На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя VITEK VT-2275. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА? ROMANA HAIR DRYER wards. Bruch hair downright using round or HAARTROCKNER Verteilen Sie die Haare in Strahne und Partien, ФЕН реключателем (2) и скорость подачи воздуха ФЕН асты??ы ?абатынан баста?ыз. Д??гелек немесе USCATOR DE PAR ? aproape uscat, montati duza-concentrator (6), flat brush, simultaneously directing hot air beginnen Sie mit dem Glatten von unteren Par- переключателем (1). жалпа? тара?ты ?олданы?ыз. Шашы?ызды micsorati temperatura aerului cu ajutorul comuta- DESCRIPTION blowing from concentrating nozzle on them. Beschreibung tien. Nutzen Sie dabei die runde oder ? ache Burs- ОПИСАНИЕ Распределите волосы на пряди и слои, начните СИПАТТАМАСЫ жо?арыдан т?менге ?арай тара?ыз, сол уа?ытта, DESCRIERE torului (2) si viteza de livrare a aerului cu ajutorul 1. Schalter der Luftergeschwindigkeiten (012) te, kammen Sie die Haare von oben nach unten 1. Переключатель скорости подачи воздуха выпрямление с нижних слоев. Используя круг- 1. Ауа жіберу жылдамды?ыны? саптама шо?ырландыр?ыштан шы?атын ысты? 1. Comutator al vitezei de livrare a aerului (0-1- comutatorului (1). 1. Airflow speed switch (0-1-2) Straighten each lock from root to tip this way. 2. Schalter der Heizstufen (123) und gleichzeitig richten Sie darauf hei?e Luft der 2. Heating degree switch (1-2-3) After you have finished straitening locks of the (0-1-2) лую или плоскую щетку, расчесывайте волосы ауыстыр?ышы (0-1-2) ауаны шаш?а ба?ытта?ыз. Осылай, т?бінен 2) Separati parul in suvite si in straturi, incepeti cu 3. Taste der Kaltstufe Ondulierduse. Somit glatten Sie langsam jede 2. Переключатель степени нагрева (1-2-3) сверху вниз и одновременно направляйте на 3. “Cool shot” button lower layer, start processing the locks of me- 2. ?ызу де?гейіні? ауыстыр?ышы (1-2-3) ?шына дейін ?рбір шаш тарамын баяу тегістеп 2. Comutator al nivelului de temperatura (1-2-3) indreptarea straturilor inferioare. Utilizand o perie 4. Abnehmbares Lufteinlassgitter Haarstrahne von Wurzeln bis Spitzen. Nachdem 3. Кнопка подачи “холодного воздуха” них горячий воздух, выходящий из насадки- 4. Detachable air inlet grill dium layer, and so on, and finish with straiten- 5. Aufhangeose Sie die unteren Haarpartien glatten, beginnen Sie 3. «Сал?ын ауа» жіберу т?ймешесі шы?ы?ыз. Т?менгі ?абатты? шаштарын ая?тап 3. Buton de livrare a „aerului rece” rotunda sau plata, pieptanati parul de sus in jos si 5. Eyelet for hanging ing locks of the upper layer. 6. Ondulierduse mit den mittleren Partien und beenden Sie das 4. Съемная решетка воздухозаборника концентратора. Таким образом, медленно 4. Ауа жина?ышты? алынбалы торк?зі бол?ан со?, орта??ы ?абатты? шашына кірісі?із 4. Plasa detasabila a colectorului de aer concomitent orientati spre el aerul ? erbinte care распрямляйте каждую прядь волос от корней 5. Петелька для подвешивания 6. Concentrating nozzle Glatten mit den oberen Haarpartien. 6. Насадка-концентратор до кончиков. Когда вы распрямите пряди ниж- 5. Іліп ?ою?а арнал?ан ілмек де ?рдісті жо?ар?ы ?абатта?ы шаштарды 5. Ansa pentru agatare iese din duza-concentrator. Astfel, lent, indreptati Natural waving structure of your hair ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerat in der него слоя волос, начните распрямлять пряди 6. Шо?ырландыр?ыш саптама тегістеумен ая?тайсыз. 6. Duza-concentrator ? ecare suvita de par in parte, de la radacina pana Attention! Do not use the appliance near Set switch (2) into position of slight heating Nahe von Badewanne, Wasserbecken und ande- Naturliche Wellenstruktur der Haare ВНИМАНИЕ! Не использовать этот прибор среднего слоя и завершите процесс распрям- la varf. Cand veti ? nisa sa indreptati stratul infe- ren mit Wasser befullten Becken zu nutzen. Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! ??рыл?ыны су Шашты? таби?и тол?ын ??рылымы ATENTIE! Nu utilizati dispozitivul in apropiere de rior de par, treceti la cel mediu si incheiati pro- by any reservoirs containing water (bathtub, (position 1), then set switch (2) into position 1, вблизи емкостей, содержащих воду (ванна, лением прядей верхнего слоя волос. • Wahrend der Nutzung des Gerats im Badzim- schwachen Heizung (Position 1) und den Schalter толтырыл?ан сыймаларды? жанында(ванна, Аустыр?ышты (2) ?ызуды? ?лсіз жа?дайына recipiente cu apa (cada, piscina, etc.). cesul cu indreptarea suvitelor din stratul superior swimming pool, etc.). hold a lock between your fingers tightly, turn бассейн и т. д.). mer schalten Sie das Gerat nach dem Betrieb (1) in die Position „1“, drucken Sie die Haarstrah- бассейн ж?не т.б.) ?олданба?ыз. (1 жа?дайы) орнаты?ыз, ауыстыр?ышты (1) 1 • In cazul utilizarii uscatorului de par in came- de par. • When using inside a bathroom, always dis- it to direction of its natural curliness, then dry • При использовании фена в ванной комнате Естественная волнистая структура волос vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den ne zwischen den Fingern zusammen, drehen Sie • Фенді ванна б?лмесінде ?олданып жа?дайына орнаты?ыз, шаш тарамын сауса? ra de baie, deconectati aparatul de la reteaua connect the appliance from wall outlet after the lock out by directing air jet between the fin- Netzstecker des Gerats aus der Steckdose, die Haarstrahne in die Richtung der naturlichen следует отключать прибор от сети после его Установите переключатель (2) в положение бол?аннан кейін, ??рыл?ыны желіден арасына ?атты ?ысып т?рып, таби?и ?алыпы electrica dupa utilizare, extragand ? sa cablului Coafarea parului ondulat natural usage; in particular, unplug power cord from gers. After getting the shape you need, press weil die Wassernahe gefahrlich ist, wenn sogar Drehung und trocknen Sie diese ab, richten Sie эксплуатации, а именно отсоединив вилку слабого нагрева воздуха (положение 1), пере- ажырату керек, я?ни, желі бауыны? ашасын б?рал?ан жа?ына ?арай б?рып, ауаны сауса? electric din priza, pentru ca a? area dispoziti- Setati comutatorul (2) in pozitia de temperatu- wall outlet, as proximity to water is danger- cool shot button COOL (2) and fix each lock. der Haartrockner mittels Schalter ausgeschal- dabei den Luftstrom zwischen den Fingern. Wenn сетевого шнура от розетки, так как близость ключатель (1) в положение 1, крепко зажмите розеткадан шы?ару керек, ?йткені суды? арасына ба?ыттап, оларды кептіріп шы?ы?ыз. vului in apropierea apei este periculoasa chiar ra joasa (pozitia 1), comutatorul (1) in pozitia 1, ous even if the appliance is switched off. tet ist. Sie den gewunschten Effekt erzielen, drucken Sie воды представляет опасность, даже когда пряди волос между пальцами, поверните их в жа?ынды?ы фен с?ндіргіш ар?ылы с?ніп ?ажетті н?тижеге жетсе?із, суы? ауа жіберу si atunci cand comutatorul este pus in pozitia apucati strans intre degete suvite de par, rotiti-le • For additional protection, it is reasonable Rising up and volume • Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, die Taste der Kaltluftstufe COOL (3) und machen фен выключен выключателем; сторону естественного закручивания и высу- т?р?анны? ?зінде ?ауіп т?ндіреді; ?осымша т?ймешесіне COOL (3) басы?ыз да ?рбір "OFF"; in directia de ondulare naturala si uscati-le, ori- den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im Sie jede Haarstrahne fest. • Для дополнительной защиты целесооб- шите их, направляя поток воздуха между паль- to install residual current device (RCD) with Using hair dryer in any mode of heating/any ?ор?аныс ?шін ?осылу номиналды то?ы 30 тарамды бекіті?із. • Pentru protectie suplimentara este recoman- entand jetul de aer intre degete. Atunci cand ati Stromversorgungskreis des Badezimmers auf- разно установить устройство защитного цами. Когда вы достигли желаемого эффекта, rated operating current no higher then 30 speed from slight to maximal, dry out hair мА аспайтын, ?ор?аныс с?ндіру ??рыл?ысын dabila instalarea unui disjunctor de protectie obtinut efectul dorit, apasati pe butonul de livrare zustellen; wenden Sie sich dafur an einen Spe- Anhebung und Volumen der Haare отключения (УЗО) с номинальным током нажмите кнопку подачи холодного воздуха mA into power supply circuit of your bath- roots beginning from backside of your head. (?С?) ванна б?лмесіні? ?уаттану тізбегіне Шашты к?теру ж?не к?лем беру (ECB) cu curent nominal nu mai mare de 30 a aerului rece COOL (3) si ? xati ? ecare suvita. zialisten; Wahrend der Nutzung des Haartrockners im Be- срабатывания, не превышающим 30 мА, в COOL (3) и закрепите каждую прядь. room. Apply to competent specialist for in- trieb der Heiz/Lufterstufen von schwach bis ma- цепь питания ванной комнаты; при установ- орнат?ан ж?н; орнату барысында маман?а Фенды ?лсіз ж?не максималды жылдамды?/ mA in circuitul de alimentare electrica a came- stallation. Styling your hair WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ximal trocknen Sie Ihre Haarwurzeln, beginnen ке следует обратиться к специалисту; Подъем и объем хабарлас?ан д?рыс ?ызу т?ртіптерінде ?олданып, шашты? rei de baie; pentru instalare adresati-va unei Ridicare si volum Set switches (1,2) into positions of slight heat- Beim Gebrauch der elektrischen Gerate sind Sie den Prozess vom hinteren Teil des Kopfes. Используя фен в режимах нагрева/скорости т?птерін, басты? арт?ы жа?ынан бастап persoane autorizate; Utilizand uscatorul de par in regim de temperatu- Important safety measures ing and slow speed correspondingly, attach wichtige Sicherheitsma?nahmen zu beachten, ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ от слабого до максимального, просушите кор- ?ауіпсіздікті? ма?ызды шаралары кептіріп шы?ы?ыз. ra/viteza de la slab pana la maxim, uscati parul la When using electric devices, especially in concentrating nozzle (6) to provide directed unter anderem: Stylingstil При использовании электроприборов, осо- ни волос, начиная с задней стороны головы. Электр ??рыл?ыларын ?