На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-2269. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА? POLSKI HAIRDRYER THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE- HAARTROCKNER DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM ФЕН • Периодически проверяйте целостность ФЕН жа?дайда ?олдану?а тиым салынады. SUSZARKA • Przed schowaniem urzadzenia obowiaz- HOLD USAGE ONLY. HAUSHALT GEEIGNET. сетевого шнура. Ж?ндеу туралы барлы? с?ра?тар kowo pozwol mu na ostygniecie i nigdy nie Beschreibung Описание • Запрещается использовать устройство Сипаттамасы ж?нінде тек ?ызмет к?рсету орталы?ына Opis zwijaj przewodu wokol urzadzenia. Description 1. Lufteinlassgitter INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS 1. Решетка воздухозаборника при повреждении сетевой вилки или 1. Ауа жина?ышты? торы хабарласы?ыз. 1. Oslona wlotu powietrza 1. Air inlet grid Switching on of the hair dryer 2. Betriebsstufenschalter (0/1/2) Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb- 2. Переключатель режимов работы (0/1/2) шнура, если оно работает с перебоями, а 2. Ж?мыс т?ртібіні? ауыстыр?ышы (0/1/2) • ??рыл?ыны жинамас б?рын, оны толы? 2. Przelacznik trybow pracy (0/1/2) URZADZENIE PRZEZNACZONE JEST TYL- 2. Operating modes switch (0/1/2) • Before using, make sure that your 3. Klappgriff nahme, dass die Spannung des Gerats mit der 3. Складная ручка также после его падения в воду. По всем 3. Жиналатын т?т?а суытып алы?ыз, еш?ашанда желі шнурын 3. Skladana raczka KO DO UZYTKU DOMOWEGO. 3. Foldable handle home electricity supply corresponds 4. Aufhangeose Netzspannung ubereinstimmt. 4. Петелька для подвешивания вопросам ремонта обращайтесь в авто- 4. Ілгіш оны айналдырып орама?ыз. 4. „Uszko” do zawieszenia 4. Hanging loop to the voltage specified on the housing 5 Ondulierduse Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab. 5 Насадка-концентратор ризованный сервисный центр. 5. Концентратор-саптама 5 Nasadka koncentratora WLACZENIE SUSZARKI 5. Concentrator of the unit. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels • Прежде чем убрать прибор, обязательно ??РЫЛ?Ы ТЕК ?ЙДЕ ?ОЛДАНУ?А Przed wlaczeniem upewnij sie, ze napiecie w • Unwind the power cord completely. ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerat in in die Steckdose. ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вбли- дайте ему остыть и никогда не обматы- НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! Су к?йыл?ан АРНАЛ?АН. UWAGA! Nie uzywaj niniejszego urzadzenia w sieci elektrycznej odpowiada napieciu robo- der Nahe von mit Wasser befullten Becken (Ba- Wahlen Sie die Betriebsstufe mit dem Schal- сыймаларды? жанында ?олданба?ыз (ванна, ATTENTION! Do not use the unit near • Insert the plug into the socket. dewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen. ter (2): зи емкостей, содержащих воду (ванна, бас- вайте вокруг него сетевой шнур. бассейн ж?не т.б) ФЕНДІ ?ОСУ poblizu zbiornika z woda (wanna, basen itd.). czemu suszarki. objects filled with water (bath, swimming • Use the switch (2) to set the required - Wahrend der Nutzung des Gerats im Badzim- “0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet; сейн и т.д.). УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬ- - Фенді ванна б?лмесінде ?олданса?ыз, ?осу алдында ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі - Podczas uzytkowania suszarki w pokoju - Calkowicie rozwin przewod zasilajacy. lazienkowym nalezy odlaczyc urzadzenie - Wloz wtyczke przewodu zasilajacego do - При использовании фена в ванной ком- pool etc.). operation mode: mer schalten Sie das Gerat nach dem Betrieb „1” – Warmluftzufuhr zum Trocknen der Haare нате следует отключать прибор от сети КО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВА- ?олданып бол?аннан кейін оны желіден электржелісіні? кернеуіне с?йкес келетінін od sieci po jego uzyciu, to znaczy odlaczyc gniazdka elektrycznego. - When using the hair dryer in a bath- «0» – off; vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den und sanftem Styling; после его эксплуатации, а именно отсо- НИЯ. ажыраты?ыз, атап айт?анда, желі тексері?із. wtyczke przewodu zasilajacego z gniazdka, - Ustaw wymagany tryb pracy za pomoca Netzstecker des Gerats aus der Steckdose, „2” – Warmluftzufuhr zum schnellen Haart- room, disconnect it immediately after «1» – low heat and speed for hair dry- единив вилку сетевого шнура от розет- шнурыны? ашасын розеткадан суыры?ыз, - Желі шнурын бар ?зынды?ына толы? poniewaz bliskosc wody stanowi zagrozenie przelacznika (2): weil die Wassernahe gefahrlich ist, wenn so- rocknen und komplexen Styling; себебі, суды? жа?ынды?ы фен с?ндіргіш тар?аты?ыз. usage, pull the plug out of the socket, ing and styling; ки, так как близость воды представляет ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА rowniez kiedy suszarka jest wylaczona wy- “0” – suszarka wylaczona; gar der Haartrockner mittels Schalter ausge- ар?ылы с?ніп т?р?ан жа?дайда да ?ауіп - Желі шнурыны? ашасын электр as when water is near it is dangerous «2» – high heat and speed for quick schaltet ist. Haarp? ege опасность, даже когда фен выключен вы- Перед включением убедитесь, что напря- т?ндіреді; розеткасына ?осы?ыз lacznikiem; “1” – nadmuch cieplego powierza do su- even if the switch is off; drying and sophisticated hair-do; - Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem ключателем; жение электрической сети соответствует - ?осымша ?ор?аныс ?шін ванна б?лмесіні? - ?ажетті ж?мыс т?ртібін ауыстыр?ыш (2) - Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska- szenia wlosow i delikatnego modelowania; - For additional protection you can install den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare - Для дополнительной защиты целесооб- рабочему напряжению фена. ?уаттану білегіне ?уаты 30 мА аспайтын, ар?ылы орнаты?ыз: zane jest zainstalowanie w obwodzie elek- “2” – nadmuch goracego powierza do przy- a residual current device with nominal Hair Care Stromversorgungskreis des Badezimmers mit Schampo, wischen Sie mit einem Handtuch разно установить устройство защитного - Полностью размотайте сетевой шнур номиналды токты ?олданатын, ?ор?аушы “0” – фен с?ндірулі; trycznym, zasilajacym lazienke, urzadzenia spieszonego suszenia i zlozonej fryzury; aufzustellen; wenden Sie sich dafur an einen zur Entfernung der Feuchtigkeit und kammen отключения (УЗО) с номинальным током - Вставьте вилку сетевого шнура в элект- с?ндіргіш ??рыл?ысын (?С?) орнат?ан ж?н; “1” – шаш кептіру ?шін ж?не ж?мса? roznicowopradowego (RCD) o znamiono- current of operation, not exceeding To get best results (before drying or styl- Spezialisten; Sie diese. срабатывания, не превышающим 30 мА, рическую розетку. wym pradzie roznicowym nie przekracza- Pielegnacja wlosow 30 mA into the mains of the bathroom ing) wash your hair, dry it with a towel в цепь питания ванной комнаты; при ус- - Установите нужный режим работы при орнату ?шін мамандарды ша?ыры?ыз; жат?ызу ?шін жылы ауа жіберу; jacym 30 mA. Przy zainstalowaniu nalezy Dla osiagniecia optymalnych rezultatow (przed “2” – жылдам кептіру ?шін ж?не к?рделі while installation refer to a specialist; and comb your hair. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Schnelles Trocknen тановке следует обратиться к специа- помощи переключателя (2): СА?ТЫ?ТЫ? МА?ЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ жат?ызу ?шін ысты? ауа жіберу; zwrocic sie do specjalisty; suszeniem i ukladaniem wlosow) umyj wlosy Vor dem Gebrauch des Gerats lesen Sie Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der листу; “0” – фен отключен; ?олдану ж?ніндегі н?с?аулы?ты м??ият szamponem, wytrzyj je recznikiem, pochlania- IMPORTANT SAFEGUARDS Quick drying aufmerksam die Bedienungsanleitung und maximalen Erhitzung (Position 2). Schutteln Sie “1” – подача теплого воздуха для сушки о?ып шы?ып, оны? к?рсетілімдерін Шашты к?ту WAZNIE SRODKI BEZPIECZENSTWA jacym zbyteczna wilgoc i rozczesz. Carefully read and follow the operat- Set the switch (2) to maximal heating bewahren Sie diese fur die weitere Nutzung die uber? ussige Feuchtigkeit von den Haaren ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ волос и мягкой укладки; ?станы?ыз ж?не н?с?аулы?ты са?тап Тиімді н?тижеге жету ?шін (кептіру ж?не Uwaznie przeczytaj instrukcje uzytkowa- auf. mit der Hand oder dem Kamm, dabei bewegen Внимательно прочтите инструкцию по “2” – подача горячего воздуха для уско- nia, przestrzegaj ponizszych wskazowek i Szybkie suszenie ing instruction s, keep them for fu- “2”. Remove unnecessary moisture from ?ойы?ыз! жат?ызу алдында) шашты су сабынмен жуып, Sie den Haartrockner standig uber den Haaren. эксплуатации, соблюдайте ее указания ренной сушки и сложной прически; арты? суды кептіру ?шін с?лгімен с?рті?із де, zachowaj ja! Ustaw przelacznik (2) w polozenie maksymal- ture reference! hair and move the hair-dryer above your Um das Brand und Stromschlagrisiko zu и сохраните ее! ?