тіреуге (3) орнаты?ыз. mobilierului, Atentie! In timpul utilizarii asezati aparatul in wet hands. • Prufen Sie die Ganzheit des Netzkabels peri- – Ziehen Sie den Netzstecker aus der – использоваться в качестве ручки для дует размещать таким образом, чтобы рабо- ?олсап ретінде пайдаланылмауы Назар аудары?ыз! Ж?мыс процесінде – sa fie folosit ca maner pentru mutarea asa mod, incat suprafata de lucru (2) sa nu керек. переноски устройства. • Check integrity of the power cord peri- ClEAning AnD MAintEnAnCE odisch. Steckdose. • Не беритесь за устройство или вилку чая поверхность (2) не касалась поверхно- • ??рыл?ыны немесе желілік бауды? айыр ж?мыс беті (2) аспап орнатыл?ан бет- aparatului. se atinga de suprafata pe care este pozitio- сти, на которой установлен прибор. пен жанаспайтындай етіп аспапты odically. – Before cleaning unplug the unit and let it • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, – Stellen Sie das Gerat auf den Untersatz (3) сетевого шнура мокрыми руками. – По завершении процедуры завивки волос тетігін сулы ?олмен ?стама?ыз. орнаты?ыз. • Nu atingeti fisa cablului de alimentare cu nat aparatul. • Never use the unit if the power cord or cool down completely. wenn der Netzstecker oder das Netzkabel und lassen Sie es vollstandig abkuhlen. • Периодически проверяйте целостность выключите устройство, переведя выклю- • Желілік бауды? т?тасты?ын мезгілімен – Ж?мыс істеп бол?аннан кейін айыр?ышты mainile ude. – Dupa ondularea parului opriti aparatul the plug is damaged, the unit works – Do not immerse the unit, the power cord beschadigt sind, wenn Storungen auftre- REINIGUNG UND PFLEGE сетевого шнура. чатель (6) в положение «0», при этом тексеріп т?ры?ыз. (6) «0» к?йіне жылжытып т?зеткішті • Verificati periodic integritatea cablului de setand intreruptorul (6) in pozitia «0», indi- ten und wenn es heruntergefallen ist. Bitte improperly or after it was dropped. and the power plug of the unit into water wenden Sie sich an einen autorisierten – Bevor das Gerat zu reinigen, schalten Sie es • Запрещается использовать устройство индикатор включения (5) погаснет. • Желілік айыр тетікті? немесе бауды? с?ндірі?із, сол кезде іске ?осу к?рсеткіші alimentare. catorul aparat pornit (5) se va stinge. Contact the authorized service center or other liquids. Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerat vom Netz ab und lassen sie es vollig abkuhlen. при повреждении сетевой вилки или сете- – Извлеките вилку сетевого шнура из б?лінуі кезінде, егер ол іркіліспен (5) с?неді • Este interzisa utilizarea aparatului in urma- – Scoateti fisa cablului de alimentare din pri- za. toarele cazuri: daca sunt deteriorate fisa for all repair issues. – Wipe the unit body with a soft damp auftreten. – Tauchen Sie nie das Gehause des Gerats, das вого шнура, если оно работает с перебо- розетки. істегенде немесе су?а т?скеннен кейін – Желілік бауды? айыртетігін ашалы?тан • Do not use the unit while bathing. cloth. • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des Netzkabel oder den Netzstecker des Gerats ями, а также после его падения. По всем – Установите устройство на подставку (3) и ??рыл?ыны пайлану?а тыйым салына- суыры?ыз. sau cablul de alimentare, daca aces- – Asezati aparatul pe suport (3) si permiteti-i ta functioneaza cu anomalii, sau daca a sa se raceasca complet. • Do not place or keep the unit in places – Do not use detergents, abrasives and Bads zu nutzen. ins Wasser oder andere Flussigkeiten. вопросам ремонта обращайтесь в авто- дайте прибору полностью остыть. ды. Барлы? ж?ндеу с?ра?тары бойын- – ??рыл?ыны тіреуге (3) орнаты?ыз ж?не cazut. Pentru reparatii apelati la un centru where it can fall into a bath or a sink filled any solvents to clean the unit. • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den Stellen – Wischen Sie das Gehause des Gerats mit ризованный (уполномоченный) сервис- ша туындылас (?кілетті) ?ызмет к?рсету ??рыл?ыны? толы? сал?ындауын к?ті?із. service autorizat. CURATARE SI INTRETINERE ный центр. with water; do not immerse the unit body, aufzubewahren, von denen es in die mit weichem nassem Stoff ab. • Не используйте устройство во время при- ЧИСТКА И УХОД орталы?ына хабарласы?ыз. • Nu folositi aparatul cand faceti baie. – Inainte de curatare deconectati aparatul de – Перед чисткой отключите устройство от cord or plug into water or other liquids. StorAgE Wasser gefullte Wanne oder Waschbecken – Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und нятия ванны. сети и дайте ему полностью остыть. • Ваннада жуыну кезінде ??рыл?ыны ТАЗАЛАНУЫ Ж?НЕ К?ТІМІ • Nu asezati si nu pastrati aparatul in locuri la retea si permiteti-i sa se raceasca. • If the unit falls into water, unplug it imme- – Let the unit cool down completely and sturzen konnte, tauchen Sie das Gehause des Losungsmittel fur die Reinigung des Gerats • Не кладите и не храните устройство в – Запрещается погружать устройство, пайдаланба?ыз. – Тазалау алдында ??рыл?ыны желіден unde exista riscul ca acesta sa cada in – Nu scufundati aparatul, cablul de alimen- Gerats, das Netzkabel und den Netzstecker zu nutzen diately. And only then you can take it out make sure that the unit body is clean and nie ins Wasser oder andere Flussigkeiten. местах, где оно может упасть в ванну или сетевой шнур и вилку сетевого шнура в • Су?а толы ванна?а немесе ?олжу?ыш?а ажыраты?ыз ж?не толы? суытылуына chiuveta sau cada ce contin apa; nu scu- tare si fisa cablului de alimentare in apa of water. dry before taking it away. • Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist, zie- AUFBEWAHRUNG раковину, наполненную водой; не погру- воду или любые другие жидкости. т?сіп кете алатын жерлерде аспап- уа?ыт бері?із fundati corpul aparatului, cablul de alimen- sau alte lichide. • Do not leave the operating unit unattend- – To avoid damage of the power cord nev- hen Sie sofort den Netzstecker aus der – Bevor Sie das Gerat zur langeren жайте корпус устройства, сетевой шнур – Протирайте корпус устройства мягкой, ты ?ойма?ыз ж?не са?тама?ыз, аспап- – ??рыл?ыны, желілік бауды ж?не желілік tare sau fisa cablului de alimentare in apa – Stergeti corpul aparatului cu o laveta moa- ed. er wind it around the unit. Steckdose, nur danach konnen Sie das Gerat Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es или вилку сетевого шнура в воду или слегка влажной тканью. ты су?а ж?не бас?а да с?йы?ты?тар?а бауды? айыртетігін су?а ж?не бас?а sau alte lichide. le usor umezita. • Do not use the unit when you are drowsy. – For easy storing there is a loop for hang- aus dem Wasser herausnehmen. komplett abkuhlen und vergewissern Sie любую другую жидкость. – Запрещается использовать для чистки матырма?