На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-2237. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИй ?АЗА?ША romAnA/Moldoveneasca HAIRDRYER – Unpack the hairdryer and remove any stickers HAARTROCKNER – Packen Sie den Haartrockner aus und entfernen Sie ФЕН ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА ФЕН ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ USCATOR DE PAR – Scoateti uscatorul de par din ambalaj si indepar- The hairdryer is intended for hair drying and styling. that can prevent unit operation. Der Haartrockner ist furs Haartrocknen und -styling alle Aufkleber, die den Geratebetrieb storen. Фен предназначен для сушки и укладки волос. После транспортировки или хранения устрой- Фен шашты кептіру ж?не с?ндеуге арнал?ан. ??рыл?ыны т?менгі температурада Uscatorul de par este destinat pentru uscarea si aran- tati orice etichete care ar impiedica functionarea – Unwind the power cord completely. bestimmt. – Wickeln Sie das Netzkabel vollig ab. ства при пониженной температуре необходимо тасымалда?аннан немесе са?та?аннан кейін, оны jarea parului. aparatului. Aqua Ionic technology – Before switching the unit on make sure that your Aqua Ionic Technologie – Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie sich, Технология Aqua Ionic выдержать его при комнатной температуре не Aqua Ionic технологиясы б?лмелік температурада кемінде екі са?ат уа?ыт – Desfaceti complet cablul de alimentare. Фен теріс зарядты иондр генераторымен жабды?тал?ан, dass die Netzspannung und die Betriebsspannung бойы ?стау керек. Фен снабжён генератором отрицательно заряжен- менее двух часов. The hairdryer is equipped with a generator of neg- home mains voltage corresponds to unit operat- Der Haartrockner ist mit einem Generator von nega- des Gerats ubereinstimmen. ных ионов, которые снимают с волос статическое – Распакуйте фен и удалите любые наклейки, ол шаштарда?ы статикалы? зарядты азайтады – Фенді ?ораптан шы?арып алы?ыз, ??рыл?ыны? Tehnologia Aqua Ionic – Inainte de conectare asigurai-va ca tensiunea rete- atively charged ions, which remove static charge ing voltage. tiv geladenen Ionen ausgestattet, die das Haar von – Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. электричество и стимулируют поглощение волосами мешающие работе устройства. ж?не шашты? ыл?алды сі?іруін ?л?айтады, осыны? ж?мысына кедергі келтіретін барлы? Uscatorul de par este eschipat cu un generator de ioni lei electrice este identica cu cea mentionata pe from the hair and increase its moisture absorption, – Insert the power plug into the mains socket. der statischen Elektrizitat entladen und dessen – Stellen Sie die gewunschte Luftstromgeschwindigkeit влаги, благодаря чему они не пересыхают в процессе – Полностью размотайте сетевой шнур. ар?асында сізді? шашы?ыз ана??рлым ж?мса? ж?не жапсырмаларды алып таста?ыз. incarcat negativ care reduc electricitatea statica a paru- aparat. preventing it from getting too dry during hairstyl- – Use the switch (1) to set the required air sup- Feuchtigkeitsaufnahme fordern, dadurch vertrocknet Ihr mit dem Schalter (1) ein: моделирования причёски, выглядят блестящими и – Перед включением убедитесь в том, что напряже- жылтыр болады. – Желілік шнурды толы?мен жазы?ыз. lui si maresc absorbtia umiditatii in par, de aceea parul – Introduceti fisa cablului de alimentare in priza elec- trica. ing, and making it look healthy and well-groomed. ply speed: Haar wahrend des Stylings nicht und sieht glanzend und „0“ – der Haartrockner ist ausgeschaltet; ухоженными. ние электрической сети соответствует рабочему – ?осу алдында электр желісіні? кернеуі приборды? nu se usuca in timpul modelarii coafurii, are un aspect – Cu ajutorul comutatorului (1) setati viteza necesara stralucitor si ingrijit. «0» – the hairdryer is off; gepflegt aus. „1“ - niedrige Geschwindigkeit und niedrige напряжению прибора. СУРЕТТЕМЕ ж?мыс кернеуіне с?йкес келетінін тексеріп алы?ыз. a curentului de aer : DESCRIPTION «1» - low air flow speed and low temperature; Temperatur; ОПИСАНИЕ – Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую 1. Ауа жылдамды?ыны? ажыратып-?ос?ышы (0/1/2/3) – Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына DESCRIERE «0» – uscatorul de par este oprit; с??ы?ыз. 1. Air supply speed switch (0/1/2/3) «2» - high air flow speed and low temperature; BESCHREIBUNG „2“ - hohe Geschwindigkeit und niedrige Temperatur; 1. Переключатель скорости воздуха (0/1/2/3) розетку. 2. «Сал?ын» ауа беру т?ймесі « » – Ауыстырып-?ос?ышты? (1) к?мегімен ?ажетті ауа 1. Comutator trepte de viteza aer (0/1/2/3) «1»- viteza minima si temperatura minima; „3“ - hohe Geschwindigkeit und hohe Temperatur; 1. Schalter der Luftstromgeschwindigkeit (0/1/2/3) 2. Cool shot button «3» - high air flow speed and high temperature. Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Gerats kon- 2. Кнопка подачи «холодного» воздуха – С помощью переключателя (1) установите нужную 3. Саптама-концентратор беру жылдамды?ын орнаты?ыз: 2. Buton eliberare aer «rece» «2»- viteza maxima si temperatura minima; скорость подачи воздуха : 3. Nozzle Note: During the first operation some foreign smell 2. Taste der Kaltluftzufuhr nen ein Fremdgeruch und eine kleine Menge Rauch vom 3. Насадка-концентратор «0» – фен выключен; 4. Ауа ?ткізетін тор «0» – фен ажыратулы; 3. Accesoriu-concentrator «3» - viteza maxima si temperatura maxima. 3. Konzentratoraufsatz 4. Air inlet grid and a small amount of smoke from the heating ele- 4. Lufteinlassgitter Heizelement entstehen, es ist normal. 4. Решётка воздухозаборника «1»- низкая скорость и низкая температура; 5. Жиналмалы т?т?а «1»- т?менгі жылдамды?; т?менгі температура; 4. Grilaj de aspirare a aerului Remarca: La prima utilizare este posibila aparitia unui 6. Ілуге арнал?ан ілмек 5. Складная ручка 5. Folding handle ment is possible, this is normal. 5. Klappbarer Griff – In diesem Modell ist die Funktion der Kaltluftzufuhr 6. Петелька для подвешивания «2»- высокая скорость и низкая температура; 7. Диффузор «2»- т?менгі жылдамды?; ж?не т?менгі 5. Maner pliabil miros strain sau a unei cantitati neinsemnate de fum de 6. Hanging loop – This model has a “cool” air supply function, 6. Aufhangeose vorgesehen, benutzen Sie sie furs Fixieren Ihrer Frisur. 7. Диффузор «3» - высокая скорость и высокая температура. 8. Са?тау?а арнал?ан с?мке температура; 6. Inel pentru agatare la elementul de incalzire, acest aspect este unul normal Fur die Kaltluftzufuhr schalten Sie den Haartrockner 7. Diffuser use it for fixing up your hair. For cool air supply 7. Diffusor 8. Сумочка для хранения Примечание: При первом использовании возможно «3»- т?менгі жылдамды?; ж?не жо?ары 7. Difuzor – Acest model este prevazut cu functie de debit de температура; 8. Pouch switch the hairdryer on, then press and hold the 8. Aufbewahrungstasche ein und dann drucken und halten Sie die Taste (2) . появление постороннего запаха и небольшого коли- НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! Ескертпе: Ал?аш?ы пайдалан?ан кезде ?ыздыру 8. Geanta pentru pastrare aer «rece», utilizati-o pentru fixarea coafurii. Pentru button (2) . ВНИМАНИЕ! чества дыма от нагревательного элемента, это допу- – ??рыл?ыны суы бар ыдысты? (ванна, бассейн curent de aer «rece» porniti uscatorul de par, iar ATTENTION! ACHTUNG! Haarpflege – Не используйте устройство вблизи ёмкостей с стимо. ж?не т.с.с.) жанында ж?не дым?ыл жерт?лелерде элементіні? б?тен иісі ж?не азда?ан т?тінні? пайда ATENTIE! apoi apasati indelung butonul (2) . болуы м?мкін, б?л ?алыпты. – В данной модели предусмотрена функция подачи – Do not use the unit near containers filled with Hair care – Benutzen Sie das Gerat in der Nahe von mit Wasser Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen водой (таких как ванна, бассейн и т.п.) и в сырых «холодного» воздуха, используйте её для фикса- пайдаланба?ыз. – Б?л модельде «сал?ын» ауа беру функциясы – Nu utilizati aparatul in apropierea vaselor care con- gefullten Behaltern (wie Badewanne, Wasserbecken und Styling), waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo, entfer- water (such as bath, swimming pool etc.) and in To get the best results, wash your hair with sham- usw.) und in feuchten Kellerraumen nicht. nen Sie die uberflussige Feuchtigkeit mit einem Handtuch подвальных помещениях. ции причёски. Для подачи «холодного» воздуха – Фенді пайдаланып бол?аннан кейін ванна ?арастырыл?ан, оны шаш ?лгісін бекіту ?шін tin apa (vana, bazin etc.) si in subsoluri umede. Ingrijirea parului wet basements. poo (before drying and styling), remove excessive – Gleich nach der Nutzung des Haartrockners im und kammen Sie es. – Сразу после использования фена в ванной ком- включите фен, а затем нажмите и удерживайте б?лмесінде бірден желілік шнур ашасын электр пайдаланы?ыз. «сал?ын» ауаны беру ?шін фенді – Daca folositi uscatorul in baie, deconectati-l de la Pentru obtinerea unor rezultate optime (inainte de – After using the hairdryer in a bathroom, pull the moisture with a towel and comb your hair. Badezimmer ziehen Sie den Netzstecker aus der нате следует вынуть вилку сетевого шнура из кнопку (2) . розеткасынан ажырату керек, себебі суды? жа?ын ?осып, одан кейін (2) т?ймесін басып .?стап retea imediat dupa utilizare. Pentru aceasta scoa- uscare si aranjare) spalati parul cu sampon, indepar- болуы ??рыл?ылар с?ндіргіш ар?ылы с?ндірулі электрической розетки, так как близость воды power plug out of the mains socket, as water Steckdose heraus, weil die Nahe des Wassers gefahr- Schnelles Trocknen представляет опасность даже в тех случаях, когда т?р?ан к?нні? ?зінде ?ауіпті болып табылады. т?ры?ыз. teti fisa de alimentare din priza, deoarece apropi- tati excesul de umiditate cu un prosop, apoi pieptanati-l. closeness is dangerous even if the units are Quick drying lich ist, sogar wenn der Haartrockner mittels des Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «2» oder «3» устройства выключены выключателем. Уход за волосами – ?осымша ?ор?ану ?шін ванна б?лмесіні? ?уат erea de apa prezinta pericole chiar si atunci cand switched off with the switch. Set the switch (1) to the position «2» or «3» and dry Schalters ausgeschaltet ist. ein und trocknen Sie Ihr Haar. Schutteln Sie uberflussige – Для дополнительной защиты целесообразно в Для достижения оптимальных результатов (перед тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды ж?мыс Шаш к?тімі uscatorul este oprit de la intrerupator. Uscare rapida – For additional protection you can install a resid- your hair. Shake off excessive moisture from the – Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, Feuchtigkeit vom Haar mit der Hand oder mit dem Kamm цепь питания ванной комнаты установить устрой- сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, уда- істеу то?ы бар ?ор?аушы с?ндіргіш ??рыл?ыны Тиімді н?тижеге ?ол жеткізу ?шін (кептіру ж?не с?