рт ?ауіпіні? ж?не токпен тара?ыз. W celu unikniecia ryzyka powstania pozaru nego nagrzewania (polozenie 2). Reka czy hair. vermeiden: Ondulierduse Уход за волосами за?ымдануды? алдын алу ?шін: lub porazenia pradem elektrycznym: grzebieniem otrzasnij zbedna wode z wlosow i To protect against risk of a fire or • Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe- Setzen Sie die Ondulierduse (5) auf den Haar- Во избежание риска возникновения Для достижения оптимальных результатов • ?осу алдында электр желідегі кернеу Жылдам кептіру • Przed wlaczeniem upewnij sie, ze napiecie stale przemieszczaj suszarke nad wlosami. electric shock: Concentrator triebnahme, dass die Spannung des Gerats trockner auf. Mittels der Ondulierduse wird пожара или поражения электрическим (перед сушкой и укладкой) вымойте воло- ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес Ауыстыр?ышты(2) максималды ?ызу w sieci elektrycznej odpowiada napieciu ro- mit der Netzspannung ubereinstimmt. der intensive Luftstrom auf eine bestimmte • Before using, make sure that your - Connect the concentrator (5) to the током: сы шампунем, вытрите их полотенцем для келетінін тексері?із. жа?дайына орнаты?ыз (2 жа?дай). ?олы?ызбен boczemu urzadzenia. Nasadka koncentratora • Nutzen Sie das Gerat bestimmungsgema?, Haarstrahne gerichtet. home electricity supply corresponds body of the unit. This attachment al- verwenden Sie nur jene Aufsatze, die zum Schalten Sie den Haartrockner in die Steck- • Перед включением убедитесь, что на- удаления избыточной влаги и расчешите. • ??рыл?ыны тек тікелей к?рсетілген немесе тара?пен шашы?ызда?ы арты? суды • Uzywaj urzadzenia jedynie zgodnie z jego - Dolacz nasadke koncentratora (5) do obu- to the voltage specified on the housing lows directing narrow air flow of high Lieferungsumfang gehoren. dose ein. Wahlen Sie die gewunschte Be- пряжение электрической сети соответс- ма?сатында ?ана ?олданы?ыз, тек жеткізу сілкіп жібері?із де, фенді шашты? ?стімен przeznaczeniem, stosuj tylko te nasadki, dowy urzadzenia. Nasadka koncentratora pozwala skierowac waski strumien powie- ktore wchodza w sklad zestawu. жылжыта бері?із. топтамасына кіретін саптамаларды ?ана твует рабочему напряжению устройства. of the unit. intensity to a certain lock of hair. • Lassen Sie das Gerat nie unbeaufsichtigt. triebsstufe mit dem Schalter (2). • Используйте прибор только по его пря- Быстрая сушка ?олданы?ыз. • Nigdy nie pozostawiaj pracujacego urza- trza o wysokiej intensywnosci na okreslone Установите переключатель (2) в положение • Use the hair-dryer only for its functions - Plug the unit. Use the switch (2) to set • Benutzen Sie nie das Gerat an den Orten, мому назначению, применяйте только те максимального нагрева (положение 2). Ру- • Іске ?осылып т?р?ан ??рыл?ыны еш?ашан Концентратор- саптама dzenia bez nadzoru. pasmo wlosow. wo Sprays oder leicht ent? ammbare Flussig- Uberhitzungsschutz and only with attachments included in the required operation mode. насадки, которые входят в комплект пос- кой или расческой стряхивайте с волос из- ?араусыз ?алдырма?ыз. - ??рыл?ыны? корпусына концентратор- • Nie wlaczaj urzadzenia w miejscach, gdzie - Podlacz suszarke do gniazdka. Ustaw prze- keiten verwendet werden. Der Haartrockner ist mit dem Uberhitzungs- a set. тавки. быточную влагу и постоянно перемещайте • ??рыл?ыны аэрозольдер шашылатын саптаманы (5) жал?а?ыз. Концентратор- sa stosowane produkty w aerozolu lub plyny lacznikiem(2) wymagany tryb pracy. • Schalten Sie das Gerat nach dem Gebrauch schutz ausgestattet, der das Gerat beim Uber- • Never leave the operating hair-dryer Overheating protection und vor der Reinigung vom Stromnetz immer steigen der Temperatur der eintretenden Luft • Никогда не оставляйте работающий при- фен над волосами. немесе тез от алатын заттар саптама белгілі шаш тарамына жо?ары latwopalne. unattended. The unit has a protection from overheat- ab. schutzt. Falls sich der Haartrockner wahrend бор без присмотра. ?олданылатын жерлерде ?оспа?ыз. екпінді ауа а?ымын жіберуге м?мкіндік береді. • Zawsze odlaczaj urzadzenie od sieci po za- Zabezpieczenie przed przegrzaniem • Do not use the hair-dryer near aero- ing, which will switch off the unit if the • Es ist nicht gestattet, das Gerat beim Ab- der Nutzung ausschaltet, schalten Sie ihn mit • Не включайте прибор в местах, где рас- Насадка-концентратор • ?олданып бол?аннан кейін ж?не тазалау - Фенді розетка?а ?осы?ыз. Ауыстыр?ышты? konczeniu uzywania i przed czyszczeniem. Suszarka do wlosow ma zabezpieczenie przed алдында ??рыл?ыны ?немі желіден (2) к?мегімен ?ажетті ж?мыс т?ртібін przegrzaniem, ktore wylacza urzadzenie przy sols or inflammable liquids. temperature of output air increases. If schalten vom Stromnetz am Netzkabel zu zie- der Ausschalttaste (2) aus, indem Sie ihn in die пыляются аэрозоли либо используются - Присоедините насадку-концентратор ажыратып ж?рі?із. Желі шнурыны? та?да?ыз. Wyjmujac przewod zasilajacy z gniazdka nie zwiekszeniu temperatury powietrza wylotowe- • Always unplug the hair-dryer immedi- the unit switches off while operation, hen, halten Sie es am Stecker. Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker легковоспламеняющиеся жидкости. (5) к корпусу прибора. Насадка-концен- ашасын розеткадан суыр?ан кезде ciagnij za niego, trzymaj wtyczke. • Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen aus der Steckdose heraus, und prufen Sie, ob • Всегда отключайте прибор от сети после тратор позволяет направить узкий поток • Nie chwytaj wtyczki przewodu zasilajacego go. Jezeli suszarka wylaczy sie podczas pracy, ately after using and before cleaning. switch it off with the switch (2), setting it еш?ашан шнурдан тарпа?ыз, тек ашадан ?ызып кетуден са?тау Handen aus der Steckdose. die Eingangs und Austrittsoffnungen mit ir- использования и перед чисткой. Выни- воздуха высокой интенсивности на опре- mokrymi rekami. wylacz suszarke wylacznikiem (2), ustawiajac Hold by the plug; do not pull by the to the “0” position, take the plug out of • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den Stel- gendwelchen Gegenstanden nicht abgesperrt мая вилку сетевого шнура из розетки, не деленную прядь волос. ?ста?ыз. Фен ?ызып кетуден са?тайтын ?ызметпен • Nie umieszczaj ani przechowuj urzadze- go w polozenie „0”, wyjmij wtyczke sieciowa z cord. the socket, make sure that the air open- len aufzubewahren, von denen es in die mit sind, danach lassen Sie den Haartrockner 510 тяните за шнур, а держитесь за вилку. - Включите фен в розетку. Установите • Желі шнурыны? ашасын еш?ашанада су жабды?тал?ан, ол шы?ып жат?ан ауаны? nia w miejscu, gdzie moze ono wpasc do gniazdka, sprawdz, czy otwory wlotu i wylotu • Do not touch the plug with wet hands. ings are not blocked, let the unit cool Wasser gefullte Wanne oder Waschbecken Minuten abkuhlen und schalten Sie ihn wieder • Не беритесь за вилку сетевого шнура нужный режим работы при помощи пе- ?олдары?ызбен ?стама?ыз. температурасы жо?арылап кеткенде wanny lub do umywalki napelnionej woda, powietrza nie sa zablokowane, pozwol suszar- sturzen konnte, tauchen Sie es nie ins Wasser ein. Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsoff- • ??рыл?ыны ванна?а немесе су ??рыл?ыны с?ндіреді. Егер ??рыл?ы ce na ostygniecie przez 5-10 minut, nastep- • Do not place or store the appliance down for 5-10 minutes and switch it on мокрыми руками. реключателя (2). nie zanurzaj urzadzenia w wodzie lub innym oder andere Flussigkeiten. nungen des Haartrockners zu blockieren, ver- • Не кладите и не храните устройство в толтырыл?ан раковина?а ??лап кету ?олдану барысында с?ніп ?алса, фенні? plynie. nie wlacz ja ponownie. Nie blokuj otworow where it can fall into a tub or sink, filled again. Do not block air openings during ?ауіпі бар жерлерде са?тама?ыз ж?не ауыстыр?ышын (2) «0» жа?дайына орнатып, • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des meiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgit- местах, где оно может упасть в ванну или Защита от перегрева • Nie uzywaj urzadzenia podczas kapieli. powietrznych podczas uzywania suszarki i nie with water; do not immerse the unit usage of the unit; avoid getting of hair Badens zu nutzen. ters mit Haaren wahrend des Betriebs. раковину, наполненную водой, не погру- Фен имеет защиту от перегрева, которая ??рыл?ыны су?а немесе ?зге с?йы?ты??а с?ндірі?із де, желі ашасын розеткадан • Podczas uzytkowania urzadzenia w pokoju pozwalaj na dostanie sie wlosow do oslony into water or other liquids. into the air inlet grid. • Wahrend der Nutzung des Gerats im Badzim- жайте устройство в воду или иную жид- отключит прибор при превышении темпе- батырма?ыз. суырып, ауаны? кіріс ж?не шы?ыс тесіктеріні? lazienkowym nalezy odlaczyc urzadzenie wlotu powietrza. • Do not use while bathing. mer schalten Sie das Gerat nach dem Betrieb Reinigung und P? ege кость. ратуры выходящего воздуха. Если фен от- • ??