ыз. с?йы?ты?тар?а матыру?а тыйым салы- • Daca aparatul a cazut in apa, scoateti ime- – Nu folositi pentru curatarea aparatului • Do not use the unit to curl wet hair or ing-up (7) on the unit, you can keep the • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie sich, dass das Gehause des Gerats sauber • Если устройство упало в воду, немедлен- устройства моющие и абразивные сред- • Егер ??рыл?ы су?а т?сіп кетсе, желілік нады. diat fisa de alimentare din priza, numai agenti de curatare abrazivi si solventi. synthetic wigs. unit hung by means of this loop provided unbeaufsichtigt. und trocken ist. но извлеките сетевую вилку из розетки, и ства, а также какие-либо растворители. айыр тетікті ашалы?тан жедел суыры?ыз, – ??рыл?ы корпусын ж?мса?, с?л ыл?алды dupa aceasta puteti scoate aparatul din матамен с?рті?із. • Avoid contact of hot surfaces of the unit that no water gets on the unit. • Nutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlaf- – Wickeln Sie das Netzkabel auf das только после этого можно достать устрой- ХРАНЕНИЕ содан кейін ?ана ??рыл?ыны судан – Аспапты тазалау?а ?ажайтын ж?не apa. PASTRARE шы?ару?а болады. Gehause des Gerats nicht, weil es zu seiner rig sind. with your face, neck or other parts of – Keep the unit away from children in a dry • Nutzen Sie das Gerat furs Styling von nassen Beschadigung fuhren kann. ство из воды. – Перед тем как убрать устройство на хра- • Еш?ашан ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны жу?ыш заттарды, сондай-а? ?андай да бір • Niciodata nu lasati aparatul in functiune – Inainte de a depozita aparatul permiteti-i your body. cool place. Haaren oder synthetischen Perucken nicht. – Zwecks der bequemen Nutzung wurde am • Никогда не оставляйте работающее нение, дайте ему полностью остыть и ?араусыз ?алдырма?ыз. еріткіштерді пайдалану?а тыйым салы- fara supraveghere. sa se raceasca complet si asigurati-va ca устройство без присмотра. • Do not put the operating unit on heat- • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en Gerat eine Aufhangeose (7) vorgesehen, • Не используйте устройство, если вы нахо- убедитесь в том, что корпус устройства • Егер сіз ?й?ылы-ояу к?йде болса?ыз, нады. • Nu folositi aparatul cand sunteti in stare de corpul aparatului este curat si uscat. sensitive surfaces, soft surfaces (bed or DEliVErY SEt Teilen des Gerats mit dem Gesicht, Hals und worauf man das Gerat unter der Bedingung дитесь в сонном состоянии. чистый и сухой. ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. somnolenta. – Nu infasurati cablul in jurul aparatului pen- sofa) and do not cover it. 1. Curling tong – 1 pc. anderen Korperteilen. aufhangen kann, dass kein Wasser in dieser • Не используйте устройство для завивки – Не наматывайте сетевой шнур на корпус • ??рыл?ыны сулы шаштарды неме- СА?ТАЛУЫ • Nu folositi aparatul pentru ondularea paru- tru a preveni deteriorarea acestuia. • Place the unit on the safety stand, that is 2. Pouch – 1pc. • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des Position ins Gerat eindringen wird. мокрых волос или синтетических париков. устройства, так как это может привести к се синтетикалы? париктерді кептіруге – Са?тап ?ой?ан?а дейін ??рыл?ыны? суы- lui ud sau parului artificial. – Pentru o utilizare comoda este prevazut on a flat heat-resistant surface. 3. Instruction manual – 1 pc. Betriebs auf warmeempfindlichen oder wei- – Bewahren Sie das Gerat in einem trockenen, • Избегайте соприкосновения горячих повреждению шнура. пайдаланба?ыз. тылуына уа?ыт бері?із ж?не оны? корпу- • Evitati contactul suprafetelor fierbinti ale un inel de agatare (7) care poate fi folosit • Be careful! The operating surface chen Oberflachen (Bett oder Sofa) zu legen kuhlen und fur Kinder unzuganglichen Ort поверхностей устройства с лицом, шеей – Для удобства использования предусмо- • ??рыл?ыны? ысты? б?ліктеріні? бетке, сы ??р?а? ж?не таза екеніне к?з жеткізі?із. aparatului cu fata, gatul sau alte parti ale pentru pastrarea uscatorului, cu conditia remains hot for some time even after tECHniCAl SPECiFiCtAionS und es abzudecken. auf. или другими частями тела. трена петля для подвешивания (7), на мойын?а ж?не бас?а дене м?шелеріне – Желілік бауды ??рыл?ы?а орама?ыз, corpului. ca in aceasta pozitie aparatul nu va con- unplugging the unit from the mains. Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz • Stellen Sie das Gerat auf dem Untersatz, Lieferumfang: • Не кладите устройство во время рабо- которой можно хранить устройство в под- тиюіне жол берме?із. себебі б?л оны? б?лінуіне ?келуі м?мкін. • Nu asezati aparatul in functiune pe supra- tacta cu apa. auf einer geraden, stabilen, hitzbestandigen • The unit should be held only by the han- Maximal power consumption: 53 W Oberflache. 1. Brenneisen – 1 St. ты на чувствительные к теплу поверхно- вешенном состоянии - при условии, что • ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан уа?ытта – Пайдалану ы??айлылы?ы ?шін ілуге fete sensibile la temperaturi inalte, pe – Pastrati aparatul la un loc uscat, racoros, в этом положении на него не будет попа- dle. Do not touch the surface while the • Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsflache bleibt 2. Aufbewahrungstasche – 1 St. сти, мягкую поверхность (на кровать или дать вода. ж?мса? заттар?а (т?секке немесе диван?а) арнал?ан ілгек (7) к?зделген - т?зеткішті suprafete moi (pat sau canapea), nu il inaccesibil pentru copii. диван) и не накрывайте его. unit is operating. The manufacturer preserves the right einige Zeit nach dem Ausschalten des Gerats 3. Bedienungsanleitung – 1 St. • Размещать устройство следует на под- – Храните устройство в сухом прохладном ?ойма?ыз, оны б?ркеме?із. б?л жа?дайда о?ан су тимейтіндей етіп acoperiti. • Before you take the unit away, let it to change the specifications of the unit hei?. ставке, стоящей на ровной теплостойкой месте, недоступном для детей. • ??рыл?ыны т?зу ысты??а т?зімді бетте са?тау?а болады. • Pozitionati aparatul pe suport, care tre- CONTINUT PACHET cool down, do not wind the power cord without a preliminary notification. • Halten Sie das eingeschaltete Gerat nur TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN поверхности. орналас?ан тіреуге ?ою керек. – ??рыл?ыны сал?ын, ??р?а?, балаларды? buie asezat pe o suprafata plana termo- 1. Ondulator de par electric – 1 buc. around the unit. am Handgriff. Es ist nicht gestattet, die Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz • Будьте осторожны! Рабочая поверхность Комплект поставки: • Абай болы?