олдану барысында, MASURI IMPORTANTE DE PRECAUTIE radacina, incepand cu portiunea cefei. VOR DER NUTZUNG DES HAARTROCKNERS LE- Stellen Sie die Schalter (1,2) in die Position der ?сіресе, балалар ж?рген жерде, негізгі Шашты? с?нін келтіру La utilizarea aparatelor electrice, in special in presence of children, follow the basic safety airflow. бенно в присутствии детей, необходимо сле- SEN SIE AUFMERKSAM DIESE BEDIENUNGSAN- niedrigen Heiz/Lufterstufe und setzen Sie die measures including the following: Divide your hair into locks and start creating довать основным мерам предосторожности, Создание стиля прически ?аупсіздік шараларын са?та?ан д?рыс , Ауыстыр?ыштарды (1,2) ?лсіз ?ызу/жылдамды? prezenta copiilor, trebuie respectate principalele Crearea coafurii LEITUNG. Ondulierduse (6) auf den Haartrockner zwecks Read all operating instructions before us- hairstyle you need using round brush for set- des gerichteten Luftstroms. включая следующие: Установите переключатели (1, 2) в положение келесіні есептегенде: жа?дайына ?ойып, фенге шо?ырландыр?ыш (6) masuri de siguranta, inclusiv urmatoarele: Setati comutatoarele (1,2) in pozitia de tempera- ing the hair dryer. ting hair. While styling, direct airflow straight Um das Risiko der Stromschlage zu vermeiden: Verteilen Sie die Haare in Strahnen und schaffen ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУК- слабого нагрева/скорости и установите на ФЕНДІ ?ОЛДАНУ АЛДЫНДА БАРЛЫ? саптаманы ауа а?ымын ба?ыттау ?шін кигізі?із. INAINTE DE UTILIZAREA USCATORULUI DE tura/viteza mica si montati pe uscator duza-con- on your hair in any direction you want. • Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb- Sie den gewunschten Stil mit der runden Sty- ЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЕНА фен насадку-концентратор (6) для направлен- ?ОЛДАНУ Н?С?АУЛЫ?ЫН М??ИЯТ О?ЫП Шашты тарамдар?а б?лі?із де шашты PAR CITITI CU ATENTIE TOATE INSTRCTIU- centrator (6) pentru orientarea ? uxului de aer. In order to avoid risk of electric shock: If necessary, direct air jet on each lock for 2- nahme, dass die Spannung des Gerats mit der lingburste. Wahrend des Stylings richten Sie den ного потока воздуха. ШЫ?Ы?ЫЗ. ?алыптайтын д??гелек щетканы? к?мегімен NILE. Separati parul in suvite si creati stilul necesar • Before switching hair dryer on, make sure 5 seconds to fix it. Time of setting locks you Netzspannung ubereinstimmt. Luftstrom unmittelbar auf Haare in der gewunsch- Во избежание риска поражения электрото- Распределите волосы на пряди и создавайте шашты? с?нін келтірі?із. Шашты ?алыптау cu ajutorului unei perii rotunde pentru coafare. power supply voltage meets operating volt- should determine on your own taking into ac- • Schalten Sie das Gerat nach dem Gebrauch ten Richtung. ком: нужный стиль с помощью круглой щетки для Электр то?ымен за?ымдануды? алдын алу барысында ауа а?ымын тікелей шаш?а ?ала?ан Pentru a evita riscul de electrocutare: In timpul coafarii orientati jetul de aer nemijlocit vom Stromnetz immer ab. Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luftstrom • Перед включением убедитесь, что напря- укладки волос. Во время создания прически ?шін: ба?ытта жібері?із. • Inainte de conectare, asigurati-va ca tensiunea asupra parului, in directia necesara. age of the appliance. count type of your hair. • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den Stellen ca. 25 Sekunden auf jede einzelne Strahne, um жение электрической сети соответствует направляйте воздушный поток непосредс- • ?осу алдында фенні? ж?мыс кернеуі желіні? ?ажет бол?ан жа?дайда, ауа а?ымын ?рбір in reteaua electrica corespunde cu tensiunea In caz de necesitate, orientati jetul de aer asupra • Disconnect hair dryer from wall outlet after aufzubewahren, von denen er in die mit Was- die Haare zu ? xieren. Die Zeit, die fur das Haarsty- рабочему напряжению фена. твенно на волосы в желаемом направлении. кернеуіне с?йкес келетінін тексері?із. тарам?а 2-5 секунд аралы?ында шашты de lucru a uscatorului de par. ? ecarei suvite in decurs de 2-5 secunde pentru usage. “Cool shot” ser gefullte Wanne oder Waschbecken sturzen ling notwendig ist, wird selbstandig gewahlt und • Всегда отключайте фен от сети после ис- При необходимости, направляйте струю воз- • Фенді ?олданып бол?аннан кейін ?немі ны?айту ?шін ба?ытта?ыз. Шаш тарамдарын • Intotdeauna deconectati dispozitivul de la re- ? xare. Timpul necesar pentru coafarea suvitelor • Do not put, leave or store the appliance at This model is equipped with function of “cool konnte. hangt vom Haartyp ab. пользования. духа на каждую прядь в течение 2-5 секунд для желіден ажыратып ?ойы?ыз. ?алыптау?а кететін уа?ытты шашты? т?ріне tea dupa utilizare. se alege in mod individual si depinde de tipul pa- places from where it would fall down into shot”, which can be used for fixing your hair- • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des • Не кладите и не храните прибор в местах, закрепления волос. Время, необходимое для • Фенді су?а толтырыл?ан ванна немесе байланысты ?зі?із та?да?ыз. • Nu plasati si nu pastrati dispozitivul in locuri rului. bathtub or basin filled with water. style. Press and hold “cool shot” button (3). Badens zu nutzen. Taste der Kaltluftstufe где он может упасть в ванну или раковину, укладки прядей волос, выбирается самостоя- раковина?а ??лап кету ?аупі бар жерде de unde acesta ar putea cadea in cada sau in • Do not use hair dryer while taking bath. This option helps to protect the hairstyle you • Tauchen Sie nie das Gerat ins Wasser oder an- In diesem Modell ist die Funktion der Kaltstufe наполненную водой. тельно и зависит от типа волос. са?тама?ыз ж?не ?ойма?ыз “Суы? ауа ” жіберу lavoar, sau in alte recipiente care contin apa. Livrarea „aerului rece” • Do not immerse the appliance into water or have created. dere Flussigkeiten. vorgesehen, die furs Fixieren Ihrer Frisur notwen- • Не пользуйтесь феном во время принятия • Фенді ванна ?абылдау барысында Б?л модельде шаш ?алыпын ны?айту ?шін • Nu utilizati dispozitivul in timp ce faceti baie. Acest model este prevazut cu functia de livrare • Sollte das Gerat einmal ins Wasser fallen, zie- dig ist. Drucken und halten Sie die Taste der Kalt- any other liquid. ванны. Подача “холодного воздуха” ?олданба?ыз. «суы? ауа» жіберу ?ызметі к?зделген. «Суы? • Nu scufundati dispozitivul in apa sau in alte a „aerului rece”, care se utilizeaza pentru ? xarea hen sofort den Netzstecker aus der Steckdose, luftstufe (3), dadurch wird der gewahlte Stylingstil • In case of appliance falling into water, first Protection against overheating • Не погружайте прибор в воду или иную жид- В данной модели предусмотрена функция по- • ??рыл?ыны су?а немесе ?зге с?йы?ты??а ауа» жіберу т?ймешесін (3) басып т?ры?ыз lichide. coafurii dumneavoastra. Apasati si tineti apasat bevor das Gerat aus dem Wasser geholt wird. erhalten. unplug power cord from wall outlet, only af- The appliance is equipped with function of кость. дачи “холодного воздуха”, используемого для батырма?ыз. – ол сізге жаса?ан шаш с?нін са?тап ?алу?а • Daca uscatorul de par a cazut in apa, extrageti butonul de livrare a „aerului rece” (3) – acest lucru • Lassen Sie den Haartrockner nie unbeaufsich- terwards you can take the appliance out of protection against overheating. This function tigt. Uberhitzungsschutz • Если фен упал в воду, немедленно выньте фиксации вашей прически. Нажмите и удер- • Егер фен су?а ??лап кетсе, желі ашасын тез к?мектеседі. imediat ? sa electrica din priza si doar apoi pu- va permite ? xarea coafurii create. water. switches the appliance off if temperature of • Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in den Der Haartrockner ist mit dem Uberhitzungsschutz сетевую вилку из розетки, только после это- живайте кнопку подачи “холодного воздуха” арада розеткадан шы?ары?ыз, тек содан teti scoate aparatul din apa. • Do not leave operating hairdryer unattend- outgoing air is higher then admitted. If hair Fallen angesagt, wenn Kinder oder behinderte ausgestattet, der das Gerat beim Ubersteigen der го можно достать фен из воды. (3) - это позволит им сохранить созданный кейін фенді судан алу?а болады. ?ызып кетуден са?тау • Nu lasati niciodata dispozitivul conectat fara Protectie impotriva supraincalzirii ed. dryer is switched off during operation, turn it Personen das Gerat nutzen. Temperatur der eintretenden Luft schutzt. Falls • Никогда не оставляйте работающий фен без стиль прически. • Іске ?осылып т?р?ан фенді ?араусыз Фен шы??ан ауаны? температурасы артып supraveghere. Uscatorul de par este prevazut cu functie de pro- присмотра. • Special care should be taken when the ap- off by setting switch (1) into position “0”, take • Verwenden Sie den Haartrockner bestim- sich der Haartrockner wahrend der Nutzung aus- ?алдырма?ыз. кеткен жа?дайда, ??рыл?ыны с?ндіретін, ?ызып • Fiti deosebit de precauti atunci cand dispoziti- tectie impotriva supraincalzirii, care va deconecta mungsgema?, verwenden Sie nur jene Auf- schaltet, schalten Sie ihn mit der Ausschalttaste • Необходимо особое внимание, когда феном Защита от перегрева • Егер фенді балалар немесе м?мкіндігі кетуден ?ор?аныс ?ызметімен жабды?тал?ан. vul este utilizat de catre copii sau persoane cu aparatul in cazul depasirii nivelului de temperatu- pliance is operated by invalids or children. power cord plug out of wall outlet, examine if satze und Zubehor, die zum Lieferungsumfang (1) aus, indem Sie ihn in die Position „0“ stellen, пользуются дети или люди с ограниченны- Фен имеет защиту от перегрева, которая от- • Use the appliance only for its intended pur- air inlet or outlet openings are blocked, leave ми возможностями. ключит прибор при превышении температуры шектелген т?л?алар ?олданып жатса,аса са? Егер фен ?олдану барысында с?ніп ?алса, dizabilitati. ra a aerului livrat. Daca uscatorul de par se deco- gehoren. ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose poses. Use only the nozzles included into the appliance for a while for cooling down for болы?