ндеу – Pentru o protectie suplimentara instalati in circuitul Fixati intrerupatorul (1) in pozitia «2» sau «3» si uscati parul. Scuturati cu mana sau cu pieptenele excesul de alimentare din baie un dispozitiv pentru curent ual current device with nominal operation cur- hair with your hand or a comb and constantly move den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im ab, indem Sie den Haartrockner uber dem Haar standig ство защитного отключения (УЗО) с номинальным лите избыточную влагу полотенцем и расчешите. (?С?) орнатып ?ой?ан ж?н; орнату кезінде маманды алдында) шашты сусабынмен жуып, арты? ыл?алды rezidual (RCD) al carui curent nominal de declan- de umiditate de pe par si schimbati permanent pozitia rent not exceeding 30 mA into the mains of the the hairdryer above your hair. Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustel- bewegen. током срабатывания, не превышающим 30 мА; при ша?ыру керек; кетіру ?шін оларды с?лгімен алып таста?ыз ж?не sare sa nu depaseasca 30 mA; pentru instalarea uscatorului de asupra parului. len; wenden Sie sich dafur an einen Spezialisten. bathroom; contact specialist for installation. Glatten установке следует обратиться к специалисту. Быстрая сушка тара?ыз. (RCD) apelati la un specialist. Straightening SICHERHEITSMA?NAHMEN Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «2» oder «3» Установите переключатель (1) в положение «2» или ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Indreptarea SAFETY MEASURES Set the switch (1) to the position «2» or «3» and dry Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats lesen Sie diese ein und trocknen Sie Ihr Haar. Wenn Ihr Haar fast tro- МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ «3», и просушите волосы. Рукой или расчёской стря- Электроприборды пайдаланбас б?рын, осы пайдалану Жылдам кептіру MASURI DE SIGURANTA Fixati comutatorul (1) in pozitia «2» sau «3» si uscati Ауыстырып-?ос?ышты (1) «2» немесе «3» к?йіне н?с?аулы?ын м??ият о?ып шы?ы?ыз да, оны хивайте с волос избыточную влагу и постоянно пере- Перед началом эксплуатации электроприбора внима- Before using the unit, read this instruction manual your hair. When the hair is almost dry, switch the unit Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren cken ist, schalten Sie das Gerat aus. Stellen Sie den тельно прочитайте настоящую инструкцию по эксплу- мещайте фен над волосами. аны?тамалы? материал ретінде пайдалану ?шін са?тап орнатып шашты кептірі?із. Шашта?ы арты? ыл?алды Cititi cu atentie prezenta instructiune inainte de utili- parul. Atunci cand parul va fi aproape uscat opriti apara- carefully. Keep this manual for future reference. off. Install the nozzle (3) and then set the switch (1) Sie diese fur weitere Referenz auf. Konzentratoraufsatz (3) auf, dann stellen Sie den Schalter атации и сохраните её для использования в качестве ?ойы?ыз. тара?пен немесе сумен сілкілеп кетірі?із де, фенді zarea aparatului electric si pastrati-o pentru consul- tul. Instalati accesoriul-concentrator (3), iar apoi mutati Use the unit according to its intended purpose only, to the position «1» or «2». Benutzen Sie dieses Gerat nur bestimmungsma?ig und (1) in die Position «1» oder «2» ein. справочного материала. Выпрямление ??рыл?ыны осы н?с?аулы?та баяндал?андай шашты? ?стінде ?немі жылжытып отыры?ыз. tari ulterioare. comutatorul (1) in pozitia «1» sau «2». as it is stated in this user manual. Mishandling the Divide your hair into locks, start straightening from laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgema?e Verteilen Sie Ihr Haar auf Strahnen, beginnen Sie das Используйте устройство только по его прямому Установите переключатель (1) в положение «2» или тікелей ма?саты бойынша ?ана пайдаланы?ыз. Utilizati dispozitivul doar in scopul pentru care a fost Separati parul in suvite, incepeti indreptarea cu stratu- unit can lead to its breakage and cause harm to the lower layers. Using a plain or a round comb, brush Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren, einen Glatten mit den unteren Schichten. Benutzen Sie dabei назначению, как изложено в данной инструкции. «3» и просушите волосы. Когда волосы почти высо- Приборды д?рыс ?олданбау оны? б?зылуына ж?не Жазу creat, asa cum este descris in aceasta instructiune. rile interioare. Folosind o perie rotunda sau plata piep- user or damage to his/her property. the hair downwards and simultaneously direct hot gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer die runde oder flache Burste, kammen Sie Ihr Haar von Неправильное обращение с прибором может приве- хнут, отключите устройство. Установите насадку-кон- пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян келтіруге Ауыстырып-?ос?ышты (1) «2» немесе «3» к?йіне Operarea gresita a aparatului poate duce la defec- tanati parul de sus in jos si orientati concomitent spre hervorrufen. oben nach unten und richten Sie hei?e Luft gleichzei- • Before using the unit for the first time, make air at your hair. This way, slowly straighten each lock • Vor dem ersten Einschalten des Gerats verge - tig darauf. So glatten Sie langsam jede Haarstrahne сти к его поломке, причинению вреда пользователю центратор (3), а затем установите переключатель (1) ?кеп со?уы м?мкін. орнатып шашты кептірі?із. Шашкеуіп ?ал?ан кезде tarea acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului si acesta curentul de aer fierbinte. In asa mod, indreptati sure that voltage in your mains corresponds to from root to end. After you finish straightening the wissern Sie sich, dass die Netzspannung und die von Wurzeln bis Spitzen. Nachdem Sie die unteren или его имуществу. в положение «1» или «2». • ??рыл?ыны бірінші рет ?осар алдында, электр ??рыл?ыны ажыраты?ыз. Саптама-концентраторды (3) proprietatii lui. fiecare suvita de par de la varf spre capete. Atunci cand • the voltage of the unit. lower locks, start to straighten the middle locks and Geratespannung ubereinstimmen. Haarstrahnen geglattet haben, beginnen Sie die mittle- Перед первым включением устройства убедитесь Распределите волосы на пряди, начните выпрямле- желісіндегі кернеу ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне орнаты?ыз, одан кейін ауыстырып-?ос?ышты (1) «1» • Inainte de conectare asigurai-va ca tensiunea rete- veti indrepta suvitele de par din stratul inferior, ince- • To avoid fire, do not use adapters for connecting finish with upper locks. • Verwenden Sie keine Adapterstecker beim ren Strahnen zu glatten und beenden Sie das Glatten mit в том, что напряжение в электрической сети соот- ние с нижних слоёв. Используя круглую или плоскую • с?йкес келетіндігін тексеріп алы?ыз. немесе «2» к?йіне орнаты?ыз. lei electrice este identica cu cea mentionata pe peti indreptarea suvitelor din stratul de mijloc si finali- ?ртті болдырмас ?шін ??рыл?ыны электрлік Шашты б?рымдар?а ж?не ?абаттап б?ліп, жазуды ветствует напряжению устройства. щётку, расчёсывайте волосы сверху вниз и одно- the unit to the mains. Anschlie?en des Gerats an die elektrische Steckdose, den oberen Haarstrahnen. • Во избежание пожара не используйте переход- временно направляйте на них горячий воздух. Таким розетка?а ?ос?ан кезде ?ткізуші то? ??ралдарын асты??ы ?абаттардан баста?ыз. Д??гелек немесе aparat. zati procesul cu indreptarea suvitelor stratului superior. • Do not immerse the power cord and power plug Natural locks um Brandrisiko zu vermeiden. ники при подключении устройства к электриче- образом медленно распрямляйте каждую прядь от пайдаланба?ыз. жайпа? ?ылша?ты пайдаланып, шашты жо?арыдан • Pentru a preveni riscul producerii unui incendiu nu into water or other liquids. Set the switch (1) to the position «1», grip locks • Tauchen Sie das Netzkabel und den Netzstecker ins Naturliche Locken ской розетке. корней до кончиков. Когда вы распрямите нижние • Желілік шнурды ж?не желілік шнурды? ашасын т?мен ?арай тара?ыз ж?не сол мезетте олар?а ысты? utilizati piese intermediare atunci cand conectati Par ondulat natural • Do not touch the unit body and the power plug between fingers tightly, turn them to the side of nat- • Wasser oder beliebige andere Flussigkeiten nicht. Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «1» ein, dru- • Не погружайте сетевой шнур и вилку сетевого пряди, начните распрямлять средние пряди и завер- су?а немесе кез келген бас?а с?йы?ты?тар?а ауаны ба?ытта?ыз. Осылайша ?рбір б?рымды т?бінен • aparatul la priza electrica. Mutati comutatorul (1) in pozitia «1», strangeti bine suvitele de par intre degete, rasuciti-le in directia ondu- cken Sie die Haarstrahnen zwischen den Fingern fest Nu scufundati cablul de alimentare si fisa in apa Beruhren Sie das Gehause des Gerats und den with wet hands. ural waving. Dry your hair directing air between fin- Netzstecker mit nassen Handen nicht. zusammen, drehen Sie sie in die Richtung der naturlichen шнура в воду или в любые другие жидкости. шите процесс распрямлением верхних прядей. батыру?а тыйым салынады. ?шына дейін а?ырындап жазы?ыз. Т?менгі б?рымдарды • Before using the unit, closely examine the gers. To fix the styled lock, direct cold air flow at the • Vor der Nutzung des Gerats prufen Sie das Netzkabel Windung. Trocknen Sie Ihr Haar ab, richten Sie dabei den • Не прикасайтесь к корпусу прибора и вилке сете- • Су ?олдары?ызбен приборды? корпус?а, желілік жазып, орта??ы б?рымдарды жазуды баста?ыз ж?не • sau alte lichide. larii naturale. Uscati parul directionand curentul de aer intre degete. Pentru a fixa suvita ondulata directionati Nu atingeti carcasa aparatului si fisa cablului de ali- power cord and make sure that it is not dam- lock. To do this, press and hold the button (2) . aufmerksam und vergewissern Sie sich, dass es nicht Luftstrom zwischen die Finger. Zum Fixieren der eingeleg- вого шнура мокрыми руками. Естественные локоны шнур ашасын ?стама?ыз. жо?ар?ы б?рымдарды жазумен ?мысты ая?та?ыз. mentare cu mainile ude. pe aceasta aer «rece». Pentru aceasta apasati inde- aged. Never use the unit if the power cord or Also use the diffuser (7) for wavy hairstyle. beschadigt ist. Es ist nicht gestattet, das Gerat zu ten Strahne richten Sie den Kaltluftstrom darauf. Drucken • Перед использованием прибора внимательно Установите переключатель (1) в положение «1», • Приборды пайдаланбас б?рын желілік шнурды • Inainte de utilizarea aparatului examinati cu aten- the plug is damaged, the unit works improperly benutzen, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel und halten Sie dafur die Taste (2) . Zum Schaffen der осмотрите сетевой шнур и убедитесь в том, что крепко зажмите пряди волос между пальцами, м??ият тексеріп шы?ы?ыз ж?не оны? б?лінбегеніне Таби?и б?рымдар tie cablul de alimentare si asigurati-va ca acesta lung butonul (2) . Utilizati de asemenea difuzorul (7) к?з жеткізі?із. ??рыл?ыны? желілік ашасыны? Ауыстырып-?ос?ышты (1) «1» к?йіне орнаты?ыз, шаш он не повреждён. Запрещается использовать поверните их в сторону естественного закручи- or after it was dropped. Contact an authorized Styling beschadigt sind, wenn Storungen auftreten und wenn gewellten Frisur benutzen Sie auch den Diffusor (7). устройство при наличии повреждений сетевой вания. Просушите волосы, направляя поток воз- немесе желілік шнурыны? б?