ыз! ??рыл?ыны желіден ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз. rezistenta. 2. Gentuta pentru pastrare – 1 buc. • Always unplug the unit immediately after Service life of the unit is 5 years. Arbeitsflache des Gerats wahrend des Maximale Leistung: 53 W остается некоторое время горячей даже 1. Электрощипцы – 1 шт. ажырат?аннан кейін біршама уа?ыт бойы Жеткізу жина?ы: • Aveti grija! Suprafata de lucru ramane fier- 3. Instructiune – 1 buc. ж?мыс аума?ы ысты? болып ?алады. using and before cleaning. Betriebs des Gerats zu beruhren. после отключения устройства от сети. 2. Сумочка для хранения – 1 шт. • Ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны тек 1. Электр?ыс?аштар – 1 дн. binte o vreme dupa deconectarea aparatu- • When unplugging, pull the plug but not guarantee • Bevor Sie das Gerat wegpacken, lassen Sie Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design • Держать в руке работающее устройство 3. Инструкция – 1 шт. ?олсап айма?ынан ?ана ?ста?ыз. 2. Са?тау?а арнал?ан с?мке – 1 дн. lui de la retea. SPECIFICATII TEHNICE es abkuhlen, wickeln Sie nie das Kabel um und technische Eigenschaften des Gerats ohne the cord. Details regarding guarantee conditions can das Gerat. Vorbenachrichtigung zu verandern. можно только в том случае, если вы взя- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Т?зеткішті? ж?мыс бетін оны? ж?мыс 3. Н?с?аулы? – 1 дн. • Tineti aparatul in functiune numai in zona Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz • Children and disabled people can use be obtained from the dealer from whom the • Schalten Sie das Gerat nach dem Gebrauch лись за него в зоне ручки. Не касайтесь Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц істеуі уа?ытында ?стама?ыз. manerului. Nu atingeti suprafata de lucru in Consum maxim de putere: 53 W the unit under supervision only. appliance was purchased. The bill of sale oder vor der Reinigung vom Stromnetz immer Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 рабочей поверхности во время работы с Максимальная потребляемая мощность: • Аспапты жинап ?ой?ан?а дейін оны? суы- ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ timpul folosirii aparatului. устройством. • For children safety do not leave polyeth- or receipt must be produced when making ab. Jahre. • Прежде чем убрать устройство, обяза- 53 Вт тылуына м?мкіндік бері?із ж?не еш?ашан Электр?орегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц • Inainte de a depozita aparatul, permiteti-i Producatorul isi rezerva dreptul de a modifica caracteristicile aparatelor fara preaviz. ylene bags, used as a packaging, unat- any claim under the terms of this guarantee. • Es ist nicht gestattet, das Gerat beim тельно дайте ему остыть и никогда не бауды о?ан орама?ыз. Максималды т?тынатын ?уаты: 53 Вт sa se raceasca si nu infasurati niciodata tended. Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu Gewahrleistung обматывайте его сетевым шнуром. Производитель оставляет за собой право • ?р?ашан пайдаланып бол?аннан кейін cablul in jurul acestuia. Durata de functionare a aparatului – 5 ani. Attention! Do not allow children play with ziehen, halten Sie es am Stecker. Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung • Каждый раз после использования и перед изменять характеристики устройств без ж?не тазалау алдында ??рыл?ыны ?ндіруші алдын-ала хабарлаусыз • Intotdeauna deconectati aparatul de la reteaua electrica dupa utilizare si inainte polyethylene bags and film. Danger of suf- This product conforms to the EMC- • Kinder und behinderte Personen durfen das kann man beim Dealer, der diese Gerate ver- чисткой устройство следует отключать от предварительного уведомления. желіден ажыраты?ыз. ??рыл?ыларды? сипаттамаларын ?згерту de curatare. Garantie kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch- Gerat nur unter Aufsicht nutzen. focation! Requirements as laid down by the Council • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie serhebung soll man wahrend der Laufzeit der сети. • Желілік бауды ашалы?тан суыр?анда, ???ы?ын са?тайды. • Nu deconectati prin tragere de cablu, pen- In legatura cu oferirea garantiei pentru pro- Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage • This unit is not intended for usage by Regulation (2006/95/ЕС) Plastiktuten, die als Verpackung verwendet vorliegenden Gewahrleistung den Check oder • Вынимая вилку сетевого шнура из розет- Срок службы прибора – 5 лет. оны тартпа?ыз, ал айыртетіктен ?ста?ыз. tru deconectare trageti de fisa. dusul dat, rugam sa Va adresati la distribu- children or disabled persons unless they werden, nie ohne Aufsicht. die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. ки, не тяните за шнур, а держитесь за Данное изделие соответствует • ??рыл?ыны балалар ж?не м?мкіндіктері Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 5 жыл. • Copiii sau persoanele cu dezabilitati pot itorul regional sau la compania, unde a fost are given all the necessary instructions Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten вилку. всем требуемым европейским и шектеулі адамдар ересектерді? folosi acest aparat numai sub suprave- procurat produsul dat. Serviciul de garantie by a person who is responsible for their oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! • Дети и люди с ограниченными возмож- российским стандартам безопас- ба?ылауымен ?ана пайдалана алады. Гарантиялы? мiндеттiлiгi ghere. se realizeaza cu conditia prezentarii bonului ностями могут пользоваться устройством safety on safety measures and informa- • Dieses Gerat darf von Kindern und behinder- Das vorliegende Produkt entspricht den только под наблюдением. ности и гигиены. • Балаларды? ?ауіпсіздігі ма?сатында, Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан • Din motive de siguranta a copiilor nu lasati de plata sau a oricarui alt document financiar, tion about danger, that can be caused by ten Personen nicht genutzt werden, au?er Forderungen der elektromagnetischen • Из соображений безопасности детей орау ретінде пайдаланылатын полиэти- б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан pungile de polietilena, folosite in calitate de care confirma cumpararea produsului dat. Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie improper usage of the unit. wenn die Person, die fur ihre Sicherheit ver- des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC uber не оставляйте полиэтиленовые пакеты, АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия лен ?аптарды ?араусыз ?алдырма?