ыз. фенді с?ндіргішін (1) «0» жа?дайына ?ойып • Utilizati uscatorul de par doar conform desti- necteaza in timpul utilizarii, deconectati uscatorul • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, heraus, und prufen Sie, ob die Eingangs und • Используйте фен только по его прямому на- выходящего воздуха. Если фен отключится во delivery set. 5-10 minutes, then switch it on again. Do not wenn das Netzkabel oder der Netzstecker be- Austrittsoffnungen mit irgendwelchen Gegen- значению, применяйте только те насадки, время использования, выключите фен выклю- • Фенды тек тікелей ма?сатымен ?олданы?ыз, ?шіру керек, желі ашасын розеткадан natiei, utilizati numai duzele incluse in setul de prin intermediul comutatorului (1), plasandu-l in • It is forbidden to use the appliance if its block air openings while using hair dryer and schadigt sind, wenn Storungen auftreten und standen nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie которые входят в комплект фена. чателем (1), установив его в положение «0», тек жеткізу топтамасына кіретін шы?ары?ыз, кіріс ж?не шы?ыс ауа тесіктері livrare. pozitia „0”, extrageti ? sa cabului electric din priza, power cord plug is damaged, operation is avoid your hair getting inside its air inlet open- wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte wenden den Haartrockner 510 Minuten abkuhlen, da- • Запрещается использование фена при пов- выньте сетевую вилку из розетки, проверьте, жабды?тарды ?олданы?ыз. бітеліп ?алма?анын тексері?із де, 5-10 минут • Se interzice utilizarea dispozitivului daca ? sa veri? cati daca ori? ciile de intrare si de iesire a ae- interrupted from time to time or after appli- ing. Sie sich an ein autorisiertes Kundenservice- nach schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht ge- реждении сетевой вилки или шнура, если он не заблокированы ли входные и выходные • Егер фен су?а ?улап кетсе, егер ол суытып алып, ?айта ?осы?ыз. Фенді ?олдану sau cablul electric sunt deteriorate sau daca rului nu sunt blocate, lasati uscatorul de par sa se ance falling into water. Apply to authorized dienst, falls Probleme mit dem Gerat auftre- stattet, die Luftaustrittsoffnungen des Haartrock- работает с перебоями или после падения в воздушные отверстия, дайте фену остыть 5- а?аумен ж?мыс істеп т?рса, немесе желі барысында ауа тесіктерін бітеме?із ж?не ауа aparatul functioneaza cu intreruperi si, de ase- raceasca timp de 5-10 minute, iar apoi conectati-l ten. ners zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen воду. По всем вопросам ремонта обращай- 10 минут, после чего включите его снова. Не бауы немесе ашасы за?ымданса, оны жина?ыш тесікке шаш кіріп кетуден са?та?ыз. menea, dupa caderea acestuia in apa. Pentru din nou. Nu blocati ori? ciile pentru aer in timpul service center in case of any problem. Cleaning and maintenance • Halten Sie das Netzkabel von hei?en Ober? a- des Lufteinlassgitters mit Haaren wahrend des ?олдану?а болмайды. Ж?ндеу ж?ніндегі orice intrebari in legatura cu reparatia dispo- utilizarii uscatorului de par si evitati nimerirea pa- • Keep power cord at distance from hot sur- This hair dryer is intended for household us- тесь в авторизованный сервисный центр. блокируйте воздушные отверстия во время chen fern. Betriebs. • Держите сетевой шнур вдали от горячих по- использования фена и избегайте попадания барлы? м?селелер туралы ?ызмет к?рсету К?ту ж?не ?ызметтеу zitivului adresati-va unui centru autorizat de rului in plasa colectorului de aer. faces. age only. • Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsoff- верхностей. волос в его воздухозаборное отверстие. орталы?ына хабарласы?ыз. Фен тек ?йдегі ?олданыс?а арнал?ан. service. • Closing air outlets of the appliance is for- • It is recommended to remove air inlet grill nungen des Haartrockners abzudecken, legen Reinigung und P? ege • Желі бауын ысты? беттерден аула? • Мерзім арасында ауа жина?ыш (4) тор к?зді • Tineti cablul electric departe de suprafete ? er- Ingrijire si mentinere bidden. Do not put hair dryer on soft sur- (4) and clean it from time to time. Sie das Gerat nie auf weiche Ober? achen (Bett Das Gerat ist nur fur den Gebrauch im Haushalt • Запрещается закрывать воздушные отвер- Уход и обслуживание ?ста?ыз; шешіп тазалап т?р?ан ж?н. binti. Dispozitivul este destinat doar pentru uz in con- стия фена, не кладите его на мягкую повер- faces, for instance, on bed or sofa where air • Set switch (1) into position “0” and discon- oder Sofa), wo die Luftaustrittsoffnungen blo- geeignet. хность (на кровать или диван), где воздуш- Фен предназначен только для домашнего ис- • Фенні? ауа тесіктерін жабу?а тиым • Ауыстыр?ышты (1) «0» жа?дайына орнаты?ыз • Se interzice acoperirea ori? ciilor pentru aer ale ditii casnice. inlets or outlets would be blocked. Watch air nect the appliance from power supply. ckiert werden konnen. Darin sollen kein Flaum, • Es wird empfohlen, das Lufteinlassgitter (4) ные отверстия могут быть заблокированы. пользования. салынады, оны ж?мса? жерлерге «т?сек ж?не фенды желіден ажыраты?ыз. uscatorului de par, nu-l plasati pe suprafete • Se recomanda scoaterea si curatarea periodi- openings are not polluted with dust, hairs, • Press slightly on lugs located on the grill (4) Staub, Haare u.a. gelangen. zwecks der Reinigung des Sieb? lters abzuneh- В воздушных отверстиях не должно быть • Периодически рекомендуется снимать ре- немесе диван) ?ойма?ыз, оны? тесіктері • Торк?зді? шы?ы??ы ?штарына а?ырын moi (pat sau canapea), unde ori? ciile pentru ca a plasei colectorului de aer (4). • Nutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlafrig men, der sich darunter be? ndet. fluff, etc. and detach the grill. Clean the grill by brush пуха, пыли, волос и т.п. шетку воздухозаборника (4) для ее очист- бітеліп ?алуы м?мкін. Ауа тесіктерінде ж?н, басып (4) оны шешіп алы?ыз. Щеткамен aer ar putea ? blocate. In ori? ciile pentru aer • Setati comutatorul (1) in pozitia „0” si deconec- sind. • Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (1) • Do not use the appliance if you feel sleepy. and close air inlet by it again. • Не используйте фен, если вы находитесь в ки. шаш, ша? немесе т.б. болмау керек. тазалап, орнына орнаты?ыз. nu trebuie sa ? e puf, praf, par, etc. tati uscatorul de par de la reteaua electrica. • Stecken Sie keine fremden Gegenstande in die in die Position «0» und schalten Sie das Gerat • Do not drop or insert foreign objects into • Wipe hair dryer housing with damp cloth сонном состоянии. • Установите переключатель (1) в положение • Фенді ?й?ылы ояу кезі?ізде еш?ашан • Фенні? корпусын ыл?ал матамен с?ртуге • Nu utilizati dispozitivul in stare de somnolen- • Apasati usor pe proeminentele de pe plasa (4) Luftaustrittsoffnungen des Haartrockners. vom Stromnetz ab. openings in the appliance housing. and wipe it dry afterwards. • Benutzen Sie nie den Haartrockner an den • Drucken Sie leicht die Aussparungen auf dem • Не роняйте и не вставляйте посторонние «0» и отключите фен от сети. ?олданба?ыз. болады, содан кейін, оны ??р?а?тап с?ртіп ta. si scoateti-o. Curatati plasa cu ajutorul unei pe- • Do not switch the appliance on at the places Stellen, wo Sprays oder leicht ent? ammbare Einlassgitter (4), nehmen Sie es ab. Reinigen предметы в любые отверстия корпуса • Слегка нажмите на выступы на решетке (4) • Фенді ??латпа?ыз, оны? кез келген шы?у керек. • Nu scapati si nu introduceti obiecte straine in rii si plasati-o la loc. where aerosols are spread or highly inflam- Storage Flussigkeiten verwendet werden. Sie das Gitter mit der Burste, und schlie?en Sie фена. и снимите ее. Очистите решетку с помощью тесіктеріне б?где заттарды салма?ыз. oricare dintre ori? ciile de pe carcasa uscatoru- • Carcasa uscatorului de par poate ? stearsa cu mable liquids are used. • Unplug power cord from wall outlet when • Richten Sie nie hei?e Luft in die Augen oder auf es wieder zu. • Не включайте фен в местах, где распыляют- щетки, и вновь закройте. • Фенді аэрозоль немесе тез оттанатын Са?тау lui de par. o bucata de tesatura umeda, iar apoi cu o bu- • Do not direct hot air to your eyes or any oth- hair dryer is not in use. andere warmeemp? ndliche Korperteile. • Wischen Sie das Gehause des Haartrockners ся аэрозоли либо используются легковос- • Корпус фена допускается протирать влаж- заттар шашылатын жерде ?олданба?ыз. • Егер фен ?олданылмаса, желі ашасын • Nu conectati uscatorul de par in locuri unde cata de tesatura uscata. • Die Aufsatze erhitzen sich wahrend des Be- mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie пламеняющиеся жидкости. ной тканью, после этого необходимо проте- • Ысты? ауаны к?зі?ізге немесе ысты??а розеткадан шы?арып ?ойы?ыз. sunt pulverizati aerosoli sau unde se utilizeaza er parts of your body sensitive to heating. • Do not wind power cord around the appli- triebs. Bevor Sie die Aufsatze abnehmen, las- es. • Не направляйте горячий воздух в глаза или реть его насухо. • Nozzles become hot during operation. Let ance as doing so may cause cord’s mal- сезімтал ?зге жерлері?ізге ба?ыттама?ыз. • Еш?ашан желі бауын фенды айналдыра lichide usor in? amabile. Pastrare sen Sie diese abkuhlen. на другие теплочувствительные части тела. them cool down before detaching. function. Handle power cord carefully, do • Саптамалар ж?мыс барысында ?ызады. орама?ыз, ?йткені, одан ол за?ымданып • Nu orientati jetul de aer ? erbinte in ochi sau • Daca nu utilizati dispozitivului, intotdeauna ex- • Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlass- Aufbewahrung • Насадки во время работы нагреваются. Пе- Хранение • Avoid your hair getting into air inlet grill dur- not pull, twist or stretch it, especially near gitters mit Haaren wahrend des Betriebs. • Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz ab, ред снятием дайте им остыть. • Если фен не используется, всегда вынимай- Оларды алу алдында суытып алы?ыз. ?алуы м?мкін. Желі бауын а?ырын ?ста?