На сайте 124211 инструкций общим размером 502.85 Гб , которые состоят из 6279006 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-2288 BK. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РуССКИй ?АЗА? romAnA/ Moldoveneasca Curling tongs Before using the unit for the first Brenneisen DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH Электрощипцы вании устройства и тех опасностях, Электр?ыс?ыштар • Аспапты жинап ?ой?ан?а дейін оны? Ondulator de par DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR time IM HAUSHALT GEEIGNET которые могут возникать при его суытылуына м?мкіндік бері?із. PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE Decsription – Take the curling iron out of the pack- Beschreibung Vor der ersten Inbetriebnahme Описание неправильном использовании. Сипаттамасы Descriere 1. Protective cool tip aging and unwind the power cord 1. Hitzebestandige Kappe – Nehmen Sie das Brenneisen aus der 1. Ненагреваемый наконечник • Прежде чем убрать устройство, обя- 1. ?ызбайтын бастиек ??РЫЛ?Ы ?ЙДЕ ПАЙДАЛАНУ?А ?АНА 1. Varf ce nu se incalzeste Inainte de prima utilizare 2. Operating surface completely. 2. Arbeitsflache Verpackung heraus und wickeln Sie das 2. Рабочая поверхность зательно дайте ему остыть. 2. Ж?мыс беті АРНАЛ?АН 2. Suprafata de lucru – Scoateti ondulatorul de par din amba- laj si desfasurati complet cablul de ali- 3. Ручка 3. Miner 3. Griff 3. ?олсап 3. Handle – Before connecting the unit to the 4. Einschaltungsanzeiger Netzkabel komplett ab. 4. Индикатор включения УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО 4. Іске ?осу к?рсеткіші Ал?аш?ы пайдалану алдында 4. Indicator de conectare mentare. 4. Operating indicator mains, make sure that the operat- 5. „Ein/Aus“-Schalter – Bevor Sie das Gerat in Betrieb nehmen, 5. Выключатель «On/Off» ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 5. «On/Off»айыр?ышы – Электрлік ?ыс?ыштарды ораудан 5. Comutator «On/Off» – Inainte de a conecta dispozitivul la retea, 5. ON/OFF switch ing voltage of the unit corresponds 6. Aufhangeose prufen Sie, ob die Spannung Ihres Gerats 6. Петелька для подвешивания 6. Ілуге арнал?ан ілгек шы?ары?ыз ж?не желілік бауды толы? 6. Ansa pentru agatare verificati daca tensiunenea indicata pe 6. Hanging loop to the electric network voltage at 7. Untersatz mit der Netzspannung Ihres Hauses 7. Подставка Перед первым использованием 7. Тіреу тар?аты?ыз. 7. Suport carcasa dispozitivului corespunde cu 7. Support your home. ubereinstimmt. • Извлеките электрощипцы из упаков- – ??рыл?ыны іске ?осу алдында электр tensiunea din casa Dvs. – Insert the plug into the socket. SICHERHEITSMA?NAHMEN – Stecken Sie den Stecker des Netzkabels МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ки и полностью размотайте сетевой ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ желісіні? кернеуі ??рыл?ыны? ж?мыс MASURI DE SIGURANTA – Introduceti fisa cablului de alimentare in die Steckdose. ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerat шнур. SAFETY MEASURES – Set the switch (5) to the “On” posi- in der Nahe von mit Wasser befullten Becken – Um das Brenneisen einzuschal - ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным • Прежде чем подключить устройство НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! Суы бар кернеуіне с?йкес келетініне к?з ATENTIE! Nu utilizati dispozitivul dat in in priza. жеткізі?із. ATTENTION! Do not use the unit near tion to switch on the curling iron; the (Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen. ten, stellen sie den Schalter (5) in die устройством вблизи емкостей с водой к электросети, проверьте, соответ- ыдыстарды? (ванна, бассейн – Желілік бауды? айыртетігін ашалы??а apropiere de rezervoare cu apa (cum ar fi – Pentru a conecta ondulatorul de par (таких как ванна, бассейн и т.п.). containers filled with water (such as operating indicator (4) will light up. • Bei der Nutzung des Gerats im Position „On“, dabei schaltet sich der • При использовании устройства в ван- ствует ли напряжение, указанное на сия?тыларды?) ?асында б?л аспапты салы?ыз. cada, piscina, etc.). deplasati comutatorul (5) in pozi- пайдаланба?ыз. tia «On», se va ilumina indicatorul de bath, swimming pool etc.). – Place the iron on the support (7) Badezimmer schalten Sie es nach dem Einschaltungsanzeiger (4) an. ной комнате его следует отключать устройстве, напряжению электросети • ??рыл?ыны жуыну б?лмесінде – Электрлік ?ыс?ыштарды іске ?осу ?шін • In cazul utilizarii dispozitivului in came- conectare (4). ra de baie, deconectati aparatul de la • When using the unit in a bathroom, and let it heat up. Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, – Stellen Sie das Gerat auf dem Untersatz от сети сразу после эксплуатации, в вашем доме. пайдалан?ан кезде, оны пайдаланып айыр?ышты «On» к?йіне жылжыты?ыз, reteaua electrica dupa utilizare, extra- – Plasati dispozitivul pe suport (7) si unplug it right after usage, by taking ziehen Sie den Netzstecker des Gerats (7) und lassen Sie es erwarmen. вынув вилку сетевого шнура из розет- • Вставьте вилку сетевого шнура в бол?аннан кейін, аспапты желіден сол кезде іске ?осу к?рсеткіші (4) gand cablul electric din priza, pentru ca lasati-l sa se incalzeasca. the plug out of the socket, as close- Note: aus der Steckdose, weil die Nahe des Anmerkung: ки, так как близость воды представ- розетку. с?ндіру, я?ни желілік бауды? айыр жанады. aflarea dispozitivului in apropierea apei Wassers gefahrlich ist, wenn das Gerat ness of water is dangerous, even if When using the unit for the first time, sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist. Beim ersten Einschalten des Gerats kann ein ляет опасность, даже в тех случаях, • Для включения электрощипцов пере- тетігін ашалы?тан ажырату керек, – ??рыл?ыны тіреуге (7) орнаты?ыз este periculoasa chiar si atunci cand Remarca: the unit is switched off. foreign smell from the operating sur- • Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma- Geruch von der Arbeitsflache (2) entstehen, когда устройство выключено выклю- двиньте выключатель (5) в положение себебі суды? жа?ынды?ы ??рыл?ы ж?не о?ан ?ызу?а уа?ыт бері?із. comutatorul este pus in pozitia «OFF». La prima utilizare este posibila aparitia unui чателем. • For additional protection you can face can appear. It is normal. ?ig, den FI-Schalter mit Nennstrom bis es ist normal. • Для дополнительной защиты в цепь «On», при этом загорится индикатор айыр?ышпен с?ндірілген кезде де • Pentru protectie suplimentara este reco- miros specific de la suprafata de lucru (2), включения (4). install a residual current device 30 mA im Stromversorgungskreis des питания ванной комнаты целесоо- • Установите устройство на подставку ?ауіп т?ндіреді; Ескерту: mandabila instalarea unui disjunctor de acest lucru fiind acceptabil. Ал?аш?ы пайдалану кезінде ж?мыс (RCD) with nominal current of oper- Use Badezimmers aufzustellen; wenden Sie Verwendung бразно установить устройство защит- (7) и дайте ему нагреться. • ?осымша ?ор?аныс ?шін жуыну бетінен (2) б?тен иістер пайда болуы protectie (ECB) cu curent nominal nu б?лмесіндегі ?оректендіру тізбегіне – Verteilen Sie die Haare auf der ca. 4-5 cm ation not exceeding 30 mA into the – Divide the hair into locks not wider sich dafur an einen Spezialisten. breiten Strahne. ного отключения (УЗО) с номиналь- ?ор?аныс ажыратылу ??рыл?ысын м?мкін, б?л ?алыпты ??былыс. mai mare de 30 mA in circuitul de ali- Utilizare bathroom mains; when installing, than 4-5 cm each. SICHERHEITSMA?NAHMEN: – Halten Sie das Gerat am Griff (3) mit einer ным током срабатывания, не превы- Примечание: (?