На сайте 124189 инструкций общим размером 502.82 Гб , которые состоят из 6278654 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-2272. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА? ROMANA HOT AIR STYLER Taking care about hairs WARMLUFTBURSTE HAARPFLEGE ФЕН-ЩЕТКА “2” – подача горячего воздуха для ускорен- ФЕН-?ЫЛША? ШАШТЫ? К?ТІМІ USCATOR DE PAR CU PERIE INGRIJIREA PARULUI In order to achieve better results, wash hairs Um optimale Ergebnisse (vor Trocknen und Sty- ной сушки и сложной прически; Оптималды н?тижеге жету ?шін (кептіру ж?не Pentru a atinge rezultate optime (inainte de us- Description with shampoo before drying and setting, dry Beschreibung ling) zu erreichen, waschen Sie die Haare mit Описание “ ” – подача холодного воздуха; Сипаттамасы тарау алдында) шашты сабынсумен жуы?ыз, Descriere care si coafare) spalati parul cu sampon, ster- 1 Brush nozzle hair with towel to remove extra humidity and 1 Burstenaufsatze Shampoo, trocknen sie mit Badetuch zum Ent- 1 Насадка-щетка 1 ?ылша?-саптама арты? ыл?алды жою ?шін оларды с?лгімен 1 Duza-perie geti-l cu prosopul pentru inlaturarea surplusului 2 Betriebsstufenschalter fernen des uber? ussigen Wassers und kammen 2 Переключатель режимов работы УХОД ЗА ВОЛОСАМИ 2 Ж?мыс режимдеріні? ауыстыр?ышы с?рті?із ж?не тара?ыз. 2 Schimbator de regimuri de lucru de apa si pieptanati-l. 2 Operating mode switch brush it. 3 Taste fur Aufsatzabnahme sie durch. 3 Кнопка для снятия насадок Для достижения оптимальных результатов 3 Саптамаларды шешуге арнал?ан батырма 3 Button for detaching nozzles 3 Buton pentru detasarea duzelor 4 Lufteinla?gitter 4 Решетка воздухозаборника (перед сушкой и укладкой) вымойте волосы 4 Ауатарт?ыш торы Жедел ??р?ату 4 Plasa colectorului de aer Uscare rapida 4 Air inlet grill Fast hair drying 5 Aufhangeose Schnelltrocknen 5 Петелька для подвешивания шампунем, вытрите их полотенцем для удале- 5 ?ыстыру?а арнал?ан ілгекше Ауыстыр?ышты (2) жедел ??р?ату к?йіне (2) 5 Eyelet for hanging on Set switch (2) to position of fast drying (posi- 5 Ansa pentru agatare Instalati intrerupatorul (2) in pozitia pentru us- 6 Ondulierduse Verstellen Sie den Schalter (2) in Position zum 6 Концентратор ния избыточной влаги и расчешите. 6 Концентратор орнаты?ыз ж?не алдын-ала шашы?ызды 6 Concentrator tion 2) and dry hair. Shake extra humidity off Schnelltrocknen (Position 2) und trocknen vor- кептірі?із ?олы?ызбен немесе тара?пен 6 Concentrator de aer care rapida (pozitia 2) si uscati putin parul. Cu hair with hand or brush and move the hair- ACHTUNG! Dieses Gerat nicht in der Nahe von her die Haare. Mit Hand oder Kamm schutteln ВНИМАНИЕ! Не использовать этот прибор Быстрая сушка НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! Суы бар ыдыстарды? арты? ыл?алды сілкі?із ж?не фенні? орнын mana sau cu pieptenele scuturati din par sur- Attention! Do not use this appliance near dryer above hair continuously. Badewannen, Wasserbecken oder anderen Ge- Sie uber? ussige Wasser ab und bewegen das вблизи емкостей, наполненных водой (ванна, Установите переключатель (2) в положение ?асында б?л аспапты пайдаланба?ыз (ванна, шашы?ызда ?здіксіз ауыстыры?ыз. ATENTIE! Nu utilizati acest dispozitiv in apropi- plusul de apa si miscati uscatorul permanent deasupra parului. erea rezervoarelor cu apa (cada, piscina, etc.). the tanks filled with water (bathtubs, swim- fa?en, welche Wasser enthalten, benutzen. Gerat standig uber die Haare. бассейн и т. д.). для ускоренной сушки (положение 2) и пред- бассейн ж?не т.с.с.). ming pools, etc.) «Cool shot» mode варительно просушите волосы. Рукой или рас- «Суы? ауаны» беру режимі • In cazul utilizarii uscatorului de par in camera Regimul de livrare a „aerului rece” • When using the hairdryer inside a bath- Airflow temperature is decreased at setting • Wenn die Warmluftburste im Badezimmer ver- Kaltstufe • При использовании фена-щетки в ванной ческой стряхивайте с волос избыточную влагу • Фенді жуыну б?лмесінде пайдалан?ан кезде, Ауыстыр?ышты (2) « » к?йіне орнат?ан кезде de baie, deconectati dispozitivul de la retea- Setand intrerupatorul (2) in pozitia „ ” tempe- room, disconnect the appliance from switch (2) to position “ ”. This is helpful for wendet wird, nach Gebrauch den Netzstecker Durch Verstellen des Schalters (2) in Position комнате следует отключать прибор от сети и постоянно перемещайте фен-щетку над во- оны пайдаланып бол?аннан кейін, аспапты ауа а?ыныны? темпереатурасы т?мендейді. ua electrica dupa exploatare, extragand ? sa ratura jetului de aer scade. Aceasta permite ? - лосами. после его эксплуатации, а именно отсоеди- power supply line after each usage by un- fixing lock shape after preliminary drying by ziehen, da die Nahe von Wasser auch bei „ “ sinkt die Temperatur des Luftstroms. Der нив вилку сетевого шнура от розетки, так желіден с?ндіру, я?ни желілік бауды? айыр Б?л алдын-ала жылы ауамен кептірілген cablului electric din priza, pentru ca a? area xarea formei suvitei de par, uscate preventiv cu plugging it from wall outlet, as being near hot shot ausgeschaltetem Gerat eine Gefahr darstellen kalte Luftstrom ? xiert die Lockenform, die vorher тетігін ашалы?тан ажырату керек; тарамдарды? формасын бекітуге м?мкіндік kann; mit Warmluft getrocknet wurde. как близость воды представляет опасность, Режим подачи холодного воздуха lui in apropierea apei prezinta pericol, chiar aer cald. by water is dangerous even when hairdryer даже когда фен-щетка выключен выключа- При установке переключателя (2) в положение • ?осымша ?ор?аныс ?шін жуыну б?лмесіндегі береді. si atunci cand aparatul este deconectat de la is switched off. Concentrating nozzle • Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrich- телем; « » температура воздушного потока пони- ?оректендіру тізбегіне ?ор?аныс ажыратылу intrerupator; Duza concentrator de aer tung mit einem Nennauslosestrom von we- Ondulierduse ??рыл?ысын (?А?) 30 мА-ден аспайтын Концентратор-саптама • For the sake of additional protection, it is • Attach concentrating nozzle (6) to appli- niger als 30 mA in der Hausinstallation bietet • Schlie?en Sie die Ondulierduse (6) an das Ge- • Для дополнительной защиты целесооб- жается. Это позволяет зафиксировать форму • Pentru protectie suplimentara este rationala • Atasati duza concentrator (6) la carcasa apa- recommended to install protective cutout ance housing. (Insert the nozzle into ap- zusatzlichen Schutz. Wenden Sie sich an Ihren hause des Gerats an. (Setzen Sie sie auf Ge- разно установить устройство защитного локона, предварительно высушенного теплым номиналды іске ?осылу то?ымен орнат?ан • Концентратор-саптаманы (6) аспапты? instalarea dispozitivului de deconectare de ratului. (introduceti duza in carcasa si rotiti-o д?рыс; орнат?ан кезде маман?а хабарлас?ан корпусына ?осы?ыз. (Саптаманы аспапты? device (PCD) with rated operating current pliance housing and turn it clockwise up to Elektroinstallateur; hause auf und drehen sie im Uhrzeigersinn bis отключения (УЗО) с номинальным током воздухом. ж?н; корпусына салы?ыз ж?не оны са?ат тілі protectie cu curent nominal de actiune nu in directia acelor de ceasornic pana auziti un no more then 30 mA into power supply line stop.) zum Knacken). срабатывания, не превышающим 30 мА, в бойынша шыртыл?а дейін б?ра?ыз). mai mare de 30 mA, in lantul de alimentare clic). of the bathroom. Invite only qualified spe- • Plug hair dryer into wall outlet. Set required WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Schalten Sie die Warmluftburste in eine Steck- цепь питания ванной комнаты; при установ- Насадка-концентратор МА?ЫЗДЫ СА?ТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ • Фенді ашалы??а ?осы?ыз. Ауыстыр?ышты? cu curent electric a camerei de baie; pentru • Conectati uscatorul in priza. Setati regimul cialist for installation. operating mode using switch (2). Beim Gebrauch der elektrischen Geraten, be- dose ein. Wahlen Sie die notwendige Betriebs- ке следует обратиться к специалисту; • Присоедините насадку-концентратор (6) к Электр аспаптарын пайдалан?ан кезде, (2) к?мегімен ?ажетті ж?мыс режимін instalare adresati-va unui specialist; necesar de lucru cu ajutorul intrerupatorului • This nozzle allows to direct narrow airflow sonders in der Nahe von Kindern, sind wichtige stufe mit dem Schalter (2). ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ корпусу прибора. (Вставьте насадку в кор- ?сіресе балалар бар жерде, негізгі са?тандыру орнаты?ыз. (2). пус прибора и поверните ее по часовой Important safety measures of high intensity to certain strand of hair. Sicherheitsma?nahmen zu beachten, einschlie?- • Dieser Aufsatz konzentriert den Luftstrom zum При использовании электроприборов, осо- стрелке до щелчка). шараларын орындау керек, келесілерді ?оса: • Б?л саптама шашты? белгілі бір тарамына MASURI IMPORTANTE DE PRECAUTIE • Aceasta duza permite orientarea unui jet in- While using electric appliances in presence • In order to remove the nozzle, press but- lich folgende: gezielten Trocknen bestimmter Haarpartien. бенно в присутствии детей, необходимо соб- • Включите фен-щетку в розетку. Установите жо?ары интенсивті ауа а?ынын ба?ыттау?