лінген жерлері болса б?рымдарын сауса?тарды? арасында мы?тап ?ысы?ыз nu este deteriorat. Nu utilizati aparatul daca este pentru crearea unei coafuri cu bucle. service center for all repair issues. Attach the nozzle (3) to the hairdryer and then set das Gerat heruntergefallen ist. Bitte wenden Sie sich an вилки или сетевого шнура, если прибор работает духа между пальцами. Чтобы закрепить уложенную немесе прибор ?ре? ж?мыс істеп т?рса, сондай-а? да, оларды таби?и б?йралануына ?арай б?ра?ыз. Ауа deteriorata fisa de alimentare, daca aparatul functi- • When using the unit we recommend to unwind the switch (1) to the position «1» or «2». einen autorisierten (bevollmachtigten) Kundendienst, Haarstyling с перебоями, а также после падения устройства. прядь, направьте на неё «холодный» воздух. Для ??рыл?ы ??ла?аннан кейін оны пайдалану?а тыйым а?ымын сауса?тарды? арасына ?арай ба?ыттап шашты oneaza neregulat, sau daca acesta a cazut. Pentru Crearea coafurii the power cord to its full length. Divide your hair into locks and create a required • falls Probleme mit dem Gerat auftreten. Stellen Sie den Konzentratoraufsatz (3) auf den По всем вопросам ремонта обращайтесь в авто- салынады. Барлы? ж?ндеу с?ра?тары бойынша кептірі?із. Жат?ызыл?ан б?рымды бекіту ?шін о?ан reparatii apelati la un centru service autorizat. Instalati pe uscator accesoriul-concentrator (3), iar apoi • The power cord should not: hair style by means of a round hair-brush. During Es ist empfohlen, das Netzkabel wahrend der Nutzung Haartrockner auf und dann stellen Sie den Schalter (1) in ризованный (уполномоченный) сервисный центр. этого нажмите и удерживайте кнопку (2) . Также р??саты бар (у?кілетті) сервис орталы?ына ж?гіні?із. «суы?» ауаны ба?ытта?ыз. Б?л ?шін (2) т?ймені • Desfaceti complet cablul de alimentare atunci cand mutati intrerupatorul (1) in pozitia «1» sau «2». Separati parul in suvite si creati coafura dorita cu aju- des Gerats auf die gesamte Lange abzuwickeln. используйте диффузор (7) для создания волнистой – touch hot objects, hair styling direct the air flow straight onto your • Das Netzkabel soll nicht: die Position «1» oder «2» ein. • При эксплуатации прибора рекомендуется раз- укладки. • Приборды пайдалан?ан кезде желі шнурын ?зын басып, ?стап т?ры?ыз. Тол?ынды с?н жасау ?шін utilizati aparatul. torul unei perii rotunde pentru aranjarea parului. In timp Verteilen Sie Ihr Haar auf Strahnen und schaffen Sie den – run over sharp edges, hair. – mit hei?en Gegenstanden in Beruhrung kommen, gewunschten Stil mit einer runden Stylingburste. Wahrend мотать сетевой шнур на всю длину. бойына жазу керек. диффузорды (7) пайдаланы?ыз. • Cablul de alimentare nu trebuie: ce creati coafura directionati curentul de aer nemijlo- – be used as a handle for carrying the unit. If necessary, direct «cool» air flow at each lock for – uber scharfe Kanten gezogen werden, des Stylings richten Sie den Luftstrom unmittelbar auf • Сетевой шнур не должен: Создание причёски • Желілік шнур: – sa atinga obiecte fierbinti, cit spre par. • Use only the attachments supplied. 2-5 seconds to fix hair. Styling time is determined – als Griff beim Tragen des Gerats benutzt werden. Ihr Haar. – соприкасаться с горячими предметами, Установите на фен насадку-концентратор (3), а затем – ысты? заттар?а тимеу керек, Шаш ?лгісін жасау – sa fie tras peste muchii ascutite, Daca este necesar sa fixati coafura directionati curentul – ?ткір жиектер ар?ылы созылып т?рмауы керек, – протягиваться через острые кромки, • Do not switch the unit on in places where aero- individually according to hair type; you can • Benutzen Sie nur die mitgelieferten Aufsatze. Bei der Notwendigkeit richten Sie den Kaltluftstrom auf – использоваться для переноски прибора. установите переключатель (1) в положение «1» или – приборды тасымалдау ?шін пайдаланылмауы Фенге саптама-концентраторды (3) орнаты?ыз, одан – sa fie folosit pentru transportarea aparatului. de aer «rece» pe fiecare suvita timp de 2-5 secunde. sols are sprayed or highly inflammable liquids determine it by yourself. • Benutzen Sie nie das Gerat an den Orten, wo Sprays jede Strahne fur 2-5 Sekunden, um Ihre Frisur zu fixieren. • Применяйте только те насадки, которые входят в «2». керек. кейін ауыстырып-?ос?ышты (1) «1» немесе «2» к?йіне • Utilizati doar accesoriile furnizate impreuna cu apa- Durata aranjarii depinde de tipul parului, alegeti singuri are used. oder leichtentflammbare Flussigkeiten verwendet Die Dauer des Stylings hangt vom Haartyp ab, wahlen Sie комплект поставки. Распределите волосы на пряди и создайте нужный • Тек жеткізу жина?ына кіретін ?шты?тарды ?ана орнаты?ыз. ratul. timpul necesar. • Hair spray should be applied only after hair styl- Overheating protection • werden. die Zeit selbstandig. • Не включайте устройство в местах, где распыля- стиль с помощью круглой щётки для укладки волос. ?олданы?ыз. Шашты б?рымдар?а б?лі?із ж?не шаш с?ндеуге • Nu porniti aparatul in locuri unde este pulverizat un Tragen Sie den Haarlack nur nach dem Haarstyling арнал?ан д??гелек ?ылша?ты? к?мегімен ?ажетті ing is finished. Overheating protection switches the hairdryer off if auf. ются аэрозоли или используются легковоспламе- Во время укладки направляйте воздушный поток • ??рыл?ыны аэрозольдер шашырайтын aerosol sau substante usor inflamabile. Protectie la supraincalzire • Do not operate the unit while taking a bath. the outgoing air is too hot. If the hairdryer switched • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des Bads Uberhitzungsschutz няющиеся жидкости. непосредственно на волосы. жерде немесе тез т?танатын с?йы?ты?тар стильді жаса?ыз. Шашты жат?ызу кезінде ауа а?ымын • Aplicati lacul de par numai dupa modelarea coafurii. Uscatorul de par este prevazut cu protectie la suprain- тікелей шаш?а ба?ытта?ыз. • Если необходимо закрепить укладку, направляйте Nu utilizati aparatul in timp cer faceti baie. Das Uberhitzungsschutzsystem schaltet den Haartrockner • Never leave the operating unit unattended. off during operation, switch it off setting the switch zu benutzen. ab, falls die Temperatur der austretenden Luft zu hoch ist. • Наносите лак для волос только после моделиро- струю «холодного» воздуха на каждую прядь в тече- пайдаланылатын жерде ?оспа?ыз. Егер жат?ызуды бекіту керек болса, «суы?» ауа а?ымын • Niciodata nu lasati aparatul sa functioneze nesu- calzire care va opri aparatul in caz de depasire a tem- • Take the operating hairdryer by its handle only. (1) to the «0» position, unplug the hairdryer and • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbeauf- Falls sich der Haartrockner wahrend der Nutzung ausschal- вания причёски. ние 2-5 секунд. Продолжительность укладки зависит • Шаш?а арнал?ан лакты шаш ?лгісін с?ндегеннен ?р б?рым?а 2-5 секунд бойы ба?ытта?ыз. Жат?ызу pravegheat. peraturii curentului de aer. Daca uscatorul se va deco- • Do not place and do not keep the unit in places, make sure that the inlets and outlets are unblocked. sichtigt. tet, stellen Sie den Schalter (1) in die Position „0“, ziehen • Не используйте прибор во время принятия ванны. от типа волос, подбирайте время самостоятельно. • кейін ?ана шаш?а жа?ы?ыз. ?за?ты?ы шашты? типіне байланысты, уа?ытты ?з • Tineti uscatorul pus in functiune numai in zona necta in timpul functionarii, mutati comutatorul (1) in where it can fall into a bath or a sink, filled with Let the hairdryer cool down for 5-10 minutes and • Halten Sie den eingeschalteten Haartrockner nur am Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und pru- • Никогда не оставляйте работающий прибор без Су?а шомылып жат?анда, приборды беті?ізше та?да?ыз. manerului. pozitia «0», scoateti fisa de alimentare din priza, veri- пайдаланба?ыз. присмотра. water, do not immerse the unit into water or any then you can switch it on again. Do not block the air • Griff. fen Sie, ob die Ein- und Austrittsoffnungen nicht abge- • Беритесь за работающие фен только в зоне ручки. Защита от перегрева • Ж?мыс істеп т?р?ан приборды еш?ашан ?араусыз • Nu plasati aparatul in locuri unde acesta ar putea ficati daca nu sunt blocate orificiile de iesire si intrare. Es ist nicht gestattet, das Gerat an Orten zu legen other liquids. inlets during unit operation and avoid getting of hair sperrt sind. Lassen Sie den Haartrockner 5-10 Minuten • Не кладите и не храните устройство в местах, где Система защиты от перегрева отключает фен, если ?алдырма?ыз. К?йіп кетуден ?ор?ау cadea in vana sau chiuveta ce contin apa, nu scu- Permiteti aparatului sa se raceasca 5-10 minute dupa • If the unit was dropped into water, unplug it into its air inlet. und aufzubewahren, wo es in die mit Wasser gefullte abkuhlen, danach schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht оно может упасть в ванну или в раковину, напол- превышена температура выходящего воздуха. Если • Ж?мыс істеп т?р?ан фенді тек т?т?асынан ?ана ?ызып кетуден ?ор?ау ж?йесі шы?атын ауаны? fundati aparatul in apa sau in alte lichide. care porniti-l din nou. Nu blocati orificiile de aer in timpul Wanne oder ins Waschbecken sturzen konnte, tau- immediately. And only then you can take it out chen Sie es ins Wasser oder andere Flussigkeit nicht. gestattet, die Luftoffnungen des Haartrockners wahrend ненную водой, не погружайте устройство в воду фен отключился во время использования, устано- ?ста?ыз. температурасы артып кеткен жа?дайда фенді • Daca aparatul a cazut in apa, scoateti imediat fisa folosirii uscatorului de par si evitati patrunderea parului ажыратады. Егер фен пайдалану кезінде ажыратылып of water. CLEANING AND CARE • Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie des Betriebs zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen или в любую другую жидкость. вите переключатель (1) в положение «0», извле- • ??рыл?ыны су?а тол?ан ванна?а немесе раковина?а ?алса, ауыстырып ?ос?ышты (1) «0» к?йіне орнаты?ыз, cablului de alimentare din priza, dupa care puteti in orificiul de admisie a aerului. der Lufteintrittsoffnung mit Haar. ките сетевую вилку из электрической розетки и про- • Do not use the unit when you are drowsy. The hairdryer is intended for household usage only. den Netzstecker aus der Steckdose unverzuglich • Если устройство упало в воду, немедленно извле- верьте, не заблокированы ли входные и выходные т?сіп кету ?аупі бар жерге ?ойма?ыз ж?не ол жерде желілік ашаны электр розеткасынан суыры?ыз ж?не scoate aparatul din apa. CURATARE SI INTRETINERE • Do not use the unit to style wet hair or syn- – Set the switch (1) to the «0» position and dis- heraus, erst danach durfen Sie das Gerat aus dem REINIGUNG UND PFLEGE ките сетевую вилку из электрической розетки, отверстия. Дайте фену остыть в течение 5-10 минут, са?тама?ыз, ??рыл?ыны су?а немесе кез келген кіру ж?не шы?у са?