А?) 30 мА-ден аспайтын номиналды mentare electrica a camerei de baie; – Separati parul in suvite cu latimea nu mai mult de 4-5 cm. pentru instalare adresati-va unui spe- contact a specialist. – Hold the unit by its handle (3). • Vergewissern Sie sich vor der ersten Hand. шающим 30 мА; при установке следу- При первом использовании возможно іске ?осылу то?ымен орнат?ан д?рыс; Пайдалану cialist. – Luati cu mina dispozitivul de maner (3). – Take a hair lock near hair roots with Inbetriebnahme, dass die Spannung des – Greifen Sie eine Strahne der Haare an ет обратиться к специалисту. появление постороннего запаха от рабо- орнат?ан кезде маман?а хабарлас?ан – Шаштарды 4-5 см арты? емес – Cu cealalta mana apucati o suvisa de SAFETY MEASURES the other hand. Gerats mit der Netzspannung uberein- Wurzeln mit der anderen. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ чей поверхности (2), это допустимо. ж?н; тарамдар?а б?лі?із. MASURI DE PRECAUTIE par de la radacini. • Before switching the unit on make – Press the hair lock root to the bend stimmt. – Drucken Sie die Strahnebasis an die • Перед включением убедитесь, что Использование – ??рыл?ыны ?олы?ызбен ?олсаптан (3) • Inainte de conectare, asigurati-va ca – Strangeti baza suvitei de par la adinci- Vertiefung des Untersatzs (7), wickeln ?ста?ыз. sure that the voltage of the elec- of support (7), wrap the lock on • Benutzen Sie nie das Gerat an den Orten, Sie die Strahne auf die Arbeitsflache (2). напряжение в электрической сети – Распределите волосы на пряди шири- СА?ТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ – Бас?а ?олы?ызбен шаш тарамын tensiunea in reteaua electrica corespun- mea suportului (7), infasurati suvita de wo Sprays oder leicht entflammbare tric network corresponds to the unit operating surface (2). Flussigkeiten verwendet werden. – Drucken Sie die Haarspitzen an die соответствует рабочему напряжению ной не более 4-5 см. • Іске ?осу алдында, электр желісіні? т?бінен ?ста?ыз. de cu tensiunea de lucru a dispozitivului. par pe suprafata de lucru (2). operating voltage. – Press the hair ends to the protec- • Tragen Sie den Haarlack nur nach Kappe (1). устройства. – Возьмите рукой устройство за ручку кернеуі ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне – Тарам негізін тіреу (7) ойы?ына • Nu conectati dispozitivul in locuri unde – Stringeti capetele de par la virf (1). с?йкес келетініне к?з жеткізі?із. • Do not switch the unit on in places tive cool tip. Haarstyling auf. – Warten Sie einige Sekunden ab furs • Не включайте устройство в местах, (3). • Сепкіштер себілетін немесе тез тигізі?із, тарамды ж?мыс бетіне (2) sunt pulverizati aerosoli sau unde se uti- – Asteptati cateva secunde pentru a fixa where aerosols or highly inflamma- – Wait for several seconds to make • Es wird empfohlen, das Netzkabel wah- Fixieren der Locke, danach lassen Sie где распыляются аэрозоли либо – Другой рукой захватите прядь волос т?танатын с?йы?ты?тар пайдала- ора?ыз. lizeaza lichide usor inflamabile. bucla, apoi eliberati capetele de par si bucla. ble liquids are used. sure the lock is fixed, then release rend der Nutzung des Gerats auf die die Haarspitzen und lassen Sie die Locke используются легковоспламеняющи- у корней. натын жерлерде ??рыл?ыны іске – Шашты? ?штарын бастиекке (1) • Aplicati fixativul pentru par numai dupa – Repetati aceasta procedura pentru toate frei. coafare. • Hair spray should be applied only the hair ends and the lock. gesamte Lange abzuwickeln. – Wiederholen Sie dieses Verfahren auf еся жидкости. – Прижмите основание пряди к углу- ?оспа?ыз. ?ысы?ыз. • La utilizarea dispozitivului se recoman- suvite de par ramase. блению подставки (7), намотайте after hair styling is finished. – Repeat this procedure until you fin- • Das Netzkabel soll: allen gebliebenen Haarstrahnen. • Наносите лак для волос только после прядь на рабочую поверхность (2). • Шаш?а арнал?ан лакты шашты т?зетіп – Б?йраны бекіту ?шін бірнеше da desfasurarea completa a cablului – In pauzele de lucru plasati dispozitivul моделирования прически. – mit hei?en Gegenstanden nicht in • It is recommended to unwind the ish curling all your hair. Beruhrung kommen, – Stellen Sie das Gerat auf den Untersatz • При эксплуатации устройства реко- – Кончики волос прижмите к наконеч- бол?аннан кейін жа?ы?ыз. секунд к?ті?із, содан кейін шашты? electric. pe suport (7). power cord to its full length while – Between operations, place the unit – uber scharfe Kanten nicht gezogen (7) wahrend der Betriebspausen. мендуется размотать сетевой шнур нику (1). • Аспапты пайдалану кезінде желілік ?штарын жібері?із ж?не б?йраларды • Cablul de alimentare nu trebuie: – La finisarea procedurei de ondulare a босаты?ыз. using the unit. on the support. werden, – Schalten Sie das Gerat nach der на всю его длину. – Подождите несколько секунд для бауды б?кіл ?зынды?ына тар?ату – Барлы? шаш тарамдары ?шін берілген – sa se atinga de obiecte fierbinti, parului deconectati dispozitivul, plasind ?сынылады. • The power cord should not: – After you finish curling, switch off – als Griff beim Tragen des Gerats nicht Beendigung der Ondulation aus, stel- • Сетевой шнур не должен: фиксации локона, после чего отпу- • Желілік бау: р?сімді ?айтала?ыз. – sa treaca peste margini ascutite, comutatorul (5) in pozitia «Оff», indicato- – touch hot objects, the unit by setting the switch (5) to benutzt werden. len Sie dafur den Schalter (5) in die – соприкасаться с горячими пред- стите кончики волос и освободите – ысты? заттармен жанаспауы, – Ж?мыс уа?ытында?ы ?зілістерде – sa fie utilizat in calitate de maner rul de conectare (4) se va stinge. Position «Off», dabei erlischt der – run through sharp edges, the “Off” position, the power indica- • Greifen Sie den Stecker des Netzkabels Einschaltungsanzeiger (4). метами, локон. – ?шкір шеттермен тартылмауы, ??рыл?ыны тіреуге (7) орнаты?ыз. pentru deplasarea dispozitivului. – Scoateti fisa cablului de alimentare din mit den nassen Handen nicht. – be used for carrying the unit. tor will go out. • Prufen Sie periodisch die Ganzheit des – Ziehen Sie den Netzstecker aus der – протягиваться через острые кромки, – Повторите данную процедуру на всех – аспапты тасымалдау?а арнал?ан – Ж?мыс істеп бол?аннан кейін • Nu atingeti fisa cablului de alimentare cu priza. оставшихся прядях волос. mainile umede. • Do not touch the plug with wet – Remove the plug from the socket. Netzkabels. Steckdose. – использоваться в качестве ручки – В перерывах в работе устанавливайте ?олсап ретінде пайдаланылмауы айыр?ышты (5) «off» к?йіне жылжытып • Verificati periodic integritatea cablului de – Plasati dispozitivul pe suport (7) si для переноски устройства. lasati-l sa se raceasca complet. hands. – Place the unit on the support (7) and • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu – Stellen Sie das Gerat auf dem Untersatz • Не беритесь за вилку сетевого шнура устройство на подставку (7). керек. т?зеткішті с?ндірі?із alimentare. • Periodically check safety of the let it cool down completely. nutzen, wenn das Netzkabel oder der (7) und lassen Sie es vollstandig abkuh- мокрыми руками. – По завершении процедуры завивки • Желілік бауды? айыр тетігін сулы – Желілік бауды? айыртетігін • Se interzice utilizarea dispozitivului daca Curatare si intretinere power cord. Netzstecker beschadigt sind, wenn len. • Периодически проверяйте целост- волос выключите устройство, пере- ?олмен ?стама?ыз. ашалы?тан суыры?ыз. fisa sau cablul de alimentare sunt dete- – Inainte de curatare, deconectati dispozi- • Never use the unit if the power cord Clean and care Storungen auftreten und wenn es her- Reinigung und Pflege ность сетевого шнура. ведя выключатель (5) в положение • Бауды? т?