а In timpul utilizarii aparatelor electrice, mai ales gust de aer de intensitate mare asupra unei of children specially, it is necessary to com- ton (3), turn the nozzle anticlockwise and • Zum Aufsatzabnahme drucken Sie die Taste людать основные меры предосторожности, нужный режим работы при помощи пере- ФЕН-ТАРА?ТЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА м?мкіндік береді. in prezenta copiilor, trebuie sa urmati principale- anumite suvite de par. VOR DER NUTZUNG DER WARMLUFTBURSTE (3) und drehen den Aufsatz gegen Uhrzeige- ply with certain safety measures including detach it. включая следующие: ключателя (2). БАРЛЫ? Н?С?АУЛЫ?ТАРДЫ ЗЕЙІН ?ОЙЫП • Саптаманы шешу ?шін (3) батырмасын le masuri de precautie, inclusiv: • Pentru a scoate duza apasati butonul (3), ro- LESEN SIE AUFMERKSAM ALLE ANWEISUNGEN sinn und nehmen ihn ab. the following: • Эта насадка позволяет направить узкий по- ШЫ?Ы?ЫЗ басы?ыз, саптаманы са?ат тіліне ?арсы titi duza impotriva directiei acelor de ceasor- Brush nozzle Um das Risiko der Stromschlage zu vermeiden: Burstenaufsatz ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНС- ток воздуха высокой интенсивности на оп- б?ра?ыз ж?не шеші?із. CITITI CU ATENTIE TOATE INSTRICTIUNILE nic si scoateti-o. Read all instructions carefully before us- • Attach nozzle (1) to appliance housing. • Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe- • Schlie?en Sie den Aufsatz (1) an das Gehause ТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ределенную прядь волос. Электр то?ымен за?ымдануды болдырмау INAINTE DE UTILIZAREA USCATORULUI DE ing brush hairdryer (Insert the nozzle into appliance housing triebnahme, dass die Spannung des Gerats des Gerats an. (Setzen Sie ihn auf Gehause ФЕНА-ЩЕТКИ • Для снятия насадки нажмите на кнопку (3), ?шін: ?ылша?-саптама PAR CU PERIE Duza perie and turn it clockwise up to stop.). mit der Netzspannung ubereinstimmt. auf und drehen ihn im Uhrzeigersinn bis zum поверните насадку против часовой стрелки • Іске ?осу алдында, электр желісіні? кернеуі • Саптаманы (1) аспап корпусына ?осы?ыз • Atasati duza concentrator (6) la carcasa apa- In order to avoid electric shock: • Plug hair dryer into wall outlet. • Schalten Sie das Gerat nach Gebrauch immer Knacken). Во избежание риска поражения электрото- и снимите ее. фенні? ж?мыс кернеуіне с?йкес келетініне (Саптаманы аспапты? корпусына салы?ыз Pentru a evita riscul electrocutarii: ratului. (introduceti duza in carcasa si rotiti-o к?з жеткізі?із. in directia acelor de ceasornic pana auziti un • Inainte de conectare asigurati-va ca tensiu- ком: ж?не оны са?ат тілі бойынша шыртыл?а • Before switching on, make sure power • Wind small strand of hair round the brush. ab. Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus • Schalten Sie die Warmluftburste in eine Steck- • Перед включением убедитесь, что напря- Насадка-щетка • ?р?ашан пайдаланып бол?аннан кейін дейін б?ра?ыз). nea in reteaua electrica corespunde tensiunii clic). supply line voltage meets operating volt- • Dry hair for several minutes regulating air- der Steckdose ziehen. Greifen Sie nicht an dose ein. жение электрической сети соответствует • Присоедините насадку (1) к корпусу прибо- фенді желіден ажыраты?ыз. Желілік бауды • Фенді ашалы??а ?осы?ыз. de lucru a uscatorului. • Conectati uscatorul in priza. age of the hairdryer. flow by switch (2). den Netzstecker mit nassen Handen. • Drehen Sie eine kleine Haarstrahne auf die рабочему напряжению фена-щетки. ра. (Вставьте насадку в корпус прибора и по- ашалы?тан суыр?анда, оны тартпа?ыз, • Кішкене шаш тарамын ?ылша??а ора?ыз. • Intotdeauna deconectati uscatorul de la retea • Infasurati pe perie o suvita ingusta de par. • After usage, always disconnect hairdryer • Release hair from brush. • Dieses Gerat nicht in der Nahe von Badewan- Burste auf. • Всегда отключайте фен-щетку от сети после верните ее по часовой стрелке до щелчка). желілік бауды? айыр тетігін сулы ?олмен • Ауыстыр?ышты? (2) к?мегімен ауа а?ыныны? nen, Wasserbecken oder anderen Gefa?en, • Im Laufe von einigen Sekunden trocknen Sie dupa utilizare. Extragand cablul electric din • Timp de cateva secunde uscati parul, regland from wall outlet. Do not pull power cord • Avoid your face, neck and other parts of использования. Вынимая сетевой провод • Включите фен-щетку в розетку. ?стама?ыз. к?шін реттей отырып бірнеше секунд бойы priza, nu trageti de cablu, ci apucati ? sa. Nu intensitatea jetului de aer cu ajutorul intreru- plug out by holding the cord itself. Do not body being touched by hot surfaces of the welche Wasser enthalten, benutzen. die Haare, stellen Sie die Luftstromstarke mit из розетки, не тяните за него. Не беритесь • Накрутите на щетку небольшую прядь во- • Аспапты су?а толы ыдысты? ?асында шашы?ызды кептірі?із. atingeti ? sa cablului electric cu mainile ume- patorului (2). • Legen und bewahren das Gerat an Orten auf, dem Schalter (2) ein. hold power cord plug with wet hands. appliance. за вилку сетевого провода мокрыми рука- лос. пайдаланба?ыз (ванна, бассейн ж?не • Шашы?ызды ?ылша?тан босаты?ыз. de. • Scoateti parul de pe perie. wo es in Badewanne oder in Waschbecken mit • Machen Sie die Haare frei. • Do not use the appliance near by tanks • Do not brush hair immediately after setting ми. • В течение нескольких секунд сушите воло- т.с.с.). • Аспапты? ысты? б?ліктеріні? бетке, Wasser fallen kann. • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en Tei- • Не используйте прибор вблизи емкостей, сы, регулируя силу воздушной струи при • Nu utilizati aparatul in apropierea rezervoare- • Evitati contactul suprafetelor ? erbinti ale apa- filled with water (bathtub, swimming pool, hair waved or curled, let locks cool down • Nutzen Sie die Warmluftburste wahrend des len des Gerats mit dem Gesicht, Hals und an- • Су?а толы ванна?а немесе ?олжу?ыш?а т?сіп мойын?а ж?не бас?а дене м?шелеріне тиюін lor cu apa (cada, piscina, etc.) ratului cu fata, gatul si alte parti ale corpului. помощи переключателя (2). наполненных водой (ванна, бассейн и т.д.). etc.). at first. Separate locks by your fingers to Badens nicht. deren Korperteilen. • Не кладите и не храните прибор в местах, • Освободите волосы от щетки. кете алатын жерлерде аспапты ?ойма?ыз болдырма?ыз. • Nu lasati si nu pastrati aparatul in locuri de • Nu pieptanati parul imediat dupa ondulare, la- • Do not deposit or store the appliance at make them look natural. • Das Gerat nicht ins Wasser oder in eine andere • Kammen Sie Ihre Haare nicht erst nach der где он может упасть в ванну или раковину, • Избегайте соприкосновения горячих повер- ж?не са?тама?ыз. • Шашты б?йрала?аннан кейін тарама?ыз, unde ar putea cadea in lavoar sau in cada cu sati suvitele sa se raceasca. Pentru a conferi places from where it would fall down into a Notice: Do not wind thick strands of Flussigkeit tauchen. Abkuhlung der Locken. Trennen Sie die Lo- • Ваннада жуыну кезінде фенді тарамдарды? суытылуына уа?ыт бері?із. apa. suvitelor un aspect natural, separati-le atent наполненную водой. хностей прибора с лицом, шеей и другими пайдаланба?ыз. Шаш тарамдары к?рнекі к?рінуі ?шін оларды bathtub or basin filled with water. hair round the brush as doing so may • Sollte das Gerat ins Wasser fallen, sofort den cken mit Fingern vorsichtig ab, damit diese • Не пользуйтесь феном-щеткой во время частями тела. • Nu utilizati uscatorul de par in timp ce faceti cu degetele. ?демілеп сауса?пен б?лі?із. • Do not use the hairdryer while taking bath. cause blockage of nozzle air inlets. Netzstecker ziehen. Keinesfalls ins Wasser naturlich aussehen. принятия ванны. • Не расчесывайте волосы сразу после за- • Аспапты су?а ж?не бас?а да с?йы?ты?тар?а Ескерту: ?ылша??а ?лкен шаш baie. Nota: Nu infasurati pe perie suvite mari de матырма?ыз. • Do not immerse the appliance into water • In order to remove the nozzle, press but- greifen. Anmerkung: Drehen Sie auf Burste gro?e • Не погружайте прибор в воду или иную жид- вивки, дайте локонам остыть. Чтобы локоны • Nu scufundati aparatul in apa sau in alte lichi- par, pentru ca aceasta poate duce la blo- • Betreiben Sie das Gerat nie unbeaufsichtigt. Haarstrahnen nicht auf. Es kann zur Blockie- • Егер фен су?а т?сіп кетсе, желілік айыр тарамдарын орама?ыз, б?л саптамада?ы or any other liquids. ton (3), turn the nozzle anticlockwise and кость. выглядели естественно, аккуратно раздели- de. carea ori? ciilor pentru aer de pe duza. • Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in den rung der Lufteintrittsoffnungen des Aufsatzes тетікті ашалы?тан жедел суыры?ыз, содан ауа ?тетін тесіктерді? бітеліп ?алуына • In case hairdryer falling into water first un- detach it. Fallen angesagt, wenn Kinder oder behinderte fuhren. • Если фен-щетка упала в воду, немедленно те их пальцами. кейін ?ана фенді судан шы?ару?а болады. ?келуі м?мкін. • Daca uscatorul de par a cazut in apa, extra- • Pentru a scoate duza apasati butonul (3), ro- plug power cord, only afterwards you can выньте сетевую вилку из розетки, только • Еш?ашан ж?мыс істеп т?р?ан фенді ?араусыз • Саптаманы шешу ?шін (3) батырмасын geti imediat ? sa din priza si doar apoi puteti titi duza impotriva directiei acelor de ceasor- Personen das Gerat nutzen. • Zum Aufsatzabnahme drucken Sie die Taste после этого можно достать фен-щетку из Примечание: Не накручивайте на щетку take the hairdryer out of water. Button for detaching nozzles sa scoateti uscatorul din apa. nic si scoateti-o. • Benutzen Sie die Warmluftburste nur bestim- (3) und drehen den Aufsatz gegen Uhrzeige- воды. большие пряди волос, это может привес- ?