рыл?ыны ванна ?абылдау барысында бітелмегенін тексері?із. Фенді 5-10 минут od sieci, to znaczy odlaczyc wtyczke prze- ?олданба?ыз. сал?ындатып алы?ыз да, оны ?айта ?осы?ыз. • When using the hair dryer in a bath- Clean and care vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Das Gerat ist nur fur den Gebrauch im Haushalt • Не используйте прибор во время приня- ключится во время использования, выклю- wodu zasilajacego z gniazdka, poniewaz Konserwacja i obsluga Netzstecker des Gerats aus der Steckdose, geeignet. • ??рыл?ыны ванна б?лмесінде Фенді ?олдану барысында, оны? ауа тесіктерін room, disconnect it immediately after The unit is intended for household usage тия ванны. чите фен переключателем (2), установив bliskosc wody stanowi zagrozenie rowniez Suszarka jest przeznaczona tylko do uzytku weil die Wassernahe gefahrlich ist, wenn so- Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (2) ?олданса?ыз, ?олданып бол?аннан кейін бітеме?із ж?не ауа жина?ыш тесікке шашты? usage, pull the plug out of the socket, only. • При использовании прибора в ванной его в положение «0», выньте сетевую вилку kiedy urzadzenie jest wylaczone wylaczni- domowego. gar der Haartrockner mittels Schalter ausge- in die Position «0» und schalten Sie das Gerat оны желіден ажыраты?ыз, атап айт?анда, кіріп кетпеуін ?ада?ала?ыз. as when water is near it is dangerous • Set the switch (2) to the “0” position schaltet ist. vom Stromnetz ab. комнате следует отключать прибор от из розетки, проверьте, не заблокированы желі шнурыны? ашасын розеткадан kiem. - Ustaw przelacznik (2) w polozenie „0” i wy- lacz suszarke z sieci. even if the switch is off. and disconnect the hair-dryer. • Sollte das Gerat einmal ins Wasser fallen, Wischen Sie das Gehause des Haartrockners сети после его эксплуатации, а именно ли входные и выходные воздушные отвер- суыры?ыз, себебі, суды? жа?ынды?ы фен К?ту ж?не ?ызмет к?рсету • Jesli urzadzenie wpadlo do wody natych- - Obudowe suszarki do wlosow mozna prze- • If the hair-dryer falls into water, unplug • The case of the hair-dryer can be ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der mit einem feuchten Tuch, danach trocknen вынимать вилку сетевого шнура из ро- стия, дайте фену остыть 5-10 минут, после с?ндіргіш ар?ылы с?ніп т?р?ан жа?дайда Фен тек ?йде ?олдану?а арнал?ан. miast wyjmij wtyczke sieciowa z gniazdka, cierac wilgotna szmatka po czym nalezy i tylko wtedy mozesz wyjac urzadzenie z зетки, так как близость воды представ- чего включите его снова. Не блокируйте it immediately. And only then you can cleaned with a wet cloth. After it, it is Steckdose, bevor das Gerat aus dem Wasser Sie es. да ?ауіп т?ндіреді; - Ауыстыр?ышты (2) «0» жа?дайына przetrzec ja na sucho. geholt wird. Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Wasser ляет опасность, даже когда устройство воздушные отверстия во время использо- • Егер ??рыл?ы су?а ??лап кетсе, желі орнаты?ыз да фенді желіден ас?ндірі?із. wody. take it out of the water. necessary to dry the case. выключено выключателем. вания фена и избегайте попадания волос в • Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska- - Nie wolno zanurzac urzadzenia w wodzie • Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, oder andere Flussigkeiten zu tauchen. ашасын тез арада розеткадан суыры?ыз, - Фенні? корпусын ыл?ыл матамен с?ртіге • For additional protection you can install • Never immerse the body of the appli- den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Losungs- • Если устройство упало в воду, немед- его воздухозаборное отверстие. тек содан кейін ?ана ??рыл?ыны судан болады, одан кейін оны ??р?а?тап с?рті?із. zane jest zainstalowanie w obwodzie elek- lub innym plynie. a residual current device with nominal ance into water or other liquids. Stromversorgungskreis des Badezimmers mittel fur die Reinigung des Gerats zu nut- ленно выньте сетевую вилку из розетки, алу?а болады. - ??рыл?ыны су?а немесе ?зге trycznym, zasilajacym lazienke, urzadzenia - Nie wolno uzywac do czyszczenia urzadze- current of operation, not exceeding • Do not use abrasives and solvents to aufzustellen; wenden Sie sich dafur an einen zen. только после этого можно достать при- Уход и обслуживание • ?осымша ?ор?аныс ?шін ванна б?лмесіні? с?йы?ты?тар?а батыру?а болмайды. roznicowopradowego (RCD) o znamiono- nia sciernych srodkow czyszczacych ani 30 mA into the mains of the bathroom clean the unit. Spezialisten; бор из воды. Фен предназначен только для домашнего ?уаттану білегіне ?уаты 30 мА аспайтын, - ??рыл?ыны тазалау ?шін абразивті ж??ыш wym pradzie roznicowym nie przekracza- rozpuszczalnikow. • Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in den Aufbewahrung • Для дополнительной защиты целесооб- использования. номиналды токты ?олданатын, ?ор?аушы ??ралдар мен еріткіштерді ?олдану?а jacym 30 mA. Przy zainstalowaniu nalezy while installation refer to a specialist. Fallen angesagt, wenn Kinder oder behinder- Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz ab, разно установить устройство защитного - Установите переключатель (2) в положе- с?ндіргіш ??рыл?ысын (?С?) орнат?ан ж?н; болмайды. zwrocic sie do specjalisty; Przechowywanie • When children or disabled people use Storage te Personen das Gerat nutzen. Die Benutzung wenn Sie es langere Zeit nicht verwenden. отключения (УЗО) с номинальным током ние «0» и отключите фен от сети. орнату ?шін мамандарды ша?ыры?ыз; • Szczegolnie uwazaj, kiedy suszarki uzywaja - Jezeli nie uzywa sie suszarki, nalezy zawsze a hair-dryer it is necessary to be es- • Always unplug the hair-dryer if it is not des Gerats ohne Aufsicht darf Kindern nur Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrock- срабатывания, не превышающим 30 мА, - Корпус фена допускается протирать • Егер ??рыл?ыны м?мкіндіктері шектелген Са?тау dzieci lub osoby niepelnosprawne. Dzieci wyciagac wtyczke sieciowa z gniazdka. pecially careful. Children are allowed being used. dann erlaubt werden, wenn eine angemes- ner abkuhlen, bewahren Sie ihn an einem tro- в цепь питания ванной комнаты; при ус- влажной тканью, после этого необходи- адамдар немесе балалар ?олданып - Егер фен ?олданылмаса, желі ашасын moga uzywac urzadzenia jedynie wowczas, - Po uzyciu suszarki odczekaj, az ostygnie to use the unit only if they are given all • After using let the hair-dryer cool off sene Anweisung gegeben wurde, die das ckenen fur Kinder unzuganglichem Ort. тановке следует обратиться к специа- мо протереть его насухо. жатса аса са? болы?ыз. Егер балалар?а ?немі суырып ?ойы?ыз. gdy zostaly odpowiednio poinstruowane, i schowaj ja w suchym niedostepnym dla the necessary instructions concerning and keep it in a dry place away from Kind in die Lage versetzt, die Gefahren einer Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerat, листу. - Запрещается погружать устройство в ??рыл?ыны ?ауіпсіз ?олдану туралы - ?олданып бол?аннан кейін фенді jakie zagrozenia wynikaja z niewlasciwego dzieci miejscu. falschen Bedienung zu verstehen, und das weil es zu seiner Beschadigung fuhren kann. • Будьте особенно внимательны, когда ус- воду или другие жидкости. т?сінікті ж?не ?ауіпсіздікке с?йкес суыты?ыз да, оны ??р?а?, балаларды? jej uzycia i jak nalezy obchodzic sie z nia w - Nigdy nie zwijaj przewodu zasilajacego using of the unit and injuries that can children. Gerat in sicherer Weise zu nutzen. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, тройством пользуются дети или люди с - Запрещается использовать для чистки н?с?ауламалар берілсе ж?не д?рыс ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз. bezpieczny sposob. wokol suszarki, poniewaz moze to dopro- appear due to improper usage of the • Never wind the cord around the hair- • Nutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlaf- uberdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, ограниченными возможностями. Исполь- устройства абразивные моющие средс- ?олданба?ан кезде ?андай ?ауіп т?нетіні - Желі шнурын фенді айналдыра орама?ыз, • Nie uzywaj urzadzenia podczas drzemki. wadzic do uszkodzenia. Postepuj z przewo- unit. dryer. It can cause the damage of the rig sind. insbesondere am Netzstecker und an der зование устройства разрешается детям тва и растворители. туралы т?сіндірілсе, ??рыл?ыны олар?а ?йткені одан ол за?ымдануы м?мкін. Желі • Podczas pracy urzadzenia chwytaj tylko re- dem zasilajacym ostroznie, unikaj szarpa- • Do not use the unit when you are drowsy. hair-dryer. Do not pull, overturn or • Halten Sie das eingeschaltete Gerat nur am Anschlussstelle am Gehause. Wenn sich das только в том случае, если им даны соот- ?олдану?а беруге болады. шнурын к?тіп ?ста?ыз, оны тарпау?а, kojesc. nia, skrecania lub pociagania, szczegolnie • Hold the unit by the handle. strengthen the cord especially near Handgriff. Netzkabel wahrend der Nutzung des Haart- ветствующие и понятные им инструкции Хранение • ??рыл?ыны ?й?ылы-ояу к?йі?ізде б?рамау?