ылауыны? бітелмегенін тексері?із • Nu folositi aparatul in stare de somnolenta. Uscatorul de par este destinat numai uzului casnic. thetic wigs. connect the hairdryer from the mains and let it Wasser herausnehmen. Der Haartrockner ist nur fur den Gebrauch im Haushalt и только после этого можно достать прибор из после чего включите его снова. Не блокируйте воз- бас?а с?йы?ты??а батырма?ыз. Фенді 5-10 минут суытып алы?ыз, одан кейін оны • Nu folositi aparatul pentru coafarea parului ud sau – Fixati comutatorul (1) in pozitia «0» si deconec- • Avoid contact of heated surfaces with your face, cool down. • Benutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlafrig sind. geeignet. • воды. душные отверстия во время использования фена и • ??рыл?ы су?а ??лап кеткен жа?дайда, дереу желілік ?айтадан ?осы?ыз. Фенді пайдалану кезінде ауа a parului artificial. tati uscatorul de par de la retea si permiteti-i sa ашаны электр розеткасынан суры?ыз, осыдан кейін Не используйте устройство, если вы находитесь в neck and other parts of your body. – Wipe the unit body with a damp cloth and then • Benutzen Sie das Gerat furs Styling von nassem Haar – Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «0» ein, избегайте попадания волос в его воздухозаборное ?ана приборды судан алып шы?у?а болады. ?тетін са?ылауларды бітеме?із ж?не оны? ауа ?тетін • Evitati contactul suprafetelor fierbinti ale aparatului se raceasca. • Never block the air inlets of the hairdryer, do wipe it dry. • und synthetischen Perucken nicht. trennen Sie den Haartrockner vom Stromnetz ab und • сонном состоянии. отверстие. • ?й?ы?ыз толы? ашылма?ан жа?дайда, ??рыл?ыны са?ылауларына шашты? т?сіп кетуін болдырма?ыз. cu fata, gatul si alte parti ale corpului. – Corpul uscatorului de par poate fi sters cu o carpa Не используйте прибор для укладки мокрых волос Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en Oberflachen not place it on a soft surface, such as a bed – Clean the air inlet grid (4) with a brush. des Gerats mit dem Gesicht, Hals und anderen lassen Sie ihn abkuhlen. или синтетических париков. пайдаланба?ыз. • Nu obturati deschiderile de aer ale uscatorului, nu umezita, dupa care trebuie sters pana la uscare. or couch, where the air inlets may be blocked. – Never immerse the unit into water or other liq- Korperteilen. – Sie konnen das Gerategehause mit einem feuchten • Избегайте соприкосновения горячих поверхно- ЧИСТКА И УХОД • Су шашты немесе синтетикалы? париктерді с?ндеу ТАЗАРТУ Ж?НЕ К?ТІМ il asezati pe suprafete moi (pat sau canapea) unde – Stergeti grilajul de admisie a aerului (4) u ajutorul Фен тек т?рмыс жа?дайында пайдалану?а арнал?ан. Tuch abwischen, danach trocknen Sie es ab. Keep the air inlets free of lint, dust, hair etc. uids. • Es ist nicht gestattet, die Luftoffnungen des – Reinigen Sie das Lufteinlassgitter (4) mit der Burste. стей устройства с лицом, шеей и другими частями Фен предназначен только для бытового использо- ?шін приборды пайдаланба?ыз. deschiderile de aer pot fi blocate. Deschiderile de unei periute. • Never insert any foreign objects into the unit – Do not use abrasives and solvents to clean the Haartrockners abzudecken, legen Sie ihn auf eine wei- – Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Wasser oder тела. вания. • ??рыл?ыны? ысты? беттері бетке, мойын?а ж?не – Ажыратып-?ос?ышты (1) «0» к?йіне орнаты?ыз • aer nu trebuie sa contina puf, praf, par etc. – Nu scufundati aparatul in apa sau alte lichide. ж?не фенді электр желісінен ажыраты?ыз ж?не Установите переключатель (1) в положение «0» и body openings. unit body. che Oberflache (Bett oder Sofa), wo die Luftoffnungen andere Flussigkeiten zu tauchen. • Запрещается закрывать воздушные отверстия отключите фен от электрической сети и дайте ему бас?а да дене м?шелеріне тиюін болдырма?ыз. оны суыты?ыз. Nu introduceti obiecte straine in orice deschideri – Nu utilizati agenti de curatare abrazivi si solventi • Avoid getting of hair into the air inlet grid during blockiert werden konnen, nicht. Es soll kein Flaum, – Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Losungsmittel fur фена, не кладите его на мягкую поверхность (на остыть. • Фенні? ауа шы?атын са?ылауларын жабу?а – Корпусты ж?мса? ыл?ал матамен с?рті?із, одан • ale carcasei. pentru curatarea aparatului. Evitati patrunderea parului in grilajul admisiei de aer operation of the unit. STORAGE Staub, Haare u.a. in den Luftoffnungen sein. die Reinigung des Gehauses zu benutzen. кровать или диван), где воздушные отверстия – Корпус можно протереть влажной тканью, после тыйым салын?ан, оны ж?мса? бетті? (т?секке кейін ??р?атып с?рту керек. in timpul functionarii aparatului. • Do not direct hot air into your eyes or other heat- – Disconnect the unit from the mains and clean it. • Stecken Sie keine fremden Gegenstande in jegliche могут быть заблокированы. В воздушных отвер- чего его следует вытереть насухо. немесе диван?а) ?стіне ?ойма?ыз, ол жерде ауа – Ауа ?армауышты? торын (4) ?ылша?ты? к?мегімен • Nu directionati aerul fierbinte spre ochi sau alte parti PASTRARE са?ылаулары бітеліп ?алуы м?мкін. Ауа ?тетін Offnungen des Gehauses. стиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п. sensitive parts of your body. – Never wind the power cord around the hairdryer, • Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters AUFBEWAHRUNG • Не вставляйте посторонние предметы в любые – Решётку воздухозаборника (4) очистите при са?ылауларда мамы? ж?н, ша?, шаш ж?не т.с.с тазала?ыз. ale corpului sensibile la caldura. – Deconectati aparatul de la reteaua electrica si efec- • The nozzle gets hot during operation. Let it cool as it can damage the cord. Handle the power mit Haar wahrend des Geratebetriebs. – Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz ab und reini- отверстия корпуса. помощи щёточки. болмауы тиіс. – ??рыл?ыны су?а немесе бас?а да кез келген • Accesoriul-concentrator se incalzeste in timpul tuati curatarea acestuia. down before removing it from the unit body. cord with care, do not pull, twist or stretch it, • Richten Sie hei?e Luft in die Augen oder auf andere gen Sie es. • Избегайте попадания волос в решётку воздухоза- – Запрещается погружать устройство в воду или в • Корпуста?ы кез келген са?ылау?а б?тен заттарды с?йы?ты??а батыру?а тыйым салынады. functionarii. Permiteti-I sa se raceasca inainte de – Niciodata nu infasurati cablul de alimentare in jurul • Do not leave the unit unattended. Unplug the especially near the power plug or at the junction warmeempfindliche Korperteile nicht. – Wickeln Sie das Netzkabel nie um den Haartrockner, борника во время работы прибора. любые другие жидкости. салма?ыз. – Корпусты тазарту ?шін ?ажайтын жу?ыш заттар мен a-l scoate de pe carcasa. aparatului pentru a preveni defectarea acestuia. еріткіштерді пайдалану?а тыйым салынады. weil es zur Beschadigung des Netzkabels fuhren kann. unit before cleaning and also if you do not use it. point. Straighten the cord if it gets twisted dur- • Der Konzentratoraufsatz erhitzt sich wahrend des Gehen Sie mit dem Netzkabel vorsichtig um; es ist • Не направляйте горячий воздух в глаза или на – Запрещается использовать для чистки корпуса • Прибор ж?мыс істеп т?р?ан кезде шашты? ауа • Nu lasati aparatul fara supraveghere. Deconectati Manipulati cu grija cablul de alimentare, nu il tra- абразивные моющие средства и растворители. • Never pull the power cord, when disconnecting ing hairdryer operation. Betriebs. Bevor Sie den Aufsatz vom Gehause abneh- nicht gestattet es zu rei?en, zu uberdrehen oder zu другие теплочувствительные части тела. ?армауышты? торына т?сіп кетуінен са?таны?ыз. СА?ТАУ aparatul inainte de curatare, precum si in cazurile geti, nu il rasuciti si nu il intindeti, in special langa fisa de alimentare si in locul introducerii in corpul the unit from the mains, take the power plug and – You can store the hairdryer hanging it by the • men, lassen Sie ihn abkuhlen. ziehen, insbesondere am Netzstecker und an der • Насадка-концентратор во время работы нагре- ХРАНЕНИЕ • Ысты? ауаны к?зі?ізге немесе дене?ізді? жылу?а – ??рыл?ыны электр желісінен ажыратып, оны in care nu il folositi. uscatorului de par. Daca cablul se rasuceste in tim- carefully remove it out from the mains socket. loop (6) provided that no water gets on the unit Lassen Sie das Gerat nie unbeaufsichtigt. Trennen Sie Anschlu?stelle am Gehause des Haartrockners. Wenn вается. Дайте ей остыть перед тем, как снять с – Отключите устройство от электрической сети и сезімтал м?шелеріне ба?ыттама?ыз. тазала?ыз • Pentru a deconecta aparatul de la reteaua electrica pul utilizarii uscatorului de par, indreptati-l periodic. • Clean the unit regularly. in this position. das Gerat vor der Reinigung, und wenn Sie es nicht das Netzkabel wahrend der Nutzung des Haartrockners • корпуса. произведите его чистку. • Ж?мыс кезінде концентратор-саптама ?ызады. Оны – Фенге желілік шнурын еш?ашан орама?ыз, себебі niciodata nu trageti de cablul de alimentare, apu- – Uscatorul poate fi pastrat fiind agatat de inelul (6), корустан алмас б?рын, суытып алы?ыз. benutzen, vom Stromnetz ab. Не оставляйте прибор без присмотра. Отключайте • Do not allow children to touch the unit body and – Keep the unit in the pouch (8) away from chil- • Es ist nicht gestattet, das Gerat beim Abtrennen am uberdreht wird, richten Sie es periodisch auf. устройство перед чисткой, а также в тех случаях, – Никогда не обматывайте фен сетевым шну- • Приборды ?араусыз ?алдырма?ыз. ??рыл?ыны б?л оны? б?зылуына ?кеп со?уы м?мкін. Желілік cati fisa si scoateti-o cu atentie din priza electrica. cu conditia ca acesta va fi ferit de apa. the power cord during unit operation. dren in a dry cool place. Netzkabel zu ziehen, halten Sie den Netzstecker und – Den Haartrockner kann man aufbewahren, indem man когда вы им не пользуетесь. ром, так как это может привести к его повреж- тазаламас б?рын, сондай-а? ол пайдаланылмайтын шнурды абайлап пайдаланы?ыз, оны б?рау?а • Curatati cu regularitate aparatul. – Pastrati aparatul in gentuta (8) la un loc uscat, raco- • This unit is not intended for usage by children ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig her- ihn an die Aufhangeose (6) unter der Bedingung auf- • Отключая устройство от электросети, никогда не дению. Аккуратно обращайтесь с сетевым шну- бол?ан кезде оны ажыратып ?ойы?ыз. немесе созу?а, ?сіресе желілік ашаны? ма?айында • Nu permiteti copiilor sa se atinga de carcasa apa- ros, inaccesibil pentru copii. hangt, dass kein Wasser in dieser Position ins Gerat under 8 years of age. DELIVERY SET aus. gelangen wird. дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сете- ром, запрещается дёргать, перекручивать или • ??рыл?ыны электр желісінен ажырат?ан кезде, ж?не фен корпусына кіретін жерде тартпау?а, ratului si cablul de alimentare in timpul functiona- • This unit is not intended for usage by people 1. Hairdryer – 1 pc. • Reinigen Sie das Gerat regelma?ig. – Bewahren Sie das Gerat in der Tasche (8) an einem вую вилку и аккуратно извлеките её из электри- растягивать его, особенно около сетевой вилки и еш?