алдырма?ыз. басы?ыз, саптаманы са?ат тіліне ?арсы • Never leave operating appliance unat- In order to remove the nozzle fast and easy, • Фенді балалар немесе м?мкіндіктері б?ра?ыз ж?не шеші?із. • Niciodata nu lasati uscatorul conectat fara su- mungsgema?, verwenden nur jene Aufsatze, sinn und nehmen ihn ab. • Никогда не оставляйте работающую фен- ти к блокировке воздушных отверстий на tended. press button (3) and turn the nozzle anti- die zum Lieferumfang gehoren. щетку без присмотра. насадке. шектеулі адамдар пайдалан?ан кезде praveghere. Butonul pentru detasarea duzelor • Special attention is required when used by clockwise. • Es ist verboten, das Gerat zu nutzen, wenn das Taste fur Aufsatzabnahme • Необходимо особое внимание, когда фе- ерекше назар ?ажет. Саптаманы шешуге арнал?ан батырма • Fiti deosebit de precauti atunci cand uscato- Pentru a detasa duza rapid si usor, apasati bu- children or invalids. Netzkabel oder der Netzstecker beschadigt Um den Aufsatz schnell und problemlos abzu- ном-щеткой пользуются дети или люди с • Для снятия насадки нажмите на кнопку (3), • Фенді тек оны? тікелей міндеті бойынша Саптаманы тез же?іл шешу ?шін (3) rul este utilizat de catre copii sau persoane cu tonul (3) si rotiti duza impotriva directiei acelor dizabilitati. • Use only for intended purpose, operate Cleaning and maintenance sind, wenn Storungen auftreten oder wenn es nehmen, drucken Sie die Taste (3) und drehen ограниченными возможностями. поверните насадку против часовой стрелки пайдаланы?ыз, жеткізілім кешеніне кіретін батырмасын басы?ыз, саптаманы са?ат тіліне • Utilizati uscatorul doar conform destinatiei de ceasornic. with nozzles included into delivery set The hairdryer is intended for household us- ins Wasser gefallen war. Bitte wenden Sie an den Aufsatz gegen Uhrzeigersinn. • Используйте фен-щетку только по его пря- и снимите ее. саптамаларды ?ана ?олданы?ыз. ?арсы б?ра?ыз. sale si utilizati doar duzele incluse in setul de Ingrijire si intretinere only. age only. einen autorisierten Kundenservice, falls Pro- мому назначению, применяйте только те • Желілік айыр тетікті? немесе бауды? б?лінуі livrare. Uscatorul este destinat doar pentru utilizare in • It is forbidden using the hairdryer when ei- • Set switch (2) into position «0» and discon- bleme mit dem Gerat auftreten. P? ege und Wartung насадки, которые входят в комплект постав- Кнопка для снятия насадки кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе К?тімі ?ызмет к?рсетілуі • Halten Sie das Netzkabel von heissen Ober? a- Das Gerat ist nur fur den Gebrauch im Haushalt ки. Чтобы быстро и легко отсоединить насадку, су?а т?скеннен кейін фенді пайлану?а тыйым Фен тек ?йде ?олдану?а арнал?ан. • Este interzisa utilizarea uscatorului in cazul conditii casnice. ther power cord or plug is damaged or the nect the appliance from power supply. deteriorarii cablului electric sau a ? sei, daca • Setati intrerupatorul (2) in pozitia „0” si deco- hairdryer operates erratically or after fall- • It is allowed to wipe hairdryer housing with chen fern. geeignet. • Запрещается использование фена-щетки нажмите на кнопку (3) и поверните насадку салынады. Барлы? ж?ндеу с?ра?тары • Ауыстыр?ышты (2) «0» к?йіне орнаты?ыз • Die Lufteintrittsoffnungen durfen nie abge- • Stellen Sie den Schalter (2) in die Position «0» при повреждении сетевой вилки или шнура, против часовой стрелки. бойынша туындылас ?ызмет к?рсету ж?не фенді желіден ажыраты?ыз. functioneaza necorespunzator (cu intreru- nectati uscatorul de la reteaua electrica. ing into water. Apply to service center for damp cloth. Wipe it dry afterwards. deckt werden. Legen das Gerat nicht auf und schalten Sie das Gerat vom Stromnetz если она работает с перебоями или после орталы?ына хабарласы?ыз. • Фенні? корпусын ыл?алды матамен с?ртуге peri) sau dupa caderea lui in apa. Pentru re- • Carcasa uscatorului poate ? stearsa cu o bu- all problems concerning reparation. • It is forbidden to immerse the appliance weiche Ober? ache (Bett oder Sofa), wo die ab. падения в воду. По всем вопросам ремонта Уход и обслуживание • Желілік бауды ысты? заттардан алша? р??сат етіледі, одан кейін оны ??р?атып paratie adresati-va la un centru specializat de cata de tesatura umeda, dupa care el trebuie • Keep power cord far from hot surfaces. into water or any other liquids. Lufteintrittsoffnungen blockiert werden kann. • Wischen Sie das Gehause der Warmluftburs- обращайтесь в авторизованный сервисный Фен-щетка предназначен только для домаш- ?ста?ыз. с?рту керек. service. ssters pana la uscare. • It is forbidden to close hairdryer air open- • It is forbidden to use abrasive cleansers or Diese Offnungen sollen keine Daunen, keinen te mit einem feuchten Tuch, danach trocknen центр. него использования. • Фенні? ауа ?тетін тесіктерін жабу?а тыйым • Аспапты су?а ж?не бас?а с?йы?ты?тар?а • Tineti cablul electric la distanta de suprafete • Este interzisa scufundarea aparatului in apa ings. Do not put hairdryer on soft surfaces dissolvent. Staub, kein Haar usw. enthalten. Sie es. • Держите сетевой шнур вдали от горячих по- • Установите переключатель (2) в положение салынады, оны ауа ?тетін тесіктері бітеліп матыру?а тыйым салынады. ? erbinti. sau in alte lichide. (bed or sofa) where air inlets would be • Nutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlafrig • Tauchen Sie nie das Gerat ins Wasser oder in верхностей. «0» и отключите фен-щетку от сети. ?ала алатын ж?мса? заттар?а (т?секке • Аспапты тазалау?а ?ажайтын жу?ыш • Este interzisa acoperirea ori? ciilor externe ale • Este interzisa utilizarea substantelor abrazive blocked. There should not be any fluff, Storage sind. andere Flussigkeiten. • Запрещается закрывать воздушные отвер- • Корпус фена-щетки допускается протирать немесе диван?а) ?ойма?ыз. Ауа ?тетін заттарды ж?не еріткіштерді пайдалану?а uscatorului, nu-l plasati pe suprafete moi (pat si dizolvantilor pentru curatare. dust, hairs, etc. inside air openings. • Always unplug from wall outlet when not in • Lassen Sie die Warmluftburste nicht fallen und • Nutzen Sie nie Abrasiv und Losungsmittel fur стия фена-щетки; не кладите ее на мягкую влажной тканью, после этого необходимо тесіктерде ж?н, ша?, шаш ж?не т.с.с. тыйым салынады. sau canapea), unde ori? ciile pentru aer se pot • Do not use the hairdryer when you are use. stecken Fremdkorper in beliebige Offnungen die Reinigung des Gerats. поверхность (на кровать или диван), где протереть его насухо. болмауы керек. astupa. In ori? ciile pentru aer nu trebuie sa ? e Stocare drowsy. • Allow the hairdryer cool down after usage. des Geratgehauses. воздушные отверстия могут быть заблоки- • Запрещается погружать устройство в воду • Егер сіз ?й?ылы-ояу бол?ан жа?дайда фенді Са?талуы puf, praf, par, etc. • Daca uscatorul nu se utilizeaza, intotdeauna • Schalten Sie nicht das Gerat in Raumen, wo Aufbewahrung рованы. В воздушных отверстиях не должно или другие жидкости. пайдаланба?ыз. • Егер фен пайдаланылмаса, ?р?ашан желілік • Do not drop or insert any foreign objects Keep it at safe and dry place inaccessible • Nu utilizati uscatorul daca va a? ati in stare deconectati-l din priza. Sprays oder leichtent? ammbare Flussigkeiten • Sobald das Gerat aus der Hand gelegt wird, ist быть пуха, пыли, волос и т.п. • Запрещается использовать для чистки ус- • Фенні? корпусыны? кез-келген тесіктеріне айыр тетікті ашалы?тан суыры?ыз. into hairdryer housing outlets. by children. confuza. • Dupa utilizare lasati uscatorul sa se raceasca si benutzen, ein. es immer auszuschalten. • Не используйте фен-щетку, если вы нахо- тройства абразивные моющие средства и б?тен заттарды т?сірме?із ж?не салма?ыз. • Пайдалан?аннан кейін фенні? суытылуына • Do not switch on or use the hairdryer at • Never wind power cord round the hairdryer • Richten Sie nie die Hei?luft in Augen oder auf • Nach Gebrauch lassen Sie es abkuhlen, be- дитесь в сонном состоянии. растворители. • Nu introduceti obiecte straine in oricare dintre pastrati-l in loc uscat, inaccesibil pentru copii. places where aerosols are spread or vola- as doing so may cause its damage. Han- • Не роняйте и не вставляйте посторонние • Сепкіштер себілетін немесе тез т?танатын уа?ыт бері?із ж?не оны ??р?а?, балаларды? ori? ciile de pe carcasa uscatorului. • Niciodata nu infasurati cablul electric in jurul andere warmeemp? ndlichen Korperteile. wahren Sie es an einem trockenen fur Kinder с?йы?ты?тар пайдаланатын жерлерде фенді ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз. tile flammable liquids are used. dle power cord carefully, do not pull, twist • Die Aufsatzburste wird funktionsbedingt wah- unzuganglichen Ort. предметы в отверстия корпуса фена-щет- Хранение іске ?оспа?ыз. • Еш?ашан желілік бауды фенге орама?ыз, • Nu conectati uscatorul in locuri unde sunt im- uscatorului, pentru ca acest fapt poate duce • Do not direct hot air jet to your eyes or to or stretch it, especially near the plug and rend des Betriebs hei?. Vor dem Abnahme • Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerat, ки. • Если фен-щетка не используется, всегда • Ысты? ауаны к?