а немесе созбау?а тырысы?ыз, • Nie uzywaj urzadzenia do prostowania mo- przy wyciaganiu wtyczki i w miejscu przy- • Nutzen Sie nie das Gerat fur nasse Haare und rockners uberdreht, richten Sie es ab und zu ?олданба?ыз. ?сіресе, ашасыны? ж?не фенні? • Do not use the unit to style wet hair or the plug and at the place where the о безопасном пользовании прибором и - Если фен не используется, всегда выни- krych wlosow lub peruk syntetycznych. laczenia przewodu do obudowy suszarki. Styling von synthetischen Perucken. auf. • Іске ?осылып т?р?ан ??рыл?ыны тек корпусыны? т?біне кіретін жерінде абай synthetic wigs. hair-dryer is fastened to the body. тех опасностях, которые могут возникать майте сетевую вилку из розетки. • Nie kieruj goracego powietrza w kierunku Jezeli przewod ulegnie skreceniu podczas • Richten Sie nie hei?e Luft in die Augen oder Zwecks der bequemen Nutzung wurde am т?т?асынан ?ста?ыз. болы?ыз. Егер фенді ?олдану барысында • Do not direct hot air into your eyes or Strengthen the cord if it is overturned. auf andere warmeemp? ndliche Korperteile. Gerat eine Aufhangeose (4) vorgesehen, при его неправильном использовании. - После использования дайте фену остыть • ??рыл?ыны су шаштар?а немесе шнур оралып кете беретін болса, оны oczu lub innych miejsc wrazliwych na cie- uzywania suszarki, nalezy go od czasu do other parts of your body, which are • For easy storing there is a loop for • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en worauf man den Haartrockner unter der Be- • Не используйте устройство, если вы на- и храните его в сухом месте, недоступ- синтетикалы? париктерді жат?ызу?а уа?ыт арасында тар?атып т?ры?ыз plo. czasu prostowac. ходитесь в сонном состоянии. ном для детей. • Unikaj kontaktu goracych powierzchni urza- - W celu wygody w uzyciu suszarka posiada sensitive to heat. hanging-up (4) on the unit, you can Teilen des Gerats mit dem Gesicht, Hals und dingung aufhangen kann, dass kein Wasser in • Беритесь за работающий прибор только - Никогда не обматывайте сетевой шнур ?олданба?ыз - ?олдану ы??айлы болу ?шін арнайы dzenia z twarza, karkiem oraz innymi czes- „uszko” do zawieszania (4), na ktorym moz- • Avoid contact of heated surfaces with keep the unit by means of this loop anderen Korperteilen. dieser Position ins Gerat eindringen wird. • Ысты? ауаны к?здері?ізге немесе ілгішпен (4) жабды?тал?ан, фенге м?ндай na przechowywac suszarke, pod warun- • Die Aufsatze erhitzen sich wahrend des Be- в зоне рукоятки. вокруг фена, так как это может привес- дене?ізді? ?зге ысты??а сезімтал жа?дайда су тимейтін болса осындай ciami ciala. your face, neck and other parts of your provided that no water gets on the triebs. Bevor Sie die Aufsatze abnehmen, las- TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Не используйте прибор для укладки мок- ти к его порче. Аккуратно обращайтесь с • Podczas pracy nasadki staja sie gorace. kiem, iz w tej pozycji nie przedostanie sie body. unit. sen Sie diese abkuhlen. Stromversorgung: 220240 V ~ 5060 Hz рых волос или синтетических париков. сетевым шнуром, старайтесь не дергать, жерлеріне ба?ыттама?ыз. к?йде са?тау?а болады. Przed zdejmowaniem nasadek pozwol na woda. • Attachments get hot during use. Allow • Stecken Sie keine fremden Gegenstande in Leistung: 1400 W • Не направляйте горячий воздух в глаза не перекручивать и не растягивать его, • ??рыл?ыны? ысты? тегістіктерін беті?ізге, ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАСЫ ich ostygniecie. мойны?ыз?а немесе ?зге жерлері?ізге them to cool before removal. SPECIFICATIONS die Luftaustrittsoffnungen des Gerats. или на другие теплочувствительные час- особенно около вилки и в месте ввода в тигізуден са? болы?ыз. ?уаттану кернеуі: 220-240 В ~ 50-60 Гц • Nie rzucaj i nie wkladaj zadnych cial obcych CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE • Never drop or insert any object into Power supply: 220 -240 V ~ 50-60 Hz • Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsoff- Der Produzent behalt sich das Recht vor die ти тела. корпус фена. Если шнур перекручивает- • Саптамалар ж?мыс барысында ?ызады. ?уаты: 1400 Вт do jakichkolwiek otworow w obudowie su- Napiecie zasilania: 220-240 V ~ 50/60 Hz nungen des Haartrockners abzudecken, Daten der Gerate ohne Vorankundigung zu • Избегайте соприкосновения горячих по- ся во время использования фена, перио- szarki. Moc: 1400 W any openings of the body. Power: 1400 W Оларды шешу алдында сал?ындатып legen Sie das Gerat nie auf weiche Ober? a- andern. верхностей устройства с лицом, шеей и дически распрямляйте его. • Nie wolno blokowac otworow wlotu lub wylo- • Never block the air openings of the алы?ыз. ?ндiрушi приборды? характеристикаларын chen (Bett oder Sofa), wo die Luftaustrittsoff- другими частями тела. - Для удобства в использовании предус- • ??рыл?ыны жерге ??латпа?ыз ж?не оны? ?згертуге, алдын ала ескертусiз ?зiнi? tu powietrza, ani klasc suszarki na miekkim Producent zastrzega sobie prawo zmiany appliance or place it on a soft surface, The manufacturer shall reserve the right nungen blockiert werden konnen. Darin sol- Die Benutzungsdauer des Gerates betragt • Насадки во время работы нагреваются. мотрена петля для подвешивания (4), корпусында?ы тесіктерге б?где заттарды ???ын са?тайды podlozu, (takim jak lozku lub kanapa), gdzie charakterystyki urzadzen bez wczesniejszego such as a bed or couch, where the air to change the specification of the appli- len kein Flaum, Staub, Haare u.a. gelangen. nicht weniger als 3 Jahre Перед снятием дайте им остыть. на которой можно хранить фен при ус- салма?ыз. moga zostac zablokowane otwory przeply- zawiadomienia. openings may be blocked. Keep the ances without preliminary notice. • Vermeiden Sie das Verstopfen des Luftein- • Не роняйте и не вставляйте посторонние ловии, что в этом положении на фен не • Фенні? ауа тесіктерін бітеуге тиым Прибордын ?ызмет к?рсету уа?ыты 3 wu powietrza. W otworach powietrznych nie air openings free of lint and hair etc. lassgitters mit Haaren wahrend des Betriebs Gewahrleistung предметы в любые отверстия корпуса будет попадать вода. салынады, оны ауа тесіктері бітеліп ?алуы жыл?а дейiн powinien byc puch, kurz, wlosy itp. Termin przydatnosci do uzytku – powyzej des Gerats. Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung 3 lat • Avoid getting of hair into air inlet grid The life time of the appliance shall прибора. м?мкін ж?мса? тегістіктерге ?ойма?ыз • Podczas pracy urzadzenia nie pozwalaj na • Es wird empfohlen, das Netzkabel wahrend kann man beim Dealer, der diese Gerate during operation of the unit. not be less than 3 years der Nutzung des Gerats auf die gesamte Lan- verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger • Запрещается закрывать воздушные от- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (т?секке немесе диван?а). Ауа тесіктерінде Гарантиялы? мiндеттiлiгi dostanie sie wlosow do oslony wlotu po- wietrza. ж?н, ша?, шаш ж?не т.б. болмауы керек. • Before using of the unit unwind the ge abzuwickeln. Anspruchserhebung soll man wahrend der верстия фена, не кладите его на мягкую Напряжение питания: 220-240 В ~ 50-60 Гц • ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан кезде ауа Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан • Podczas uzytkowania urzadzenia zaleca sie Gwarancji Szczegolowe warunki gwarancji, mozna otrzy- Мощность: 1400 Вт поверхность (на кровать или диван), где б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан cord at full length. Guarantee • Das Netzkabel soll: Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den воздушные отверстия могут быть забло- жина?ышты? торына шаш кіріп кетпеуін адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? calkowicie rozwinac przewod. mac u dilera, ktory sprzedal Panstwu dane • The power cord should not: Details regarding guarantee conditions mit hei?en Gegenstanden nicht in Beruhrung Check oder die Quittung uber den Ankauf vor- кированы. В воздушных отверстиях не Производитель оставляет за собой право ?ада?алап т?ры?ыз. мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда • Przewod zasilajacy nie powinien: urzadzenie. W przypadku zglaszania roszczen kommen, zulegen. - touch hot objects, can be obtained from the dealer from должно быть пуха, пыли, волос и т.п. изменять характеристики приборов без • ??рыл?ыны ?олдану барысында желі т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi - dotykac goracych przedmiotow, z tytulu zobowiazan gwarancyjnych, nalezy uber scharfe Kanten nicht gezogen werden, - run through sharp edges, whom the appliance was purchased. The • Избегайте попадания волос в решетку предварительного уведомления шнурын бар ?зынды?ына тар?ат?ан д?рыс. ?ажет. - zwisac poza krawedz stolu, okazac rachunek lub fakture poswiadczajace als Griff beim Tragen des Gerats nicht benutzt Das vorliegende Produkt entspricht - be used as a handle. bill of sale or receipt must be produced werden. den Forderungen der elektromag- воздухозаборника во время работы при- • Желі шнурына ?