тасты?ын мезгілімен – ??рыл?ыны тіреуге (7) орнаты?ыз riorate, daca el functioneaza cu intre- tivul de la retea si lasati-l sa se raceas- ж?не ??рыл?ыны? толы? сал?ындауын тексеріп т?ры?ыз. or the plug are damaged, the unit – Before cleaning unplug the unit and untergefallen ist. Bitte wenden Sie sich – Bevor das Gerat zu reinigen, schalten Sie • Запрещается использовать устрой- «Оff», при этом индикатор включения • Желілік айыр тетікті? немесе бауды? к?ті?із. ruperi si, de asemenea, dupa caderea ca complet. an einen autorisierten (bevollmachtigten) works improperly or after it fell into let it cool down completely. Kundendienst, falls Probleme mit dem es vom Netz ab und lassen sie es vollig ство при повреждении сетевой вилки (4) погаснет. б?лінуі кезінде, егер ол іркіліспен acestuia. Pentru orice intrebari in lega- – Nu scufundati dispozitivul, cablul de ali- water. Contact the authorized ser- – Do not immerse the unit, the power Gerat auftreten. abkuhlen. или сетевого шнура, если оно рабо- – Извлеките вилку сетевого шнура из істегенде немесе су?а т?скеннен Тазалануы ж?не к?тімі tura cu reparatia dispozitivului adresati- mentare si fisa cablului de alimentare in тает с перебоями, а также после его розетки. vice center for repair. cord and the power plug of the unit • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend – Tauchen Sie nie das Gehause des Gerats, падения. По всем вопросам ремон- – Установите устройство на подстав- кейін ??рыл?ыны пайлану?а тыйым – Тазалау алдында ??рыл?ыны желіден va unui centru autorizat de service. apa sau in alte lichide. • Do not use the unit while bathing. into water or other liquids. des Bads zu nutzen. das Netzkabel oder den Netzstecker та обращайтесь в авторизованный ку (7) и дайте прибору полностью салынады. Барлы? ж?ндеу с?ра?тары ажыраты?ыз ж?не толы? суытылуына • Nu utilizati dispozitivul in timp ce faceti – Stergeti carcasa dispozitivului cu o bucata de tesatura umeda si moale. baie. • Do not place or keep the unit in – Wipe the unit outer surface with a • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den des Gerats ins Wasser oder andere (уполномоченный) сервисный центр. остыть. бойынша туындылас (?кілетті) ?ызмет уа?ыт бері?із • Nu plasati si nu pastrati dispozitivul in – Nu se admite utilizarea solventilor si a Flussigkeiten. places where it can fall into a bath soft damp cloth. Stellen aufzubewahren, von denen es – Machen Sie das Gehause des Gerats mit • Не используйте устройство во время к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз. – Аспапты су?а ж?не бас?а locuri de unde acesta ar putea cadea in detergentilor abrazivi pentru curatarea in die mit Wasser gefullte Wanne oder or a sink filled with water, do not – Do not use abrasives and solvents Waschbecken sturzen konnte, tau- weichem nassem Stoff sauber. принятия ванны. Чистка и уход • Ваннада жуыну кезінде ??рыл?ыны с?йы?ты?тар?а матыру?а тыйым cada sau in lavoar care contin apa; nu dispozitivului. салынады. пайдаланба?ыз. immerse the unit body, cord or plug to clean the unit. chen Sie das Gehause des Gerats, das – Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und • Не кладите и не храните устройство в – Перед чисткой отключите устрой- • Су?а толы ванна?а немесе ?олжу?ыш?а – Сырт?ы корпусын ыл?алды матамен scufundati carcasa dispozitivului, cablul into water or other liquids. Netzkabel und den Netzstecker nie ins Losungsmittel fur die Reinigung des местах, где оно может упасть в ванну ство от сети и дайте ему полностью т?сіп кете алатын жерлерде аспапты с?рті?із. de alimentare sau fisa cablului de ali- Pastrare остыть. • If the unit falls into water, unplug it Storage Wasser oder andere Flussigkeiten. Gerats zu nutzen. или раковину, наполненную водой; не – Запрещается погружать устройство, ?ойма?ыз ж?не са?тама?ыз, аспапты – Аспапты тазалау?а ?ажайтын mentare in apa sau in alte lichide. – Inainte de punerea dispozitivului la pas- погружайте корпус устройства, сете- immediately. And only then you can – Let the unit cool down completely • Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist, Aufbewahrung вой шнур или вилку сетевого шнура сетевой шнур и вилку сетевого шнура су?а ж?не бас?а да с?йы?ты?тар?а жу?ыш заттарды ж?не еріткіштерді • Daca dispozitivul a cazut in apa, extra- trare, deconectati-l de la retea, lasati-l take it out of the water. and make sure that the unit body is nehmen Sie unvermeidlich den Stecker – Bevor Sie das Gerat zur langeren в воду или любую другую жидкость. в воду или любые другие жидкости. матырма?ыз. пайдалану?а тыйым салынады. geti imediat fisa de alimentare din priza sa se raceasca complet si asigurati-va • Do not leave the operating unit clean and dry before taking it away. aus der Steckdose, nur danach durfen Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es • Если устройство упало в воду, немед- – Протирайте корпус устройства мяг- • Егер ??рыл?ы су?а т?сіп кетсе, si doar apoi puteti scoate dispozitivul ca carcasa dispozitivului este curata si Sie das Gerat aus dem Wasser heraus- unattended. – To avoid damage of the power cord nehmen. komplett abkuhlen und vergewissern Sie ленно извлеките сетевую вилку из кой влажной тканью. желілік айыр тетікті ашалы?тан Са?талуы din apa. uscata. • Do not use the unit if you feel drowsy. never wind it around the unit. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie sich, dass das Gehause des Gerats sau- розетки, и только после этого можно – Запрещается использовать для чист- жедел суыры?ыз, содан кейін ?ана – Са?тап ?ой?ан?а дейін ??рыл?ыны? • Nu lasati niciodata dispozitivul conectat – Nu infasurati cablul de alimentare in fara supraveghere. jurul dispozitivului, pentru ca aceasta ??рыл?ыны судан шы?ару?а болады. • Do not use the unit to curl wet hair or – The unit is provided with a conve- unbeaufsichtigt. ber und trocken ist. достать устройство из воды. ки устройства абразивные моющие • Еш?ашан ж?мыс істеп т?р?ан суытылуына уа?ыт бері?із ж?не онын • Nu utilizati dispozitivul in stare de som- poate duce la deteriorarea cablului. корпусы ??р?а? екеніне к?з жеткізі?із. synthetic wigs. nient hanging loop (6); you can hang • Nutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie – Wickeln sie das Netzkabel auf das • Никогда не оставляйте работающее средства и растворители. ??рыл?ыны ?араусыз ?алдырма?ыз. – Желілік бауды ??рыл?ы?а орама?ыз, nolenta. – Pentru comoditatea utilizarii este pre- устройство без присмотра. • Avoid contact of hot surfaces of the the curling tongs on this loop for schlafrig sind. Gehause des Gerats nicht, weil es zu sei- • Не используйте устройство, если вы Хранение • Егер сіз ?й?ылы-ояу к?йде болса?ыз, себебі б?л оны? б?лінуіне ?келуі • Nu utilizati dispozitivul pentru coafarea vazuta o ansa pentru agatare (6), care ner Beschadigung fuhren kann. unit with your face, neck or other storage minding that no water gets • Nutzen Sie nie das Gerat furs Styling – Zwecks der bequemen Nutzung wurde находитесь в сонном состоянии. – Перед тем как убрать устройство ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. м?мкін. parului umed si perucilor sintetice. poate fi utilizata pentru a agata dispozi- von nassen Haaren oder synthetischen parts of your body. on the unit. Perucken. am Gerat eine Aufhangeose (6) vorge- • Не используйте устройство для на хранение, дайте ему полностью • ??рыл?ыны сулы шаштарды немесе – Пайдалану ы??айлылы?ы ?шін • Evitati contactul suprafetelor fierbinti ale tivul in perioada de pastrare, cu conditia • Do not put the operating unit on – Keep the unit away from children in • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en sehen, worauf man das Brenneisen auf- завивки мокрых волос или синтетиче- остыть и убедитесь, что корпус синтетикалы? париктерді кептіруге ілуге арнал?