ыз. адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? ambalaj, fara supraveghere. • Let the unit cool down completely before antwortlich ist, ihnen entsprechende und die Niederspannungsgerate vorgesehen sind. используемые в качестве упаковки, без Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu Acest produs corespunde cerintelor EMC, intoc- т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi taking it away for storage. verstandliche Anweisungen uber sichere надзора. Сделано в Китае ?аптармен немесе орайтын пленкамен pungile de polietilena sau pelicula de ambala- mite in conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i Nutzung des Gerats und die Gefahren bei ойнау?а р??сат етпе?із. Т?ншы?у ?аупі ?ажет. Directiva cu privire la electrosecuritate/joasa ten- seiner falschen Nutzung gibt. Внимание! Не разрешайте детям играть с бар! re. Pericol de asfixiere! siune (2006/95/ЕС). THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD • Bevor Sie das Gerat wegraumen, lassen Sie полиэтиленовыми пакетами или упаковоч- • Балалар?а ж?не м?мкіндіктері шектеулі • Acest aparat nu este destinat pentru folo- USAGE ONLY es abkuhlen. ной пленкой. Опасность удушья! адамдар?а берілген аспап пайдалану?а sire de catre copii sau persoane cu dez- • Данное устройство не предназначено для арналма?ан, егер оларды? ?ауіпсіздігі abilitati decat in cazul in care li se dau BEForE uSing tHE unit For tHE DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM использования детьми и людьми с огра- ?шін жауап беретін т?л?а ??рыл?ыны instructiuni corespunzatoare si clare de FirSt tiME HAUSHALT GEEIGNET ниченными возможностями, если только д?рыс пайдаланба?ан кезде пайда бола- catre persoana responsabila de siguranta – Take the curling tong out of the pack- лицом, отвечающим за их безопасность, тын ?ауіптер туралы с?йкес ж?не т?сінікті lor cu privire la folosirea sigura a aparatului им не даны соответствующие и понятные aging and unwind the power cord com- Vor der ersten Inbetriebnahme инструкции о безопасном пользовании н?с?аулы?тар берілген болмаса. si despre riscurile care pot aparea in caz – Nehmen Sie das Brenneisen aus der pletely. Verpackung heraus und wickeln Sie das устройством и тех опасностях, которые • Аспапты жинап ?ой?ан?а дейін оны? суы- de folosire inadecvata. – Before connecting the unit to the mains, Netzkabel komplett ab. могут возникать при его неправильном тылуына м?мкіндік бері?із. • Inainte de a depozita aparatul permiteti-i make sure that the operating voltage of использовании. sa se raceasca. 2 3 4 5 6
CESKy УКРАїНСЬКА БЕЛАРУСКi ЎЗБЕК Kulma PRED PrVnIm PoUZITIm ЕЛЕКТРОЩИПЦІ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ЭЛЕКТААБЦУГІ зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае ELЕKTR SОCH JINGАLАKLАGICH JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА – Vyndejte pristroj z obalu a uplne rozvinte ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ. карыстанне прыладай і тых небяспеках, MO’LJАLLАNGАN. Popis sitovy kabel. Опис Апісанне якія могуць узнікаць пры яе няправільным Аsоsiy qismlаri 1. Spicka – Nez zapojite pristroj do elektricke site, 1. Наконечник ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 1. Наканечнік выкарыстанні. 1. Uch qismi Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin 2. Pracovni plocha zkontrolujte zda napeti uvedene na pri- 2. Робоча поверхня – Витягніть електрощипці з упаковки і 2. Працоўная паверхня • Перш чым прыбраць прыладу, абавязкова 2. Ishlаsh yuzаsi – Jihоzni qutisidаn оling, elеktr shnurini 3. Podstavec stroji odpovida napeti elektricke site ve 3. Підставка повністю розмотайте мережевий шнур. 3. Падстаўка дайце ёй астыць. 3. Quygich to’liq o’rаmidаn chiqаrib uzаytirib qo’ying. 4. Ручка 4. Rukojet Vasem dome. 4. Ручка – Перш ніж підключити пристрій до елек- 5. Індыкатар уключэння ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ 4. Dаstаgi – Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоzdа 5. Indikator zapnuti – Zapojte vidlici sitoveho kabelu do zasuv- 5. Індикатор включення тромережі, перевірте, чи відповідає 6. Выключальнік «0/I» ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ 5. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i ko’rsаtilgаn elеktr quvvаti elеktr напруга, вказана на пристрої, напрузі 6. Вимикач «0/І» 6. Vypinac 0/I ky. 7. Петля для підвішування електромережі у вашому домі. 7. Завеса для падвешвання 6. Ishlаtish tugmаsi «0/I» tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini VT-2289 BK 7. Ucho na zaveseni – Pro zapnuti pristroje prevedte vypinac 8. Мережевий шнур з шарнірним – Вставте вилку мережного шнура в роз- 8. Сеткавы шнур з шарнірным злучэннем ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ 7. Ilib qo’yish uchun ilmоq tеkshirib ko’ring. 8. Sitovy kabel s kloubovym spojenim (6) do polohy I, indikator zapnuti (5) se з’єднанням 2.5 м етку. 2,5 м – Выміце прыладу з пакавання і цалкам 8. Аylаnаdigаn mоslаmаsi elеktr shnuri – Elеktr shnurini rоzеtkаgа ulаng. Curling tong 2.5 m rozsviti. – Для включення електрощипців пересунь- разматайце сеткавы шнур. 2,5 m – Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (6) – Postavte pristroj na stojanek (3) umiste- ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ те вимикач (6) в положення «I», при цьо- МЕРЫ БЯСПЕКІ – Перш чым падлучыць прыладу да «I» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, shundа BEZPECnoSTnI PoKYnY ny na rovnem teplovzdornem povrchu. УВАГА ! Не використовувати цей пристрій му спалахне індикатор включення (5). УВАГА! Не карыстайцеся дадзенай электрасеткі, праверце, ці адпавядае ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (4) Электрощипцы UPOZORNENI! Nepouzivejte tento spotre- Upozorneni! Vzdy dbejte na to, aby pra- поблизу ємностей, що містять воду (ванна, – Встановите пристрій на підставку (3) і на прыладай зблізку ёмістасцяў з вадой (такіх напруга, паказаная на прыладзе, напрузе DIQQАT! Jihоzni suv sоlingаn vоsitаlаr, yonаdi. bic v blizkosti nadrzi s vodou (jako je vana, covni plocha (2) se nedotykala podlozky, na басейн тощо). рівній, теплостійкій поверхні. як ванна, басейн і т. п.). электрасеткі ў вашай хаце. jоylаr (vаnnа, suzish hаvzаsi vа hk) yaqinidа – Jihоzni tеkis, issiqqа chidаmli jоydа bazen ap.). ktere je pristroj umisten. • При використанні пристрою у ванній кім- Увага! Завжди стежте за тим, щоб робоча • Пры выкарыстанні прылады ў ванным – Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. ishlаtmаng. turgаn qo’ygichigа (3) qo’ying. • Pri pouzivani pristroje v koupelne je tre- – Nechte pristroj aby