олданылуына ?атысты - nie mozna go uzywac do przenoszenia zakup. ?арсы к?рсетілімдер: • Periodically check the integrity of the when making any claim under the terms • Prufen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel. netischen Vertraglichkeit, die in бора. Срок службы прибора не менее 3-х лет - ысты? заттар?а тигізуге болмайды, Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а urzadzenia Dany wyrob jest zgodny z wymaga- с?йкес келедi негiзгi power cord. of this guarantee. • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, 89/336/EWG -Richtlinie des Rates • При эксплуатации прибора рекоменду- - ?шкір ж?не ?ткір б?рыштар ар?ылы Мiндеттемелер 89/336/EEC • Od czasu do czasu sprawdzaj calosc prze- niami odnosnie elektromagnetycz- wodu. • Never use the unit if the power cord, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker und den Vorschriften 73/23/EWG ется размотать сетевой шнур на всю его Данное изделие соответствует тартылмау керек, Дерективаны? ережелерiне • Nie wolno uzywac urzadzenia jezeli jego nej kompatybilnosci, przewidzianej всем требуемым европейским и длину. plug is damaged; if the unit malfunctions This product conforms to the beschadigt ist, wenn Storungen auftreten uber die Niederspannun-gsgerate - ??рыл?ыны тасымалдау т?т?асы ретінде енгiзiлген Т?менгi Ережелердi? dyrektywa 89/336/EEC Rady Europy und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte vorgesehen sind. • Сетевой шнур не должен: российским стандартам безопас- przewod zasilajacy lub wtyczka sa uszko- or after it fell into water. Apply to the au- EMC-Requirements as laid ?олдану?а болмайды. Реттелуi (73/23 EEC) oraz przepisem 73/23 EEC o nizko- wenden Sie sich an ein autorisiertes Kunden- - соприкасаться с горячими предметами, ности и гигиены. dzone, jezeli ono nie dziala prawidlowo lub thorized service centre for repair. down by the Council Directive servicedienst, falls Probleme mit dem Gerat - протягиваться через острые кромки, • Уа?ыт арасында желі шнурыны? wpadlo do wody. Nie naprawiaj urzadzenia woltowych urzadzeniach. т?тасты?ын тексеріп т?ры?ыз. • Before you take the unit away, let it 89/336/EEC and to the Low auftreten. - использоваться в качестве ручки для но- Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, • Желі шнуры немесе ашасы за?ымдан?ан samodzielnie, jesli masz pytania dotyczace cool down, do not wind the power cord Voltage Regulation (73/23 EEC) • Bevor Sie das Gerat wegpacken, lassen Sie шения прибора. Австрия naprawy, skontaktuj sie z autoryzowanym es abkuhlen, wickeln Sie nie das Kabel um Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия болса, ??рыл?ы о?тын-о?тын іске ?осылып punktem serwisowym. around the unit. т?рса, немесе ??рыл?ы су?а ??ла?ан das Gerat. 2 3 4 5 6 20.02.2009 9:54:37 2269.indd 1 20.02.2009 9:54:37 2269.indd 1
CESKY УКРАЇНЬСКИЙ БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК FEN • Drive nez uklidit pristroj, urcite dejte mu ФЕН дайте йому охолонути і ніколи не ФЕН а таксама калі яна трапла ў ваду. Па ўсіх FEN sovishini kutib turing va hech qachon uning vychladnout i nikdy ne ovijejte kolem обмотуйте навколо нього мережний пытаннях звяртайцеся ў аўтарызаваны atro? da simni o’ramang. Popis neho sitovou snuru. Опис шнур. Апісанне сервісны цэнтр. Ta’ri? 1. Mrizovi lapac vzduchu 1. Решітка вхідного отвору 1. Рашотка паветразаборніка • Перад тым як схаваць прыбор, абавязкова 1. Havoni olish moslamasining panjarasi BUYUM FAQAT UY-RO’ZG’ORDA 2. Перемикач режимів роботи (0/1/2) ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ 2. Пераключальнік рэжымаў работы (0/1/2) дайце яму астыць і ніколі не абмотвайце 2. Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagi (0/1/2) FOYDALANISH UCHUN MO’LJALLANGAN. 2. Prepinac rezimu funkci (0//1/2) Pristroj je urceny jen pro DOMACI 3. Yig’iladigan dasta 3. Skladaci paka pouziti. 3. Складна ручка ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ. 3. Складная ручка вакол яго сецевы шнур. 4. Петелька для підвішування 4. Пятля для падвешвання 4. Osib qo’yish uchun ilmoqcha FENNI YOQISH 4. Petlice pro zavesovani 5 Насадка-Концентратор ВВІМКНЕННЯ ФЕНА 5 Насадка-канцэнтратар ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ 5 Uchlik-kontsentrator Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining 5. Nastavec koncentrator Zapajeni fenu Перед ввімкненням переконайтеся, що ВЫКАРЫСТАННЯ Ў ХАТНІХ УМОВАХ. kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos Pred zanutim se presvedcte, ze napeti DIQQAT! Ushbu buyumdan ichida suv bo’lgan kelishiga ishonch hosil qiling. УВАГА! Не використовуйте прилад поблизу напруга електричної мережі відповідає УВАГА! Не выкарыстоўвайце прыбор каля POZOR! Nepouzivejte pristroj nablizku elektrickeho obvodu odpovida pracovnimu ємностей, що містять воду (ванна, басейн і робочій напрузі фена. ёмістасцей, у якіх знаходзіцца вада (ванна, УКЛЮЧЭННЕ ФЕНА idishlar va havzalar (vanna, hovuz va hokazo) - Tarmoq simini to’liq o’ramidan bo’shatib oling nadrzi, obsahujicich vodu (vany, bazenu i napeti fenu. т.д.). - Повністю розмотайте мережний шнур бассейн і г.д.). Перад уключэннем пераканайцеся, што yonida foydalanmang. - Tarmoq simining vilkasini elektr tarmoq t.d.). - plne odvinout sitovou snuru - При використанні фена у ванній кімнаті - Вставте вилку мережного шнура в - Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі напружанне электрычнай сеткі адпавядае - Vanna xonasida fendan foydalanganda rozetkasiga kiriting. • Pri pouziti fenu v koupelne treba odpojo- - vlozte zastrcku sitove snury do elektricke слід відключати прилад від мережі після електричну розетку. патрэбна адключаць прыбор ад сеткі рабочаму напружанню фена. buyumni ishlatishdan keyin uni tarmoqdan - Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagi (2) vat pristroj od situ za jeho provozovani, rozety. його експлуатації, а саме від’єднавши - Установіть потрібний режим роботи за пасля яго выкарыстання, гэта значыць, - Цалкам разматайце сецевы шнур. o’chirish kerak, ya’ni tarmoq simining vilkasini yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang: a sice odpojenim vidlicky sitove snury od - ustavte potrebny provozni rezim pomoci вилку мережного шнура від розетки, тому допомогою перемикача (2): адключыўшы вілку сецевага шнура - Устаўце вілку сецевага шнура ў rozetkadan ajratish lozim, chunki hatto fen “0” – fen o’chirilgan; rozety, protoze blizkost vody cini nebez- preninace (2): що близькість води становить небезпеку, “0” - фен відключений; ад разеткі, таму што блізкасць вады электрычную разетку. o’chirish tugmasi bilan o’chirilganda ham suv “1” – sochlarni quritish va mayin turmaklash uchun iliq havoning oqimini berish; yaqinligi o’ta xav? i bo’ladi; peci, dokonce a tehdy, kdyz vypinac « 0 » – fen je vypnuty; навіть коли фен вимкнений вимикачем; “1” - подача теплого повітря для сушіння з’яўляецца небяспечнай, нават калі фен - Усталюйце патрэбны рэжым работы пры - Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna “2” – sochlarni tez quritish va murakkab fenu je vypnuty; « 1 » – pritok tepleho vzduchu pro suseni - Для додаткового захисту слід встановити волосся і м’якого укладання; выключаны выключальнікам; дапамозе пераключальніка(2): xonasining ta’minot zanjiriga 30 mA dan turmaklash uchun issiq havoning oqimini • Pro dodatecne ujisteni ucelne usadit pri- vlasu i mekke ukladani; пристрій захисного відключення (ПЗВ) з “2” - подача гарячого повітря для - Для дадатковай бяспекі мэтазгодна “0” – фен адключаны; oshmaydigan nominal ishlab ketish toki berish; номінальним струмом спрацьовування, що прискореного сушіння й складної зачіски; усталяваць прыстасаванне беспечнага “1” – падача цёплага паветра для stroj ochranneho odpojeni (RSD) s nomi- « 2 » – pritok horkeho vzduchu pro urych- не перевищує 30 мА, у ланцюг живлення выключэння (ПБВ) з намінальным токам высушвання валасоў і мяккай укладкі; bo’lgan himoya o’chirish moslamasini nalnim proudem spousteni, ne prevysuji- lene suseni i narocne frizury; (HO’M) o’rnatish kerak; uni o’rnatish uchun Sochlarni parvarish qilish ванної кімнати; при встановленні слід Догляд за волоссям дзейнічання, які не перавышае 30 мА, “2” – падача гарачага паветра для cim 30 mA, v napajeci obvod koupelne ; звернутися до фахівця; Для досягнення оптимальних результатів у ланцуг сілкавання ваннага пакоя; для паскоранага высушвання валасоў і mutaxassisga murojaat qilish lozim; Eng yaxshi natijalarga erishish uchun (sochlarni pri nastaveni treba obratit se k odborni- Udrzba vlasu (перед сушінням і укладанням) вимийте усталявання патрэбна звярнуцца да складанай прычоскі; quritish va turmaklashdan avval) sochlarni kovi; Pro dosazeni optimalniho vysledeku (pred ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ волосся шампунем, витріть його рушником спецыяліста; MUHIM EHTIYOT CHORALARI shampun bilan yuving, ularni ortiqcha suvni susenim a ukladanim) vymyjte vlasy sam- Уважно прочитайте інструкцію з для видалення надлишкової вологи й Догляд за валасамі Foydalanish yo’riqnomasini diqqat bilan o’qib ketkazish uchun sochiq bilan arting va yaxshilab DULEZITE BEZPECNOSTNI OPATRENI ponem, otrete jich rucnikem pro odstraneni експлуатації, дотримуйтесь ї ї вказівок розчешіть. ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ Каб атрымаць аптымальны рэзультат chiqing, uning ko’rsatmalariga albatta rioya tarang. qiling va uni kelajak uchun saqlab qo’ying! Pozorne proctete instrukci pro provoz, prebytecne vlahy i sceste. та збережіть ї ї! Уважліва прачытайце інструкцыю па (перад высушваннем і ўкладкай) памыйце Tez quritish ridte se jeji smernici i zachovejte jeji! Швидке сушіння выкарыстанні, прытрымлівайцеся яе валасы шампунем, вытрыце іх ручніком каб Yong’inning yuzaga kelishi yoki elektr toki Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagini (2) Rychle suseni Задля уникнення ризику виникнення Установіть перемикач (2) у положення ўказанняў і захавайце яе! выдаліць лішнюю вадкасць і расчашыце. bilan shikastlanish xav? ariga yo’l qo’yishning maksimal quritish holatiga (2-holat) o’tkazing. пожежі або ураження електричним максимального нагрівання (положення 2). Pro zamezeni rizika vzniku pozaru nebo Ustavte prepinac (2) v polozeni j maximalni- oldini olish uchun: Sochlardan ortiqcha suvni, namlikni qo’lingiz porazeni elekrickym proudem: ho ohrevu « 2 ». Rukou nebo hrebnem okle- струмом: Рукою або гребінцем струшуйте з волосся Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення пажару Хуткае высушванне • Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining bilan yoki taroq bilan tushirib turing va doimo • Перед ввімкненням переконаєтеся, що надлишкову вологу й постійно переміщайте ці паражэння электрычным токам: Усталюйце пераключальнік (2) у стан • Pred zapinanim se presvedcte, ze napeti pavajte s vlasu nadmernu vlahu i neustale kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos fenni sochlar ustidan harakatlantirib turing. напруга електричної мережі відповідає фен над волоссям. • Перад уключэннем пераканайцеся, што максімальнага награвання (стан 2). Рукой elektrickeho sit’u odpovida pracovnimu presunovejte fen nad vlasy. робочій напрузі пристрою. напружанне электрычнай сеткі адпавядае ці расчоскай страсіце з валасоў лішнюю kelishiga ishonch hosil qiling. napeti vybaveni. • Використовуйте прилад тільки за його Насадка-Концентратор рабочаму напружанню прылады. вадкасць і пастаянна перамяшчайце фен • Fendan faqat uning bevosita maqsadiga Uchlik-kontsentrator • Pouzijte pristroj jen dle jeho primeho Nastavec koncentrator прямим призначенням, застосовуйте - Приєднаєте насадку-концентратор (5) до • Выкарыстоўвайце прыбор толькі па над валасамі. muvo? q foydalaning, faqat yetkazib berish - Uchlik-kontsentratorni (5) buyumning to’plamiga kiruvchi uchliklardan foydalaning. ucelu, uzivejte jen tich nastavcu, ktere je Spojte nastavec- koncentrator (4) do kor- тільки ті насадки, що входять до комплекту корпуса приладу. Насадка-Концентратор назначэнню, выкарыстоўвайце толькі • Hech qachon ishlayotgan buyumni qarovsiz korpusiga ulang. Ushbu uchlik juda kuchli bo’lgan kichik hajmli havo oqimini ma’lum soucasti dodavky. pusu pristroje. Nastavec koncentrator поставки. дозволяє направити вузький потік повітря тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект Насадка-канцэнтратар qoldirmang. soch turmagiga qaratishga imkon beradi. • Nikdy ne nechavejte pracujici pristroj bez umoznuje usmernit uzke proudeni vzduchu • Ніколи не залишайте працюючий прилад високої інтенсивності на певне пасмо пастаўкі. - Далучыце насадку-канцэнтратар (5) да • Fenni aerozollar purkaladigan yoki oson - Fenni rozetkaga kiritib yoqing. Ishlash dozoru. vysoke intenzity na konkretny pramen vla- без нагляду. волосся. • Ніколі не пакідайце працуючы прыбор без корпуса прыбора. Насадка-канцэнтратар yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan joylarda rejimlarini o’zgartirish dastagi (2) yordamida • Ne spoustejte pristroj v mistech, kde roz- su. • Не вмикайте прилад у місцях, де - Ввімкніть фен у розетку. Встановіть нагляду. дазваляе накіраваць вузкі паток паветра yoqmang. kerakli ishlash rejimini belgilang. prasuji aerosol nebo pouzivaji se horlave - zapnete fen do rozety. Ustavte potrebny розпорошуються аерозолі або потрібний режим роботи за допомогою • Не ўключайце прыбор у месцах, высокай інтэнсіўнасці на патрэбную • Doimo fenni foydalanishdan keyin tarmoqdan kapaliny. provozni rezim pomoci prepinace (2). використовуються легкозаймисті рідини. перемикача (2). дзе распыльваеце аэразолі ці пасму валасоў. o’chirib qo’ying. Tarmoq simini rozetkadan olib Qizib ketishdan himoya qilish • Завжди відключайте прилад від мережі выкарыстоўваеце лёгкія на загарэнне - Уключыце фен у разетку. Усталюйце • Vzdy odpojujte pristroj od sit’u za pouziti qo’yganda, uni tortmang. Fen qizib ketishdan himoya qilishga ega, u після використання та перед чищенням. Захист від перегріву вадкасці. патрэбны рэжым работы пры дапамозе i pred cistenim. Vytahujici vidlicku sitove Chraneni od prehrati • Tarmoq simining vilkasidan nam qo’lingiz chiqayotgan havoning harorati chegarasidan Виймаючи вилку мережного шнура з Фен має захист від перегріву, що відключить • Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі пераключальніка (2). snury z rozety, ne natahujte za snuru, a Fen ma funkce chraneni od prehrati, ktera розетки, не тягніть за шнур, а тримайтеся прилад при перевищенні температури пасля выкарыстання і перад чысткай. bilan ushlamang. oshib ketgan holda buyumni o’chirib qo’yadi. Agar drzite za vidlicku. odpoji pristroj pri prekroceni teploty vycha- • Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki fen foydalanish paytida o’chirilsa, fenni ishlash за вилку. вихідного повітря. Якщо фен відключиться Вымаючы вілку сецевага шнура з разеткі, Ахова ад перагравання boshqa idishga tushib ketishi mumkin bo’lgan rejimlarini o’zgartirish dastagi (2) bilan, uni «0» • Ne berte vidlicku sitove snury mokrymi zejiciho vzduchu. Pokud fen odpoji behem • Не беріться за вилку мережного шнура під час використання, вимкніть фен не цягніце шнур, а трымайцеся за вілку. Фен мае ахову ад перагравання, якая joyga qo’ymang va shunday joyda saqlamang, holatiga qo’yib o’chiring, tarmoq vilkasini elektr rukama. pouziti, vypnite fen prepinaci (2), ustavte мокрими руками. перемикачем (2), установивши його в • Не бярыце вілку сецевага шнура мокрымі выключыць прыбор, калі будзе перавышана buyumni suvga yoki boshqa suyuqlik ichiga tarmoq rozetkasidan oling, havo chiqish va kirish • Ne chovejte pristroj v mistech, kde on jeho v polozeni « 0 », vyjmete sitovu zastrc- • Не кладіть і не зберігаєте пристрій у положення «0», вийміть мережну вилку рукамі. тэмпература выходзячага паветра. Калі botirmang. tuynuklari yopib qo’yilmaganligini tekshiring, muze spadnout do vany nebo musle, ku z rozety, presvedcete se, zda ne bloko- місцях, де він може впасти у ванну або з розетки, перевірте, чи не заблоковані • Нельга класці ці захоўваць прыбор у фен адключыцца падчас выкарыстання, • Vannani qabul qilish paytida ushbu buyumdan 5-10 minut davomida fenning sovishini kutib naplnene vodou, ne ponorujte fen do vani vstupni i vystupni vzduchovy otvory, раковину, наповнену водою, не занурюйте вхідні й вихідні повітряні отвори, дайте фену месцах, дзе ён можа трапіць у ваду ці выключыце фен пераключальнікам (2), foydalanmang. turing, keyin esa uni qaytadan yoqing. Fendan vody nebo dalsi kapaliny. dejte fenu vychladnout 5- 10 minut, a pote пристрій у воду або іншу рідину. охолонути 5-10 хвилин, після чого ввімкніть іншую вадкасць. усталяваўшы яго ў стан «0», выньце • Vanna xonasida fendan foydalanganda foydalanish paytida havo tuynuklarini yopmang • Nepouzivejte pristroj behem prijeti kou- zapnete jeho znovu. Ne blokujte vzducho- • Не використовуйте прилад під час його знову. Не блокуйте повітряні отвори під • Не выкарыстоўвайце прыбор падчас сецевую вілку з разеткі, праверце, каб не buyumni ishlatishdan keyin uni tarmoqdan va unngi havo olish tuynuklariga sochlar kirib peli. ve otvory behem pouziti fenu a vychybejte приймання ванни. час використання фена й уникайте влучення мыцця у ваннай. былі заблакіраваныя ўваходныя і выходныя o’chirish kerak, ya’ni tarmoq simining vilkasini qolishidan ehtiyot bo’ling. • При використанні приладу у ванній кімнаті волосся у його вхідний отвір. • Пры выкарыстанні прыбора ў ванным паветраныя адтуліны, дайце фену астыць rozetkadan ajratish lozim, chunki hatto fen • Pri pouziti pristroje v koupelne treba dopadu vlasu do jeho vzduchoveho odber- odpojit pristroj od situ nakon jeho provo- niku. слід відключати прилад від мережі після Догляд і обслуговування пакоі трэба адключыць прыбор ад сеткі, 5-10 хвілін, пасля чаго зноў уключыце o’chirish tugmasi bilan o’chirilganda ham suv Parvarish qilish va xizmat ko’rsatish гэта значыць, вынуць