ыз, spre alte parti ale corpului, sensibile la tempe- trageti ? sa cablului electric din priza. ing hair dryer operation. the plug and the place of connection with wenn Sie es langere Zeit nicht verwenden. • Избегайте попадания волос в решетку воз- те сетевую вилку из розетки. • Фенні? ж?мыс барысында ауа жина?ыш оны тарт?ыламау?а, б?рамау?а , ?сіресе аша raturi inalte. • Niciodata nu infasurati cablul electric in jurul appliance housing. If power cord is twisted Bewahren Sie sorgfaltig diese Bedienungsanlei- • Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerat, духозаборника во время работы фена. • Никогда не обматывайте сетевой шнур вок- торына шашты? кіріп кетпеуін ?ада?ала?ыз. жанында ж?не фенні? корпусына кіретін • In timpul functionarii duzele se incalzesc. Ina- uscatorului de par, pentru ca aceasta poate Keep these instructions for future refer- during operation, straighten it from time to tung. da es zu seiner Beschadigung fuhren kann. руг фена, так как это может привести к его жерінде созбау?а тырысы?ыз. Егер бау inte de scoaterea duzelor, lasati-le sa se ra- duce la deteriorarea lui. Manuiti cablul electric Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, Осы н?с?аулы?ты са?тап ?ойы?ыз. фенды ?олдану барысында оралып кетіп ceasca. cu atentie, straduiti-va sa nu-l smunciti, rasuciti ence. time. Сохраните эту инструкцию порче. Аккуратно обращайтесь с сетевым INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS uberdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, жатса, уа?ыт арасында оны т?зеп ?ойы?ыз. • Evitati nimerirea parului in plasa colectorului sau intindeti, in special in apropierea ? sei si in • Eyelid for hanging (5) is provided for con- шнуром, старайтесь не дергать, перекру- Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb- insbesondere am Netzstecker und an der ФЕНДІ ?ОСЫ?ЫЗ • ?олдануды ы??айлату ма?сатында іліп de aer in timpul functionarii dispozitivului. locul de intrare a cablului in carcasa uscatoru- Switching hair dryer on venient storage. You can hang the appliance ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА чивать или растягивать его, особенно около nahme, dass die Spannung des Gerats mit der Anschlussstelle am Gehause. Wenn sich das • ?осы алдында фенні? ж?мыс кернеуі желіні? ?ою (5) ілмегі жасал?ан, фенге су тимейтін lui. Daca cablul se rasuceste in timpul utilizarii, Before switching the appliance on make sure this way on condition there is not any possi- Перед включением убедитесь, что напряжение вилки и в месте ввода в корпус фена. Если Netzspannung ubereinstimmt. Netzkabel wahrend der Nutzung des Haart- кернеуіне с?йкес келетінін тексері?із. жа?дайда фенды осылай са?тау?а болады. Pastrati aceasta instructiune indreptati-l periodic. power supply voltage meets operating voltage bility of water dropping on the appliance. • Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels rockners uberdreht, richten Sie es ab und zu электрической сети соответствует рабочему шнур перекручивается во время использо- • Желі бауыны? ашасын розетка?а салы?ыз. • Фенды ??р?а? сал?ын, балаларды? ?олы • Pentru comoditatea utilizarii este prevazuta o of the appliance. • Store hair dryer at a place inaccessible by in die Steckdose. auf. напряжению фена. вания фена, периодически распрямляйте • ?ажетті жылдамды?ты ауа жіберу жетпейтін жерде са?тау керек. CONECTAREA USCATORULUI DE PAR ansa speciala pentru agatare (5), care poate ? • Insert power cord plug into wall outlet. children. • Stellen Sie die gewunschte Geschwindigkeit • Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Ge- • Вставьте вилку сетевого шнура в электри- его. жылдамды?ын ауыстыр?ышы (1) ар?ылы Inainte de conectare, asigurati-va ca tensiunea utilizata pentru a agata uscatorul de par pe du- • Select operating speed you need using air- der Kaltstufe (1): rat eine Aufhangeose (5) vorgesehen, worauf ческую розетку. • Для удобства в использовании предусмот- орнаты?ыз: Жеткізу топтамасы in reteaua electrica corespunde cu tensiunea de rata pastrarii, cu conditia ca in aceasta pozitie flow speed switch (1): Delivery set 1 = hoch; man den Haartrockner unter der Bedingung • Установите нужную скорость переключате- рена петля для подвешивания (5), на кото- 1 = жо?ары жылдамды?; 1. Фен – 1 дана lucru a uscatorului de par. dispozitivul nu va contacta cu apa. 2 = niedrig; aufhangen kann, dass kein Wasser in dieser лем скорости подачи воздуха (1): рой можно хранить фен при условии, что в 1 = high speed; 1. Hair dryer – 1 piece 2 = т?мен жылдамды?; 2. Шо?ырландыр?ыш саптама - 1 дана • Introduceti ? sa cablului electric in priza. • Pastrati dispozitivul in loc uscat si racoros, in- 0 = ausgeschaltet. Position ins Gerat eindringen wird. 1 = высокая скорость; этом положении на фен не будет попадать 2 = low speed; 2. Concentrating nozzle – 1 piece 0 = с?ндірулі . 3. Н?с?аулы? – 1 дана • Setati viteza necesara cu ajutorul comutatoru- accesibil pentru copii. • Stellen Sie mittels des Schalters der Heizstufe • Bewahren Sie das Gerat in einem trockenen 2 = низкая скорость; вода. 0 = switched off. 3. Operating manual – 1 piece • ?ызу де?гейіні? ауыстыр?ышы (2) ар?ылы lui vitezei de livrare a aerului (1): (2) die gewunschte Temperatur der Lufterstu- und fur Kinder unzuganglichem Ort auf. 0 = выключен. • Храните фен в сухом прохладном месте, не- • Select airflow temperature you need using fe: • Установите переключателем степени нагре- доступном для детей ауа а?ымыны? ?ажетті температурасын ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАСЫ 1 = viteza mare; Setul de livrare heating degree switch (2). Specifications 1 = schwache Heizung Lieferumfang ва (2) необходимую температуру воздушно- орнаты?ыз. ?уаттану кернеуі: 220-240 V ~ 50 Гц 2 = viteza mica; 1. Uscator de par – 1 buc. 1 = slight heating Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz 2 = mittlere Heizung 1. Haartrockner – 1 St. го потока. Комплект поставки 1 = ?лсіз жылу ?уаты: 1500-1800 W 0 =deconectat. 2. Duza-concentrator – 1 buc. 2 = medium heating Power: 1500-1800 W 3 = maximale Heizung 2. Ondulierduse – 1 St. 1 = слабый нагрев 1. Фен – 1 шт. 2 = орташа жылу • Cu ajutorul comutatorului nivelului de tempe- 3. Instructiune – 1 buc. 3. Bedienungsanleitung – 1 St. 3 = maximal heating 2 = средний нагрев 2. Насадка-концентратор – 1 шт. 3 = максималды жылу ?ндiрушi приборды? характеристикаларын ratura (2) setati temperatura necesara a jetului Haarp? ege ?згертуге, алдын ала ескертусiз ?зiнi? ???ын de aer. CARACTERISTICI TEHNICE The manufacturer reserves the right to 3 = максимальный нагрев 3. Инструкция – 1 шт. Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Taking care about your hair change the device's characteristics without Шаш к?тімі са?тайды 1 = temperatura joasa Tensiunea de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz Before drying and setting your hair, wash them prior notice. Уход за волосами ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Жа?сы н?тижеге жету ?шін (кептіру ж?не 2 = temperatura medie Putere: 1500-1800 W mit Schampo, wischen Sie mit einem Handtuch Leistung: 1500-1800 W with shampoo, dry with towel to remove exces- zur Entfernung der Feuchtigkeit und kammen Sie Для достижения оптимальных результатов Напряжение питания: 220-240 В ~50 Гц ?алыптау алдында) шашы?ызды су сабынмен Прибордын ?ызмет - 3 дейiн 3 = temperatura maxima sive moisture and brush for better results. Service life of the unit - 3 years diese. Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen (перед сушкой и укладкой) вымойте волосы Мощность: 1500-1800 Вт жуып, оларды арты? ыл?алын сы?ыру ?шін Producatorul ii rezerveaza dreptul de a schimba europaischen und russischen Vorsichts und hy- шампунем, вытрите их полотенцем для удале- с?лгімен с?ртіп алы?ыз да, тарап жібері?із. Гарантиялы? мiндеттiлiгi Ingrijirea parului caracteristicile aparatelor fara anuntare prealabi- Fast drying GUARANTEE Schnelles Trocknen gienischen Vorschriften. ния избыточной влаги и расчешите. Производитель оставляет за собой право Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан Pentru a obtine rezultate optime (inainte de us- la. изменять характеристики приборов без пред- Set switch (2) into position of maximal heating Details regarding guarantee conditions can Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des Жылдам кептіру б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан care si coafare) spalati parul cu sampon, uscati-l maximalen Heizung (Position 3), wahlen Sie die Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre Быстрая сушка варительного уведомления Ауыстыр?ышты (2) ?ызуды? максималды адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? putin cu ajutorul unui prosop pentru a indeparta Termenul a produsului - 3 ani. (position 3), select airflow speed you need us- be obtained from the dealer from whom the gewunschte Geschwindigkeit der Luftstufe mit- Установите переключатель (2) в положение жа?дайына (3 жа?дайы) орнаты?ыз, ауа мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда excesul de apa si pieptanati-l. ing switch (1) and dry your hair out a little bit. appliance was purchased. The bill of sale or максимального нагрева (положение 3), выбе- Срок службы прибора - 3 года tels des Schalters (1) und trocknen Sie vorher Gewahrleistung жіберу жылдамды?ын ауыстыр?ыш (1) ар?ылы т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi Garantie Shake off excessive moisture by hand or using receipt must be produced when making any Ihre Haare ab. Schutteln Sie die uber? ussige Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung рите необходимую скорость подачи воздуха та?да?ыз да, шашы?ызды алдын ала кептіріп ?ажет. Uscare rapida In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul a brush and continuously move the hair dryer claim under the terms of this guarantee. Feuchtigkeit von den Haaren mit der Hand oder kann man beim Dealer, der diese Gerate переключателем (1) и просушите волосы. Ру- Данное изделие соответствует всем алы?