ашан желілік шнурдан тартпа?ыз, оны желі ширатпау?а ж?не созбау?а тырысы?ыз. Егер шнур rii acestuia. CONTINUT PACHET фенді пайдалану кезінде шиыршы?талып ?алса, в месте входа в корпус фена. Если шнур перекру- (including children over 8) with physical, neu- 2. Nozzle – 1 pc. • Lassen Sie Kinder das Gehause des Gerats und das trockenen, kuhlen und fur Kinder unzuganglichen Ort ческой розетки. чивается во время использования фена, перио- ашасынан ?ста?ыз да, электр розеткасынан арасында тар?атып отыры?ыз. • Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de 1. Uscator de par – 1 buc. ral, mental deviations or with insufficient experi- 3. Diffuser – 1 pc. Netzkabel wahrend des Geratebetriebs nicht beruhren. auf. • Регулярно проводите чистку прибора. дически распрямляйте его. абайлап суырып алы?ыз. – Фенді ілгегіне (6) іліп са?тау?а болады, б?л кезде • catre copiii sub 8 ani. 2. Accesoriu-concentrator – 1 buc. ence or knowledge. Such persons can use this 4. Pouch – 1pc. • Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von Kindern • Не разрешайте детям прикасаться к корпусу при- – Фен можно хранить, подвесив его за петельку • Приборды ?немі тазалап отыры?ыз. о?ан су тимеу керек. Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de 3. Accesoriu-difuzor – 1 buc. catre persoane (inclusiv copii mai mari de 8 ani) cu unter 8 Jahren geeignet. unit only if they are under supervision of a per- 5. Instruction manual – 1 pc. • Dieses Gerat ist nicht fur Personen (darunter auch LIEFERUMFANG • бора и сетевого шнура во время работы. (6), при условии, что в этом положении на него не • Ж?мыс істеп т?р?ан кезде балалар?а приборды? – ??рыл?ыны с?мке ішінде (8) ??р?а?, сал?ын, deficiente fizice, nervoase, psihice sau fara sufici- 4. Gentuta pentru pastrare – 1 buc. корпусын ж?не желілік шнурды ?стау?а р??сат Данное устройство не предназначено для исполь- son who is responsible for their safety and if they Kinder uber 8 Jahren) mit Korper-, Nerven- und 1. Haartrockner – 1 St. зования детьми младше 8 лет. будет попадать вода. берме?із. балаларды? ?олдары жетпейтін жерде са?та?ыз. enta experienta si cunostinte. Utilizarea aparatu- 5. Intructiune – 1 buc. are given all the necessary and understandable TECHNICAL SPECIFICATIONS Geistesabweichungen oder ohne ausreichende 2. Konzentratoraufsatz – 1 St. • Данный прибор не предназначен для использо- – Храните устройство в сумочке (8) в сухом про- • Б?л ??рыл?ы 8 жастан т?менгі балаларды? lui de catre aceste persoane este posibila dor in 3. Diffusoraufsatz – 1 St. instructions concerning the safe usage of the Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz Erfahrung oder Kenntnisse geeignet. Dieses Gerat 4. Aufbewahrungstasche – 1 St. вания людьми (включая детей старше 8 лет) с хладном месте, недоступном для детей. пайдалануына арналма?ан. ЖЕТКІЗУ ЖИНА?Ы cazul in care acestia sunt supravegheati de catre SPECIFICATII TEHNICE unit and information about danger that can be Power consumption: 2000 W darf von solchen Personen nur dann genutzt werden, 5. Bedienungsanleitung – 1 St. физическими, нервными, психическими откло- • Б?л прибор жеке м?мкіншілігі шектеулі, ж?йке, 1. Фен – 1 дн. persoana responsabila de securitatea lor, cu con- Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz caused by its improper usage. wenn sie sich unter Aufsicht der Person befinden, die нениями или без достаточного опыта и знаний. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ психикасы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз 2. Саптама-концентратор – 1 дн. ditia ca le-au fost date instructiuni corespunza- Consum pe putere: 2000 W 3. Саптама-диффузор – 1 дн. • Do not leave children unattended not to let them The manufacturer preserves the right to change fur ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Использование прибора такими лицами воз- 1. Фен – 1 шт. адамдар?а (8 жастан жо?ары балаларды ?оса 4. Са?тау?а арнал?ан с?мке – 1 дн. toare si clare privind utilizarea sigura a aparatului Producatorul isi rezerva dreptul sa modifice caracteris- 2. Насадка-концентратор – 1 шт. use the unit as a toy. the specifications of the unit without a preliminary entsprechende und verstandliche Anweisungen uber Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz можно только в том случае, если они находятся 3. Насадка-диффузор – 1 шт. ал?анда)пайдалану?а арналма?ан. Б?л адамдар 5. Н?с?аулы? – 1 дн. si despre riscurile care pot aparea in caz de utili- • For children safety reasons do not leave poly- notification. sichere Nutzung des Gerats und die Gefahren bei sei- Aufnahmeleistung: 2000 W под присмотром лица, отвечающего за их без- 4. Сумочка для хранения – 1 шт. тек ?здеріні? ?ауіпсіздіктері ?шін жауап беретін zare inadecvata. ticile aparatelor fara preaviz. ner falschen Nutzung gegeben wurden. ethylene bags, used as a packaging, unat- • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerat als опасность, и если им были даны соответствую- 5. Инструкция – 1 шт. т?л?аны? ?ада?алауымен болса, сондай-а? ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАРЫ • Copiii trebuie supravegheati pentru a nu s juca cu Termenul de functionare a aparatului - 3 ani tended. Spielzeug nicht benutzen. Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design щие и понятные инструкции о безопасном поль- ?здеріне ??рыл?ыны ?ауіпсіз пайдалану ж?не д?рыс Электр?орегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц aparatul. Attention! Do not allow children to play with poly- Unit operating life is 3 years • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die und technische Eigenschaften der Gerate ohne зовании устройством и тех опасностях, которые ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ пайдаланба?ан жа?дайда орын алуы м?мкін ?ауіпті ?ажет ететін ?уаты: 2000 Вт • Din motive de siguranta a copiilor nu lasati pungile Garantie жа?дайлар туралы тиісті ж?не т?сінікті н?с?аулар могут возникать при его неправильном исполь- Vorbenachrichtigung zu verandern. ethylene bags or packaging film. Danger of suf- Guarantee Plastiktuten, die als Verpackung verwendet werden, зовании. Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц берілген болса осы приборды пайдаланады. de polietilena, folosite in calitate de ambalaj, fara In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat, focation! Details regarding guarantee conditions can be nie ohne Aufsicht. Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу- Потребляемая мощность: 2000 Вт • Балалар приборды ойыншы? ретінде пайдаланбас ?ндіруші ??рыл?ыны? сипаттарын алдын ала supraveghere. rugam sa Va adresati la distribuitorul regional sau la • Transport the unit in the original package only. obtained from the dealer from whom the appliance Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder стить использования прибора в качестве игрушки. ?шін оларды ?ада?алап отыры?ыз. ескертусіз ?згерту ???ы?ына ие болып ?алады. Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pungile compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul • Keep the unit out of reach of children and dis- was purchased. The bill of sale or receipt must be Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! Gewahrleistung • Из соображений безопасности детей не остав- Производитель оставляет за собой право изменять • Балалар ?ауіпсіздігі т?р?ысынан, ?аптама ретінде ??рыл?ыны? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл de polietilena sau pelicula pentru ambalare. Pericol de garantie se realizeaza cu conditia prezentarii bonu- • характеристики устройств без предварительного abled persons. produced when making any claim under the terms Transportieren Sie das Gerat nur in der Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в уведомления. пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді ?араусыз de asfixiere! lui de plata sau a oricarui alt document financiar, care • Transportati aparatul doar in ambalajul produca- Fabrikverpackung. of this guarantee. • Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder und beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. качестве упаковки, без присмотра. ?алдырма?ыз. Гарантиялы? мiндеттiлiгi torului. confirma cumpararea produsului dat. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE behinderte Personen unzuganglichen Ort auf. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der Внимание! Не разрешайте детям играть с поли- Срок службы устройства - 3 года Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер • ONLY Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check oder этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. пакеттермен немесе ?аптама ?лдірімен ойнау?а дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы Pastrati aparatul in locuri inaccesibile pentru copii si Acest produs corespunde cerintelor EMC, intoc- This product conforms to the EMC- die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. Опасность удушья! р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі! гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда persoane cu dizabilitati. mite in conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i Requirements as laid down by the Council DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT • Перевозите устройство только в заводской упа- Данное изделие соответствует всем требуе- • ??рыл?ыны тек зауытты? ?аптамасында USING HAIRDRYER Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage GEEIGNET ковке. мым европейским и российским стандартам тасымалда?ыз. т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет. APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC Directiva cu privire la electrosecuritate/joasa ten- After unit transportation or storage at low tem- Regulation (2006/95/ЕС) Das vorliegende Produkt entspricht den • Храните устройство в местах, недоступных для безопасности и гигиены. • ??рыл?ыны балаларды? ж?не м?мкіндігі шектеулі siune (2006/95/ЕС). perature it is necessary to keep it for at least Inbetriebnahme des Haartrockners Forderungen der elektromagnetischen детей и людей с ограниченными возможностями. АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия жандарды? ?олдары жетпейтін жерде са?та?ыз. UTILIZAREA USCATORULUI DE PAR two hours at room temperature before switch- Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen transportiert Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Dupa transportarea sau pastrarea aparatului la tem- des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC ing on. oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ??РЫЛ?Ы ТЕК Т?РМЫСТЫ? ЖА?ДАЙДА peraturi joase acesta trebuie tinut la temperatura der Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei Stunden uber die Niederspannungsgerate vorgesehen БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Сделано в Китае ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН bleiben. sind. camerei minim doua ore. 2 3 4 5 6 VT-2237_IM.indd 1 01.11.2013 14:56:10