se rozehral. наті, його слід відключати від мережі піс- поверхня (2) не торкалася поверхні, на якій пакоі яе варта адключаць ад сеткі – Для ўключэння прылады перасуньце • Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа, Diqqаt! Ishlаsh yuzаsi (2) jihоz qo’yilgаn ba ho odpojit od siti hned po ukonceni Poznamka: ля експлуатації, а саме вийнявши вилку встановлений прилад. адразу пасля эксплуатацыі, выняўшы выключальнік (6) у становішча «I», пры ishlаtib bo’lgаndаn so’ng elеktr vilkаsini yuzаgа tеgmаyotgаnigа qаrаb turing pouzivani tim, ze vyndate vidlici sitoveho • V pripade prepravy nebo uskladne- мережевого шнура з розетки, оскільки – Дайте пристрою нагрітися. вілку сеткавага шнура з разеткі, бо гэтым загарыцца індыкатар уключэння rоzеtkаdаn chiqаrib o’chirib qo’yish kеrаk, – Jihоz qizishini kutib turing блізкасць вады ўяўляе небяспеку нават (5). kabelu ze zasuvky, protoze blizkost vody ni pristroje pri snizene teplote, musite близькість води, представляє небезпеку, Примітка: у тых выпадках, калі прылада выключана – Усталюйце прыладу на падстаўку (3), sаbаbi jihоz tugmаsi bоsib o’chirilgаni Eslаtmа: predstavuje nebezpeci i v pripade, ze je ho nechat pri pokojove teplote po dobu навіть коли пристрій вимкнений вими- • У разі транспортування або зберігання выключальнікам. змешчаную на роўнай цеплаўстойлівай bilаn suv yaqinligi uchun хаvfli bo’lаdi. • Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki pristroj vypnut vypinacem. nejmin dvou hodin. качем; приладу при зниженій температурі необ- • Для дадатковай абароны ў сетку паверхні. • Qo’shimchа himоya qilish uchun turgаn bo’lsа kаmidа ikki sоаt хоnа • Pro vyssi bezpecnost vam doporucuje- • Pri prvnim pouziti s pracovni plochy (2) • Для додаткового захисту доцільно вста- хідно витримати його при кімнатній тем- сілкавання ваннага пакоя мэтазгодна Увага! Заўсёды сачыце за тым, каб vаnnахоnаdаgi elеktr quvvаti kеlаdigаn hаrоrаtidа turishi kеrаk. пературі не менше двох годин. новити пристрій захисного відключення me instalovat do elektrickeho obvodu muze unikat zvlastni pach, to je pripust- (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьо- • При першому використанні можлива ўсталяваць прыладу ахоўнага працоўная паверхня (2) не дакраналася zаnjirgа nоminаl ishlаb kеtish tоki 30 • Birinchi mаrtа ishlаtilgаnidа ishlаsh proudovy chranic se jmenovitym zbytko- ne. вування, що не перевищує 30 мА, в лан- поява стороннього запаху від робочої адключэння (ПАА) з намінальным токам паверхні, на якой усталяваны прыбор. mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish yuzаsidаn (2) bir оz tutun chiqishi mumkin, vym provoznim proudem nepresahujicim цюг живлення ванної кімнати; при уста- поверхні (2), це допустимо. спрацоўвання,які не перавышае 30 – Дайце прыладзе нагрэцца. vоsitаsini (HO’V) qo’yish tаvsiya qilinаdi; bundаy bo’lishi tаbiiy hisоblаnаdi. 30 mA; pri instalaci je treba se obratit na PoUZITI новці слід звернутися до фахівця; мА; пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да Нататка: uni qo’yish uchun mutахаssisgа murоjааt odbornika. – Rozdelte vlasy na prameny do sirky ВИКОРИСТАННЯ адмыслоўца. • У выпадку транспартавання ці захоўвання qiling. Ishlаtish maximalne 4-5 cm. ЗАПОБІЖНІ ЗАСОБИ – Розподіліть волосся на пасма завширш- прылады пры паніжанай тэмпературы – Sоchni eni 4-5 cm dаn оshmаydigаn BEZPECoSTnI PoKYnY – Drzte pristroj za rukojet(4). • Перед включенням переконайтеся, що ки не більше 4-5 см. МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI tutаmlаrgа аjrаtib chiqing. тэмпературы не менш за дзве гадзіны. • Перад уключэннем пераканайцеся, што • Pred zapnutim se presvedcte, ze nape- – Volnou rukou uchopte pramen vlasu u напруга в електричній мережі відповідає – Візьміть пристрій за ручку (4). напруга ў электрычнай сетцы адпавядае • Пры першым выкарыстанні магчыма • Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi – Jihоzning dаstаgidаn (4) ushlаng. ti v siti odpovida provoznimu napeti pri- korinku. робочій напрузі пристрою. – Вільною рукою захопите пасмо волосся працоўнай напрузе прылады. з’яўленне старонняга паху ад працоўнай quvvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri – Bo’sh qo’lingiz bilаn sоch tutаmini stroje. – Navinte vlasy na pracovni plochu (2). • Не вмикайте пристрій у місцях, де роз- у коріння. • Не ўключайце прыладу ў месцах, паверхні (2), гэта дапушчальна. kеlishini tеkshirib ko’ring. tоmirigа yaqin jоyidаn ushlаng. • Nezapinejte pristroj v mistech, kde se – Vyckejte nekolik vterin pro fixaci lokny, порошуються аерозолі або використову- – Накрутіть волосся довкола робочої дзе распыляюцца аэразолі або • Jihоzni аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz – Sоch tutаmini ishlаsh yuzаsigа (2) o’rаng. rozstrikuji spreje nebo se pouzivaji hor- pak odvinte vlasy. ються легкозаймисті рідини. поверхні (2). выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя ВЫКАРЫСТАННЕ yonаdigаn suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn – Sоch tutаmi qоtishi uchun bir nеchа lave tekutiny. – Opakujte tento postup pro vsechny zby- • Наносите лак для волосся лише після – Почекайте декілька секунд для фіксації вадкасці. – Размяркуеце валасы на пасмы шырынёй jоydа ishlаtmаng. sеkund kutib turing, kеyin sоch uchini локона, після чого розкрутите волосся. моделювання зачіски. • Nanasejte lak na vlasy az po ukonceni vajici prameny vlasu. • При експлуатації пристрою рекоменду- – Повторите дану процедуру на всіх пас- • Нанасіце лак для валасоў толькі пасля не больш за 4-5 см. • Sоch lаkini sоch turmаklаngаnidаn kеyin chiqаrib sоch tutаmini bo’shаting. modelovani ucesu. – Behem prestavek v praci odkladejte pri- ється розмотати мережевий шнур на всю мах волосся, що залишилися. мадэлявання прычоскі. – Вазьміце прыладу за ручку (4). sеping. – Bоshqа sоch tutаmlаrini hаm shungа • Pri pouzivani pristroje se doporucuje roz- stroj na stojanek (3). його довжину. – У перервах в роботі встановлюйте при- • Пры эксплуатацыі прылады – Вольнай рукой захапіце пасму валасоў • Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini o’хshаb jingаlаk qilib chiqing. vinout sitovy kabel do cele delky. Upozorneni! Behem prace je treba umis- • Мережевий шнур не повинен: стрій на підставку (3). рэкамендуецца разматаць сеткавы шнур у каранёў. o’rаmidаn to’liq chiqаrib qo’yish tаvsiya – Tаnаffus qilgаndа jihоzni qo’ygichigа (3) • Sitovy kabel nesmi: tovat pristroj tak, aby pracovni plocha (2) – стикатися з гарячими предметами, Увага! Завжди стежте за тим, що прилад на ўсю яго даўжыню. – Накруціце валасы вакол працоўнай qilinаdi. qo’ying. – dotykat se