ыз. Шашты? арты? суын сілкіп жібері?із Setati comutatorul (2) in pozitia de temperatura dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional over your hair. dem Kamm, dabei bewegen Sie den Haartrock- verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger кой или расческой стряхивайте с волос избы- требуемым европейским и россий- де, фенді шаш ?стімен баяу жылжыты?ыз. Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а maximala (pozitia 3), alegeti viteza necesara de sau la compania, unde a fost procurat produsul This product conforms to the EMC- ner standig uber den Haaren. Anspruchserhebung soll man wahrend der точную влагу и постоянно перемещайте фен ским стандартам безопасности и с?йкес келедi негiзгi livrare a aerului prin intermediul comutatorului dat. Serviciul de garantie se realizeaza cu condi- Straightening your hair Requirements as laid down by the Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den над волосами. гигиены. Т?зету Мiндеттемелер 89/336/EEC (1) si uscati parul. Cu mana sau cu ajutorul unui tia prezentarii bonului de plata sau a oricarui alt Set switch (2) into position of maximal heating Council Directive 89/336/EEC and Glatten Check oder die Quittung uber den Ankauf vor- Аустыр?ышты (2) ?ызуды? максималды Дерективаны? ережелерiне pieptene scuturati din par excesul de apa si per- document ? nanciar, care con? rma cumpararea Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des zulegen. Выпрямление АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия (position 3), select airflow speed you need us- to the Low Voltage Regulation (73/23 жа?дайына (3 жа?дайы) орнаты?ыз, ауа енгiзiлген Т?менгi Ережелердi? manent schimbati pozitia uscatorului deasupra produsului dat. maximalen Heizung (Position 3), wahlen Sie die ing switch (1) and dry your hair out a little bit. EEC) Установите переключатель (2) в положение Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия жіберу жылдамды?ын ауыстыр?ыш (1) ар?ылы Реттелуi (73/23 EEC) parului. gewunschte Geschwindigkeit der Luftstufe mit- Das vorliegende Produkt entspricht максимального нагрева (положение 3), вы- When your hair are almost dry, install concen- та?да?ыз да, шашы?ызды алдын ала кептіріп Acest produs corespunde cerintelor tels des Schalters (1) und trocknen Sie vorher den Forderungen der elektromagne- берите соответствующую скорость подачи trating nozzle (6), reduce degree of air heating Ihre Haare ab. Nachdem Ihre Haare fas komplett tischen Vertraglichkeit, die in 89/336/ алы?ыз. Шашы?ыз кебуге с?л ?ал?анда, Indreptare EMC, intocmite in conformitate cu by switch (2) and airflow speed by switch (1). austrocknen, setzen Sie die Ondulierduse (6) auf, EWG -Richtlinie des Rates und den воздуха переключателем (1) и предваритель- шо?ырландыр?ыш саптаманы (6) орнатып, Setati comutatorul (2) in pozitia de temperatura Directiva 89/336/EEC i Directiva cu но просушите волосы. Когда волосы почти Divide your hair in locks and layers, and start verkleinern Sie die Heizstufe der Luft mit dem Vorschriften 73/23/EWG uber die высохнут, установите насадку-концентратор ауаны? ?ызу де?гейін ауыстыр?ыш ар?ылы (2) maximala (pozitia 3), alegeti viteza necesara de privire la electrosecuritate/joasa tensi- straightening them from lower layers up- Schalter (2) und die Geschwindigkeit der Lufter- Niederspannungsgerate vorgesehen (6), уменьшите степень нагрева воздуха пе- ж?не ауа жіберу жылдамды?ын ауыстыр?ыш (1) livrare a aerului prin intermediul comutatorului une (73/23 EEC). stufe mit dem Schalter (1). sind. ар?ылы б?се?детіп алы?ыз. Т?зедуді шашты? (1) si uscati parul partial. Atunci cand parul va 2 3 4 5 6 26.04.2010 9:39:58 2275.indd 1 2275.indd 1 26.04.2010 9:39:58
CESKY УКРАЇНЬСКИЙ БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК FEN vyschnou, vlozte nastavec/ -koncentrator (6), ФЕН швидкість подачі повітря перемикачем (1). ФЕН пачніце выпростванне з ніжніх пластоў. FEN Sochlarni qatlamlarga va tutamlarga bo’lib zmensite miru ohrevu vzduchu prepinacem (2) Розподіліть волосся на пасма і шари, почніть Выкарыстоўваючы круглую ці плоскую шчотку, taqsimlang, pastki qatlamlardan sochlarni to’g’rilab POPIS a rychlost dodavky vzduchu prepinacem (1). ОПИС випрямлення з нижніх шарів. Використовуючи АПІСАННЕ расчэсвайце валасы зверху ўніз і адначасова TA’RIFI cho’zishni boshlang. Dumaloq yoki yassi cho’tkadan 1. Prepinac rychlosti dodavky vzduchu (0-1- Rozdelite vlasy na pramene a vrstvy, zacinej- 1. Перемикач швидкості подачі повітря (0-1- круглу або пласку щітку, розчісуйте волосся 1. Пераключальнік хуткасці падачы паветра накіроўвайце на іх гарачае паветра, якое 1. Havo oqimini berish tezligini o’zgartirish foydalanib, sochlarni tepadan pastga tarang va ayni paytda ularga uchlik-kontsentratordan chiqadigan dastagi (0-1-2) 2) te usmernovani od spodnich vrstev. Uzivajic 2) зверху донизу і одночасно направляйте на (0-1-2) выходзіць з насадкі-канцэнтратара. Такім 2. Isitish darajasini o’zgartirish dastagi (1-2-3) issiq havoni qarating. Shunday qilib, har bir soch 2. Prepinac miry ohrivani (1-2-3) kulaty nebo plochy kartac, rozcesavejte vla- 2. Перемикач ступеню нагрівання (1-2-3) нього гаряче повітря, що виходить з насадки- 2. Пераключальнік ступені нагрэву (1-2-3) чынам, павольна распроствайце кожную 3. “Sovuq havo” oqimini berish tugmasi tutamini ildizidan to uchigacha tekislang. Pastki 3. Кнопка падачы “халоднага паветра” пасму валасоў ад каранёў да кончыкаў. Калі вы 3. Pripinacek dodavky « chladneho vzduchu sy od vrchu do dolu a soucasne smerujte do 3. Кнопка подачі “холодного повітря” COOL концентратора. Таким чином, повільно 4. Здымная рашотка паветразаборніка распрастаеце пасмы ніжняга пласта валасоў, 4. Havo olish moslamasining yechib olinadigan qatlam sochlar tutamlarini tekislaganingizda, o’rta 4. Знімна решітка вхідного отвору розпрямляйте кожне пасмо волосся від » nich horky vzduch, vychazejici z nastavce/ 5. Петелька для підвішування коренів до кінчиків. Коли ви розпрямите пасма 5. Пятля для падвешвання пачніце распростваць пасмы сярэдняга пласта panjarasi qatlam tutamlarini tekislashni boshlang, keyin 4. Snimatelna mrize jimaci vzduchu -koncentratoru. Takto povoli usmernujte kaz- 6. Насадка-концентратор нижнього шару волосся, почніть розпрямляти 6. Насадка-канцэнтратар і завяршыце працэс распростваннем пасмаў 5. Osib qo’yish uchun ilmoqcha sochlarning ustki qatlamining tutamlarini tekislash 5. Poutko pro zaveseni dy pramen vlasu od koreni do koncu. Kdyz vy пасма середнього шару і завершіть процес верхняга пласта валасоў. 6. Uchlik -kontsentrator bilan jarayonini yakunlang. 6. Nastavec-koncentrator usmernite prameny dolni vrstvy vlasu, zacnete УВАГА! Не використовувати цей прилад розпрямленням пасом верхнього шару УВАГА! Не выкарыстоўваць гэты прыбор usmernovat prameny stredni vrstvy a koncite поблизу ємностей, що містять воду (ванна, волосся. зблізку ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду Натуральная хвалістая структура валасоў Diqqat! Ushbu buyumdan ichida suv bo’lgan Sochlarning tabiiy jingalak turmaklanishi idishlar va havzalar (vanna, hovuz va hokazo) Isitish darajasini o’zgartirish dastagini (2) kuchsiz • POZOR! Nepouzivejte pristroj nablizku proces usmernovanim vrchni vrstvy. басейн і т.д.). (ванна, басейн і т. д.). Усталюеце пераключальнік (2) у становішча yonida foydalanmang. isitish holatiga (1-holat), havo oqimini berish nadrzi, naplnenych vodou (vana, bazen • При використанні фену у ванній кімнаті Звичайна хвиляста структура волосся • Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі слабога нагрэву паветра (становішча 1), • Vanna xonasida fendan foydalanganda tezligini o’zgartirish dastagini (1) “past tezlik” 1- atd.). Naturalni vlnita struktura vlasu слід відключати прилад від мережі після Встановіть перемикач (2) в положення слабкого варта адключаць прыбор ад сеткі пасля яго пераключальнік (1) у становішча 1, моцна buyumni ishlatishdan keyin uni tarmoqdan holatiga o’tkazing, sochlar tutamlarini barmoqlar • pri pouziti fenu v koupelne treba vypinat Vlozte prepinac (2) v polohu maximalniho його експлуатації, а саме від'єднавши нагріву повітря (положення 1), перемикач (1) в эксплуатацыі, а менавіта адлучыўшы вілку зацісніце пасмы валасоў паміж пальцамі, o’chirish kerak, ya’ni tarmoq simining vilkasini orasida qattiq ushlab, ularni sochlar tabiiy jingalak pristroj od siti za jeho provozovani, a sice, ohrevu / poloha « 1 »/ , prepinac (1) do polohy вилку мережного шнуру від розетки, так як положення 1, міцно затисніть пасма волосся сеткавага шнура ад разеткі, бо блізкасць павярніце іх у бок натуральнага закручвання і rozetkadan ajratish lozim, chunki hatto buyum bo’ladigan yo’nalishda burab, havo oqimini vytahnutim vidlicky sitove snury z zasuv- 1, pevne stisknete prameny vlasu mezi prsty, близькість води небезпечна, навіть коли між пальців, поверніть їх в сторону звичайного вады ўяўляе небяспеку, нават калі фен высушыце іх, накіроўваючы струмень паветра o’chirish tugmasi bilan o’chirilganda ham suv barmoqlar orasiga qaratib quriting. Kerakli ta’siriga выключаны выключальнікам; паміж пальцамі. Калі вы дасягнулі жаданага ky, protoze blizkost vody je nebezpecni, otocte do smeru naturalniho krouceni a ususte фен вимкнений вимикачем; закручування і просушіть його, направляючи • Для дадатковай бяспекі мэтазгодна эфекту, націсніце кнопку падачы халоднага yaqinligi o’ta xav? i bo’ladi; erishganingizdan keyin COOL sovuq havoni dokonce tehdy, kdyz fen vypina vypinacem; jich, smerujic proud vzduchu mezi prsty. Kdy • Для додаткового захисту доцільно потік повітря між пальців. Коли ви досягли ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння паветра COOL (3) і замацуйце кожную пасму. • Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna yetkazib berish tugmasini (3) bosing va har bir soch tutamini mustahkamlang. xonasining ta’minot zanjiriga 30 mA dan • pro dodatecne jisteni ucelne stanovit vyba- vy dosahli potrebneho efektu, stisknete knof- встановити