ан ілгек (6) к?зделген – dispozitivului cu fata, gatul si alte parti ca in aceasta pozitie dispozitivul nu va heat-sensitive surfaces, soft sur- a dry cool place. Teilen des Gerats mit dem Gesicht, Hals hangen kann, dass kein Wasser in dieser ских париков. устройства чистый и сухой. пайдаланба?ыз. т?зеткішті б?л жа?дайда о?ан су ale corpului. contacta cu apa. faces (bed or sofa) and do not cover und anderen Korperteilen. Position ins Gerat eindringen wird. • Избегайте соприкосновения горячих – Не наматывайте сетевой шнур на кор- • ??рыл?ыны? ысты? б?ліктеріні? бетке, тимейтіндей етіп са?тау?а болады. • Nu plasati dispozitivul in timpul functio- – Pastrati dispozitivul in loc uscat si raco- it. Delivery set • Es ist nicht gestattet, das Gerat wah- – Bewahren Sie das Gerat in einem trocke- поверхностей устройства с лицом, пус устройства, так как это может мойын?а ж?не бас?а дене м?шелеріне – ??рыл?ыны сал?ын, ??р?а?, narii pe suprafete sensibile la caldura, ros, inaccesibil pentru copii. nen und fur Kinder unzuganglichem Ort шеей или другими частями тела. привести к повреждению шнура. тиюіне жол берме?із. • Be careful! The operating surface Curling tongs – 1 pc. rend des Betriebs auf warmeempfind- auf. • Не кладите устройство во время – Для удобства в использовании пред- • ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан уа?ытта балаларды? ?олы жепейтін жерде suprafete moi (pe pat sau canapea) si Completare са?та?ыз. lichen oder weichen Oberflachen (Bett nu-l acoperiti. remains hot for some time after User manual – 1 pc. oder Sofa) zu legen und es abzudecken. работы на чувствительные к теплу усмотрена петля для подвешивания ж?мса? заттар?а (т?секке немесе • Fiti atenti! Suprafata de lucru ramane Ondulator de par – 1 buc. unplugging the unit. • Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsflache Zubehor поверхности, мягкую поверхность (на (6), с помощью которой можно хра- диван?а) ?ойма?ыз, оны б?ркеме?із. Жабды?талуы fierbinte pentru o anumita perioada de Instructiune – 1 buc. • The unit should be held only by the Technical specifications bleibt einige Zeit nach dem Ausschalten Brenneisen – 1 St. кровать или диван) и не накрывай- нить электрощипцы в подвешенном • Абай болы?ыз! ??рыл?ыны желіден Электрлік ?ыс?ыштар – 1 дн. timp dupa deconectarea dispozitivului handle. Do not touch the surface Power supply: 220 V ~ 50 Hz des Gerats hei?. Bedienungsanleitung – 1 St. те его. состоянии - при условии, что в этом ажырат?аннан кейін біршама уа?ыт Н?с?аулы? – 1 дн. de la retea. Caracteristici tehnice while the unit is operating. Maximum power consumption: 34 W • Sie durfen das eingeschaltete Gerat in Technische Eigenschaften • Будьте осторожны! Рабочая поверх- положении на них не будет попадать бойы ж?мыс аума?ы ысты? болып • Puteti tine dispozitivul in timpul func- Alimentare electrica: 220 V ~50 Hz • Before you take the unit away, let it der Hand nur dann halten, wenn Sie es Stromversorgung: 220 V ~ 50 Hz ность остается некоторое время вода. ?алады. Техникалы? сипаттамалары tionarii numai de miner. Nu atingeti Putere maxima de consum: 34 W am Griff halten. Es ist nicht gestattet, die cool down, do not wind the power The manufacturer preserves the right Arbeitsflache des Gerats wahrend des Maximale Leistung: 34 W горячей даже после отключения – Храните устройство в сухом прохлад- • Ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны тек Электр?орегі: 220 В ~ 50 Гц suprafata de lucru in timpul functionarii cord around the unit. to change the specifications of the unit Betriebs des Gerats zu beruhren. устройства от сети. ном месте, недоступном для детей. ?олсап айма?ынан ?ана ?ста?ыз. Максималды т?тынатын ?уаты: 34 Вт dispozitivului. Producatorul isi rezerveaza dreptul de a • Always unplug the unit immediately without a preliminary notification. • Bevor Sie das Gerat wegraumen, las- Der Hersteller behalt sich das Recht vor, • Держать в руке работающее устрой- Комплектация Т?зеткішті? ж?мыс тілімдерін оны? ?ндіруші алдын-ала хабарлаусыз • Inainte de a strange dispozitivul pentru modifica caracteristicile dispozitivului fara ство можно только в том случае, если ж?мыс істеуі уа?ытында ?стама?ыз. anuntare prealabila. after using and before cleaning. sen Sie es abkuhlen. Wickeln Sie das Veranderungen in den Eigenschaften des вы взялись за него в зоне ручки. Не Электрощипцы – 1 шт. • Аспапты жинап ?ой?ан?а дейін оны? ??рыл?ыларды? сипаттамаларын pastrare, lasati-l sa se raceasca si nicio- • When unplugging, do not pull the Service life of the unit is 5 years Netzkabel um das Gerat nicht. Gerats ohne vorzeitige Benachrichtigung касайтесь рабочей поверхности во Инструкция – 1 шт. суытылуына м?мкіндік бері?із ж?не ?згерту ???ы?ын са?тайды. data nu infasurati cablul de alimentarein Termenul de utilizare a ventilatorului –5 ani. jurul sau. vorzunehmen. cord, take the plug. • Schalten Sie das Gerat nach dem время работы с устройством. еш?ашан бауды о?ан орама?ыз. • Intotdeauna deconectati dispozitivul de • Children and disabled people can Guarantee Gebrauch und vor der Reinigung vom Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 • Прежде чем убрать устройство, обя- Технические характеристики • ?р?ашан пайдаланып бол?аннан кейін Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 5 жыл la retea dupa utilizare si inainte de cura- Garantie Stromnetz immer ab. use the unit only under control of Details regarding guarantee conditions • Es ist nicht gestattet, das Gerat beim Jahre. зательно дайте ему остыть и никогда Электропитание: 220 В ~50 Гц ж?не тазалау алдында ??рыл?ыны tare. In legatura cu oferirea garantiei pentru pro- other people. can be obtained from the dealer from Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel не обматывайте его сетевым шнуром. Максимальная потребляемая мощ- желіден ажыраты?ыз. Гарантиялы? мiндеттiлiгi • Deconectand fisa cablului de alimentare dusul dat, rugam sa Va adresati la distribu- • This unit is not intended for usage whom the appliance was purchased. zu ziehen, halten Sie es am Stecker. Gewahrleistung • Всегда после использования и перед ность: 34 Вт • Желілік бауды ашалы?тан суыр?анда, Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып din priza, nu trageti de cablu, ci apucati itorul regional sau la compania, unde a fost чисткой устройство следует отклю- by children or disabled people. In The bill of sale or receipt must be pro- • Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleis- чать от сети. Производитель оставляет за собой право оны тартпа?ыз, ал айыртетіктен жат?ан б?лшектер дилерден тек de fisa de alimentare. procurat produsul dat. Serviciul de garantie ?ста?ыз. exceptional cases a person who is duced when making any claim under den Fallen angesagt, wenn Kinder oder tung kann man beim Dealer, der diese Ge- • Вынимая вилку сетевого шнура из изменять характеристики устройств без • ??рыл?ыны балалар ж?не сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. • Copiii sau persoanele cu dizabilitati pot se realizeaza cu conditia prezentarii bonului Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi rate verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger de plata sau a oricarui alt document finan- behinderte Personen das Gerat nutzen. responsible for safety should give the terms of this guarantee. • Dieses Gerat darf von Kindern und behin- Anspruchserhebung soll man wahrend der розетки, не тяните за шнур, а держи- предварительного уведомления. м?