зге немесе бас?а ысты? себебі б?л оны? б?лінуіне ?келуі м?мкін. proscati aerosoli sau unde se utilizeaza lichi- la defectarea lui. Manipulati cu atentie cablul any part of body sensitive to heat. place of connection with the hairdryer. lassen Sie diese abkuhlen. da es zu seiner Beschadigung fuhren kann. • Не включайте фен-щетку в местах, где рас- вынимайте сетевую вилку из розетки. сезгіш дене м?шелеріне ба?ыттама?ыз. Желілік бау?а ??ыптылы?пен ?ара?ыз, de usor in? amabile. electric, straduiti-va sa nu-l smunciti, defor- • Nozzles become hot while operating. Let it Straighten the cord while operation in case • Bevor Sie die Metallteile des Gerats und die Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, пыляются аэрозоли либо используются лег- • После использования дайте фену-щетке • Саптамалар ж?мыс кезінде ?ызады. Оларды ?сіресе айыр тетікті? ?асында ж?не фенні? • Nu orientati aerul ? erbinte in ochi sau spre mati sau intindeti, mai ales in apropierea ? sei cool down before detaching. it is twisted. Aufsatze beruhren, lassen Sie diese abkuh- uberdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht aus, ковоспламеняющиеся жидкости. остыть и храните ее в сухом месте, недо- шешер алдында суытылуына уа?ыт бері?із. корпусына енетін жерінде тартпау?а, alte parti sensibile ale corpului. si in locul de patrundere a lui in carcasa usca- ступном для детей. • Let metallic parts of the appliance and • Eyelet for hanging on (5) is provided for len. insbesondere am Netzstecker und an der • Не направляйте горячий воздух в глаза или • Никогда не обматывайте сетевой шнур • Аспапты? темір б?лшектеріне, сонымен б?рамау?а ж?не созбау?а тырысы?ыз. Егер • Duzele se incalzesc in timpul functionarii. torului. Daca cablul se deformeaza in timpul на другие чувствительные к теплу части utilizarii este necesar sa il indreptati periodic. Inainte de a le scoate, lasati-le sa se raceas- nozzle cool down before touching. comfortable usage. Store the hairdryer • Haare sollten nicht in den Bereich des Luftein- Anschlussstelle am Gehause der Warmluft- тела. вокруг фена-щетки, так как это может при- ?атар саптамаларына ?ол тигізу алдында бау фенді пайдалан?ан кезде б?ралып ca. • Pentru comoditatea utilizarii aparatul este do- • Avoid your hair being caught inside air inlet using the eyelet on condition water cannot la?gitters wahrend des Betriebs kommen. burste. Wenn das Netzkabel sich wahrend des • Насадки во время работы нагреваются. Пе- вести к его порче. Аккуратно обращайтесь оларды? суытылуына уа?ыт бері?із. ?алса, оны мезігілмен т?зетіп отыры?ыз. • Inainte de a atinge partile metalice ale dispo- tat cu o ansa pentru agatare (5). O puteti utili- grill while hairdryer is in operation. be splashed or drop on the air dryer in this • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en Tei- Betriebs uberdreht, strecken Sie es von Zeit zu ред снятием дайте им остыть. с сетевым шнуром, старайтесь не дергать, • Фенні? ж?мыс істеуі кезінде ауатарт?ышты? • Пайдалану ы??айлы?ы ?шін ?ыстыру?а len des Gerats mit dem Gesicht, Hals und an- Zeit aus. zitivului, sau duzele, lasati-le sa se raceasca. za pentru pastrarea aparatului, cu conditia ca • Avoid your face, neck and other parts of position. • Прежде чем касаться металлических частей перекручивать или растягивать его, осо- торына шашты? т?суін болдырма?ыз. арнал?ан ілгекше (5) к?зделген, м?ндай deren Korperteilen. • Fur Handhabbarkeit ist die Aufhangeose • Evitati patrunderea parului in plasa colectoru- in aceasta pozitie el nu contacteaza cu apa. body being touched by hot surfaces of the прибора, а также насадок, дайте им остыть. бенно около вилки и в месте ввода в корпус • Аспапты? ысты? б?ліктеріні? бетке, к?йде фенді су тимейтін жа?дайда са?тау?а • Nutzen Sie nie das Gerat fur Styling von syn- (5)zur Aufbewahrung des Gerats vorgesehen, lui de aer in timpul operarii cu uscatorul. appliance. Delivery set: thetischen Perucken. sofern das Gerat mit Wasser in dieser Position • Избегайте попадания волос в решетку воз- фена-щетки. Если шнур перекручивается мойын?а ж?не бас?а дене м?шелеріне тиюін болады. • Evitati contactul suprafetelor ? erbinti ale dis- Set de livrare: • Do not use the appliance for dressing syn- 1. Hot air styler • Legen Sie nie das Gerat auf warmeemp? nd- nicht in Beruhrung kommt. духозаборника во время работы фена-щет- во время использования фена-щетки, пе- болдырма?ыз. pozitivului cu fata, gatul si alte parti ale corpu- 1. Uscator de par - pieptene thetic wigs. 2. Concentrator liche Ober? achen, bis das Gerat abgekuhlt ки. риодически распрямляйте его. • Синтетикалы? париктерді тарау ?шін Жеткізілім кешені lui. 2. Concentrator аспапты пайдаланба?ыз. • Do not put the appliance on surfaces sen- 3. Brush nozzle wird. Lieferumfang: • Избегайте соприкосновения горячих повер- • Для удобства в использовании предусмот- • Аспапты ысты??а сезгіш заттар?а, ол 1. Фен-?ылша? • Nu utilizati dispozitivul pentru coafarea peru- 3. Duza - perie 2. Концентратор sitive to heat until it is cooled down. 4. Pouch • Bevor Sie das Gerat wegpacken, lassen Sie es 1. Warmluftburste хностей прибора с лицом, шеей и другими рена петелька для подвешивания (5), на ко- суы?ан?а дейін ?ойма?ыз. 3. Саптама-?ылша? cilor sintetice. 4. Gentuta частями тела. • Let the appliance cool down before storing abkuhlen, wickeln Sie nie das Kabel um das 2. Konzentrator • Не пользуйтесь прибором для укладки син- торой можно хранить фен-щетку при усло- • Аспапты жинап ?ой?ан?а дейін оны? 4. ?алташа • Nu plasati aparatul pe suprafete sensibile вии, что в этом положении на нее не будет it, never wind power cord round the appli- Technical specifications Gerat. 3. Aufsatzburste тетических париков. попадать вода. суытылуына м?мкіндік бері?із ж?не еш?ашан fata de caldura pana el nu se raceste. Caracteristici tehnice ance. Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz • Bitte prufen Sie von Zeit zu Zeit die Netzzulei- 4. Tasche • Не кладите прибор на чувствительные к теп- бауды о?ан орама?ыз. Техникалы? сипаттамалары • Inainte de a stoca aparatul, lasati-l sa se ra- Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz • Examine whether or not power cord is in- Power: 700 W tung auf Beschadigungen! лу поверхности, пока он не остыл. Комплект поставки: • Бауды? т?тасты?ын мезгілімен тексеріп ?оректендіру: 220-240 В ~ 50 Гц ceasca si niciodata nu infasurati cablul in ju- Putere: 700 W tact regularly. • Es wird empfohlen, wahrend der Nutzung des Technische Daten • Прежде чем убрать прибор, обязательно 1. Фен-щетка т?ры?ыз. ?уаты: 700 Вт rul sau. Gerats das Netzkabel auf die gesamte Lange Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz • During operation, it is recommended to The manufacturer reserves the right to дайте ему остыть и никогда не обматывайте 2. Концентратор • Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды • Veri? cati periodic integritatea cablului. Producatorul ii rezerveaza dreptul de a schimba abzuwickeln. Leistung: 700 W unwind power cord completely. change the device's characteristics without вокруг него провод. 3. Насадка-щетка б?кіл ?зынды?ына тар?ату ?сынылады. ?ндiрушi приборды? характеристикаларын • Atunci cand utilizati uscatorul, se recomanda caracteristicile aparatelor fara anuntare preala- prior notice. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre • Периодически проверяйте целостность 4. Сумочка ?згертуге, алдын ала ескертусiз ?зiнi? ???ын desfasurarea cablului in toata lungimea sa. bila. Keep this Operating Manual for future провода. Осы н?с?аулы?ты са?та?ыз са?тайды • При эксплуатации прибора рекомендуется Технические характеристики Pastrati aceasta instructiune. Termenul a produsului - 3 ani. reference. Service life of the unit - 3 years Inbetriebnahme der Warmluftburste Gewahrleistung размотать сетевой шнур на всю его длину. Питание: 220-240 В ~ 50 Гц Фен-тара?ты? іске ?осылуы Прибордын ?ызмет - 3 дейiн • Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe- Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung Мощность: 700 Вт Switching on brush hairdryer GUARANTEE triebnahme, dass die Spannung des Gerats kann man beim Dealer, der diese Gerate Сохраните эту инструкцию • Іске ?осу алдында электр желісіні? кернеуі Гарантиялы? мiндеттiлiгi Conectarea uscatorului de par cu perie Garantie фенні? ж?мыс кернеуіне с?йкес келетініне • Before switching on, make sure power Details regarding guarantee conditions can mit der Netzspannung ubereinstimmt. verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Производитель оставляет за собой право к?з жеткізі?із. Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан • Inainte de conectare, asigurati-va ca tensiu- In legatura cu oferirea garantiei pentru produ- supply line voltage meets operating volt- be obtained from the dealer from whom the • Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab Anspruchserhebung soll man wahrend der Включение фена-щетки изменять характеристики приборов без пред- • Желілік бауды толы? тар?аты?