пристрій захисного бажаного ефекту, натисніть кнопку подачі (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, oshmaydigan nominal ishlab ketish toki bo’lgan холодного повітря COOL (3) і закріпіть кожне відключення (ПЗВ) з номінальним струмом veni ochranneho odpojeni (RCD) s jmenovi- lik dodavani chladneho vzduchu COOL (3) a спрацьовування, що не перевищує 30 пасмо. які не перавышае 30 мА, у ланцуг сілкавання Пад’ем і аб’ем himoya o’chirish moslamasini (HO’M) o’rnatish Sochlarni ko’tarish va hajmini oshirish tym proudem spousteni, ne prevysujicim 30 upevnite kazdy pramen. мА, в колі живлення ванної кімнати; ваннага пакоя; пры ўсталёўцы трэба Выкарыстоўваючы фен у рэжымах нагрэву/ kerak; uni o’rnatish uchun mutaxassisga Fendan kuchsizdan to maksimal darajasigacha mA, v napajeci obvod koupelne mistnosti; при встановленні слід звернутися до Підйом і об’єм звярнуцца да спецыяліста; хуткасці ад слабога да максімальнага, murojaat qilish lozim; isitish/oqim tezligi rejimlarida foydalanib, pri nastaveni treba obratit se k odbornikovi; Zvedani a objem спеціаліста; Використовуючи фен в режимах нагріву/ прасушыце карані валасоў, пачынаючы з sochlarning ildizlarini boshning orqa qismidan Vyuzitim fenu v rezimech ohrevu/rychlosti od швидкості від слабкого до максимального, ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ задняга боку галавы. MUHIM EHTIYOT CHORALARI boshlab quriting. DULEZITE BEZPECNOSTNI OPATRENI slabeho do maximalniho, ususite korni vlasu, ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ просушіть корені волосся, починаючи із Пры выкарыстанні электрапрыбораў, асабліва Elektr asboblaridan foydalanishda, ayniqsa Pri vyuziti elektrickych pristroju, zvlast pred zacinajic od zadni casti hlavy. При використанні електроприладів, особливо задньої сторони голови. ў прысутнасці дзяцей, неабходна кіравацца Стварэнне стылю прычоскі bolalar hozir bo’lganda, asosiy ehtiyot choralariga Turmakning uslubini yaratish Dastaklarni (1, 2) kuchsiz isitish/havo oqimi amal qilish lozim, shu jumladan quyidagi ehtiyot deti, je nutne nasledovat zakladnim bezpec- в присутності дітей, необхідно дотримуватись асноўнымі мерамі засцярогі, уключаючы Ўсталюйце пераключальнікі (1, 2) у становішча choralari: tezligi holatiga o’rnating va fenga havo oqimini nostnim opatrenim, vcetne nasledujici: Vytvoreni stylu frizury основних заходів безпеки, включаючи Створення стилю зачіски наступныя: слабога нагрэву/хуткасці і ўсталюеце на фен BUYUMDAN FOYDALANISHDAN AVVAL aniq yo’naltirish uchun uchlik-kondensatorni (6) УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ЎСЕ ІНСТРУКЦЫІ насадку-канцэнтратар (6) для накіраванага POZORNE PROCTETE VSETKY INSTRUK- Vlozte prepinaci (1, 2) do polohy slabeho наступні: Встановіть перемикачі (1, 2) в положення ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ ФЕНА струменя паветра. BARCHA YO’RIQNOMALARDANI DIQQAT o’rnating. CE PRED POUZITIM FENU ohrevu/rychlosti a vlozte na fen nastavec/ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД слабкого нагріву/швидкості і встановіть на фен Размяркуеце валасы на пасмы і стварайце BILAN O’QIB CHIQING. Sochlarni tutamlarga bo’lim taqsimlang va sochlarni -koncentrator (6) pro smerovane proudeni ВИКОРИСТАННЯМ ФЕНУ насадку-концентратор (6) для направленого Каб пазбегнуць рызыкі паразы электратокам: патрэбны стыль з дапамогай круглай шчоткі turmaklash uchun dumaloq cho’tka yordamida V zamezeni rizika zasahu elektrickeho prou- vzduchu. потоку повітря. • Перад уключэннем пераканайцеся, што для ўкладкі валасоў. Падчас стварэння Elektr toki bilan shikastlanish xav? ga yo’l kerakli soch uslubini yarating. Soch turmagini du: Rozdelite vlasy na pramene i vytvorejte Для уникнення ризику ураження електричним Розподіліть волосся на пасма і створюйте напруга электрычнай сеткі адпавядае прычоскі накіроўвайце паветраны струмень qo’ymaslik uchun: yaratish paytida havoning oqimini bevosita струмом: потрібний стиль за допомогою круглої щітки • Pred spoustenim se presvedcte, ze napeti potrebny styl pomoci okrouhleho kartacku • Перед першим ввімкненням переконайтеся, для укладки волосся. Під час створення зачіски працоўнай напрузе фена. непасрэдна на валасы ў жаданым кірунку. • Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining sochlarga o’zingiz istagan yo’nalishda qarating. Zarur bo’lganda sochlar turmagini mustahkamlash kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos elektricke siti odpovida pracovnimu napeti pro ulozeni vlasu. Behem zrizeni frizury ridte що напруга електромережі відповідає направляйте потік повітря безпосередньо на • Заўсёды адключайце фен ад сеткі пасля Пры неабходнасці, накіроўвайце струмень kelishiga ishonch hosil qiling. uchun har bir soch tutamiga 2-5 soniya davomida vybaveni.. vzduchove proudy bezprostredne na vlasy v робочій напрузі фену. волосся в бажаному напрямку. выкарыстання. паветра на кожную пасму на працягу 2-5 • Doimo buyumni foydalanishdan keyin havo oqimini yo’naltiring. Sochlar tutamlarini • Vzdy odpojejte pristroj od siti za pouziti. potrebnem smeru.. • Завжди від’єднуйте фен від мережі після За необхідності, направляйте струмінь • Не кладзіце і не захоўвайце прыбор у секундаў для замацавання валасоў. Час, tarmoqdan o’chirib qo’ying. turmaklash uchun kerak bo’lgan vaqti mustaqil • Ne kladte i ne chovejte vybaveni v mistech, V pripade nutnosti, ridte proud vzduchu na завершення використання. повітря на кожне пасмо продовж 2-5 секунд месцах, дзе ён можа зваліцца ў ванну ці неабходны для ўкладкі пасмаў валасоў, • Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki boshqa tanlanadi va sochlarning turiga bog’liq bo’ladi. kde ono muze spadnout ve vanu nebo umy- kazdou pramen behem 2/ -5 sekund pro Не кладіть та не зберігайте прилад у місцях, для закріплення волосся. Час, необхідний ракавіну, напоўненую вадой. выбіраецца самастойна і залежыць ад тыпу idishga tushib ketishi mumkin bo’lgan joyga vadlo, naplnenou vodou. upevneni vlasu. Cas, pozadovany pro ulozeni де він може впасти у ванну або раковину, для укладки пасом волосся, вибирається • Не карыстайцеся фенам падчас прыняцця валасоў. qo’ymang va shunday joyda saqlamang. «Sovuq havo» yetkazib berish ванны. • Nepouzivejte pristroj behem prijeti koupe- predeny vlasu, je voleny samostatne i zalezi od наповнену водою. самостійно і залежить від типу волосся. • Не апускайце прыбор у ваду ці іншую Падача “халоднага паветра” • Vannani qabul qilish paytida buyumdan Ushbu modelda sochingiz turmagini foydalanmang. le. typu vlasu. • Не користуйтеся феном під час приймання вадкасць. Ў дадзенай мадэлі прадугледжана функцыя • Buyumni yoki uchliklarni suvga yoki boshqa mustahkamlash uchun ishlatiladigan “sovuq havo” yetkazib berish funktsiyasi ko’zda tutilgan. • Ne ponorujte vybaveni ve vodu nebo jinou ванни. Подача “холодного повітря” • Калі фен зваліўся ў ваду, неадкладна выміце падачы “халоднага паветра”, якое было suyuqlik ichiga botirmang. “Sovuq havo” yetkazib berish tugmasini (3) bosing kapalinu. Dodavka « chladneho vzduchu » • Не занурюйте прилад у воду чи іншу рідину. В цій моделі передбачена функція подачі сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля гэтага выкарыстана для фіксацыі вашай прычоскі. • Agar fen suvga tushib ketgan bo’lsa, darhol va ushlab turing – bu ularga yaratilgan soch • Pokud vybaveni upadnulo ve vodu, bez V danym modelu stanovena funkce dodav- • Якщо фен упав у воду, негайно витягніть “холодного повітря”, що використовується для можна дастаць фен з вады. Націсніце і ўтрымлівайце кнопку падачы tarmoq vilkasini rozetkadan olib qo’ying, turmagini saqlab qolish uchun imkoniyat yaratadi. meskani vytahnete sitovou vidlice z zasuvky, ky „chladneho vzduchu”, pouzivaneho pro мережну вилку з розетки, тільки після цього фіксації вашої зачіски. Натисніть і утримуйте • Ніколі не пакідайце працуючы фен без “халоднага паветра” (3) - гэта дазволіць ім shundan keyingina fenni suvning ichidan olish можна дістати фен із води. jen nato to k dostani pristroj z vody. upevneni vasi frizury. Klepnete i fixujte tlacit- • Ніколи не залишайте працюючий фен без кнопку подачі “холодного повітря” COOL (3) - нагляду. захаваць створаны стыль прычоскі. mumkin. Qizib ketishdan himoya qilish це дозволить вам зберегти створений стиль • Nikdy ne nenechavejte pracujici pristroj bez ko dodavky „ chladneho vzduchu” (3) - to je нагляду. зачіски. • Неабходна адмысловая ўвага, калі фенам • Hech qachon ishlayotgan buyumni qarovsiz Fen qizib ketishdan himoya qilishga ega, u dozoru. povoli jim zachovat zalozeny styl frizury. • Потрібно бути особливо пильним, коли карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі Абарона ад перагрэву qoldirmang. chiqayotgan havoning harorati chegarasidan • Budte zejmena pozorny, kdy vybaveni феном користуються діти або люди з Захист від перегріву магчымасцямі. Фен мае абарону ад перагрэву, якая • Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar oshib ketgan holda buyumni o’chirib qo’yadi. Agar fen foydalanish paytida o’chirilsa, fenni ishlash fendan foydalanganda alohida e’tibor berish uzivaji deti nebo lidi s omezenymi moznost- Ochrana od prehrati обмеженими можливостями. Фен має захист від перегріву, який відключить • Выкарыстоўвайце фен толькі па яго прамым адключыць прыбор пры перавышэнні lozim. rejimlarini o’zgartirish dastagi (1) bilan, uni «0» mi. Fen ma funkci jisteni od prehrati, ktera odpo- • Використовуйте фен виключно за його прилад при перевищенні температури повітря, прызначэнні, ужывайце толькі тыя насадкі, тэмпературы выходзячага паветра. Калі фен • Fendan faqat uning bevosita maqsadiga holatiga qo’yib o’chiring, tarmoq vilkasini elektr адключыцца падчас выкарыстання, выключыце якія ўваходзяць у камплект пастаўкі. • Pouzijte pristroj jen z jeho primemu ucelu, ji pristroj pri prevyseni teploty vychazejiciho прямим призначенням, застосовуйте що виходить. Якщо фен відключиться під час • Забараняецца выкарыстанне фена пры фен выключальнікам (1), усталяваўшы яго ў muvo? q foydalaning, faqat yetkazib berish tarmoq rozetkasidan oling, havo chiqish va kirish uzivejte jen tyto nastavce, ktere jsou sou- vzduchu. Pokud fen odpoji behem pouziti, лише ті насадки, які входять до комплекту використання, вимкніть фен вимикачем (1), пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі становішча “0”, выміце сеткавую вілку з разеткі, to’plamiga kiruvchi uchliklardan foydalaning. tuynuklari yopib qo’yilmaganligini tekshiring, 5- casti dodavky. vypnete fen prepinacem (1), ustavte jeho v поставки. встановивши його в положення «0», вийміть ён працуе з перабоямі ці пасля падзення ў праверце, ці не заблакаваны ўваходныя і • Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan holda, 10 minut davomida fenning sovishini kutib turing, • Nesmi vyuzit vybaveni pri poskozene sitove polohu « 0 », vytahnete sitovou vidlicku z roze- • Забороняється використання фену при мережну вилку з розетки, перевірте, чи не ваду. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся выходныя паветраныя адтуліны, дайце фену agar fen to’xtab-to’xtab ishlaganda yoki keyin esa uni qaytadan yoqing. Fendan foydalanish vidlicce nebo snur, pokud ono pracuje pre- ty, presvedcete se, ne blokovani zda vstupni i пошкодженні мережної вилки або шнуру, заблоковані вхідні та вихідні повітряні отвори, ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. астыць 5-10 хвілін, пасля чаго ўключыце яго u suvga tushib ketganidan keyin fendan paytida havo tuynuklarini yopmang va unngi havo rusovane, a take za jeho padu ve vodu. Za vystupni vzduchove otvory, dejte fenu vychlad- якщо він працює з перебоями або після дайте фену охолонути 5-10 хвилин, після чого • Трымайце сеткавы шнур удалечыні ад зноў. Не блакуйце паветраныя адтуліны падчас foydalanish taqiqlanadi. Barcha ta’mirlash olish tuynuklariga sochlar kirib qolishidan ehtiyot maslalari bo’yicha ro’yxatga olingan servis bo’ling. vsechny dotazy opravy obracejte se v auto- nout 5-10 minut, a pote zapnete jeho znovu. падіння у воду. З усіх питань ремонту ввімкніть його знову. Не блокуйте повітряні гарачых паверхняў. выкарыстання фена і пазбягайце траплення markaziga murojaat qiling. rizovany servisni stredisko. Ne blokujte vzduchove otvory behem pouziti звертайтесь до авторизованого сервісного отвори під час використання фена і уникайте • Забараняецца зачыняць паветраныя валасоў у яго воздухозаборную адтуліну. • Tarmoq simini issiq yuzalardan uzoqroq Parvarish qilish va xizmat ko’rsatish центру. • Chovejte sitovou snuru dale od horkych fenu i vyhybejte zasahu vlasu v jeho otvor pro • Тримайте мережний шнур подалі від гарячих попадання волосся в його вхідний отвір. адтуліны фена, не кладзіце яго на saqlang. Fen faqat uy-ro’zg’orda foydalanish uchun povrchu. jimani vzduchu. поверхонь. Догляд та обслуговування мяккую паверхню (на ложак ці канапу), • Fenning havo kiruvchi tuynuklarini yopib mo’ljallangan. • Nesmi se zakryvat vzduchove otvory fenu, • Забороняється затуляти повітряні отвори Фен призначений тільки для домашнього дзе паветраныя адтуліны могуць быць Догляд і абслугоўванне qo’yish taqiqlanadi, uni havo kiruvchi tuynuklari • Havo olish moslamasining panjarasini (4) uni ne stavte jeho na mekky povrch (na postel фена, не кладіть його на м’яку поверхню (на використання. заблакаваны. У паветраных адтулінах не Фен прызначаны толькі для хатняга yopib qo’yilishi mumkin bo’lgan yumshoq tozalash uchun va uning ostida joylashgan to’rli GB павінна быць пуху, пылу, валасоў і г.д. выкарыстання. nebo divan), kde vzduchove otvory muzou Udrzba i obsluhovani ліжко чи диван), де отвори для проходження • Періодично рекомендується знімати решітку • Не выкарыстоўвайце фен, калі вы • Перыядычна рэкамендуецца здымаць yuzaga (karavot yoki divanga) qo’ymang. Havo ? ltrni tozalash uchun vaqt-vaqti bilan yechib A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial olish tavsiya etiladi. byt blokovani. Ve vzduchovych otvorech ne Fen je urceny jen pro domaci pouziti повітря можуть бути заблоковані. У вхідного отвору (4) для її очищення. знаходзіцеся ў сонным стане. рашотку паветразаборніка (4) для яе kiruvchi tuynuklarga yung, chang, sochlar va • Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagini (1) «0» number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, hokazolar kirmasligi lozim. muze byt paperi, prachu, vlasu atd. • Pravidelne doporucuje se sbirat mrize jima- повітряних отворах не повинно бути пуху, • Встановіть перемикач (1) в положення «0» і • Не губляйце і не ўстаўляйце староннія ачысткі. • Uxlab qolishga yaqin holda bo’lsangiz, fendan holatiga o’rnatinng va fenni elektr tarmoqdan serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. • Nepouzivejte fenu, pokud vy jste v ospalem ci vzduchu (4) do jeji cisteni. пилу, волосся тощо. від’єднайте фен від мережі. прадметы ў любыя адтуліны корпуса фена. • Усталюйце пераключальнік (1) у становішча foydalanmang. o’chiring. stavu. • Vlozte prepinac (1) v polohu « 0 » i odpojite • Не користуйтеся феном, якщо ви • Злегка натисніть на виступи на решітці (4) і • Не ўключайце фен у месцах, дзе распыляюцца "0" і адключыце фен ад сеткі. • Fenni tushirib yubormang va fen korpusining • Panjaradagi do’nglarga ohista bosing (4) va DE • Ne poustejte i ne zarazujte nepovolane fen od siti. перебуваєте у сонному стані. відкрийте її. Очистіть решітку зо допомогою аэразолі або выкарыстоўваюцца • Злёгку націсніце на выступы на рашотцы (4) har qanday tuynuklariga begona buyumlarni uni yechib oling. Panjarani cho’tka yordamida Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- predmety v jakekoliv otvory pouzdra pristro- • Lehce stisknete do vycleni na mrize (4) a • Не впускайте та не встромляйте сторонніх щітки, і знову закрийте. лёгкаўзгаральныя вадкасці. і зніміце яе. Ачысціце рашотку з дапамогай tiqib kiritmang. tozalang va uni qaytadan yopib qo’ying. gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der je. sundejte ji. Prelestite mrize pomoci kartace, предметів у будь-які отвори корпусу фену. • Корпус фена допускається протирати • Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці шчоткі і зноў зачыніце. • Fenni aerozollar purkaladigan yoki oson • Fenning korpusini nam mato bilan artishga yo’l sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. • Ne spoustejte fen v mistech, kde rozprasuje opetovne zatvorite. • Не вмикайте фен у місцях, де розпиляються вологою тканиною, після цього необхідно на іншыя цеплаадчувальныя часткі цела. • Корпус фена дапушчаецца праціраць yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan joylarda qo’yiladi, shundan keyin uchun quruqlatib artish yoqmang. aerosol nebo pouzivaji se zapalujici kapali- • Teleso fenu povoluje se protirat vlhkou lat- аерозолі чи застосовуються легкозаймисті витерти його насухо. • Насадкі падчас працы награваюцца. Перад вільготнай тканінай, пасля гэтага неабходна • Ko’zlarga yoki tananing boshqa sezgir joylariga kerak. RUS рідини. здыманнем дайце ім астыць. ny. kou, nato nutno prodrit jeho do sucha. • Не спрямовуйте гаряче повітря в очі або на Зберігання • Пазбягайце траплення валасоў у рашотку працерці яго насуха. issiq havo oqimini qaratmang. Saqlash Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. • Ne ridte horouci vzduch v zrak nebo na dalsi інші теплочутливі частини тіла. • Якщо Ви не користуєтеся феном, завжди паветразаборніка падчас працы фена. Захоўванне • Fenning uchliklari ish paytida qiziydi. Ularni • Agar fen ishlatilmaydigan bo’lsa, doimo tarmoq Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры citlive na teplo casti tela. Uschovani • Насадки під час роботи нагріваються. Перш виймайте мережну вилку з розетки. • Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды yechib olishdan avval ularning sovishini kutib vilkasini elektr rozetkasidan olib qo’ying. которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что • Nastavce uprostred prace nahrivaji. Pred • Pokud fen ne pouziva se, vzdy vyjmete sito- ніж їх знімати, дайте їм час охолонути. • Ніколи не обмотуйте мережний шнур Захаваеце гэту інструкцыю вымайце сеткавую вілку з разеткі. turing. • Hech qachon tarmoq simini fenning atro? da изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. demontovanim dejte jim vychladnout. vou vidlicku z rozety. • Уникайте потрапляння волосин у решітку навколо фена, так як це може призвести • Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур • Fen ishlagan paytida havo olish moslamasining o’ramang, chunki bu uning shikastlanishiga • Uchybejte zasahu vlasu do mrize jimaci • Nikdy ne ovijejte sitovou snuru okolo fenu, вхідного отвору під час роботи фену. до його псування. Акуратно поводьтеся з ЎКЛЮЧЭННЕ ФЕНА вакол фена, бо гэта можа прывесці да panjarasiga sochlar kirishiga yo’l qo’ymang. olib kelishi mumkin. Tarmoq simini ehtiyotlik KZ vzduchu behem praci fenu. protoze to je muze privest k jeji pokazeni. мережним шнуром, намагайтеся не смикати, Перад уключэннем пераканаецеся, што яго псавання. Акуратна звяртайцеся з bilan ishlating, uni tortmaslikka, burab Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. Peclive se obracejte se sitovou snurou, Збережіть цю інструкцію перекручувати або розтягувати його, а надто напруга электрычнай сеткі адпавядае сеткавым шнуром, імкніцеся не тузаць, не Ushbu yo’riqnomani saqlab qo’ying aylantirmaslikka, cho’zmaslikka harakat qiling, Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, ayniqsa vilkasining yonida hamda fenning Zachovejte tento predpis namahejte se ne trhat, ne prekrucovat nebo біля мережної вилки та в місці введення в працоўнай напрузе фена. перакручваць ці расцягваць яго, асабліва FEN-TAROQNI YOQISH korpusiga kirishining joyi yonida. Agar fendan сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) ne roztahovat ji, zejmena kolem vidlice i ve ВВІМКНЕННЯ ФЕНУ корпус фена. Якщо шнур перекручується • Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную каля вілкі і ў месцы ўводу ў корпус фена. Калі Yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi foydalanish paytida sim burab aylantirilsa, vaqt- жасал?