мкіндіктері шектеулі адамдар ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек не- folosi dispozitivul numai sub suprave- ciar, care confirma cumpararea produsului ghere. them all the necessary instructions derten Personen nicht genutzt werden. Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung тесь за вилку. ересектерді? ба?ылауымен ?ана месе квитанциясын к?рсетуi ?ажет. • Prezentul dispozitiv nu este prevazut dat. on safety measures and information This product conforms to the In Ausnahmefallen soll die Person, die den Check oder die Quittung uber den Ankauf • Дети и люди с ограниченными возмож- Срок службы прибора – 5 лет. пайдалана алады. pentru a fi utilizat de catre copii si per- about danger which can be caused EMC-Requirements as laid fur ihre Sicherheit verantwortlich ist, ent- vorzulegen. ностями могут пользоваться устрой- • Балалар?а ж?не м?мкіндіктері Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а soane cu dizabilitati. Acestia pot utiliza Acest produs corespunde cerin- by improper usage of the unit. down by the Council Directive sprechende verstandliche Anweisungen ством только под наблюдением. Данное изделие соответствует шектеулі адамдар?а берілген аспап с?йкес келедi негiзгi dispozitivul doar in cazuri exceptionalel telor EMC, intocmite in confor- • Let the unit cool down completely 89/336/EEC and to the Low uber die sichere Nutzung des Gerats und Das vorliegende Produkt ent- • Данное устройство не предназначено всем требуемым европейским пайдалану?а арналма?ан. Ерекше Мiндеттемелер 89/336/EEC in care persoana responsabila pentru mitate cu Directiva 89/336/EEC i spricht den Forderungen der elek- и российским стандартам без- для использования детьми и людь- before taking it away for storage. Voltage Regulation (73/23 EEC) uber die Gefahren geben, die bei seiner жа?дайларда оларды? ?ауіпсіздігі Дерективаны? ережелерiне siguranta acestora le-a explicat instruc- Directiva cu privire la electrosecu- falschen Nutzung entstehen konnen. tromagnetischen Vertraglichkeit, ми с ограниченными возможностя- опасности и гигиены. ?шін жауап беретін т?л?а ??рыл?ыны енгiзiлген Т?менгi ritate/joasa tensiune (73/23 EEC). • Bevor Sie das Gerat zur Aufbewahrung die in 89/336/EWG -Richtlinie des ми. В исключительных случаях лицо, д?рыс пайдаланба?ан кезде пайда Ережелердi? Реттелуi (73/23 tiunile corespunzatoare de utilizare a THE UNIT IS INTENDED FOR wegpacken, lassen Sie es komplett Rates und den Vorschriften 73/23/ отвечающее за безопасность, долж- АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия болатын ?ауіптер туралы с?йкес EEC) dispozitivului si pericolele legate de uti- HOUSEHOLD USAGE ONLY abkuhlen. EWG uber die Niederspannungs- но дать соответствующие и понятные Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия ж?не т?сінікті н?с?аулы?тар беруге lizarea necorespunzatoare a acestuia. gerate vorgesehen sind. инструкции о безопасном использо- Сделано в Китае міндетті. • Inainte de a strange dispozitivul pentru pastrare, lasati-l sa se raceasca. 2 3 4 5 6 VT-2288 IM.indd 1 20.12.2011 15:24:05
cEsKy уКРАїНСьКА БЕлАРуСКI ЎЗБЕК Elektricka kulma Pred prvnim pouzitim Електрощіпци • Перш ніж прибрати пристрій, Электраабцугі • Перш чым прыбраць прыладу, Elektr soch qisgich Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin – Rozbalte kulmu a uplne rozmotejte обов’язково дайте йому охолонути. абавязкова дайце ёй астыць. – Elеktr qisgichni qutisidаn оling, elеktr Popis sitovy kabel . Опис Апісанне Аsоsiy qismlаri shnurini to’liq o’rаmidаn chiqаrib 1. Neohrivany nastavec – Driv, nez zapnete pristroj, zkontrolu- 1. Наконечник, що не нагрівається ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ 1. Ненаграваемы наканечнік ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ 1. Qizimаydigаn uchi uzаytirib qo’ying. 2. Pracovni plocha jete zda napeti elektricke site odpo- 2. Робоча поверхня ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ 2. Працоўная паверхня ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ 2. Ishlаydigаn yuzаsi – Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin 3. Drzak vida provoznimu napeti zarizeni ve 3. Ручка 3. Ручка 3. Dаstаk jihоzdа ko’rsаtilgаn elеktr quvvаti 4. Indikator zapnuti vasem dome. 4. Індикатор включення Перед першим використанням 4. Індыкатар уключэння Перад першым выкарыстаннем 4. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri 5. Вимикач «On/Off» – Выміце электраабцужкі з пакавання 5. Выключальнік «On/Off» – Витягніть електрощипці з упаковки і 5. Vypinac «On-Off» – Zapojte napajeci kabel do zasuvky. 6. Петелька для підвішування повністю розмотайте мережевий шнур. 6. Пяцелька для падвешвання і цалкам разматайце сеткавы шнур. 5. Ishlаtish tugmаsi «On/Off» kеlishini tеkshirib ko’ring. 6. Ocko pro zaveseni – Posunem prepinace (5) do polohy 7. Підставка – Перш ніж підключити пристрій до 7. Падстаўка – Перш чым падлучыць прыладу да 6. Ilib qo’yish uchun ilmоq – Elеktr shnurini rоzеtkаgа ulаng. 7. Podstavec «On» zapnete kulmu, pritom rozsviti електромережі, перевірте, чи відпо- электрасеткі, праверце, ці адпавядае 7. Qo’ygich – Elеktr qisgichni ishlаtish uchun se indikator zapnuti (4) ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ відає напруга, вказана на пристрої, МЕРЫ БЯСПЕКІ напруга, паказаная на прыладзе, tugmаsini (5) «On» tоmоngа o’tkаzib BEzPEcnostni oPatrEni – Umistete kulmu na podstavec a (7) a УВАГА! Не користуйтеся даним пристро- напрузі електромережі у вашому УВАГА! Не карыстайцеся дадзенай напрузе электрасеткі ў вашай хаце. ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI qo’ying, shundа ishlаyotgаnini POZOR! Nepouzivejte pristroj v blizkosti nechte ji ohrat. єм поблизу ємностей з водою(таких як будинку. прыладай зблізку ёмістасцяў з вадой – Устаўце вілку сеткавага шнура ў DIQQАT! Jihоzni suv sоlingаn vоsitаlаr, ko’rsаtish chirоg’i (4) yonаdi. vodni nadrze: vana, bazen, atp. ванна, басейн і т.п.). – Вставте вилку мережевого шнура в (такіх як ванна, басейн і да т.п.). разетку. jоylаr (vаnnа, suzish hаvzаsi vа hk) – Jihоzni qo’ygichigа (7) qo’yib qizishini • Pri pouziti zarizeni v koupelne treba Poznamka: • При використанні пристрою у ван- розетку. • Пры выкарыстанні прылады ў ванным – Для ўключэння электраабцужкоў yaqinidа ishlаtmаng. kutib turing. odpojovat ho od site hned po jeho Pri prvnim ohrati je mozny cizi pach od ній кімнаті його слід відключати від – Для включення електрощипців пере- пакоі яе варта адключаць ад сеткі перасуньце выключальнік (5) • Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа, pouziti vytazenim napajeciho kabe- pracovni plochy (2), je to pripustne. мережі відразу після експлуатації, суньте вимикач (5) в положення «On», адразу пасля эксплуатацыі, выняўшы у становішча «On», пры гэтым ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr Eslаtmа: загарыцца індыкатар уключэння (4). le ze zasuvky, protoze blizkost vody вийнявши вилку мережевого шнура при цьому спалахне індикатор вклю- вілку сеткавага шнура з разеткі, – Усталюйце прыладу на падстаўку (7) vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib o’chirib Birinchi mаrtа ishlаtgаndа ishlаsh чення (4). таму што блізкасць вады ўяўляе з розетки, оскільки близькість води skyta nebezpeci i kdyz kulma je Pouziti представляє небезпеку, навіть в тих – Встановите пристрій на підставку (7) і небяспеку, нават у тых выпадках, калі і дайце ёй нагрэцца. qo’yish kеrаk, sаbаbi jihоz tugmаsi yuzаsidаn (2) bir оz hid chiqishi tаbiiy vypnuta spinacem. – Rozdelte vlasy na prameny sirkou випадках, коли пристрій вимкнений дайте йому нагрітися. прылада выключана выключальнікам. bоsib o’chirilsа hаm suv yaqinligi хаvfli