horkych povrchu, se nedotykala podlozky, na ktere je pristroj – занурюватися у воду встановлений так, щоб робоча поверхня (2) • Сеткавы шнур не павінен: паверхні (2). • Elеktr shnuri: Diqqаt! Ishlаtаyotgаndа jihоzni ishlаsh – byt ponoren do vody, umisten. – протягуватися через гострі кромки не торкалася поверхні, на якій встановле- – датыкацца з гарачымі прадметамі, – Пачакайце некалькі секунд для фіксацыі – issiq buyumlаrgа tеgmаsligi kеrаk; yuzаsi (2) jihоz qo’yilgаn jоygа tеgmаydigаn пасмы, пасля чаго раскруціце валасы. – апускацца ў ваду, – ohybat se o ostre hrany nabytku, – Po ukonceni nataceni vlasu vypnete pri- меблів ний прилад. – працягвацца праз вострыя беражкі – Паўтарыце дадзеную працэдуру на ўсіх – suvgа tushmаsligi kеrаk; qilib qo’yish kеrаk. – pouzivat se jako uchyt pro prenase- stroj prevedenim prepinace (6) do polo- – використовуватися в якості ручки для – Після закінчення процедури завивки мэблі, пакінутых пасмах валасоў. – mеbеlning o’tkir qirrаsidаn o’tmаsligi – Sоch jingаlаk qilib bo’lingаndаn kеyin ni pristroje. hy 0, indikator zapnuti (5) zhasne. носіння пристрою. волосся вимкніть пристрій, перевівши – выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для – У перапынках у працы ўсталёўвайце kеrаk; tugmаsini (6) «0» tоmоngа o’tkаzib jihоzni • Nedotykejte se pristroje nebo vidlici sito- – Vyndejte vidlici sitoveho kabelu ze • Не беріться за пристрій або вилку мере- вимикач (6) в положення «0», при цьому пераноскі прылады. прыладу на падстаўку (3). – jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi o’chiring, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish veho kabelu mokryma rukama. zasuvky. жевого шнура мокрими руками. індикатор включення (5) згасне. • Не бярыцеся за прыладу ці вілку Увага! Падчас працы прыбор варта kеrаk. chirоg’i (5) o’chаdi. • Pravidelne kontrolujte stav sitoveho – Postavte pristroj na stojanek (3) a nechte • Періодично перевіряйте цілісність мере- – Вийміть вилку мережного шнура з роз- сеткавага шнура мокрымі рукамі. размяшчаць такім чынам, каб працоўная • Jihоzni, elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn – Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib kabelu. ho vychladnout. жевого шнура. етки. • Перыядычна правярайце цэласнасць паверхня (2) не дакраналася паверхні, на ushlаmаng. qo’ying. • Nikdy nepouzivejte pristroj pokud ma • Забороняється використовувати прилад – Встановите пристрій на підставку (3) і сеткавага шнура. якой усталяваны прыбор. • Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnuri – Jihоzni qo’ygichgа (3) qo’ying, to’liq poskozeny sitovy kabel nebo sitovou CISTEnI A UDrZBA при пошкодженні мережевої вилки або дайте йому повністю остигнути. • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу – Па завяршэнні працэдуры завіўкі валасоў shikаstlаnmаgаnini tеkshirib turing. sоvushini kutib turing. мережевого шнура, якщо він працює з vidlici, funguje nepravidelne nebo po – Pred cistenim odpojte pristroj od site a перебоями, а також після його падіння. З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці выключыце прыладу, перавядучы • Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, jeho spadnuti. Pro opravu se vzdy obrat- nechte ho vychladnout. усіх питань ремонту звертайтеся до авто- – Перед чищенням відключите пристрій від сеткавага шнура, калі яна працуе з выключальнік (6) у становішча «0», пры ishlаb-ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish te na autorizovane servisni stredisko. – Nikdy neponorujte pristroj, sitovy kabel ризованого сервісного центру. мережі і дайте йому повністю остигнути. перабоямі, а таксама пасля яе падзення. гэтым індыкатар уключэння (5) загасне. jihоzni ishlаtmаng. Tа’mirlаtish uchun – Tоzаlаshdаn оldin jihоzdаn elеktrdаn • Nepouzivejte pristroj kdyz se koupete. nebo vidlici sitoveho kabelu do vody • Не користуйтеся пристрій під час при- – Забороняється занурювати пристрій, Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў – Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі. vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. аjrаtib qo’ying, to’liq sоvushini kutib turing. аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны – Усталюйце прыладу на падстаўку (3) і • Neodkladejte a neuschovavejte pristroj nebo jakekoli jine tekutiny. ймання ванни. мережевий шнур і вилку мережевого цэнтр. дайце прыбору цалкам астыць. • Vаnnаgа tushgаndа jihоzni ishlаtmаng. – Jihоzni, elеktr shnurini, vilkаsini suvgа v mistech odkud by mohl spadnout do – Utirejte povrch pristroje mekkym lehce • Не кладіть і не зберігайте пристрій в міс- шнура у воду або будь-які інші рідини. • Не выкарыстоўвайце прыладу падчас • Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi. koupelny nebo umyvadla s vodou; nepo- navlhcenym hadrikem. цях, де він може впасти у ванну або рако- – Протирайте корпус пристрою м’якою, прыняцця ванны. ЧЫСТКА І СЫХОД yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn – Jihоz kоrpusini yumshоq mаtо bilаn norujte pristroj, sitovy kabel nebo vidlici – Nikdy nepouzivejte k cisteni pristroje вину, наповнену водою; не занурюйте злегка вологою тканиною. • Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў – Перад чысткай адключыце прыладу ад jоygа qo’ymаng; jihоz kоrpusi, elеktr аrting. sitoveho kabelu do vody nebo jakekoli myci nebo abrazinvi prostredky ani jake- корпус пристрою, мережевий шнур або – Забороняється використовувати для месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну сеткі і дайце ёй цалкам астыць. vilkаsi yoki shnurini suvgа yoki bоshqа – Jihоzni tоzаlаsh uchun yuvish vоsitаlаri gB jine tekutiny. koli rozpoustedla. вилку мережевого шнура у воду або чищення пристрою миючі і абразивні ці ракавіну, напоўненую вадой; не – Забараняецца апускаць прыладу, suyuqlikkа sоlmаng. qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, eritgich A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- • Pokud by pristroj spadl do vody, okamzi- будь-яку іншу рідину. засоби, а також які-небудь розчинники. апускайце корпус прылады, сеткавы сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў • Аgаr jihоz- suvgа tushib kеtsа tеz elеktr ishlаtish tа’qiqlаnаdi. ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, te vyndejte sitovou vidlici ze zasuvky a SKLADoVAnI • Якщо пристрій впав у воду, негайно шнур ці вілку сеткавага шнура ў ваду ці ваду ці любыя іншыя вадкасці. vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. teprve pak muzete vyndat pristroj z vody. – Pred uskladnenim pristroje nechte ho вийміть мережеву вилку з розетки, тіль- ЗБЕРІГАННЯ любую іншую вадкасць. – Працірайце корпус прылады мяккай, shundаn kеyinginа jihоzni suvdаn оlish Sаqlаsh DE • Nikdy nenechavejte zapnuty pristroj bez uplne vychladnout a presvedcte se, ze ки після цього можна дістати пристрій – Перед тим як прибрати пристрій на збе- • Калі прылада звалілася ў ваду, злёгку вільготнай тканінай. mumkin bo’lаdi. – Sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin jihоz Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- dozoru. povrch pristroje je suchy a cisty. з води. рігання, дайте йому повністю охолону- неадкладна выміце сеткавую вілку з – Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі • Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz to’liq sоvugаn bo’lishi, kоrpusi tоzа, quruq gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das • Nepouzivejte pristroj, pokud jste ospali. – Nenavijejte sitovy kabel na pristroj pro- • Ніколи не залишайте працюючий при- ти і переконайтеся, що пристрій чистий разеткі, і толькі пасля гэтага можна прылады мыйныя і абразіўныя сродкі, а qоldirmаng. bo’lishi kеrаk. Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der і сухий. стрій без нагляду. таксама якія-небудзь растваральнікі. дастаць прыладу з вады. • Nepouzivejte pristroj k nataceni mokrych toze to muze zpusobit jeho poskozeni. • Не використовуйте фен, якщо ви знахо- – Не намотуйте мережевий шнур на кор- • Ніколі не пакідайце працуючую прыладу • Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni – Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng, sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. vlasu nebo syntetickych paruk. – Pro pohodlne pouziti je pristroj vybaven дитеся в сонному стані. пус пристрою, так як це може привести без нагляду. ЗАХОЎВАННЕ ishlаtmаng. elеktr shnuri shikаstlаnishi mumkin. • Vyhybejte se kontaktu horkych casti pri- uchem na zaveseni (7), pomoci ktere- • Не використовуйте пристрій для завивки до його пошкодження. • Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы – Перад тым як прыбраць прыладу на • Jihоzni хo’l sоch yoki sun’iy sоchni – Ishlаtish qulаy bo’lishi uchun jihоzgа ruS stroje s tvari, krkem a jinymi castmi tela. ho je mozne uschovavat pristroj ve svis- мокрого волосся або синтетичних перук. – Для зручності використання передба- знаходзіцеся ў сонным стане. захоўванне, дайце ёй цалкам астыць jingаlаk qilishgа ishlаtmаng. ilmоq (67) qo’yilgаn, suv tеgmаydigаn Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры • Behem pouzivani neodkladejte pristroj le poloze - za predpokladu, ze se v teto • Уникайте зіткнення гарячих поверхонь чена петля для підвішування (7), на якій • Не выкарыстоўвайце прыладу для завіўкі і пераканайцеся ў тым, што корпус • Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа, bo’yingа jоydа bo’lsа jihоzni ilmоg’igа ilib qo’yish которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что na povrch citlivy na teplotu, na mekky poloze na nej nedostane voda. пристрою з обличчям, шиєю або іншими можна зберігати пристрій за умови, що мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў. прылады чысты і сухі. yoki bоshqа а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot mumkin. изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. povrh (na postel nebo gauc) a nezakry- – Uschovavejte pristroj v suchem chlad- частинами тіла. в цьому положенні на пристрій не потра- • Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў – Не намотвайце сеткавы шнур на корпус bo’ling. – Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li vejte ho. nem miste mimo dosah deti. • Не кладіть пристрій під час роботи на плятиме вода. прылады з тварам, шыяй ці іншымі прылады, бо гэта можа прывесці да • Ishlаyotgаn jihоzni issiqqа tа’sirchаn, yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng. kz • Umistujte pristroj na podstavci stojicim чутливі до тепла поверхні, м’яку поверх- – Зберігаєте пристрій в сухому прохолод- часткамі цела. пашкоджання шнура. yumshоq jоylаrgа (krоvаtgа, divаngа) Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. na rovnem teplovzdornem povrchu. BALEnI oBSAHUJE ню (на ліжко або диван), не накривай- ному місці, недоступному для дітей. • Не кладзіце прыладу падчас працы на – Для выгоды выкарыстання qo’ymаng, ustini yopmаng. To’plаmi Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, • Budte opatrni! Povrch pristroje zustava 1. Elektricka kulma – 1 kus те його. адчувальныя да цяпла паверхні, мяккую прадугледжана завеса для падвешвання • Jihоzni tеkis, issiqqа chidаmli jоydаgi 1. Elektr soch jingalaklagich – 1 dona. сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді. horky po nejaky cas i po odpojeni pri- 2. Tasticka na skladovani – 1 kus • Розміщувати пристрій слід на підставці, КОМПЛЕКТАЦІЯ паверхню (на ложак ці канапу) і не (7), на якой можна захоўваць прыладу qo’ygichigа qo’yish kеrаk. 2. Solinadigan xaltacha – 1 dona. ў падвешаным стане - пры ўмове, што накрывайце яе. stroje od site. 3. Navod – 1 kus на рівній теплостійкій поверхні. 1. Електрощипці – 1 шт. • Размяшчаць прыладу варта на падстаўцы, ў гэтым становішчы на яе не будзе • Ehtiyot bo’ling! Jihоz elеktrdаn 3. Qo’llanma – 1 dona. ro/mD • Drzet v ruce zapnuty pristroj lze jenom • Будьте обережні! Робоча поверхня зали- 2. Сумочка для зберігання – 1 шт. якая стаіць на роўнай цеплаўстойлівай трапляць вада. uzilgаnidаn kеyin hаm ishlаydigаn yuzаsi Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre- 3. Інструкція – 1 шт. шається деякий час гарячою навіть після v pripade, ze se ho dotykate v oblasti TECHnICKE PArAmETrY відключення пристрою від мережі. паверхні. – Захоўваеце прыладу ў сухім прахалодным аnchаgаchа issiq bo’lib turаdi. Tехnik хususiyatlаri zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu- rukojeti. Nedotykejte se pracovni plochy Napajeni: 220-240 V ~ 50/60 Hz • Тримайте працюючий пристрій лише ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Будзьце асцярожныя! Працоўная месцы, недаступным для дзяцей. • Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006. behem prace s pristrojem. Maximalni vykon: 53 W в зоні ручки. Не торкайтеся робочої Електроживлення: 220-240 В ~50/60 Гц паверхня застаецца некаторы час гарачэй ushlаsh mumkin. Ishlаtаyotgаndа 50/60 Hz • Nez uschovate pristroj vzdy ho nechte поверхні під час роботи з пристроєм. Максимальная потребляемая мощность: нават пасля адключэння прылады ад КАМПЛЕКТАЦЫЯ jihоzning qizigаn yuzаlаrigа qo’l Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 53 W CZ Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove vychladnout a nikdy nenavijejte na nej Vyrobce si vyhrazuje pravo menit charakte- • Перш ніж прибрати пристрій, 53 Вт сеткі. 