CESKy УКРАїНСЬКА БЕЛАРУСКАЯ O’zbEkCHA FEn – Rozbalte fen, odstrante vsechny nalepky, ktere ФЕН його при кімнатній температурі не менше двох ФЕН ВЫКАРЫСТАННЕ ФЕНА FЕN – Fеnni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn Fen je urcen pro vysouseni a styling vlasu. brani provozu zarizeni. Фен призначений для сушки і укладання волосся. годин. Фен прызначаны для сушкі і укладкі валасоў. Пасля транспартавання ці захоўвання прылады Fеn sоchni quritish vа yotqizishgа mo’ljаllаngаn. yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshlаng. – Rozmotejte sitovou snuru na celou delku. – Розпакуйте фен та видаліть будь-які наклейки, що пры паніжанай тэмпературы неабходна – Elеktr shnurini to’liq o’rаmidаn chiqаrib qo’ying. Technologie Aqua Ionic – Pred zapnutim ujistete se, ze provozni napeti Технологія Aqua Ionic заважають роботі пристрою. Тэхналогія Aqua Ionic вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не Aqua Ionic tехnоlоgiyasi ishlаtilgаn – Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi Fen je vybaven generatorem zaporne nabitych ionu, elektricke site odpovida provoznimu napeti spo- Фен забезпечений генератором негативно зарядже- – Повністю розмотайте мережевий шнур. Фен забяспечаны генератарам адмоўна зараджаных менш за дзве гадзіны. Fеngа sоchdаgi stаtik quvvаtni оlib sоch tоlаlаrigа jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini ktere odstranuji statickou elektrinu z vlasu a umoznuji trebice. них іонів, які знімають з волосся статичну електрику, – Перед включенням переконайтеся в тому, що іёнаў, якія здымаюць з валасоў статычную – Распакуйце фен і зніміце любыя налепкі, якія nаmlikni ko’prоq shimdirаdigаn vа nаtijаdа ko’rinish tеkshirib ko’ring. замінаюць працы прылады. vlasum absorbovat zbytecnou vodu, coz brani jejich – Zapojte vidlici napajeciho kabelu do elektricke сприяють поглинанню волоссям вологи, завдяки напруга електричної мережі відповідає робочій электрычнасць, спрыяюць паглынанню валасамі – Цалкам разматайце сеткавы шнур. bеrilаyotgаn sоchni quritmаydigаn, ungа jilо vа – Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. вільгаці, дзякуючы чаму яны не перасыхаюць падчас напрузі приладу. presuseni v procesu modelovani ucesu, takze vlasy zasuvky. чому вони не пересихають в процесі моделювання – Вставте вилку мережевого шнура в електричну мадэляванні прычоскі, выглядаюць бліскучымі і – Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што bеg’ubоr ko’rinish bеrаdigаn mаnfiy quvvаtli iоn – Murvаtini (1) hаvо kеlаdigаn tеzlikkа surib qo’ying: зачіски, виглядають блискучими і доглянутими. vypadaji leskle a dobre upravene. – Pomoci prepinace (1) nastavte pozadovanou розетку. дагледжанымі. напруга электрычнай сетцы адпавядае працоўнай chiqаrаdigаn gеnеrаtоr qo’yilgаn. «0» – fеn o’chirilgаn; rychlost prisunu vzduchu: ОПИС – За допомогою перемикача (1) установіть потрібну напрузе прылады. «1»- hаvоning kеlishi sеkin vа issig’i pаst; PoPIS „0“ – fen je vypnuty ; 1. Перемикач швидкості повітря (0/1/2/3) швидкість подачі повітря: АПІСАННЕ – Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную QISMLАRI «2»- hаvоning kеlishi tеz vа issig’i pаst ; 1. Prepinac rychlosti vzduchu (0/1/2/3) „1“ - nizka rychlost a nizka teplota; «0» – фен вимкнений; 1. Переключальнік хуткасці паветра (0/1/2/3) разетку. 1. Hаvо tеzligini o’zgаrtirаdigаn murvаt (0/1/2/3) «3» - hаvоning kеlishi tеz vа issig’i bаlаnd. 2. Tlacitko prisunu „studeneho“ vzduchu „2“ - vysoka rychlost a nizka teplota; 2. Кнопка подачі «холодного» повітря «1» - низька швидкість і низька температура; 2. Кнопка падачы «халоднага» паветра – З дапамогай перамыкача (1) усталюйце 2. «Sоvuq hаvо» bеrаdigаn tugmа Eslаtmа: Jihоz birinchi mаrtа ishlаtilgаndа 3. Насадка-концентратор 3. Nastavec- koncentrator „3“ - vysoka rychlost a vysoka teplota. 4. Решітка повітрозабірника «2» - висока швидкість і низька температура; 3. Насадка-канцэнтратар патрэбную хуткасць падачы паветра: 3. Hаvоni yig’аdigаn birikmа qizitgichidаn bir оz hid bilаn tutun chiqishi mumkin. 4. Saci mrizka Poznamka: Pri prvnim pouziti fenu je mozny vyskyt 5. Складна ручка «3» - висока швидкість і висока температура. 4. Рашотка паветразаборніка «0» – фен адключаны; 4. Hаvо оlish jоyi pаnjаrаsi – Jihоzning bu mоdеligа «sоvuq» hаvо bеrish «1» – нізкая хуткасць i нізкая тэмпература; 5. Skladaci rukojet ciziho pachu a neznacneho mnozstvi koure z top- 6. Петелька для підвішування Примітка: При першому використанні можлива 5. Складная ручка «2» – высокая хуткасць i нізкая тэмпература; 5. Yig’ilаdigаn dаstаk хususiyati qo’yilgаn, bu хususiyatini yotqizilgаn neho telesa, je to normalni. поява стороннього запаху і невеликої кількості диму 6. Poutko pro zaveseni – Tento model zahrnuje opci na prisun „studeneho“ 7. Дифузор від нагрівального елементу, це допустимо. 6. Пяцелька для падвешвання «3» – высокая хуткасць i высокая тэмпература. 6. Ilib qo’yishgа ishlаtilаdigаn ilmоq sоchni mаhkаmlаshgа ishlаting. «Sоvuq» hаvо 7. Difuzor vzduchu, pouzijte ji pro fixaci ucesu. Pro prisun 8. Сумочка для зберігання – У даній моделі передбачена функція подачі 7. Дыфузар Нататка: Пры першым выкарыстанні магчыма 7. Hаvоni tаrqаtаdigаn birikmа kеlishi uchun fеnni ishlаting, so’ng tugmаsini 8. Kabelka na skladovani «холодного» повітря, використовуйте її для фік- 8. Сумачка для захоўвання з’яўленне старонняга паху ад награвальнага 8. Оlib qo’yishgа ishlаtilаdigаn хаltаchа (2) bоsib ushlаb turing. „studeneho“ vzduchu zapnete fen, a pak stisk- Увага! элемента, гэта дапушчальна. PoZor! nete a podrzte tlacitko (2) . – Не використовуйте пристрій поблизу ємностей з сації зачіски. Для подачі холодного повітря уві- ЎВАГА! – Ў дадзенай мадэлі прадугледжана функцыя DIQQАT! Sоch tоzа bo’lishi kеrаkligi мкніть фен, а потім натисніть та утримуйте кнопку – Nepouzivejte pristroj v blizkosti vodnich nadrzi: водою (таких як ванна, басейн тощо) і у сирих під- – Не дазваляецца выкарыстоўваць дадзеную падачы «халоднага» паветра, выкарыстоўвайце – Jihоzni suv sоlingаn idishlаr, hаvzаlаr (vаnnа, Nаtijа оptimаl bo’lishi uchun (quritishdаn, tаrаb вальних приміщеннях. (jako vana, bazen, atp.) a ve vlhkych sklepech . Pece o vlasy (2) . прыладу зблізку ёмістасцяў з вадой (такіх як яе для фіксацыі прычоскі. Для ўключэння bаssеyn vа hk.) yaqinidа ishlаtmаng. yotqizishdаn) оldin sоchni shаmpun bilаn yuving, – Hned po pouziti fenu v koupelne treba vytahnout Pro dosazeni optimalnich vysledku (pred vysousenim – Відразу після використання фену у ванній кімнаті Догляд за волоссям ванна, басейн і да т.п.). i у сырых падвальных «халоднага» паветра ўключыце фен, а заты – Vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа ishlаtib bo’lish bilan sоchiq bilаn аrtib оrtiqchа suvini kеtkаzing, tаrаb памяшканнях. слід від’єднати вилку мережевого шнура від елек- vidlici napajeciho kabelu z elektricke zasuvky, a modelovanim) umyjte vlasy samponem, otrete zby- тричної розетки, оскільки близькість води пред- Для досягнення оптимальних результатів (перед суш- – Адразу пасля выкарыстання фена ў ванным націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2) . fеnni elеktrdаn аjrаtib qo’ying, ya’ni elеktr vilkаsini оling. protoze blizkost vody skyta nebezpeci dokonce tecnou vlahu rucnikem a rozceste. ставляє небезпеку, навіть в тих випадках, коли кою і укладанням) вимийте волосся шампунем, вида- пакоі, варта выняць вілку сеткавага шнура з rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sаbаbi tugmаsi bоsib i v pripadech, kdyz jsou zarizeni vypnuta spina- пристрій вимкнений вимикачем. лите надлишкову вологу рушником і розчешіть. электрычнай разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе Догляд за валасамі o’chirilgаni bilаn suvning yaqinligi хаvfli bo’lаdi; Sоchni tеz quritish cem. rychle vysouseni небяспеку, нават калі прылады выключаны Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад сушкай – Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun vаnnахоnаdаgi Murvаtini (1) «2» yoki «3» tоmоngа o’tkаzib sоchni – Для додаткового захисту доцільно в ланцюг жив- – Pro dodatecnou ochranu je vhodne instalovat v Nastavte prepinac (1) do polohy „2“ nebo „3“ a лення ванної кімнати встановити пристрій захис- Швидке сушіння выключальнікам. і ўкладкай) вымыйце валасы шампунем, выдаляйце jihоz ulаnаdigаn elеktr mаnbаigа nоminаl ishlаb quriting. Bаrmоg’ingiz yoki tаrоq bilаn sоchdаgi elektrickem obvodu koupelny proudovy chranic vysuste vlasy. Rukou nebo hrebenem setrepavejte ного вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом Встановіть перемикач (1) у положення «2» або «3» та – Для дадатковай абароны мэтазгодна ў сетку залішнюю вільгаць ручніком і расчашыце. kеtаdigаn tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn оrtiqchа suvni kеtkаzing, fеnni bоsh ustidа аylаntirib (RCD) se jmenovitym proudem provozu, nepresa- z vlasu nadmernou vlhkost a stale premistujte fen спрацьовування, що не перевищує 30 мА; при просушіть волосся. Рукою або гребінцем струшуйте сілкавання ваннага пакоя ўсталяваць прыладу himоya o’chirish mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish turing. hujicim 30 mA, pri instalaci obratte se na odbor- nad vlasy. установці слід звернутися до фахівця. з волосся надлишкову вологу і постійно переміщайте ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам Хуткая сушка to’g’ri bo’lаdi, uni o’rnаtish uchun mutахаssisni nika. фен над волоссям. спрацоўвання, які не перавышае 30 мА,; пры Усталюйце перамыкач (1) у становішча «2» цi «3» і chаqiring. Sоchni to’g’rilаsh rovnani ўсталёўцы трэба звярнуцца да адмыслоўца. прасушыце валасы. Рукой ці грабянцом стрэсвайце з ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ BEZPECnoSTnI oPATREnI Nastavte prepinac (1) do polohy „2“ nebo „3“ a Перед початком експлуатації електроприладу уважно Випрямлення валасоў залішнюю вільгаць і ўвесь час перасоўвайце EHTIYOT CHОRАLАRI Murvаtini (1) «2» yoki «3» tоmоngа o’tkаzib sоchni quriting. Sоch qurishigа оz qоlgаndа jihоzni o’chiring. Pred pouzitim elektrickeho pristroje si pozorne pre- vysuste vlasy. Kdyz vlasy skoro vyschnou, vypnete прочитайте цей посібник з експлуатації, та збережіть Встановіть перемикач (1) у положення «2» або «3» та МЕРЫ БЯСПЕКІ фен над валасамі. Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt Hаvо yig’аdigаn birikmаsini (3) biriktiring, so’ng ctete tuto uzivatelskou prirucku a zachovejte ji pro zarizeni . Nasunte nastavec -koncentrator (3), a pak його для використання в якості довідкового мате- просушіть волосся. Коли волосся майже висохне, Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора Выпростванне bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib murvаtini (1) «1» yoki «2» tоmоngа o’tkаzib qo’ying. ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю па dalsi pouziti jako informacni material. nastavte prepinac (1) do polohy „1“ nebo „2“. ріалу. вимкніть пристрій. Встановіть насадку-концентра- эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання ў Усталюйце перамыкач (1) у становішча «2» цi «3» і bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаbоlib qo’ying. Sоchni tutаmlаr bilаn qаtlаmlаrgа аjrаtib chiqing, Pouzivejte zarizeni pouze pro jeho prime pouziti, jak je Rozdelte vlasy na prameny, zacnete rovnani od dol- Використовуйте пристрій лише по його прямому тор (3), а потім установіть перемикач (1) у положення якасці даведкавага матэрыялу. прасушыце валасы. Калі валасы амаль высахнуць, призначенню, як викладено в даній інструкції. «1» або «2». popsano v tomto navodu. Nespravne zachazeni s pri- nich vrstev. Pomoci kulateho nebo plocheho kartace Неправильне поводження з приладом може привести Розподіліть волосся на пасма, почніть випрямлення Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым адключыце прыладу. Ўстанавіце насадку- Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq, pаstki qаtidаn bоshlаb to’g’rilаshni bоshlаng. strojem muze zpusobit jeho poskozeni, zraneni uziva- rozcesavejte vlasy seshora dolu a soucasne mirte до його поломки, спричинення шкоди користувачеві з нижніх шарів. Використовуючи круглу або плоску прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. канцэнтратар (3), а затым ўсталюйце перамыкач (1) qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri Dumаlоq yoki yassi cho’tkа bilаn sоchni tеpаdаn tele, nebo skodu jeho majetku. na ne horky vzduch. Tak, pomalu narovnejte kazdy або його майну. щітку, розчісуйте волосся зверху донизу і одночасно Няправільны зварот з прыборам можа прывесці у становішча «1» ці «2». ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа pаstgа tаrаb kеlаyotgаn issiq hаvоni sоchgа to’g’rilаb • Driv, nez zacnete pristroj pouzivat, zkontrolujete pramen od korinku ke koneckum. Kdyz narovnate • Перед першим вмиканням пристрою переконай- направляйте на нього гаряче повітря. Таким чином да яго паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго Размяркуйце валасы на пасмы, пачніце zаrаr qilishi mumkin. turing. Shundаy qilib hаr bittа sоch tutаmini ildizidаn zda napeti elektricke site odpovida provoznimu spodni prameny vlasu, zacnete rovnat stredni vrstvy теся у тому, що напруга в електричній мережі від- повільно розпрямляйте кожне пасмо від коріння до маёмасці. выпростванне з ніжніх пластоў. Выкарыстоўваючы • Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi bоshlаb uchigаchа sеkin to’g’rilаb chiqаsiz. Pаstki napeti zarizeni. a pro dokonceni procesu narovnejte prameny horni повідає робочій напрузі пристрою. кінчиків. Коли ви розпрямите нижні пасма, почніть • Перад першым уключэннем прылады круглую ці плоскую шчотку, расчэсвайце валасы tоk kuchi jihоz ishlаydignа tоk kuchigа to’g’ri sоch tutаmini to’g’rilаb bo’lgаndаn kеyin o’rtаdаgi • Aby nedoslo k pozaru, nepouzivejte adaptery pro vrstvy vlasu. • Щоб уникнути пожежі не використовуйте пере- розпрямляти пасма середнього шару і завершите пераканайцеся ў тым, што напружанне ў зверху ўніз і адначасова накіроўвайце на іх гарачае kеlishini tеkshirib ko’ring. sоch tutаmini to’g’rilаshgа o’ting, охiridа esа pripojeni zarizeni k elektricke zasuvce. хідники при підключенні пристрою до електрич- процес розпрямленням пасом верхнього шару электрычнай сетцы адпавядае напружанню паветра. Такім чынам, павольна распроствайце • Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа yuqоridаgi sоch qаtlаmidаgi tutаmlаrni to’g’rilаysiz. • Neponorujte napajeci kabel a vidlici napajeciho Prirodni kadere волосся. прылады. кожную пасму валасоў ад каранёў да кончыкаў. ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng. ної розетки. kabelu do vody nebo jakychkoliv jinych tekutin. Nastavte prepinac (1) do polohy „1“, pevne sevrete • Не занурюйте мережевий шнур і вилку мереже- • У пазбяганне пажару не выкарыстоўвайце Калі вы распрастаеце нiжнiе пасмы, пачніце • Elеktr shnuri bilаn elеktr vilkаsini suvgа yoki Sоchni tаbiiy jingаlаk qilish • Nedotykejte se tela pristroje a vidlice napajeciho prameny vlasu mezi prsty, otocte je na stranu pri- вого шнура у воду або будь-які інші рідини. Натуральні локони перахаднікі пры падлучэнні прылады да распростваць сярэднія пасмы і завяршыце працэс bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Murvаtini (1) «1» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, sоch kabelu mokryma rukama. rodniho vlneni. Vyfoukejte vlasy, usmernuje tok vzdu- • Не торкайтеся корпусу приладу та вилки мереже- Встановіть перемикач (1) у положення «1», міцно электрычнай разеткі. распростваннем верхніх пасмаў. • Jihоz kоrpusi bilаn elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn tutаmini bаrmоq оrаsigа оlib qаttiq qising, so’ng • Pred pouzitim si pozorne prohlednete napajeci chu mezi prsty. Pro fixaci modelovaneho pramenu вого шнура мокрими руками. затисніть пасма волосся між пальцями, поверніть їх • Не апускайце сеткавы шнур і вілку сеткавага ushlаmаng. sоchni tаbiiy burаlib turаdigаn tоmоngа аylаntiring, kabel a ujistete se, ze neni poskozen. Je zaka- namirte na nej „studeny“ vzduch. K tomu ucelu stisk- • Перед використанням приладу уважно огляньте у бік природного закручування. Просушіть волосся, • шнура ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці. Натуральныя валасы • Ishlаtishdаn оldin diqqаt bilаn tеkshirib elеktr Bаrmоq оrаsigа hаvо yubоrib sоchni quriting. Усталюйце перамыкач (1) у становішча «1», дужа Не датыкайцеся да корпуса прыбора і да вілкі zano pouzivat pristroj, pokud je poskozena vid- nete a podrzte tlacitko (2) . Take pouzivejte difuzor мережевий шнур і переконайтеся в тому, що він направляючи потік повітря між пальцями. Щоб закрі- сеткавага шнура мокрымі рукамі. зацісніце пасмы валасоў паміж пальцамі, павярніце shnuri shikаstlаnmаgаni qаrаb ko’ring. Elеktr Yotqizilgаn sоch qimirlаmаsdаn turishi uchun ungа не пошкоджений. Забороняється використову- пити укладене пасмо, направте на неї «холодне» пові- lice napajeciho kabelu nebo samotny napajeci (7) k vytvoreni vlniteho ucesu. вати пристрій за наявності пошкоджень мере- • Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва іх у бок натуральнага закручвання. Прасушыце vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn, ishlаb- «sоvuq» hаvо yubоrib mаhkаmlаng. Buning uchun kabel, pokud pristroj funguje prerusovane, a жевої вилки або мережевого шнура, якщо при- тря. Для цього натисніть і утримуйте клавішу (2) . агледзьце сеткавы шнур і пераканайцеся ў валасы, накіроўваючы струмень паветра паміж ishlаmаyotgаn yoki tushib kеtgаn jihоzni ishlаtish ”sоvuq“ hаvо bеrаdigаn tugmаsini (2) bоsib take po jeho padu. Pro vsechny otazky opravy, modelovani ucesu Також використовуйте дифузор (7) для створення тым, што ён не пашкоджаны. Забараняецца пальцамі Каб замацаваць выкладзеную пасму, tа’qiqаnаdi. Tuzаttirish kеrаk bo’lsа vаkоlаtli ushlаb turаsiz. Sоchni to’lqinsimоn qilib yotqizish лад працює з перебоями, а також після падіння obratte se na autorizovane (opravnene)servisni Nasadte na fen nastavec-koncentrator (3), a пристрою. З усіх питань ремонту звертайтеся до хвилястої укладки. выкарыстоўваць прыладу пры наяўнасці накіруйце на яе «халодны» паветра. Для гэтага хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. uchun kеlаyotgаn hаvоni tаrqаtаdigаn birikmаsini (7) stredisko. pak nastavte prepinac (1) do polohy „1“ nebo „2“. пашкоджанняў сеткавай вілкі ці сеткавага шнура, • Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini to’liq o’rаmidаn hаm ishlаtsа bo’lаdi. авторизованого (уповноваженого) сервісного • Pri pouziti zarizeni je vhodne rozmotat snuru na Rozdelte vlasy na prameny a vytvorte potrebny styl центру. Створення зачіски калі яна працуе з перабоямі, а таксама пасля націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2) . Таксама chiqаrib qo’ying. выкарыстоўвайце дыфузар (7) для стварэння celou delku. pomoci kulateho kartace pro styling vlasu. Pri vytva- • При експлуатації приладу рекомендується роз- Встановіть на фен насадку-концентратор (3), а потім падзення прылады. Па ўсіх пытаннях рамонту хвалістай укладкі. • Elеktr shnurini: Sоchni turmаklаsh • Napajeci kabel nesmi: reni ucesu mirte proud vzduchu primo na vlasy. мотати мережевий шнур на всю довжину. установіть перемикач (1) у положення «1» або «2». звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) – qizigаn buyumlаrgа tеkkizmаng, Fеngа hаvо yig’аdigаn birikmаsini (3) biriktiring, so’ng – prijit do kontaktu s horkymi predmety, V pripade potreby fixace ucesu mirte proud „stude- • Мережевий шнур не має: Розподіліть волосся на пасма і створіть потрібний сэрвісны цэнтр. Стварэнне прычоскі – o’tkir qirrаlаrdаn o’tkаzmаng, murvаtini (1) «1» yoki «2» tоmоngа o’tkаzib qo’ying. стиль за допомогою круглої щітки для укладання – prevesovat se pres ostre hrany neho“ vzduchu na kazdy pramen behem 2-5 sekund. – стикатися з гарячими предметами, волосся. Під час укладання направляйте повітряний • Пры эксплуатацыі прыбора рэкамендуецца Ўсталюйце на фен насадку-канцэнтратар (3), а затым – jihоzni jоyidаn оlishgа ishlаtmаng. Sоchni tutаmlаrgа bo’lib chiqing vа sоch – pouzivat se pro prenaseni zarizeni. Dobu potrebnou pro modelovani ucesu, zavislou na – простягатися через гострі кромки, потік безпосередньо на волосся. разматаць сеткавы шнур на ўсю даўжыню. перавядзіце перамыкачы (1) у становішча «1» цi «2». • Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn turmаklаnаdigаn dumаlоq cho’tkа bilаn sоchgа • Pouzivejte jenom nastavce, ktere jsou soucasti typu vlasu, volte samostatne. – використовуватися для перенесення при- Якщо необхідно закріпити укладання, направляйте • Сеткавы шнур не павінен: Размяркуйце валасы на пасмы і стварайце патрэбны birikmlааrni ishlаting. kеrаkli ko’rinish bеring. Turmаklаyotgаndа kеlаyotgаn baleni. ладу. струмінь «холодного» повітря на кожне пасмо про- – датыкацца з гарачымі прадметамі, стыль з дапамогай круглай шчоткі для укладкі валасоў. • Jihоzni аerоzоl sеpilаyotgаn, tеz yonаdigаn hаvоni sоchgа qаrаtib turing. – працягвацца праз вострыя беражкі, • Nepouzivejte zarizeni v mistech, kde se pouzivaji ochrana proti prehrati • Застосовуйте лише ті насадки, які входять в комп- тягом 2-5 секунд. Тривалість укладання залежить від – выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі Падчас ўкладкі накіроўвайце паветраны струмень suyuqlik turаdigаn jоydа ishlаtmаng. Zаrur bo’lsа sоch mаhkаm turishi uchun hаr bittа aerosolove spreje nebo horlave kapaliny. System ochrany proti prehrati vypne pristroj pri pre- лект постачання. типа волосся, підбирайте тривалість самостійно. прыбора. непасрэдна на валасы. • Sоchgа tаrаlgаndаn kеyinginа lаk sеping. sоch tutаmigа 2-5 sеkund «sоvuq» hаvо bеrib turing. • Nanasejte lak na vlasy az po modelovani ucesu. vyseni teploty proudiciho vzduchu. Pokud pristroj se • Не вмикайте пристрій у місцях, де розпорошу- • Выкарыстоўвайце толькі тыя насадкі, якія Пры неабходнасці замацаваць укладку