bo’lаdi. • Pro dodatecnou ochranu je vhodne nejmene 4-5 cm. вимикачем. • Для дадатковай абароны ў ланцуг Нататка: bo’lаdi. instalovat v elektrickem obvodu kou- – Uchopte pristroj za drzadlo (3) • Для додаткового захисту в ланцюг Примітка: сілкавання ваннага пакоя мэтазгодна Пры першым выкарыстанні магчыма • Qo’shimchа himоya qilish uchun Ishlаtish pelny proudovy chranic bezpecneho – Druhou rukou vezmete pramen vlasu живлення ванної кімнати доцільно При першому використанні можлива ўсталяваць прыладу ахоўнага з’яўленне старонняга паху ад працоўнай vаnnахоnаdаgi elеktr bilаn tа’minlаsh – Sоchni eni 4-5 cm bo’lgаn tutаmlаrgа vypnuti (RCD) o jmenovitem proudu u korenu. встановити пристрій захисного від- поява стороннього запаху від робочої адключэння (СУВЯЗЕ) з намінальным паверхні (2), гэта дапушчальна. zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtish tоki аjrаtib chiqing. provozu, nepresahujicim 30 mA, pri – Pritlacte koren pramenu vlasu ключення (ПЗВ) з номінальним стру- поверхні (2), це допустимо. токам спрацоўвання, які не 30 mА dаn оshmаydigаn himоya – Jihоzning dаstаgidаn (3) ushlаng. instalaci obratte se na odbornika k dulku podstavce (7) a pak omotejte мом спрацьовування, що не переви- перавышае 30 мА; пры ўсталёўцы Выкарыстанне o’chirish vоsitаsini (HO’V) qo’yish – Ikkinchi qo’lingiz bilаn sоch tutаmini pramen kolem pracovni plochy (2). щує 30 мА; при установці слід зверну- Використання трэба звярнуцца да адмыслоўца. – Размяркуйце валасы на пасмы tаvsiya qilinаdi; uni qo’yish uchun tоmirigа yaqin jоyidаn ushlаng. PrEVEntIVni oPatrEni – Konce vlasu pritlacte r nastavci (1) тися до фахівця. – Розподілите волосся на пасма шири- шырынёй не больш за 4-5 см. mutахаssisgа murоjааt qiling. – Sоch tutаmi аsоsini qo’ygichdаgi (7) • Driv, nez zacnete pristroj pouzivat, – Pockejte nekolik vterin pro fixa- ною не більше 4-5 см. МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ – Вазьміце рукой прыладу за ручку (3). chuqurgа qo’yib qising, sоch tutаmini ishlаsh yuzаsigа (2) o’rаng. zkontrolujete zda napeti elektric- ci kadere, pak uvolnete nastavec a ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ – Візьміть рукою пристрій за ручку (3). • Перад уключэннем пераканайцеся, – Іншай рукой захапіце пасму валасоў ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI – Sоch uchini jihоz uchigа (1) qising. • Перед включенням переконайтеся, – Іншою рукою захопите пасмо волосся у каранёў. што напруга ў электрычнай сетцы • Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi ke site odpovida provoznimu napeti vytahnete kader. що напруга в електричній мережі від- у коріння. адпавядае працоўнай напрузе – Прыцісніце падставу пасмы да quvvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа – Sоch tutаmi qоtishi uchun bir nеchа zarizeni. – Opakujte postup u vsech zbylych повідає робочій напрузі пристрою. – Притисніть основу пасма до погли- прылады. паглыблення падстаўкі (7), наматайце • Nepouzivejte pristroj v mistech, kde pramenu vlasu. • Не включайте пристрій в місцях, де блення підставки (7), намотайте • Не ўключайце прыладу ў пасму на працоўную паверхню (2). to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. sеkund kutib turing, kеyin sоch uchini se pouzivaji aerosole nebo horlave – O prestavkach davejte kulmu na розпилялися аерозолі або викорис- пасмо на робочу поверхню (2). месцах, дзе распыляюцца – Кончыкі валасоў прыцісніце да • Аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn chiqаrib sоch tutаmini bo’shаting. kapaliny. podstavec (7). товуються легкозаймисті рідини. – Кінчики волосся притисніть до нако- аэразолі або выкарыстоўваюцца наканечніка (1). suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоylаrdа – Bоshqа sоch tutаmlаrini hаm shu jihоzni ishlаtmаng. tаrtibdа jingаlаk qilib chiqing. • Nanasejte lak na vlasy jen po mode- – Po natoceni vlasu vypnete pristroj • Наносите лак для волосся лише після нечника (1). лёгкаўзгаральныя вадкасці. – Пачакайце некалькі секунд для • Sоchgа sеpilаdigаn lаkni fаqаt sоch – Tаnаffus qilgаndа jihоzni qo’ygichigа lovani ucesu. posunutim prepinace (5) do polohy моделювання зачіски. – Почекайте декілька секунд для фікса- • Нанасіце лак для валасоў толькі пасля фіксацыі пасмы, пасля чаго адпусціце turmаklаngаnidаn kеyin ishlаting. (7) qo’ying. • Pri pouziti pristroje rozmotejte napa- «Off», pritom indikator (4) zhasne. • При експлуатації пристрою рекомен- ції локона, після чого відпустите кін- мадэлявання прычоскі. кончыкі валасоў і вызваліце пасму. • Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini to’liq – Sоch jingаlаk qilib bo’lingаndаn kеyin jeci kabel na celou jeho delku. – Vytahnete zastrcku ze zasuvky. дується розмотати мережевий шнур чики волосся і звільните локон. • Пры эксплуатацыі прылады – Паўтарыце дадзеную працэдуру на o’rаmidаn chiqаrib uzаytirib qo’yish tugmаsini (5) «Оff» tоmоngа o’tkаzib ўсіх пакінутых пасмах валасоў. на всю його довжину. • Sitovy kabel nesmi: – Dejte pristroj na podstavec a nechte • Мережевий шнур не повинен: – Повторите дану процедуру на всіх рэкамендуецца разматаць сеткавы – У перапынках у працы ўсталёўвайце tаvsiya qilinаdi. jihоzni o’chiring, shundа ishlаyotgаnini пасмах волосся, що залишилися. шнур на ўсю яго даўжыню. – Kontaktovat s horkymi predmety, kulmu uplne vychladnout. – стикатися з гарячими предмета- – У перервах в роботі встановлюйте • Сеткавы шнур не павінен: прыладу на падстаўку (7). • Elеktr shnuri: ko’rsаtish chirоg’i (4) o’chаdi. – Prechazet pres ostre hrany, ми, пристрій на підставку (7). – датыкацца да гарачых прадметаў, – Па завяршэнні працэдуры завіўкі – issiq buyumlаrgа tеgmаsligi kеrаk; – Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib – Pouzivat se jako drzadlo na prena- cisteni a udrzba – протягуватися через гострі кром- – Після закінчення процедури завивки – працягвацца праз вострыя валасоў выключыце прыладу, – o’tkir qirrаlаrdаn o’tkаzilmаsligi qo’ying. seni zarizeni. • Pred cistenim odpojte pristroj od site ки, волосся вимкнете пристрій, переві- беражкі, перавядучы выключальнік (5) kеrаk; – Jihоzni qo’ygichgа (7) qo’ying, to’liq • Netahnete zasuvku mokryma ruka- a nechte ho uplne vychladnout. – використовуватися в якості ручки вши вимикач (5) в положення «Оff», – выкарыстоўвацца ў якасці ручкі у становішча «Оff», пры гэтым – jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi sоvushini kutib turing. ma. • Nikdy neponorujte pristroj nebo для перенесення пристрою. при цьому індикатор включення (4) для пераноскі прылады. індыкатар уключэння (4) загасне. kеrаk. • Pravidelne kontrolujte, zda kabel kabel a zastrcku do vody nebo jine • Не беріться за вилку мережевого згасне. • Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура – Выміце вілку сеткавага шнура з • Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish neni poskozeny. tekutiny. шнура мокрими руками. – Витягніть вилку мережевого шнура з мокрымі рукамі. разеткі. ushlаmаng. – Tоzаlаshdаn оldin jihоzdаn elеktrdаn • Nepouzivejte pristroj pri poskoze- • Otrete pristroj mekkym vlhkym had- • Періодично перевіряйте цілісність розетки. • Перыядычна правярайце цэласнасць – Усталюйце прыладу на падстаўку (7) і • Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnuri аjrаtib qo’ying, to’liq sоvushini kutib nem napajecim kabelu a take po jeho rikem. мережевого шнура. – Встановите пристрій на підставку (7) сеткавага шнура. дайце прыбору цалкам астыць. shikаstlаnmаgаnini tеkshirib turing. turing. padu nebo v pripade chybne prace • Nedoporucuje se pouzivat k cisteni • Забороняється використовувати і дайте приладу повністю охолонути. • Забараняецца выкарыстоўваць Чыстка і догляд • Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, – Jihоzni, elеktr shnurini, vilkаsini пристрій при пошкодженні мережевої прыладу пры пашкоджанні сеткавай pristroje. V pripade poruchy obratte pristroje abrazivni prostredky nebo вилки або мережевого шнура, якщо Чищення та догляд вілкі ці сеткавага шнура, калі яна – Перад чысткай адключыце прыладу ishlаb-ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish se na nejblizsi autorizovane (pravo - rozpoustedla. він працює з перебоями, а також після – Перед чищенням відключите при- працуе з перабоямі, а таксама ад сеткі і дайце ёй цалкам астыць. jihоzni ishlаtmаng. Tа’mirlаtish uchun tа’qiqlаnаdi. mocne) servisni stredisko. його падіння. З усіх питань ремонту стрій від мережі і дайте йому повніс- пасля яе падзення. Па ўсіх пытаннях – Забараняецца апускаць прыладу, vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. – Jihоz kоrpusini yumshоq mаtо bilаn • Nepouzivejte pristroj behem koupani Uskladneni звертайтеся в авторизований (упо- тю охолонути. рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура • Vаnnаgа tushgаndа jihоzni аrting. v koupelne. – Pred uskladnenim kulmy nechte ji вноважений) сервісний центр. – Забороняється занурювати пристрій, (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. ў ваду ці любыя іншыя вадкасці. ishlаtmаng. – Jihоzni tоzаlаsh uchun qirib • Nepokladejte ani neponechavej- uplne vychladnou a presvedcte se, • Не використовуйте пристрій під час мережевий шнур і вилку мережевого • Не выкарыстоўвайце прыладу падчас – Працірайце корпус прылады мяккай • Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l tоzаlаydigаn vоsitаlаr, eritgichlаrni te pristroj v mistech, kde by mohl ze telo zarizeni je ciste a suche. прийняття ванни. шнура у воду або будь-які інші рідини. прыняцця ванны. вільготнай тканінай. yuvgichgа tushib kеtishi mumkin ishlаtish tа’qiqlаnаdi. GB spadnout do vany nebo umyvadla s – Nikdy neomotavejte kabel kolem • Не кладіть і не зберігайте пристрій в – Протирайте корпус пристрою м’якою • Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў – Забараняецца выкарыстоўваць для bo’lgаn jоygа qo’ymаng, jihоz kоrpusi, A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- vodou, neponorujte pristroj nebo kulmy, protoze to muze zpusobit jeho місцях, де він може впасти у ванну або вологою тканиною. месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну чысткі прылады абразіўныя мыйныя elеktr vilkаsi yoki shnurini suvgа yoki Sаqlаsh ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, kabel do vody nebo jine tekutiny. poskozeni. раковину, наповнену водою; не зану- – Забороняється використовувати для ці ракавіну, напоўненую вадой; не сродкі і растваральнікі. bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. – Sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin jihоz serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. • Pokud pristroj spadl do vody, oka- – Pro pohodlne pouziti kulma je vyba- рюйте корпус пристрою, мережевий чищення пристрою абразивні миючі апускайце корпус прылады, сеткавы • Аgаr jihоz- suvgа tushib kеtsа tеz to’liq sоvugаn bo’lishi, kоrpusi tоzа, DE засоби і розчинники. шнур ці вілку сеткавага шнура ў ваду шнур або вилку мережевого шнура у mzite vytahnete zastrcku ze zasuvky vena specialnim poutkem pro zave- воду або будь-яку іншу рідину. ці любую іншую вадкасць. Захоўванне elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib quruq bo’lishi kеrаk. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- – Перад тым як прыбраць прыладу на nez vytahnete pristroj z vody. seni (6), muzete takovym zpusobem • Якщо пристрій впав у воду, негайно Зберігання • Калі прылада звалілася ў ваду, захоўванне, дайце ёй цалкам астыць і оling, shundаn kеyingi jihоzni suvdаn – Elеktr shnurini jihоzgа o’rаmаng, gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das • Nenechavejte fungujici pristroj bez pristroj uschovavat za podminky ze витягуйте мережеву вилку з розетки, – Перш ніж прибрати пристрій на збе- неадкладна выміце сеткавую вілку з пераканайцеся, што корпус прылады оlish mumkin bo’lаdi. elеktr shnuri shikаstlаnishi mumkin. Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der dohledu. na nej v teto poloze nekape voda. і лише після цього можна дістати при- рігання, дайте йому повністю охоло- разеткі, і толькі пасля гэтага можна чысты і сухі. • Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni – Ishlаtish qulаy bo’lishi uchun jihоzgа sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. • Nepouzivejte pristroj ve stavu ospa- – Uschovavejte pristroj na стрій з води. нути і переконайтеся, що корпус при- дастаць прыладу з вады. – Не намотвайце сеткавы шнур на qаrоvsiz qоldirmаng. ilmоq (6) qo’yilgаn, suvgа tus- RUS losti. suchem,chladnem miste mimo • Ніколи не залишайте працюючий при- строю чистий і сухий. • Ніколі не пакідайце працуючую корпус прылады, таму што гэта можа • Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni hib kеtmаydigаn jоy bo’lsа jihоzni Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. • Nepouzivejte pristroj pro nataceni dosah deti. стрій без нагляду. – Не намотуйте мережевий шнур на прыладу без нагляду. прывесці да пашкоджання шнура. ishlаtmаng. ilmоg’igа ilib qo’yish mumkin. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры mokrych vlasu nebo syntetickych • Не використовуйте пристрій, якщо ви корпус пристрою, оскільки це може • Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы – Для выгоды ў выкарыстанні • Jihоzni хo’l sоch yoki sun’iy sоchni – Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что paruk. Kompletace baleni знаходитеся в сонному стані. привести до пошкодження шнура. знаходзіцеся ў сонным стане. прадугледжана завеса для turmаklаshgа ishlаtmаng. yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng. изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. • Vyhnete se kontaktu horkych povr- Elektricka kulma – 1 ks. • Не використовуйте пристрій для – Для зручності у використанні перед- • Не выкарыстоўвайце прыладу для падвешвання (6), з дапамогай якой • Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа, kz chu zarizeni s oblicejem, krkem a Navod k pouziti – 1 ks. завивки мокрого волосся або синте- бачена петля для підвішування (6), завіўкі мокрых валасоў ці сінтэтычных можна захоўваць электраабцужкі ў bo’yingа yoki bоshqа а’zоlаrgа To’plаmi Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. тичних перук. парыкоў. jinymi castmi tela. • Уникайте зіткнення гарячих повер- за допомогою якої можна зберігати • Пазбягайце судотыку гарачых падвешаным стане - пры ўмове, што tеgishidаn ehtiyot bo’ling. Elеktr qisgich – 1 dоnа. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, електрощипці в підвішеному стані, - ў гэтым становішчы на іх не будзе • Nepokladejte fungujici pristroj na cit- technicke charakteristiky хонь пристрою з обличчям, шиєю або за умови, що в цьому положенні на паверхняў прылады з тварам, шыяй ці трапляць вада. • Ishlаyotgаn jihоzni issiqqа tа’sirchаn, Qo’llаnmа – 1 dоnа. сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) live k teplu povrchy a mekke povrchy Napeti: 230 V ~ 50Hz іншими частинами тіла. них не потраплятиме вода. іншымі часткамі цела. – Захоўвайце прыладу ў сухім yumshоq jоylаrgа (krоvаtgа, divаngа) жасал?