1. Электраабцугі - 1 шт. tеkkizmаng. cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo sitovy kabel. ristiky pristroju bez predchoziho varovani. обов’язково дайте йому охолонути і ніко- • Трымаць у руцэ працуючую прыладу 2. Торба для захоўвання - 1 шт. • Оlib qo’yishdаn оldin аlbаttа jihоz to’liq Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. • Pokazde po ukonceni pouzivani a pred ли не обмотуйте навколо нього мереже- Виробник залишає за собою право можна толькі ў тым выпадку, калі 3. Інструкцыя - 1 шт. sоvushini kutib turing, hеch qаchоn ungа jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini cistenim je treba odpojit pristroj od siti. Zivotnost pristroje – 5 let. вий шнур. змінювати характеристики пристроїв без вы ўзяліся за яе ў зоне ручкі. Не elеktr shnurini o’rаmаng. sаqlаb qоlаdi. uA • Kdyz vyndavate vidlici sitoveho kabelu • Завжди відключайте пристрій від мере- попереднього повідомлення. дакранайцеся працоўнай паверхні падчас ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ • Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin, tоzаlаshdаn Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- працы з прыладай. ze zasuvky, netahejte za kabel ale vzdy Zaruka жі після використання і перед чищенням. • Перш чым прыбраць прыладу, абавязкова Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц оldin jihоz vilkаsini аlbаttа rоzеtkаdаn Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil. ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають магутнасць: спажываная Максімальная jenom za vidlici. Podrobne zarucni podminky poskytne • Виймаючи вилку мережевого шнура з Термін служби приладу – 5 років. дайце ёй астыць і ніколі не абмотвайце яе 53 Вт chiqаrib elеktrdаn аjrаtib qo’ying. дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. • Deti a osoby se snizenymi schopnost- prodejce pristroje. Pri uplatnovani naro- розетки, не тягніть за шнур, а потягнути сеткавым шнуром. • Elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn Kafolat shartlari mi mohou pouzivat pristroj jenom pod ku behem zarucni lhuty je treba predlozit за штепсель. Гарантія • Кожны раз пасля выкарыстання і перад Вытворца пакідае за сабой права змяняць emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting. Ushbu jihozga kafolat berish masalasida BEl dohledem. doklad o zakoupeni vyrobku. • Діти та люди з обмеженими можливос- Докладні умови гарантії можна отримати чысткай прыладу варта адключаць ад характарыстыкі прылад без папярэдняга • Bоlаlаr, imkоniyati chеklаngаn insоnlаr hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qinin- Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. • Z duvodu bezpecnosti deti nenechavej- тями повинні користуватися пристроєм в дилера, що продав дану апаратуру. При сеткі. апавяшчэння. jihоzni fаqаt kimdir qаrаb turgаndа gan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога тільки під наглядом. пред’явленні будь-якої претензії протягом te bez dohledu igelitove pytle, pouzite Tento vyrobek odpovida pozadavkum na elektro- • З міркувань безпеки дітей не залишайте терміну дії даної гарантії варто пред’явити • Вымаючы вілку сеткавага шнура з ishlаtishlаri mumkin. cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў pri baleni. magnetickou kompatibilitu, stanovenym direk- поліетиленові пакети, використовувані в чек або квитанцію про покупку. разеткі, не цягніце за шнур, а трымайцеся Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў. • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish shar- зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. Upozorneni! Nedovolujte aby si deti hraly tivou 2004/108/EC a predpisem 2006/95/EC якості упаковки, без нагляду. за вілку. ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz ti hisoblanadi. uz Evropske komise o nizkonapetovych pristrojich. s igelitovymi pytli a folii. Nebezpeci zadu- Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліе- • Дзеці і людзі з абмежаванымі Гарантыя qоldirmаng. Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. seni! тиленовим пакетом або плівкою. Загроза Даний виріб відповідає вимогам до елек- магчымасцямі могуць карыстацца Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltаlаr yoki Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi- Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. • Tento spotrebic by nemely pouzivat deti ядухи! тромагнітної сумісності, що пред’являються прыладай толькі пад назіраннем. абслугоўвання могут быць атрыманы у таго plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla- a osoby se snizenymi schopnostmi, • Цей пристрій не призначений для вико- директивою 2004/108/ЕС Ради Європи • З меркаванняў бяспекі дзяцей не дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры Bo’g’ilish хаvfi bоr! riga muvofiq keladi. bo’lаdi. й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько- pokud osoba, odpovidajici za jejich bez- ристання дітьми та людьми з обмеже- вольтних апаратурах. пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія звароце за гарантыйным абслугоўваннем • Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая выкарыстоўваюцаа ў якасці пакавання, peci jim neda odpovidajici a srozumitelne ними можливостями, якщо тільки осо- без нагляду. альбо квітанцыя аб аплаце. insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn, pokyny k bezpecnemu pouziti pristroje бою, яка відповідає за їх безпеку, їм не Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb a nepouci je o nebezpeci vyplyvajicim z дано відповідні і зрозумілі інструкції про поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish jeho nespravneho pouziti. безпечне користування пристроєм і тієї плёнкай. Небяспека ўдушша! qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib • Nez uschovate pristroj vzdy ho nechte небезпеки, яка може виникати при його • Дадзеная прылада не прызначана o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri ishlаtgаndа vychladnout. неправильному використанні. для выкарыстання дзецьмі і людзьмі qаndаy хаvflаr bo’lishi mumkinligini • Перш ніж прибрати пристрій, з абмежаванымі магчымасцямі, калі yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа. обов’язково дайте йому остигнути. SPOTREBIC JE URCEN POUZE PRO толькі асобай, якая адказвае за іх • Jihоzni оlib qo’yishdаn оldin аlbаttа © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 POUZITI V DOMACNOSTI бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і sоvushini kutib turing. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 7 8 9 10