ыз б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан nea in reteaua electrica corespunde tensiunii sul dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul age of the hairdryer. appliance was purchased. The bill of sale or • Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den • Перед включением убедитесь, что напря- варительного уведомления • Желілік бауды? айыр тетігін электрлік адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? de lucru a uscatorului. regional sau la compania, unde a fost procurat • Unwind power cord completely. receipt must be produced when making any in die Steckdose. Check oder die Quittung uber den Ankauf vor- жение электрической сети соответствует ашалы??а ?осы?ыз. мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда • Desfasurati totalmente cablul electric. produsul dat. Serviciul de garantie se realizea- • Introduceti ? sa cablului electric in priza. za cu conditia prezentarii bonului de plata sau • Set required operating mode by switch claim under the terms of this guarantee. • Wahlen Sie die Betriebsstufe mit dem Schalter zulegen. рабочему напряжению фена-щетки. Срок службы прибора - 3 года • Ауыстыр?ыш (2) к?мегімен ?ажетті ж?мыс т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi • Setati regimul necesar de lucru cu ajutorul a oricarui alt document ? nanciar, care con? rma (2): (2): • Полностью размотайте сетевой шнур режимін орнаты?ыз: ?ажет. “0” – Warmluftburste ist ausgeschaltet; Das vorliegende Produkt entspricht intrerupatorului (2): cumpararea produsului dat. “0” – hair dryer is ON; This product conforms to the EMC- • Вставьте вилку сетевого шнура в электри- Данное изделие соответствует всем “0” – фен ?осылма?ан; “1” – Warmluftzufuhr zum Haartrocknen und den Forderungen der elektromagne- ческую розетку. требуемым европейским и россий- “0” – uscatorul este deconectat; “1” – warm shot for hair drying and soft Requirements as laid down by the “1” – шашты кептіруге ж?не ж?мса? тарау?а Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а einfachen Styling; tischen Vertraglichkeit, die in 89/336/ • Установите нужный режим работы при по- ским стандартам безопасности и “1” – livrarea aerului cald pentru uscarea pa- Acest produs corespunde cerinte- heir styling; Council Directive 89/336/EEC “2” – Hei?luftzufuhr zum Schnelltrocknen und EWG -Richtlinie des Rates und den мощи переключателя (2): гигиены. жылы ауаны? берілуі; с?йкес келедi негiзгi rului si coafare gentila; lor EMC, intocmite in conformitate “2” – hot shot for fast hair drying and com- and to the Low Voltage Regulation komplizierten Styling; Vorschriften 73/23/EWG uber die “0” – фен-щетка отключена; “2” – жедел кептіруге ж?не к?рделі тарау?а Мiндеттемелер 89/336/EEC “2” – livrarea aerului ? erbinte pentru uscare cu Directiva 89/336/EEC i Directiva plicated hair setting; (73/23 EEC) “ ” – Kaltstufe; Niederspannungsgerate vorgesehen “1” – подача теплого воздуха для сушки во- АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия ысты? ауаны? берілуі; Дерективаны? ережелерiне rapida si coafuri complicate; cu privire la electrosecuritate/joasa “ ” – «cool shot»; sind. лос и мягкой укладки; Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия “ ” – «суы?» ауаны? берілуі; енгiзiлген Т?менгi Ережелердi? “ ” – livrarea aerului „rece”; tensiune (73/23 EEC). Реттелуi (73/23 EEC) 2 3 4 5 6 15.12.2009 15:46:44 2272.indd 1 2272.indd 1 15.12.2009 15:46:44
CESKY УКРАЇНЬСКИЙ БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК FEN KARTACEK susenim i osazenim) vymyjte vlasy sampo- ФЕН-ЩІТКА прискореного сушіння і складної зачіски; ФЕН-ШЧОТКА ДОГЛЯД ВАЛАСОЎ FEN-CHO’TKA SOCHLARNI PARVARISH QILISH nem, otrete jich rucnikem pro odstraneni “ ” – подача «холодного» повітря; Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад Eng yaxshi natijalarga erishish uchun (sochlarni Popis prebytecne vlahy i sceste. ОПИС Апісанне сушкай і ўкладкай) вымыйце валасы шампунем, Ta’ri? quritish va turmaklashdan avval) sochlarni shampun 1 Nasada kartacek 1 Насадка-щітка Догляд за волоссям 1 Насадка-шчотка выцярыце іх рушніком для выдалення залішняй 1 Cho’tka-uchlik bilan yuving, ularni ortiqcha suvni ketkazish uchun 2 Prepinac rezimu funkci Rychle suseni 2 Перемикач режимів роботи Для досягнення оптимальних результатів 2 Пераключальнік рэжымаў работы вільготнасці і расчашыце. 2 Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi sochiq bilan arting va yaxshilab tarang. 3 Кнопка для зняття насадок (перед сушінням і укладкою) вимийте волосся 3 Кнопка для зняцця насадак 3 Fen uchligini olib qo’yish tugmasi 3 Knoflicek pro demontovani nastavcu Ustavte prepinac (2) v polozeni pro urychlene 4 Решітка вхідного отвору шампунем, витріть його рушником для 4 Рашотка паветразаборніка Хуткая сушка 4 Havo olish moslamasining panjarasi Tez quritish 4 Mrizovi lapac vzduchu suseni (polozeni 2) i predbezne ususite vlasy. 5 Петелька для підвішування видалення надлишкової вологи і розчешіть. 5 Пяцелька для падвешвання Устанавіце пераключальнік (2) у становішча для 5 Osib qo’yish uchun ilmoqcha Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (2) sochlarni 5 Poutko pro zaveseni Rukou nebo kartackem oklepavejte s vlasu 6 Концентратор 6 Канцэнтратар паскоранай сушкі (становішча 2) і папярэдне 6 Kontsentrator tez quritish holatiga (2-holat) o’tkazing va sochlarni 6 Koncentrator nadmernou vlahu i stale presouvejte fen nad Швидке сушіння прасушіце валасы. Рукой або расчоскай dastavval ozgina quritib oling. Sochlardan ortiqcha vlasy. УВАГА! Не використовувати цей прилад Встановіть перемикач (2) в положення Увага! Не выкарыстоўваць гэты прыбор блізка страсайце з валасоў залішнюю вільготнасць і Diqqat! Ushbu buyumdan ichida suv bo’lgan suvni, namlikni qo’lingiz bilan yoki taroq bilan POZOR! Ne vyuzijte ten pristroj nablizku nadrzi, поблизу ємностей, що містять воду (ванна, для прискореного сушіння (положення 2) і да ёмістасцяў, змяшчаючых ваду (ванна, пастаянна перамяшчайце фен над валасамі. idishlar va havzalar (vanna, hovuz va hokazo) tushirib turing va doimo fenni sochlar ustidan naplnenych vodou (vany, bazenu i sv. d.). Proces prisunu « chladneho vzduchu » басейн і т.д.). попередньо просушіть волосся. Рукою або басейн і г. д.). yonida foydalanmang. harakatlantirib turing. • Pri pouziti fenu v koupelne treba odpojit Pri nastaveni prepinace (2) v polozeni « » • При використанні фену у ванній кімнаті гребінцем струшуйте з волосся надлишкову Режым падачы «халоднага паветра» pristroj od siti za jeho provozovani, a sice teplota vzduchoveho proudeni klesa. To je слід відключати прилад від мережі після вологу і постійно переміщайте фен над • Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі Пры ўстаноўцы пераключальніка (2) ў • Vanna xonasida fendan foydalanganda «Sovuq havo» yetkazib berish rejimi vytahnutim vidlici sitove snury z hniz- nechava ukotvit tvar loknu, predbezne vysu- його експлуатації, а саме від'єднавши волоссям. неабходна адключаць прыбор ад сеткі пасля становішча « » тэмпература паветранага buyumni ishlatishdan keyin uni tarmoqdan Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (2) « » holatiga o’rnatganda havo oqimining harorati яго эксплуатацыі, а менавіта адлучыўшы патоку паніжаецца. Гэта дазваляе зафіксіраваць o’chirish kerak, ya’ni tarmoq simining vilkasini da, protoze blizkost vody cini nebezpeci, seneho teplym vzduchem. вилку мережевого шнуру від розетки, так вілку сеткавага шнура ад разеткі, бо форму кудзеру, папярэдне высушанага rozetkadan ajratish lozim, chunki hatto fen pasayadi. Bu avvalroq iliq havo bilan quritilgan dokonce tehdy, kdyz fen odpojovany vypi- як близькість води небезпечна, навіть коли Режим подавання “холодного повітря” блізкасць вады прадстаўляе небяспеку, цёплым паветрам. o’chirish tugmasi bilan o’chirilganda ham suv sochlar turmagining shaklini mustahkamlashga nacem; Nastavec koncentrator фен вимкнений вимикачем; При встановленні перемикача (2) в положення нават калі фен выключаны выключальнікам; yaqinligi o’ta xav? i bo’ladi; imkon beradi. • Pro dodatecne jisteni ucelne usadit zarize- • Pripojite nastavec- koncentrator (6) k kor- • Для додаткового захисту доцільно « » температура потоку повітря понижується. • Для дадатковай аховы мэтазгодна Насадка-канцэнтратар • Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna встановити пристрій захисного Це дозволяє зафіксувати форму локона, ni ochranniho odpojeni (RSO) s nominal- pusu pristroje. (vlozte nastavec v korpus відключення (ПЗВ) з номінальним струмом висушеного спершу теплим повітрям. ўстанавіць прыладу ахоўнага адключэння • Далучыце насадку-канцэнтратар (6) да xonasining ta’minot zanjiriga 30 mA dan Uchlik-kontsentrator nim proudem spousteni, ne prevysujicim pristroje a obratte jeho ve smeru hodino- спрацьовування, що не перевищує 30 (ПАА) з намінальным токам дзейнічання, не корпусу прыбара. (Устаўце насадку ў корпус oshmaydigan nominal ishlab ketish toki bo’lgan • Uchlik-kontsentratorni (6) buyumning korpusiga 30 mA, v napajeci obvod koupelne; pri vych rucicek do kliknuti). мА, в колі живлення ванної кімнати; Насадка-концентратор перавышаючым 30 мА, у ланцугу сілкавання прыбара і павярніце яе па гадзіннікавай himoya o’chirish moslamasini (HO’M) o’rnatish ulang. nastaveni treba obratit se k odbornikovi; • Zapnete fen do rozety. Nastavte potrebny при встановленні слід звернутися до • Приєднайте насадку-концентратор (6) до ваннага пакою; пры усталяванні неабходна стрэлцы да пстрычкі). kerak; uni o’rnatish