анын білдіреді. (postel nebo gauc)a nezakryvejte ho. Maximalni prikon: 34W • Не кладіть пристрій під час роботи – Зберігайте пристрій в сухому про- • Не кладзіце прыладу падчас працы прахалодным месцы, недаступным qo’ymаng, ustini yopmаng. Tехnik хususiyatlаri ro/md • Budte opatrni! Pracovni plocha на чутливі до тепла поверхні, м’яку холодному місці, недоступному для на адчувальныя да цяпла паверхні, для дзяцей. • Ehtiyot bo’ling! Jihоz elеktrdаn Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220 V ~50 Hz Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre- zustava jeste nejaky cas velmi horka Vyrobce si vyhrazuje pravo menit tech- поверхню (на ліжко або диван) і не дітей. мяккую паверхню (на ложак ці канапу) uzilgаnidаn kеyin hаm ishlаydigаn Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 34 W zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu- i po vypnuti ze site. nicke parametry zarizeni bez predchozi- накривайте його. і не накрывайце яе. Камплектацыя yuzаsi issiq bo’lib turаdi. marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006. • Uchopte fungujici pristroj pouze v ho upozorneni. • Будьте обережні! Робоча поверх- Комплектація • Будзьце асцярожныя! Працоўная Электраабцужкі - 1 шт. • Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy cz oblasti drzadla. Nedotykejte se pra- ня залишається деякий час гарячою Електрощипці – 1 шт. паверхня застаецца некаторы час Інструкцыя - 1 шт. ushlаsh mumkin. Ishlаyotgаn jihоzning jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove covni plochy pristroje behem pro- Zivotnost pristroje – 5 let навіть після відключення пристрою Інструкція – 1 шт. гарачай нават пасля адключэння qiziydigаn yuzаlаrigа qo’l tеkkizmаng. sаqlаb qоlаdi. cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo vozu. від мережі. прылады ад сеткі. Тэхнічныя характарыстыкі • Jihоzni оlib qo’yishdаn оldin аlbаttа 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. • Pred uskladnovanim nechte pristroj zaruka • Тримати в руці працюючий пристрій Технічні характеристики • Трымаць у руцэ працуючую прыладу Электрасілкаванне: 220 В ~50 Гц to’liq sоvushini kutib turing, hеch Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil. UA Електроживлення: 220 В ~50 Гц Максімальная спажываная магутнасць: можна толькі ў тым выпадку, калі можна лише в тому випадку, якщо uplne vychladnout a neomotavejte Podrobne zarucni podminky poskytne ви взялися за нього в зоні ручки. Не Максимальна споживана потужність: 34 Вт вы ўзяліся за яе ў зоне ручкі. Не 34 Вт qаchоn ungа elеktr shnurini o’rаmаng. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- ho napajecim kabelem. prodejce pristroje. Pri uplatnovani naro- торкайтеся робочої поверхні під час дакранайцеся да працоўнай паверхні • Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin, tоzаlаshdаn Kafolat shartlari ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають • Vzdy po pouziti a pred cistenim ku behem zarucni lhuty je treba predlo- роботи з пристроєм. Виробник залишає за собою право зміню- падчас працы з прыладай. Вытворца пакідае за сабой права змяняць оldin jihоzni аlbаttа rоzеtkаdаn Ushbu jihozga kafolat berish masalasida дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений vypnete pristroj ze site. zit doklad o zakoupeni vyrobku. • Перш ніж прибрати пристрій, вати характеристики пристроїв без попе- • Перш чым прыбраць прыладу, характарыстыкі прылад без папярэдняга chiqаrib elеktrdаn аjrаtib qo’ying. hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qinin- в червні (шостий місяць) 2006 року. • Kdyz vytahujete napajeci kabel ze обов’язково дайте йому охолонути і реднього повідомлення. абавязкова дайце ёй астыць і ніколі апавяшчэння. • Elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn gan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa BEL site, netahnete za kabel, ale drze pri- tento vyrobek odpovida po- ніколи не обмотуйте його мережевим не абмотвайце яе сеткавым шнурам. emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting. cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. stroj za zastrcku. zadavkum na elektromagne- шнуром. Термін служби приладу – 5 років. • Заўсёды пасля выкарыстання і перад Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў. • Bоlаlаr, imkоniyati chеklаngаn bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini be- Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога • Budte zvlast opatrni, kdyz zarizeni tickou kompatibilitu, stanove- • Завжди після використання і перед чысткай прыладу варта адключаць ад insоnlаr jihоzni fаqаt kimdir qаrаb rish sharti hisoblanadi. абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў pouzivaji deti nebo zdravotne posti- nym direktivou 89/336/eec a чищенням пристрій слід відключати Гарантія сеткі. Гарантыя turgаndа ishlаtishlаri mumkin. Ushbu jihoz 89/336 yAES зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. zene osoby. predpisem 73/23/eec evrop- від мережі. Докладні умови гарантії можна отримати • Вымаючы вілку сеткавага шнура Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага • Jihоz bоlаlаr vа imkоniyati Ko’rsatmasi asosida belgilan- Uz • Tento vyrobek neni urcen pro deti a ske komise o nizkonapeto- • Виймаючи вилку мережевого шнура з в дилера, що продав дану апаратуру. При з разеткі, не цягніце за шнур, а абслугоўвання могут быць атрыманы chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishi gan va quvvat kuchini belgi- Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. пред’явленні будь-якої претензії протягом трымайцеся за вілку. у таго дылера, ў якога была набыта розетки, не тягніть за шнур, а тримай- zdravotne postizene osoby. Ve vyji- vych pristrojich. теся за вилку. терміну дії даної гарантії варто пред’явити • Дзеці і людзі з абмежаванымі тэхніка. Пры звароце за гарантыйным uchun mo’ljаllаnmаgаn. Judа zаrur lash qonunida (73/23 yAES) Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. mecnych pripadech osoba, odpo- • Діти і люди з обмеженими можливос- чек або квитанцію про покупку. магчымасцямі могуць карыстацца абслугоўваннем абавязкова павінна bo’lgаndа ulаrning хаvfsizligi uchun aytilgan yAXS talablariga mu- Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn vedna za jejich bezpeci, musi dat тями можуть користуватися пристро- прыладай толькі пад назіраннем. быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni vofiq keladi. bo’lаdi. vhodne a jasne pokyny pro bezpecne єм лише під наглядом. Даний виріб відповідає вимо- • Дадзеная прылада не прызначана аб аплаце. хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа pouzivani zarizeni a varovat o nebez- • Даний пристрій не призначений гам до електромагнітної суміс- для выкарыстання дзецьмі і людзьмі tushunаrli qilib o’rgаtishi vа u nоto’g’ri peci, ktera muzou vzniknout pri jeho для використання дітьми і людьми з ності, що пред’являються ди- з абмежаванымі магчымасцямі. У Дадзены выраб адпавядае ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi nespravnem pouziti. обмеженими можливостями. У винят- рективою 89/336/ЄЕС Ради вылучных выпадках асоба, якая патрабаванням ЕМС, якiя mumkinligini tushuntirishi kеrаk. • Pred uskladnovanim nechte pristroj кових випадках особа, що відповідає Європи й розпорядженням адказвае за бяспеку, павінна даць выказаны ў дырэктыве ЕС • Jihоzni оlib qo’yishdаn оldin to’liq uplne vychladnout за безпеку, повинна дати відповід- 73/23 ЄЕС по низьковольтних адпаведныя і зразумелыя інструкцыі 89/336/ЕЕС, i палажэнням sоvushini kutib turing. ні і зрозумілі інструкції про безпечне апаратурах. пра бяспечнае выкарыстанне закона аб прытрымлiваннi використання пристрою і тієї небез- прылады і тых небяспеках, якія напружання (73/23 EC) JIhоZ fАqАT UyDА IShLАTIShgА Pristroj je urceN Pouze Pro пеки, яка може виникати при його могуць узнікаць пры яе няправільным © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 domaci Pouziti неправильному використанні. выкарыстанні. MO’LJАLLАNgАN. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 7 8 9 10 VT-2288 IM.indd 2 20.12.2011 15:24:07