вілку сецевага його експлуатації, а саме виймати вилку яго. Не блакіруйце паветраныя адтуліны zovani, a sice odpojenim vidlicky sitove мережного шнура з розетки, тому що Фен призначений тільки для домашнього шнура з разеткі, таму што блізказць падчас выкарыстання фена і сачыце, каб yaqinligi o’ta xav? i bo’ladi. Fen faqat uy-ro’zg’orda foydalanish uchun snury od rozety, protoze blizkost vody Obchod i osetreni • Agar ushbu buyum suvga tushib ketgan mo’ljallangan. близькість води становить небезпеку, використання. вады з’яўяецца небяспечнай, нават калі у паветраназаборную адтуліну не трапілі bo’lsa, darhol tarmoq vilkasini rozetkadan - Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagini (2) «0» cini nebezpeci, dokonce a tehdy, kdyz Fen je urceny jen pro domaci pouziti. навіть коли пристрій вимкнений - Установіть перемикач (2) у положення «0» прыбор выключаны выключальнікам. валасы. olib qo’ying, shundan keyingina fenni suvning holatiga o’rnatinng va fenni elektr tarmoqdan fen je vypinac je vypnuty. • Ustavte pzepinac (2) v polozeni «0» i вимикачем. і відключіть фен від мережі. • Калі прылада трапіла ў ваду, неадкладна ichidan olish mumkin. o’chiring. • Pokud pristroj upadnul do vody, bez mes- odpojte fen od situ. • Якщо пристрій упав у воду, негайно - Корпус фена допускається протирати выньце сецевую вілку з разеткі, толькі Догляд і абслугоўванне • Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna - Fenning korpusini nam mato bilan artishga kani vytahnite sitovu vidlicku z rozetky, • Pouzdro fenu povoluje se otirat vlh- вийміть мережну вилку з розетки, тільки вологою тканиною, після цього необхідно пасля гэтага можна дастаць прыбор з Фен прызначаны толькі для выкарыстання ў xonasining ta’minot zanjiriga 30 mA dan yo’l qo’yiladi, shundan keyin uchun quruqlatib GB a jen nato muzete vytahnout pristroj z kou tkaninou, nato nutno utret jeho do після цього можна дістати прилад з води. протерти його насухо. вады. хатніх умовах. oshmaydigan nominal ishlab ketish toki artish kerak. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial vody. sucha. • Для додаткового захисту доцільно - Забороняється занурювати пристрій у • Для дадатковай бяспекі мэтазгодна - Усталюйце пераключальнік (2) у стан «0» і bo’lgan himoya o’chirish moslamasini - Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, • Pro dodatecne ujisteni ucelne usadit pri- • Nesmi je macet pristroj ve vode nebo встановити пристрій захисного воду або інші рідини. ўсталяваць прыстасаванне беспечнага адключыце фен ад сеткі. (HO’M) o’rnatish kerak; uni o’rnatish uchun botirish taqiqlanadi. serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. stroj ochranneho odpojeni (RSD) s nomi- dalsich kapalinach. відключення (ПЗВ) з номінальним струмом - Забороняється використовувати для выключэння (ПБВ) з намінальным токам - Корпус фена можна праціраць вільготнай mutaxassisga murojaat qilish lozim. - Buyumni tozalash uchun abraziv yuvish DE спрацьовування, що не перевищує 30 чищення пристрою абразивні мийні дзейнічання, які не перавышае 30 мА, тканінаю, пасля чаго неабходна выцерці • Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar vositalaridan va erituvchilardan foydalanish nalnim proudem spousteni, ne prevysuji- • Nesmi je vyuzivat pro cisteni pristroje Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- мА, у коло живлення ванної кімнати; при засоби й розчинники. у ланцуг сілкавання ваннага пакоя; для яго насуха. fendan foydalanganda alohida e’tibor berish taqiqlanadi. cim 30 mA, v napajeci obvod koupelne ; brousici myci prostredky i raspoustadla. gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das встановленні слід звернутися до фахівця. усталявання патрэбна звярнуцца да - Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці lozim. Buyumdan foydalanish faqat ularga pri nastaveni treba obratit se k odborni- Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der • Будьте особливо уважні, коли пристроєм Зберігання спецыяліста. іншыя вадкасці. buyumdan xavfsiz foydalanish to’g’risida va Saqlash kovi. Uschovani користуються діти або люди з обмеженими - Якщо фен не використовується, завжди • Трэба быць асабліва уважлівым, - Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі buyumdan noto’g’ri foydalanganda yuzaga - Agar fen ishlatilmaydigan bo’lsa, doimo tarmoq sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. • Budte zejmena pozorny, kdy pristroji • Pokud fen ne pouziva se, vzdy vyjimite можливостями. Використання пристрою виймайте мережну вилку з розетки. калі прыборам карыстаюцца дзеці ці прылады абразіўныя мыючыя сродкі і kelishi mumkin bo’lgan xav? ar to’g’risida vilkasini elektr rozetkasidan olib qo’ying. RUS uzivaji deti nebo lide s omezenymi moz- sitovu vidlicku z rozety. дозволяється дітям тільки в тому випадку, - Після використання дайте фену охолонути людзі з абмежаванымі магчымасцямі. растваральнікі. tegishli va tushunarli yo’riqnomalar berilgan - Foydalanishdan keyin fenning sovishini kutib Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. nostmi. Vyuziti vybaveni je povoleno • Za pouziti dejte fenu vychladnout i chovj- якщо їм дані відповідні й зрозумілі їм й зберігайте його в сухому місці, Выкарыстанне прыбора дазваляецца holdagina ruxsat etiladi. turing va uni bolalar yeta olmaydigan quruq Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры deti jenom v tom pripade, pokud jim byli te jeho v suchem miste, nepripustnem інструкції про безпечне користування недоступному для дітей. дзецям толькі ў тым выпадку, калі ім Захоўванне • Uxlab qolishga yaqin holda bo’lsangiz, fendan joyda saqlang. которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что udelene vyhovujici i jasny jim smernici pro deti. приладом і тими небезпеками, які можуть - Ніколи не обмотуйте мережний шнур былі дадзены адпаведныя і зразумелыя - Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды foydalanmang. - Hech qachon tarmoq simini fenning atro? da изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. o bezpecnem pouzivani pristroju i tech • Nikdy ne ovijejte sitovu snuru kolem fenu, виникнути при його неправильному навколо фена, тому що це може призвести ім інструкцыі па бяспечным карыстанні вымайце сецевую вілку з разеткі. • Ishlayotgan buyumni faqat uning dastasi o’ramang, chunki bu uning shikastlanishiga nebezpeci, ktere muzu vznikat pri jeho protoze to je muze privest k jeji poskoze- використанні. до його псування. Акуратно поводьтесь прыборам і той небяспецы, якая - Пасля выкарыстання дайце фену tomonidangina ushlash mumkin. olib kelishi mumkin. Tarmoq simini ehtiyotlik KZ nespravnem pouzivani. ni. Peclive se obracejte se z sitovou snu- • Не використовуйте пристрій, якщо ви з мережним шнуром, намагайтеся можа ўзнікаць, калі няправільна яго астыць і захоўвайце яго ў сухім месцы, • O’ta ho’l sochlarni yoki sintetik yasama bilan ishlating, uni tortmaslikka, burab Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. • Nepouzivejte fen, pokud vy jste v ospa- rou, ne trhejte, ne prekrucujte nebo ne перебуваєте в сонному стані. не смикати, не перекручувати й не выкарыстоўваць. надасяжным для дзяцей. sochlarni turmaklash uchun buyumdan aylantirmaslikka, cho’zmaslikka harakat qiling, Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, ayniqsa vilkasining yonida hamda fenning foydalanmang. сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) lem stavu. natahujte jeho, zejmena kolem zastrcky i • Беріться за працюючий прилад тільки в розтягувати його, особливо біля вилки і у • Не выкарыстоўвайце прыбор, калі - Ніколі не абматвайце сецевы шнур вакол • Ko’zlarga yoki tananing boshqa issiqlikka korpusiga kirishining joyi yonida. Agar fendan жасал?