uchun mutaxassisga • Fenni rozetkaga kiritib yoqing. Ishlash provozni rezim pomoci prepinace (2). спеціаліста; корпусу приладу. звярнуцца да спецыяліста; • Уключыце фен у разетку. Устанавіце murojaat qilish lozim; rejimlarini o’tkazish dastagi (2) yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang. DULEZITE BEZPECNOSTNI OPATRENI • Tento nastavec nechava smerovat tenky • Увімкніть фен в розетку. Встановіть ВАЖНЫЕ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ неабходны рэжым работы пры дапамозе MUHIM EHTIYOT CHORALARI • Ushbu uchlik juda kuchli bo’lgan kichik пераключальніка (2). Pri pouziti elektrickeho pristroje, zejmena za proud vzduchu vysoke intenzity na odde- ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ потрібний режим роботи за допомогою Пры выкарыстанні электрапрыбораў, • Гэтая насадка дазваляе накіраваць вузкую Elektr asboblaridan foydalanishda, ayniqsa hajmli havo oqimini ma’lum soch turmagiga pritomnosti deti, nutno nasledovat zakladni leny pramen vlasu. При використанні електроприладів, особливо перемикача (2). асабліва ў прысутнасці дзяцей, неабходна плынь паветра высокай інтэнсіўнасці на bolalar hozir bo’lganda, asosiy ehtiyot choralariga qaratishga imkon beradi. miry opatrnosti, vcetne nasledujicich: • Pro demontovani nastavce klepnete na в присутності дітей, необхідно дотримуватись • Ця насадка дозволяє спрямувати вузький прытрымлівацца мер засцярогі, уключаючы вызначаную пасму валасоў. amal qilish lozim, shu jumladan quyidagi ehtiyot • Uchlikni yechib olish uchun tugmani (3) bosib, основних заходів безпеки, включаючи потік повітря високої інтенсивності на певне tlacitko (3), obratte nastavec proti smeru наступныя: • Каб зняць насадку, націсніце кнопку (3), choralari: uchlikni soat miliga qarshi yo’nalishda burab, POZORNE PRECTETE ICHNI SERNICE hodinovych rucicek i demontujte jeji. наступні: пасмо волосся. павярніце насадку супраць гадзіннікавай uni yechib oling. • Для зняття насадки натисніть кнопку (3), PRED POUZITIM FENU- KARTACKU УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ЎСЕ ІНСТРУКЦЫІ стрэлкі і здыміце яе. FEN-TAROQDAN FOYDALANISHDAN AVVAL УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ поверніть проти часової стрілки та зніміть її. Nasada kartacek ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ ФЕНА- BARCHA YO’RIQNOMALARDANI DIQQAT Cho’tka-uchlik ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ФЕНА- V zamezeni rizika uhozeni elektrickym prou- • Pripojite nastavec- koncentrator (6) k kor- ГРЕБІНЦЯ Насадки-щітки РАСЧОСКІ Насадка-шчотка BILAN O’QIB CHIQING • Uchlikni (1) buyumning korpusiga ulang. dem : pusu pristroje. (vlozte nastavec v korpus • Приєднайте насадку (1) до корпусу • Далучыце насадку (1) да корпуса прылады. (Uchlikni buyumning korpusiga kiriting va uni • Pred zapnutim se presvedcete, ze napeti pristroje a obratte jeho ve smeru hodino- Для уникнення ризику ураження електричним приладу. (Вставте насадку в корпус Каб пазбегнуць рызыкі паражэння (Устаўце насадку ў корпус прылады і Elektr toki bilan shikastlanish xav? ga yo’l soat mili bo’yicha yo’nalishda tiqillaguncha qo’ymaslik uchun: burab mustahkamlang). elektricke siti odpovida pracovnimu napeti vych rucicek do kliknuti). струмом: приладу та поверніть її за часовою стрілкою электратокам: павярніце яе па гадзіннікавай стрэлцы да • Перад уключэннем упэўніцеся, што пстрычкі). • Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining • Fenni rozetkaga kiritib yoqing. fenu. • Zapnete fen do rozety. • Перед першим ввімкненням до клацання). напружанне электрычнай сеткі адпавядае • Уключыце фен ў разетку. kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos • Cho’tkaga kichik soch tutamini o’rab aylantiring. • Vzdy vypinejte fen od siti za pouziti. Vyta- • Navinete na kartacek maly pramen vlasu. переконайтеся, що напруга електромережі • Увімкніть фен в розетку. працоўнаму напружанню фена. • Накруціце на шчотку невялікую пасму kelishiga ishonch hosil qiling. • Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (2) hujic sitovou linku z hnizda, ne natahujte • Behem nekolik sekund susite vlasy, regu- відповідає робочій напрузі фену. • Накрутіть на щітку невелике пасмо • Заўсёды адключайце фен ад сеткі пасля валасоў. • Doimo fenni foydalanishdan keyin tarmoqdan yordamida havo oqimining kuchini sozlab, za nej. Ne berte za vidlicku sitove linky lujic snahu vzdusneho proudu pomoci pre- • Завжди від’єднуйте фен від мережі після волосся. выкарыстання. Вымаючы сеткавы провад з • Напрацягу некалькіх секундаў сушыце o’chirib qo’ying. Tarmoq simini rozetkadan olib sochlarni bir necha soniya quritib turing. завершення використання. Виймаючи • Продовж кількох секунд сушіть волосся, mokrym rukama. pinace (2). разеткі, не цягніце за яго. Не бярыцеся за валасы, регулюючы моц паветранай плыні qo’yganda, uni tortmang. Tarmoq simining • Sochlarni cho’tkadan chiqarib oling. • Nepouzivejte pristroj nablizku nadrzi, napl- • Odvolejte vlasy od kartacky. мережевий провід з розетки, не тягніть за регулюючи силу струменю повітря за вілку сеткавага провада вільготнымі рукамі. пры дапамозе пераключальніка(2). vilkasidan nam qo’lingiz bilan ushlamang. • Buyumning issiq yuzalarining yuzga, bo’yinga допомогою перемикача (2). нього. Не беріться за вилку мережевого nenych vodou (vany, bazenu i t.d.). • Vyhybejte kontaktu teplych povrchu pri- проводу мокрими руками. • Звільніть волосся від щітки. • Не выкарыстоўвайце прыбор блізка да • Асвабадзіце валасы ад шчоткі. • Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki boshqa va tananing boshqa qismlariga tegishiga yo’l • Ne stavte i ne chovejte pristroj v mistech, stroje s tvari, krkem i jinymi castmi tela. ёмістасцяў, напоўненных вадой (ванна, • Пазбягайце дотыку гарачых паверхняў да idishga tushib ketishi mumkin bo’lgan joyga qo’ymang. • Не використовуйте прилад поблизу ємкостей, • Уникайте дотикання розжарених поверхонь qo’ymang va shunday joyda saqlamang. • Sochlarni turmaklashdan keyin darhol kde on muze spast se do koupelne nebo • Ne scesejte vlasy bezprostredne po kade- басейн і г.д.). твара, шыі і іншых частак цела. що містять воду (ванна, басейн і т.д.). приладу до обличчя, шиї та інших частин • Не кладзіце і не захоўвайце прыбор у • Не расчэсвайце валасы адразу пасля • Vannani qabul qilish paytida fendan taramang, turmaklarning sovishini kutib vylevky, naplnenych vodou. reni, dejte loknam vychladnout. Aby kudr- • Не кладіть та не зберігайте прилад у місцях, тіла. месцах, дзе ён можа ўпасці ў ванну ці завіўкі, дайце пасмам астыць. Каб кудзеры foydalanmang. turing. Turmaklar tabiiy ko’rinishi uchun ularni • Nepouzivejte fen behem prijeti koupeli. linky byli prirozene, peclive rozclenite jich де він може впасти у ванну або раковину, • Не розчісуйте волосся одразу після ракавіну, напоўненную вадой. выглядалі натуральна, акуратна падзяліце іх • Buyumni suvga yoki boshqa suyuqlik ichiga barmoqlaringiz bilan ohista ajrating. • Ne ponornujte pristroj ve vodu nebo druhu prsty. наповнену водою. завивки, дайте локонам охолонути. Щоб • Не карыстайцеся фенам пад час прымання пальцамі. botirmang. Eslatma: Cho’tkaga katta soch kapalinu. Poznamka: Ne ovinovat na kartacek • Не користуйтеся феном під час приймання локони виглядали природно, акуратно ванны. • Agar fen suvga tushib ketgan bo’lsa, darhol tutamlarinio’ramang, bu uchlikdagi havo • Pokud fen upadnul do vody, bez meskani velke pramene vlasu, to je muze pri- ванни. розділіть їх пальцями. • Не апускайце прыбор у ваду ці іншую Заўвага: Не накручвайце на шчотку вялікія tarmoq vilkasini rozetkadan olib qo’ying, tuynuklarining yopilib qolishiga olib kelishi vytrhnete sitovou vidlici z rozety, jen nato vest k blokovani vzduchovych otvoru na • Не занурюйте прилад у воду чи іншу Примітка: Не накручуйте на щітку великі вадкасць. пасмы валасоў, гэта можа прывесці shundan keyingina fenni suvning ichidan olish mumkin. рідину. пасма волосся, це може призвести fen je k dostani f z vody. nasadce. • Калі фен упаў у ваду, неадкладна выміце да блакіроўкі паветраных адтулін на mumkin. • Uchlikni yechib olish uchun tugmani (3) bosib, • Якщо фен упав у воду, негайно витягніть до блокування повітряних отворів на сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля гэтага насадцы. • Hech qachon ishlayotgan fenni qarovsiz uchlikni soat miliga qarshi yo’nalishda burab, • Nikdy ne nenechejte pracujici fen bez • Pro demontovani nastavce klepnete na мережеву вилку з розетки, тільки після насадці. можна дастаць фен з вады. qoldirmang. uni yechib oling. dozoru. tlacitko (3), obratte nastavec proti smeru цього можна дістати фен із води. • Для зняття насадки натисніть кнопку (3), • Budte zvlastne pozorny, kdy fen vyuzivaji hodinovych rucicek i demontujte jeho. • Ніколі не пакідайце працуючы фен без • Каб зняць насадку, націсніце на кнопку (3), • Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar • Ніколи не залишайте працюючий фен без поверніть проти часової стрілки та зніміть її. нагляду. павярніце насадку супраць гадзіннікавай fendan foydalanganda alohida e’tibor berish Uchlikni yechib olish tugmasi deti nebo lide s omezenymi moznostmi. нагляду. • Неабходна асаблівая увага, калі фенам стрэлкі і здыміце яе. lozim. Uchlikni tez va oson ajratib olish uchun uchliklarni • Pouzijte fen jen z