анын білдіреді. ZAPNUTI FENU meste instalaci v teleso fenu. Pokud snura Перед першим ввімкненням переконайтеся, під час користуванням феном, періодично разетку. шнур перакручваецца падчас выкарыстання fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch vaqti bilan uni to’g’rilab qo’ying. RO Pred spoustenim se presvedcete, ze nape- prekrucuje behem pouziti fenu, diskontinu- що напруга електромережі відповідає робочій розпрямляйте його. • Усталюйце патрэбную хуткасць фена, перыядычна распроствайце яго. hosil qiling. • Foydalanishda qulaylik bo’lishi uchun osib Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie ti elektricke siti odpovida pracovnimu napeti alne naprimejte ji. напрузі фену. • Для зручності у використанні передбачена пераключальнікам хуткасці падачы паветра • Для выгоды ў выкарыстанні прадугледжана • Tarmoq simining vilkasini elektr tarmoq qo’yish uchun ilmoqcha (5) ko’zda tutilgan, bu reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, (1): пятля для падвешвання (5), на якой можна fenu. • Pro pohodli v pouziti stanovene poutko pro • Вставте вилку мережного шнура в петля для підвішування (5), на якій можна 1 = высокая хуткасць; захоўваць фен пры ўмове, што ў гэтым rozetkasiga kiriting. holatda fenga suv tushmasligi sharti bilan fenni daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a електричну розетку. • Vlozte vidlicku sitove snury do elektricke zaveseni (3), na kterem lze uchovavat fen za • Встановіть потрібну швидкість перемикачем зберігати фен за умови, що в цьому 2 = нізкая хуткасць; становішчы на фен не будзе трапляць вада. • Havo oqimini berish tezligini o’zgartirish dastagi unga osib saqlash ham mumkin. asea) 2006. положенні на фен не буде потрапляти вода. bilan kerakli tezligini belgilang (1): zasuvky. podminky, ze v teto pozice na fen nebude se швидкості подачі повітря (1): • Зберігайте фен в сухому прохолодному 0 = выключаны. • Захоўваеце фен у сухім прахалодным 1 = yuqori tezlik; • Buyumni salqin, quruq, bolalar yeta olmaydigan joyda saqlang. • Urcite potrebnou rychlost prepinacem rych- dostavat voda. 1 = висока швидкість; місці, не доступному для дітей. • Усталюйце пераключальнікам ступені месцы, недасяжным для дзяцей 2 = past tezlik; CZ losti dodavky vzduchu (1): • Chovajte fen v suchem meste, nepripust- 2 = низька швидкість; нагрэву (2) неабходную тэмпературу 0 = o’chirilgan. Etkazib berish to’plami Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove 1 = vysoka rychlost; nem pro deti 0 = вимкнений. Комплект поставки паветранага струменя. Камплект пастаўкі • Isitish darajasini o’zgartirish dastagi (2) bilan 1. Fen – 1 dona. cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo 2 = nizka rychlost; • Встановіть перемикачем ступеню нагріву (2) 1. Фен – 1 шт. 1 = слабы нагрэў 1. Фен - 1 шт. havo oqimining kerakli haroratini belgilang. 2. Uchlik-kontsentrator – 1 dona. 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. 0 = vypnuty. Komplet dodavky необхідну температуру потоку повітря. 2. Насадка-концентратор – 1 шт. 2 = сярэдні нагрэў 2. Насадка-канцэнтратар - 1 шт. 1 = kuchsiz isitish 3. Foydalanish qo’llanmasi – 1 dona. • Ustavte prepinacem miry ohrivani (2) nut- 1. Fen – 1 kus 1 = слабкий нагрів 3. Інструкція – 1 шт. 3 = максімальны нагрэў 3. Інструкцыя - 1 шт. 2 = o’rtacha isitish UA nou teplotu vzdusneho proudu 2. Nastavec/ -koncentrator – 1 kus. 2 = середній нагрів 3 = maksimal isitish TEXNIK XUSUSIYATLAR Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний 1 = slabe nahrivani 3. Insrukce – 1 kus. 3 = максимальний нагрів ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Догляд за валасамі ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ Sochlarni parvarish qilish Ta’minot kuchlanishi: 220-240 V ~50 Hz номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату Quvvati: 1500-1800 W 2 = stredne nahrivani Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад Напруга сілкавання: 220-240 В ~50 Гц Eng yaxshi natijalarga erishish uchun (sochlarni виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. Магутнасць: 1500-1800 Вт сушкай і ўкладкай) вымыйце валасы шампунем, 3 = maximalni nahrivani TECHNICKE CHARAKTERISTIKY Догляд за волоссям Потужність: 1500-1800 Вт вытрыце іх ручніком для выдалення залішняй quritish va turmaklashdan avval) sochlarni shampun Ишлаб чи?арувчи жи?оз хусусиятларини Napeti napajeni: 220-240 V ~ 50 Hz Для досягнення оптимальних результатів вільгаці і расчашыце. Вытворца пакiдае за сабой права змяняць bilan yuving, ularni ortiqcha suvni ketkazish uchun олдиндан маълум ?илмасдан ўзгартириш BEL Pestovani vlasu Vykon: 1500-1800 W (перед сушінням і укладкою) вимийте волосся Виробник залишає за собою право змінювати характарыстыкi прыбораў без папярэдняга sochiq bilan arting va yaxshilab tarang. ?у?у?ини са?лаб ?олади. Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Pro dosazeni optimalniho vysledku (pred vypa- шампунем, витріть його рушником для характеристики приладів без попереднього Хуткая сушка паведамлення. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць видалення надлишкової вологи і розчешіть. повідомлення. lovanim i ulozenim) vymyjte vlasy samponem, Vyrobce si vyhrazuje pravo zmenit charakte- Ўсталюйце пераключальнік (2) у становішча Tez quritish Жи?ознинг ишлаш - 3 йилдан дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў otrete jich rucnikem pro odstraneni prebytec- ristiku pristroju bez predchoziho upozorneni. Швидке сушіння Термін служби приладу - 3 років максімальнага нагрэву (становішча 3), Тэрмін службы прыбора - 3 гады Isitish haroratini o’zgartirish dastagini (2) maksimal чэрвені (шосты месяц) 2006 года. ne vlahy i sceste. Встановіть перемикач (2) в положення абярыце неабходную хуткасць падачы паветра quritish holatiga (3-holat) o’tkazing. Ishlash Кафолат шартлари Ушбу жи?озга кафолат бериш масаласида rejimlarini o’zgartirish dastagi (1) bilan havoni Zivotnost pristroje - 3 roky максимального нагріву (положення 3), Гарантія пераключальнікам (1) і папярэдне прасушыце Гарантыя yetkazibberishning kerakli tezligini belgilang va худудий дилер ёки ушбу жи?оз харид ?илинган UZ Rychle vypalovani виберіть необхідну швидкість подачі повітря Докладні умови гарантії можна отримати валасы. Рукой ці грабянцом стрэсвайце Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага sochlarni oldin quritib oling. Sochlardan ortiqcha компанияга мурожаат ?илинг. Касса чеки ёки Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида Vlozte prepinac (2) v polohu maximalniho Zaruka перемикачем (1) і попередньо просушіть в дилера, що продав дану апаратуру. При з валасоў залішнюю вільгаць і ўвесь час абслугоўвання могут быць атрыманы у таго suvni, namlikni qo’lingiz bilan yoki taroq bilan харидни тасди?ловчи бош?а бир молиявий кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб ohrevu / poloha « 3 »/. Urcite potrebnou rych- Podrobne zarucni podminky poskytne pro- волосся. Рукою або гребінцем струшуйте пред’явленні будь-якої претензії протягом перасоўвайце фен над валасамі. дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры tushirib turing va doimo fenni sochlar ustidan ?ужжат кафолат хизматини бериш шарти чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн lost prepinacem rychlosti dodavky vzduchu dejce pristroje. Pri uplatnovani naroku behem з волосся надлишкову вологу і постійно терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек Выпростванне звароце за гарантыйным абслугоўваннем harakatlantirib turing. ?исобланади. ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая (1) a predbezne ususite vlasy. Rukou nebo zarucni lhuty je treba predlozit doklad o zakou- переміщайте фен над волоссям. або квитанцію про покупку. Ўсталюеце пераключальнік (2) у становішча альбо квітанцыя аб аплаце. hrebnem oklepejte z vlasu prebytecnou vlahu i peni vyrobku. максімальнага нагрэву (становішча 3), Sochlarni to’g’rilash Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC neustale pohybujte fenem nad vlasy. Випрямлення Даний виріб відповідає вимогам абярыце адпаведную хуткасць падачы Дадзены выраб адпавядае Isitish darajasini o’zgartirish dastagini (2) maksimal Кўрсатмаси асосида белгиланган ва ?увват кучини белгилаш isitish holatiga (3-holat) o’tkazing, havo oqimini Tento vyrobek odpovida pozadav- Встановіть перемикач (2) в положення до електромагнітної сумісності, паветра пераключальнікам (1) і папярэдне патрабаванням ЕМС, якiя berish tezligini o’zgartirish dastagi (1) bilan kerakli ?онунида (73/23 ЕЭС) айтилган Usmernovani kum na elektromagnetickou kom- максимального нагріву (положення 3), що пред’являються директивою прасушыце валасы. Калі валасы амаль выказаны ў дырэктыве ЕС tezligini belgilang va sochlarni dastavval ozgina ЯХС талабларига мувофи? келади. Vlozte prepinac (2) v polohu maximalniho patibilitu, stanovenym direktivou виберіть відповідну швидкість подачі повітря 89/336/ЄЕС Ради Європи й высахнуць, усталюйце насадку-канцэнтратар 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона quritib oling. Sochlar deyarli qurib bo’lganda, розпорядженням 73/23 ЄЕС по перемикачем (1) і попередньо просушіть ohrevu / poloha « 3 »/. Urcite potrebnou rych- 89/336/EEC a predpisem 73/23/ волосся. Коли волосся майже висохне, низьковольтних апаратурах. (6), паменшыце ступень нагрэву паветра аб прытрымлiваннi напружання uchlik-kontsentratorni (6) o’rnating, isitish darajasini lost prepinacem rychlosti dodavky vzduchu EEC Evropske komise o nizkona- встановіть насадку-концентратор (6), зменште пераключальнікам (2) і хуткасць падачы (73/23 EC) o’zgartirish dastagi (2) bilan havoni isitish darajasini (1) a predbezne ususite vlasy. Kdyz vlasy prave petovych pristrojich. паветра пераключальнікам (1). va havo oqimini berish tezligini o’zgartirish dastagi ступінь нагріву повітря перемикачем (2) і Размяркуйце валасы на пасмы і пласты, (1) bilan havo oqimi tezligini kamaytiring. 7 8 9 10 26.04.2010 9:40:01 2275.indd 2 26.04.2010 9:40:01 2275.indd 2