анын білдіреді. • Berte se za pracujici pristroj jenom v roz- v miste instalaci do korpusu fenu. Pokud зоні рукоятки. місці уведення в корпус фена. Якщо шнур знаходзіцеся ў сонным стане. фена, таму што гэта можа пашкодзіць sezgir bo’lgan joylariga issiq havo oqimini foydalanish paytida sim burab aylantirilsa, • Не використовуйте прилад для укладання перекручується під час використання • Трымайце працуючы прыбор толькі за яго. Акуратна абыходзьцеся з сецевым sahu kliky. snura splita behem pouziti fenu, diskon- qaratmang. vaqt-vaqti bilan uni to’g’rilab qo’ying. PL мокрого волосся або синтетичних перук. фена, періодично розпрямляйте його. рукаятку. шнурам, старацйеся не цягнуць, не • Nepouzivejte pristroju na ukladani mok- tinualne naprimujte ji. • Buyumning issiq yuzalarining yuzga, bo’yinga - Foydalanishda qulaylik bo’lishi uchun osib Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. • Не направляйте гаряче повітря в очі або - Для зручності у використанні передбачена • Не выкарыстоўвайце прыбор для ўкладкі перакручваць і не расцягваць яго, rych vlasu nebo sintetickych paruku. • Pro pohod v pouziti predvidene poutko на інші теплочутливі частини тіла. петля для підвішування (4), на якій можна мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў. асабліва каля вілкі і ў месцы ўвахода ў va tananing boshqa qismlariga tegishiga yo’l qo’yish uchun ilmoqcha (4) ko’zda tutilgan, Numer seryjny sklada sie z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczaja date produkcji. • Ne ridte horouci vzduch do oci nebo na pro zaveseni (3), na kterem lze precho- • Уникайте стикання гарячих поверхонь зберігати фен за умови, що в цьому • Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы корпус фена. Калі шнур перакручваецца qo’ymang. bu holatda fenga suv tushmasligi sharti bilan Na przyklad, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, ze wyrob zostal wyprodukowny w czerwcu (szosty dalsi citlive na teplo dily tela. vavat fen za podminky, ze v tejto pozici na пристрою з обличчям, шиєю й іншими положенні на фен не буде потрапляти ці на іншыя адчувальныя да цяпла часткі падчас выкарыстання фена, перыядычна • Fenning uchliklari ish paytida qiziydi. Ularni fenni unga osib saqlash ham mumkin. miesiac) 2006 roku. • Vyhybejte dotyku teplych povrchu vyba- fen nebude se dostavat voda. частинами тіла. вода. цела. распрамляйце яго. yechib olishdan avval ularning sovishini kutib CZ veni s tvari, krkem i jinymi castmi tela. • Насадки під час роботи нагріваються. • Пазбягайце датыкацца гарачай паверхні - Для зручнасці прадугледжана пятля turing. TEXNIK XUSUSIYATLAR Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove • Nastavce behem prace nahrivaji. Pred Technicke charakteristiky Перед зняттям дайте їм охолонути. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ прылады тварам, шыяй і іншымі часткамі для падвешвання (4), на якой можна • Buyumni tushirib yubormang va fen Ta’minot kuchlanishi: 220-240 V ~ 50-60 Hz cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo korpusining har qanday tuynuklariga begona Quvvati: 1400 W demontovanim dejte jim vychladne. Napeti napajeni: 220 240 v ~ 50/60 Hz • Не опускайте і не вставляйте сторонні Напруга живлення: 220-240 У ~ 50-60 Гц цела. захоўваць фен пры ўмове, што ў гэтым buyumlarni tiqib kiritmang. 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. • Ne poustejte i ne zasazujte nepovolane Vykon: 1400 W предмети в будь-які отвори корпуса Потужність: 1400 Вт • Насадкі падчас работы награюцца. Перад стане на фен не будзе трапляць вада. • Buyumning havo kiruvchi tuynuklarini Ишлаб чи?арувчи олдиндан приладу. тым як зняць іх, дайце ім астыць. UA predmety v jakekoliv otvory korpusu pri- yopib qo’yish taqiqlanadi, uni havo kiruvchi ого?лантирмасдан жи?оз хусусиятларини • Забороняється закривати повітряні Ви роб ник за ли шає за со бою пра во зміню ва- • Не кідайце і не ўстаўляйце пабочныя ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний stroje. Vyrobce si vyhrazuje pravo menit technicke tuynuklari yopib qo’yilishi mumkin bo’lgan ўзгартириш ?у?у?ини са?лаб ?олади. отвори фена, не кладіть його на м’яку ти ха рак те рис ти ки при ладів без по пе реднь- прадметы ў любыя адтуліны корпуса Напружанне сілкавання: 220-240 В ~ 50-60 Гц номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату • Nesmi je zakryvat vzduchove otvory fenu, charakteristiky pristroju bez predchoziho yumshoq yuzaga (karavot yoki divanga) поверхню (на ліжко або диван), де о го повідом лен ня. прыбора. Магутнасць: 1400 Вт виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в ne kladte jeho na mekky povrch (na postel upozorneni. повітряні отвори можуть бути заблоковані. • Забараняецца зачыняць паветраныя qo’ymang. Havo kiruvchi tuynuklarga yung, Жи?ознинг ишлаш муддати 3 йилдан кам червні (шостий місяць) 2006 року. nebo divan), kde vzduchove otvory muzu У повітряних отворах не повинно бути Термін служ би при ла ду не менш 3 років адтуліны фена, класці яго на мяккую Выт вор ца пакідае за са бой пра ва змя няць chang, sochlar va hokazolar kirmasligi lozim. эмас byt blokovane. Ve vzduchovych otvorach Zarucni doba 3 roky пуху, пилу, волосся й т.п. паверхню (на ложак ці канапу), дзе ха рак та рыс тыкі пры бо раў без па пя рэд ня га • Buyumning ishlagan paytida havo olish BEL nema byt paperi, prachu, vlasu i t.cl. • Уникайте влучення волосся у решітку Га рантія паветраныя адтуліны могуць быць па ве дам лен ня. moslamasining panjarasiga sochlar kirishiga Кафолат шартлари Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. yo’l qo’ymang. • Vyhybejte dopadu vlasu do mrize lapaci Zaruka вхідного отвору під час роботи приладу. Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти заблакіраваныя. У паветраных адтулінах • Buyumdan foydalanish paytida tarmoq simini Ушбу жи?озга кафолат бериш масаласида Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць худудий дилер ёки ушбу жи?оз харид ?илинган дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў vzduchu behem praci pristroje. Podrobne zarucni podminky poskytne • При експлуатації приладу рекомендується в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При не павінна быць пуху, пылу, валасаў і г.д. Тэрмін служ бы пры бо ра не менш як 3 butun uzunasiga yozib ishlatish tavsiya компанияга мурожаат ?илинг. Касса чеки ёки чэрвені (шосты месяц) 2006 года. • Pri provozu pristroje se doporucuji odvi- prodejce pristroje. Pri uplatnovani naro- розмотати мережний шнур на всю його пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом • Сачыце, каб падчас работы прыбора ў га ды. etiladi. харидни тасди?ловчи бош?а бир молиявий nout sitovou snuru na vsi jeji delku. ku behem zarucni lhuty je treba predlozit довжину. терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти рашотку паветразаборніка не траплялі • Tarmoq simi: ?ужжат кафолат хизматини бериш шарти UZ • Sitova snura nemusi: doklad o zakoupeni vyrobku. • Мережний шнур не повинен: чек або кви танцію про по куп ку. валасы. Га ран тыя - boshqa issiq buyumlarga tegib turishi, ?исобланади. Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида - dotykat teplych veci, - стикатися з гарячими предметами, • Пры выкарыстанні прыбора Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га - narsalarning o’tkir qirralari va chetlari orqali кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб - простягатися через гострі крайки, Даний виріб відповідає ви мо гам рэкамендуецца разматаць сеткавы шнур абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го - natahovat pres ostre okraje, Tento vyrobek odpovida pozadav- - використовуватися як ручка для носіння до елект ро магнітної сумісності, на ўсю яго даўжыню. ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры cho’zib o’tkazilishi, Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн - vyuzivat se jako klika pro noseni pristro- kum na elektromagnetickou - buyumni tashib yurish uchun dasta sifatida Кўрсатмаси асосида ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. приладу. що пред’яв ля ють ся ди рек ти вою • Сецевы шнур не павінен: зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем je. kompatibilitu, stanovenym direk- foydalanilishi mumkin emas. белгиланган ва ?увват кучини • Періодично перевіряйте цілісність 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по- - датыкацца гарачых паверхняў, аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле на куп- • Diskontinualne kontrolujte celistvost tivou 89/336/EEC a predpisem • Vaqt-vaqti bilan simning butunligini tekshirib белгилаш ?онунида (73/23 ЕЭС) мережного шнура. ряд жен ням 73/23 ЄЕС по низь ко- - працягвацца праз вострыя краі, чая аль бо квітан цыя аб ап ла це. turing. айтилган ЯХС талабларига sitove snury. 73/23/EEC Evropske komise o • Забороняється використовувати пристрій вольт них апа ра ту рах. - выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для • Nesmi je uzivat fen s poskozenou sitovou nizkonapetovych pristrojich. при ушкодженні мережної вилки або нашэння прыбора. Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра- • Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan мувофи? келади. holda, agar fen to’xtab-to’xtab ishlaganda zastrckou nebo snurou, pokud on je pra- шнура, якщо він працює з перебоями, • Перыядычна правярайце цэласнасць ба ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў yoki u suvga tushib ketganidan keyin fendan cuje s prerusenim, a take po jeho upadu а також після його падіння у воду. Із сецевага шнура. ды рэк ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла- foydalanish taqiqlanadi. Barcha ta’mirlash do vody. Za vsechny dotazy opravy obra- усіх питань ремонту звертайтеся до • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу, жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi maslalari bo’yicha ro’yxatga olingan servis cejte se v autorizovane servisni stredis- авторизованого сервісного центру. калі сецевая вілка ці шнур маюць нап ру жан ня (73/23 EC) markaziga murojaat qiling. ko. • Перш ніж забрати прилад, обов’язково пашкоджанні, калі яна працуе з перабоямі, • Buyumni olib qo’yishdan avval albatta uning 7 8 9 10 20.02.2009 9:54:39 2269.indd 2 2269.indd 2 20.02.2009 9:54:39