jeho primemu ucelu, uzi- Knoflicek pro demontovani nastavce • Потрібно бути особливо пильним, коли Кнопка для зняття насадки карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі • Fendan faqat uning bevosita maqsadiga yechib olish tugmasini (3) bosib, uchlikni soat vejte jen te nastavci, ktere jsou soucasti Aby rychle i lehce odpojit nastavec, klepnete феном користуються діти або люди з Щоб швидко і легко від’єднати насадку, здольнасцямі. Кнопка для зняцця насадкі muvo? q foydalaning, faqat yetkazib berish miliga qarshi yo’nalishda burab, uni yechib oling. dodavky. na tlacitko (3) i obratte nastavec proti smeru обмеженими можливостями. натисніть на кнопку (3) та поверніть насадку • Выкарыстоўваце фен толькі па яга прамому Каб хутка і лёгка зняць насадку, націсніце to’plamiga kiruvchi uchliklardan foydalaning. • Nesmi je vyuzitivat fenu pri poskozenych hodinovych rucicek. • Використовуйте фен виключно за його проти часової стрілки. прызначэнню, выкарыстоўвайце толькі на кнопку (3) і павярніце насадку супраць • Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan holda, Parvarish qilish va xizmat ko’rsatish sitove vidlicce nebo snurach, pokud on прямим призначенням, застосовуйте тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект гадзіннікавай стрэлкі. agar fen to’xtab-to’xtab ishlaganda yoki Fen faqat uy-ro’zg’orda foydalanish uchun pracuje prerusovane nebo po padu do Udrzba i osetreni лише ті насадки, які входять до комплекту Догляд та обслуговування пастаўкі. u suvga tushib ketganidan keyin fendan mo’ljallangan. vody. Dle vsechnich dotazech oprav obra- Fen je urceny jen pro domaci pouziti. поставки. Фен призначений тільки для домашнього • Забараняецца выкарыстанне фена пры Догляд і абслугоўванне foydalanish taqiqlanadi. Barcha ta’mirlash • Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (2) «0» cejte se v autorizovany servisni stredisko. • Nastavte prepinac (2) v polozeni « 0 » i • Забороняється використання фену при використання. пашкоджанні сеткавай вілкі або шнура, калі Фен прызначаны толькі для хатняга maslalari bo’yicha ro’yxatga olingan servis holatiga o’rnatinng va fenni elektr tarmoqdan GB • Drzite sitovou snuru v dalce od teplych odpojite fen od siti. пошкодженні мережевої вилки або шнуру, • Встановіть перемикач (2) в положення «0» і ён працуе з перабоямі ці пасля падзення ў карыстання. markaziga murojaat qiling. o’chiring. якщо він працює з перебоями або після відключіть фен від мережі. ваду. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся • Пастаўце пераключальнік (2) у становішча • Tarmoq simini issiq yuzalardan uzoqroq • Fenning korpusini nam mato bilan artishga yo’l A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial povrchu. • Korpus fenu povoluje se otirat vlhou tkani- падіння у воду. З усіх питань ремонту • Корпус фена допускається протирати ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. «0» і адключыце фен ад сеткі. saqlang. qo’yiladi, shundan keyin uchun quruqlatib artish number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, • Nesmi je pokryvat vzduchovy otvory fenu, nou, nato nutno utret jeho do sucha. звертайтесь до авторизованого сервісного вологою тканиною, після цього необхідно • Трымайце сеткавы шнур далёка ад гарачых • Корпус фена дапушчальна праціраць • Fenning havo kiruvchi tuynuklarini yopib kerak. serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. ne stavte jeho na mekky povrch (na postel • Nesmi je macit mechanismus ve vode центру. витерти його насухо. паверхняў. вільготнай тканінаю, пасля гэтага неабходна qo’yish taqiqlanadi, uni havo kiruvchi tuynuklari • Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga nebo divan), kde vzduchovy otvory mohou nebo dalsich kapalinach. • Тримайте мережевий шнур подалі від • Забороняється занурювати пристрій у воду • Забараняецца закрываць паветраныя праціраць яго насуха. yopib qo’yilishi mumkin bo’lgan yumshoq botirish taqiqlanadi. DE byt zablokovani. Ve vzduchovych otvorech • Nesmi je vyuzijvat pro lesteni vybaveni гарячих поверхонь. або інші рідини. адтуліны фена, не кладзіце яга на • Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці yuzaga (karavot yoki divanga) qo’ymang. Havo • Buyumni tozalash uchun abraziv yuvish Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- nema byti paperi, prachu, vlasu i t.cl. brousici myci prostredky i rozpoustedla. • Забороняється затуляти повітряні отвори • Забороняється використовувати для мяккую паверхню (на ложак або канапу), іншыя вадкасці. kiruvchi tuynuklarga yung, chang, sochlar va vositalaridan va erituvchilardan foydalanish gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das • Nepouzivejte fen, pokud vy jste v ospalem фена, не кладіть його на м’яку поверхню (на чищення пристрою абразивні миючі засоби дзе паветраныя адтуліны могуць быць • Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі hokazolar kirmasligi lozim. taqiqlanadi. Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der stavu. Uschovani ліжко чи диван), де отвори для проходження та розчинники. заблакіраваны. У паветраных адтулінах не прылады абразіўныя мыючыя сродкі і • Uxlab qolishga yaqin holda bo’lsangiz, fendan sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. • Ne upoustejte i ne zasazujte nepovolane • Pokud fen ne pouziva se, vzdy vyjmete повітря можуть бути заблоковані. У павінна быць пуху, пылу, валасоў і т.п. растваральнікі. foydalanmang. Saqlash RUS predmety v jakekoliv otvory korpusu fenu. sitovou vidlice z rozety. повітряних отворах не повинно бути пуху, Зберігання • Не выкарыстоўвайце фен,калі вы Захоўванне • Fenni tushirib yubormang va fen korpusining • Agar fen ishlatilmaydigan bo’lsa, doimo tarmoq Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. har qanday tuynuklariga begona buyumlarni знаходзіцеся ў дрымотным стане. vilkasini elektr rozetkasidan olib qo’ying. • Ne spoustejte fen v mistech, kde rozprasu- • Za pouziti dejte fenu vychladnout i chovej- пилу, волосся тощо. • Коли Ви не користуєтеся феном, завжди Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры • Не користуйтеся феном, якщо ви виймайте мережеву вилку з розетки. • Не кідайце і не ўстаўляйце пабочныя • Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды tiqib kiritmang. • Foydalanishdan keyin fenning sovishini kutib ji aerosol nebo pouzivaji se vznetlive kapa- te jeho v suchem miste, nepripustnem pro которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что перебуваєте у сонному стані. • Після завершення використання дайте прадметы ў любыя адтуліны корпуса фена. вымайце сеткавую вілку з разеткі. • Fenni aerozollar purkaladigan yoki oson turing va uni bolalar yeta olmaydigan quruq liny. deti. yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan joylarda joyda saqlang. изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. • Не впускайте та не встромляйте сторонніх фену час охолонути. Зберігайте його в • Не ўключайце фен у месцах, дзе распыляюцца • Пасля выкарыстання дайце фену астыць і • Ne ridte horouci vzduch do zraku nebo na • Nikdy ne ovijejte sitovou snuru okolo fenu, предметів у будь-які отвори корпусу фену. сухому місці, недоступному для дітей. аэразолі альбо выкарыстоўваюцца захоўвайце яго ў сухім месцы, недасяжным yoqmang. • Hech qachon tarmoq simini fenning atro? da dalsi citlive na teplo dily tela. protoze to je muze privest k jeho poskoze- • Не вмикайте фен у місцях, де розпиляються • Ніколи не обмотуйте мережевий шнур легкаўзгаральныя вадкасці. для дзяцей. • Ko’zlarga yoki tananing boshqa sezgir joylariga o’ramang, chunki bu uning shikastlanishiga KZ • Nastavce uprostred prace nahrivaji. Pred ni. Peclive se obracejte se sitovou snuru, аерозолі чи застосовуються легкозаймисті навколо фена, так як це може призвести • Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці • Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур вакол issiq havo oqimini qaratmang. olib kelishi mumkin. Tarmoq simini ehtiyotlik Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. demontovanim dejte jim vychladnout. namahejte se ne trhat, prekrucovat nebo рідини. до його псування. Акуратно поводьтеся на іншыя цяплоадчувальныя часткі цела. фена, таму што гэта можа прывесці да яго • Fenning uchliklari ish paytida qiziydi. Ularni bilan ishlating, uni tortmaslikka, burab Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, • Drive nez dotykat se kovovych dilu pristro- prodluzovat jeho, zejmena kolem vidlici a • Не спрямовуйте гаряче повітря в очі або на з мережевим шнуром, намагайтеся не • Насадкі пад час працы награваюцца. Перад псавання. Акуратна звяртайцеся з сеткавым yechib olishdan avval ularning sovishini kutib aylantirmaslikka, cho’zmaslikka harakat qiling, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді. je, a take nastavcu, dejte jim vychladnout. v miste instalaci do korpusu fenu. Pokud інші теплочутливі частини тіла. смикати, перекручувати або розтягувати зняццем дайце ім астыць. шнурам, старайцеся не торгаць, не turing. ayniqsa vilkasining yonida hamda fenning • Vychytejte dopadu vlasu do mrize lapace snura prekrucuje behem pouziti fenu, dis- • Насадки під час роботи нагріваються. Перш його, а надто біля мережевої вилки та в • Перад тым, як дакранацца да металічных перакручваць і не расцягваць яго, асабліва • Buyumning metall qismlariga, shuningdek korpusiga kirishining joyi yonida. Agar fendan RO foydalanish paytida sim burab aylantirilsa, vaqt- buyumning uchliklariga tegishdan avval vzduchu uprostred praci fenu. kontinualne naprimujte ji. ніж їх знімати, дайте їм час охолонути. місці введення в корпус фена. Якщо шнур частак прыбора, а таксама насадак, дайце каля вілкі і ў месцы ўводу ў корпус фена. Калі ularning sovishini kutib turing. qti bilan uni to’g’rilab qo’ying. Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie ім астыць. шнур перакручваецца падчас выкарыстання • Vychytejte kontaktu teplych povrchu pri- • Pro pohodli pouziti predurcene poutko pro • Перш ніж торкатися металевих частин перекручується під час користуванням • Пазбягайце пападання валасоў у рашотку фена, перыядычна распрамляйце яго. • Fen ishlagan paytida havo olish moslamasining • Foydalanishda qulaylik bo’lishi uchun osib reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, stroje s tvari, krkem i jinymi castmi tela. zaveseni (5 ), na kterem lze prechovavat приладу, а також насадок, дайте їм феном, періодично розпрямляйте його. пылазборніка пад час працы фена. • Для зручнасці карыстання прадугледжана panjarasiga sochlar kirishiga yo’l qo’ymang. qo’yish uchun ilmoqcha (5) ko’zda tutilgan, bu daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a • Nepouzivejte pristroji pro ukladani synte- fen za podminky, ze v tejto pozice na fen охолонути. • Для зручності у використанні передбачено • Пазбягайце судакранання гарачых пятля для падвешвання (5), на якой можна • Buyumning issiq yuzalarining yuzga, bo’yinga holatda fenga suv tushmasligi sharti bilan fenni asea) 2006. tickych paruk. nebude se dostavat voda. • Уникайте потрапляння волосин у решітку петельку для підвішування (5), на якій паверхняў прыбора з тварам, шыяй і іншымі захоўваць фен, пры ўмове што ў гэтым стане va tananing boshqa qismlariga tegishiga yo’l unga osib saqlash ham mumkin. вхідного отвору під час роботи фену. можна зберігати фен при умові, що в такому • Ne stavte pristroj na citlive na teplo povr- • Уникайте дотикання розжарених поверхонь положенні на фен не буде потрапляти вода. часткамі цела. на фен не будзе трапляць вада. qo’ymang. CZ chy, prozatim on ne ochladne. Komplet dodavky: приладу до обличчя, шиї та інших частин • Не карыстайцеся прыборам для укладкі • Sintetik yasama sochlarni turmaklash uchun Jihoz bilan qo’shib beriladigan ashyolar: Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove • Drive nez uklidit pristroj, urcite dejte mu 1. Fen kartacek тіла. Комплект поставки: сінтэтычных парыкоў. Камплект пастаўкі: buyumdan foydalanmang. 1. Taroqli fen cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. vychladnout i nikdy ne ovijejte kolem neho 2. Koncentrator • Не використовуйте прилад для укладання 1. Фен - щітка • Не кладзіце прыбор на адчувальныя да 1. Фен-шчотка • Buyum to’liq sovib ketmaguncha uni issiqlikka 2. Konsentrator linky. 3. Nadstavec kartacek синтетичних перук. 2. Концентратор цёплых паверхнях, пакуль ён не астыў. 2. Канцэнтратар sezgir bo’lgan yuzalar ustiga qo’ymang. 3. O’rnatiladigan cho’tka UA • Diskontinualne kontrolujte celistvost linky. 4. Kabelka • Не кладіть прилад на чутливі до тепла 3. Насадка- щітка • Перад тым як прыбраць прыбор, абавязкова 3. Насадка-шчотка • Buyumni olib qo’yishdan avval albatta uning 4. Sumka Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний sovishini kutib turing va hech qachon uning дайце яму астыць і ніколі не абматвайце 4. Сумачка • Behem provozu pristroje se doporucuji поверхні, поки він не охолонув. 4. Сумочка вакол яго провад. atro? da simni o’ramang. Texnik xususiyatlar номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату odvinout sitovou snuru na vsi jeji delku. Technicke charakteristiky • Перш ніж прибрати прилад, обов’язково • Перыядычна правярайце цэласнасць Тэхнічныя характарыстыкі • Vaqt-vaqti bilan simning butunligini tekshirib Ta’minoti: 220-240 V ~ 50 Hz виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в Napajeni: 220 240 v ~ 50 Hz дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте Технічні характеристики провада. Сілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц turing. Quvvati: 700 W червні (шостий місяць) 2006 року. навколо нього провід. Живлення: 220 В – 240 В ~ 50 Гц Uchovejte tuto smernice Vykon: 700 W • Пры эксплуатацыі прыбора рэкамендуецца Магутнасць: 700 Вт • Buyumdan foydalanish paytida tarmoq simini • Періодично перевіряйте цілісність Потужність: 700 Вт разматаць сеткавы шнур на ўсю яго butun uzunasiga yozib ishlatish tavsiya etiladi. Ишлаб чи?арувчи жи?оз хусусиятларини BEL проводу. Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Zapojeni fenu- kartacky Vyrobce si vyhrazuje pravo zmenit charak- даўжыню. Вытворца пакiдае за сабой права змяняць олдиндан маълум ?илмасдан ўзгартириш • При експлуатації приладу рекомендується Виробник залишає за собою право змінювати Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць • Pred zapnutim se presvedcete, ze napeti teristiku pristroju bez predchoziho upozor- характарыстыкi прыбораў без папярэдняга Ushbu yo’riqnomani saqlab qo’ying ?у?у?ини са?лаб ?олади. розмотати мережевий шнур на всю його характеристики приладів без попереднього дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў elektricke siti odpovida pracovnimu napeti neni. довжину. повідомлення. Захавайце гэту інструкцыю паведамлення. чэрвені (шосты месяц) 2006 года. fenu. Fen-taroqni yoqish Жи?ознинг ишлаш - 3 йилдан Уключэнне фена-рашчоскі Тэрмін службы прыбора - 3 гады • Yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi • Plne odvinte sitovou snuru Zivotnost pristroje - 3 roky Збережіть цю інструкцію Термін служби приладу - 3 років • Перад уключэннем упэўніцеся, што fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch Кафолат шартлари UZ • Vlozte vidlicku sitove snury do elektricke- Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида напружанне электрычнай сеткі адпавядае Гарантыя hosil qiling. Ушбу жи?озга кафолат бериш масаласида ho hnizda. Zaruka Увімкнення фена-гребінця Гарантія працоўнаму напружанню фена. Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага • Tarmoq simini to’liq yozib bo’shating. худудий дилер ёки ушбу жи?оз харид ?илинган кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб • Ustavte potrebny provozni rezim pomoci Podrobne zarucni podminky poskytne • Перед першим ввімкненням Докладні умови гарантії можна отримати • Поўнасцю разматайце сеткавы шнур абслугоўвання могут быць атрыманы у таго • Tarmoq simining vilkasini elektr tarmoq компанияга мурожаат ?илинг. Касса чеки ёки чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн prepinace (2): prodejce pristroje. Pri uplatnovani naroku переконайтеся, що напруга електромережі в дилера, що продав дану апаратуру. При • Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры rozetkasiga kiriting. харидни тасди?ловчи бош?а бир молиявий ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. „0” – fen odpojeny; behem zarucni lhuty je treba predlozit doklad відповідає робочій напрузі фену. пред’явленні будь-якої претензії протягом разетку. звароце за гарантыйным абслугоўваннем • Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (2) ?ужжат кафолат хизматини бериш шарти • Повністю розмотайте мережевий шнур терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек „1” – prisuv tepleho vzduchu pro suseni o zakoupeni vyrobku. • Устанавіце неабходны рэжым работы пры абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang: ?исобланади. vlasu i mekce ukladani; • Вставте вилку мережевого шнура в або квитанцію про покупку. дапамозе пераключальніка (2): альбо квітанцыя аб аплаце. “0” – fen o’chirilgan; електричну розетку. „2” – prisuv horkeho vzduchu pro urychle- Tento vyrobek odpovida pozadav- “0” – фен адключаны; “1” – sochlarni quritish va mayin turmaklash Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC • Встановіть потрібний режим роботи за Даний виріб відповідає вимогам “1” – падача цёплага паветра для сушкі Дадзены выраб адпавядае uchun iliq havoning oqimini berish; Кўрсатмаси асосида белгиланган ne suseni i narocne frizury; kum na elektromagnetickou допомогою перемикача (2): до електромагнітної сумісності, валасоў і мяккай укладкі; патрабаванням ЕМС, якiя “2” – sochlarni tez quritish va murakkab ва ?увват кучини белгилаш „ ” – prisuv « chladneho » vzduchu; kompatibilitu, stanovenym direk- “0” – фен вимкнений; що пред’являються директивою “2” – падача гарачага паветра для выказаны ў дырэктыве ЕС turmaklash uchun issiq havoning oqimini ?онунида (73/23 ЕЭС) айтилган tivou 89/336/EEC a predpisem “1” – подача теплого повітря для сушіння 89/336/ЄЕС Ради Європи й паскоранай сушкі і складанай прычоскі; 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона berish; ЯХС талабларига мувофи? келади. OSETROVANI VLASU 73/23/EEC Evropske komise o волосся та м’якого укладки; розпорядженням 73/23 ЄЕС по “ ” – падача «халоднага» паветра; аб прытрымлiваннi напружання “ ” – «sovuq havo» oqimini yetkazib berish; Pro dosazeni optimalniho vysledku (pred nizkonapetovych pristrojich. “2” – подача гарячого повітря для низьковольтних апаратурах. (73/23 EC) 7 8 9 10 15.12.2009 15:46:46 2272.indd 2 2272.indd 2 15.12.2009 15:46:46