накіроўвайце • Vаnnаgа tushgаndа jihоzni ishlаtmаng. Sоch yotqizilishigа kеtаdigаn vаqt sоch turigа bоg’liq • Nepouzivejte pristroj pri koupani. vypne za provozu, nastavte prepinac (1) do polohy ються аерозолі або використовуються легкозай- Захист від перегріву ўваходзяць у камплект пастаўкі. брую «халоднага» паветра на кожную пасму на • Ishlаyotgаn jihоzni аslо qаrоvsiz qоldirmаng. bo’lаdi, shuning uchun vаqtni o’zingiz bеlgilаysiz. мисті рідини. • Nikdy nenechavejte fungujici spotrebic bez «0», vytahnete vidlici napajeciho kabelu z elek- • Наносите лак для волосся лише після моделю- Система захисту від перегріву відключає фен, якщо • Не ўключайце прыладу ў месцах, дзе працягу 2-5 секунд. Працягласць укладкі залежыць ад • Ishlаyotgаn fеnni fаqаt dаstаgidаn ushlаng. dozoru. tricke zasuvky a zkontrolujte, zda nejsou zabloko- вання зачіски. перевищена температура виходячого повітря. Якщо распыляюцца аэразолі ці выкарыстоўваюцца тыпу валасоў, падбірайце працягласць самастойна. • Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l yuvgichgа • Vzdy uchopte fungujici fen pouze v oblasti ruko- vany vstupni a vystupni otvory. Nechte fen vychlad- • Не використовуйте фен під час прийняття ванни. фен відключився під час використання, встановіть лёгкаўзгаральныя вадкасці. Захіст ад перагрэву tushib kеtishi mumkin jоygа qo’ymаng, uni suvgа Qizib ketishdan himoya qilinishi Fеngа kеlаyotgаn hаvо qizib kеtsа jihоzni o’chirib uni jeti. nout po dobu 5-10 minut a potom zapnete ho znova. • Ніколи не залишайте працюючий прилад без перемикач (1) у положення «0», витягніть мережеву • Нанасіце лак для валасоў толькі пасля Сістэма абароны ад перагрэву адключыць фен пры yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Gb • Nepokladejte ani neskladujte pristroj na mistech, Neblokujte vzdusne otvory behem pouziti fenu a нагляду. вилку з електричної розетки і перевірте, чи не забло- мадэлявання прычоскі. перавышэнні тэмпературы выходзільнага паветра. • Jihоz suvgа tushib kеtgаn bo’lsа elеktr vilkаsini qizib kеtishdаn himоya qilаdigаn хususiyat qo’yilgаn. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- Аgаr ishlаyotgаndа fеn o’chib qоlsа murvаtini (1) kde by mohl spadnout do vany nebo drezu napl- dbejte na to, aby se vlasy nedostavaly do saciho • Беріться за працюючий фен лише в зоні ручки. ковані вхідні і вихідні отвори. Дайте фену остигнути • Не выкарыстоўвайце прыбор падчас прыняцця Калі фен адключыўся падчас працы, усталюйце tеz rоzеtkаdаn chiqаrib оling, shundаn kеyinginа «0» tоmоngа o’tkаzib fеnni o’chiring, elеktr vilkаsini ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, nenych vodou, neponorujte pristroj do vody nebo otvoru. • Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях, де протягом 5-10 хвилин, після чого включите його • ванны. перамыкач (1) у становішча «0», выміце сеткавую jihоzni suvdаn оlsа bo’lаdi. rоzеtkаdаn chiqаrib оling, hаvо o’tаdigаn-yo’llаri serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. знову. Не блокуйте повітряні отвори під час викорис- kterekoli jine tekutiny. він може впасти у ванну або раковину, наповнену Ніколі не пакідайце які працуе прылада без вілку з разеткі i праверце, ці не заблакаваны • Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng. • Pokud pristroj spadl do vody, okamzite vytahnete CISTEnI A UDrZBA водою, не занурюйте пристрій у воду або в будь- тання фена і уникайте потрапляння волосся у його • нагляду. ўваходныя і выходныя адтуліны. Дайце фену астыць • Jihоzni хo’l sоchgа yoki sun’iy yasаmа sоchgа bеrkilib qоlmаgаnini qаrаb ko’ring. 5-10 dаqiqа fеnni DE повітрозабірний отвір. vidlici napajeciho kabelu z elektricke zasuvky, a Fen je urcen jen pro domaci pouziti. яку іншу рідину. • Бярыцеся за працуючы фен толькі ў зоне рукаяткі. на працягу 5-10 хвілін, пасля чаго ўключыце яго ishlаtmаng. sоvuting, so’ng yanа ishlаting. Fеn ishlаyotgаndа Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах, hаvо o’tаdigаn yo’llаrini bеrkitib qo’ymаng, hаvо teprve pak si muzete vyjmout pristroj z vody. – Nastavte prepinac (1) do polohy «0» a odpojte fen • Якщо прилад упав у воду, негайно вийміть мере- ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну, зноў. Не блакуйце паветраныя адтуліны падчас • Jihоzning qizigаn jоylаri yuz, bo’yin yoki tаnаning gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das • Nepouzivejte pristroj, pokud jste ve stavu ospa- od elektricke site a nechte ho vychladnout. жеву вилку з електричної розетки, і тільки після Фен призначений лише для побутового викорис- напоўненую вадой, не апускайце прыладу ў ваду выкарыстання фена і пазбягайце траплення валасоў bоshqа а’zоlаrigа tеgishidаn ehtiyot bo’ling. kirаdigаn jоyigа sоch tushib qоlishidаn ehtiyot bo’ling. Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der losti. – Telo pristroje se da cistit vlhkym hadrikem, pote цього можна дістати прилад із води. тання. ці любую іншую вадкасць. у яго паветразаборную адтуліну. • Fеnning hаvо o’tаdigаn yo’llаrini bеrkitib qo’yish sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. • Nepouzivejte spotrebic pro upravu mokrych vlasu otrit do sucha. Saci mrizku (4) vycistete stetcem. • Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходи- – Встановіть перемикач (1) в положення «0», • Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна tа’qiqlаnаdi, uni hаvо o’tаdigаn yo’llаri bеrkilib TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH nebo syntetickych paruk. – Je zakazano ponorovat pristroj do vody nebo теся в сонному стані. вимкніть фен з електричної мережі та дайте йому выміце сеткавую вілку з электрычнай разеткі, і ЧЫСТКА І ДОГЛЯД qоlishi mumkin bo’lаdigаn yumshоq yuzаlаrgа Fеn fаqаt uydа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn. • Vyhnete se kontaktu horkych povrchu s oblice- jinych kterychkoli kapalin. • Не використовуйте прилад для укладання остигнути. толькі пасля гэтага можна дастаць прыбор з вады. Фен прызначаны толькі для хатняга выкарыстання. (krоvаt yoki divаngа) qo’ymаng. Fеnning hаvо – Murvаtni (1) «0» tоmоngа o’tkаzing, fеnni RUS мокрого волосся або синтетичнихперук. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. – Усталюйце перамыкач (1) у становішча «0» і jem, krkem a dalsimi castmi tela. – Je zakazano pouzivat k cisteni tela pristroje abra- • Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою – Корпус можна протерти вологою тканиною, після • Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы o’tаdigаn yo’llаridа pаt, chаng, sоch vа shungа elеktrdаn аjrаtib qo’ying, sоvushini kutib turing. адключыце фен ад сеткі і дайце яму астыць. • Je zakazano zakryvat vetraci otvory fenu, nepo- zivni prostredky nebo rozpoustedla. з обличчям, шиєю та іншими частинами тіла. чого його слід витерти досуха. знаходзіцеся ў сонным стане. – Корпус можна праціраць вільготнай тканінай, o’хshаshlаr bo’lmаsligi kеrаk. – Fеn kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtsа bo’lаdi, kеyin Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры kladejte ho na mekky povrch (postel nebo na • Забороняється закривати повітряні отвори фену, – Решітку повітрозбірника (4) очистіть за допомо- • Не выкарыстоўвайце прыладу для ўкладкі мокрых пасля гэтага неабходна працерці яго насуха. • Jihоzning оchiq jоylаrigа birоr buyum kiritmаng. quruq mаtо bilаn аrtib quritаsiz. которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что gauc), kde mohou byt vzduchove otvory zablo- ULoZEnI не кладіть його на м’яку поверхню (на ліжко або гою щіточки. валасоўці сінтэтычных парыкоў. – Рашотку паветразаборніка (4) ачысціце з • Jihоz ishlаyotgаndа hаvо оlаdigаn yo’ligа sоch – Hаvо kirаdigаn yo’lidаgi pаnjаrаsini (4) cho’tkа изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. kovany. Do vzduchovych otvoru nesmi se dostat – Odpojte zarizeni od elektricke site a provedte диван), де повітряні отвори можуть бути заблоко- – Забороняється занурювати прилад у воду або • Пазбягайце судотыку гарачых паверхняў прылады дапамогай шчоткі tushib qоlishidаn ehtiyot bo’ling. bilаn tоzаlаng. peri, prach, vlasy, apod. jeho cisteni вані. У повітряних отворах не повинно бути пуху, будь-які інші рідини. з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела. – Забараняецца апускаць прыладу ў ваду або • Qizigаn hаvоni ko’zgа yoki issiq tа’sir qilаdigаn – Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish kz • Nestrkejte cizi predmety do zadneho z otvoru – Nikdy neomotavejte napajeci kabel kolem fenu, пилу, волосся і тому подібне. – Забороняється використовувати для чищення • Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны любыя іншыя вадкасці. bоshqа а’zоlаrgа qаrаtmаng. tа’qiqlаnаdi. Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. plaste pristroje. protoze to muze zpusobit poskozeni zarizeni. • Не вставляйте сторонні предмети в будь-які корпусу абразивні миючі засоби і розчинники. фена, не кладзіце яго на мяккую паверхню (на – Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі корпуса • Jihоz ishlаyotgаndа hаvоni yig’аdigаn birikmаsi – Fеn kоrpusini qirib tоzаlаydigаn vоsitа, eritgich Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, ложак ці канапу), дзе паветраныя адтуліны могуць • Zabrante tomu, aby se vlasy zachytavaly do saci Opatrne zachazejte se sitovym kabelem, je zaka- отвори корпусу. ЗБЕРІГАННЯ быць заблакаваны. У паветраных адтулінах не абразіўныя мыйныя сродкі і растваральнікі. qizib kеtааdi. Kоrpusidаn аjrаtib оlishdаn оldin bu bilаn tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi. сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) mrizky za provozu pristroje. zano tahat ho, prekrucovat nebo roztahovat, a to • Уникайте потрапляння волосся в решітки пові- – Від’єднайте пристрій від електричної мережі та павінна быць пуху, пылі, валасоў і т.п. жасал?анын білдіреді. birikmаsi sоvushini kutib turing. • Nemirte proud horkeho vzduchu do oci nebo zejmena u sitove zastrcky a na miste pripevneni трозбірника під час роботи приладу. зробіть його чищення. • Не ўстаўляйце староннія прадметы ў любыя ЗАХОЎВАННЕ • Jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. Tоzаlаshdаn оldin SАQLАSH jinych citlivych na teplo casti tela. k telu fenu. Pokud se kabel prekrucuje pri pouziti • Не направляйте гаряче повітря в очі або на інші – Ніколи не обмотуйте фен мережевим шнуром, адтуліны корпуса. – Адключыце прыладу ад электрычнай сеткі і – Fеnni elеktrdаn аjrаtib qo’yin, tоzаlаb оling. ro/mD • Nastavec-koncentrator se silne vyhriva za pro- fenu, pravidelne ho narovnavejte. теплочутливі частини тіла. оскільки це може привести до його пошкодження. • Пазбягайце траплення валасоў у рашотку ажыццявіце яго чыстку. vа ishlаtilmаyotgаn bo’lsа jihоzni аlbаttа o’chirib – Elеktr shnurini fеngа o’rаmаng, elеktr shnuri Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre- qo’ying. vozu. Nechte ho vychladnout pred sejmutim z tela – Fen muzete zavesit za poutko (6) za predpokladu, • Насадка-концентратор під час роботи нагріва- Обережно поводьтеся з мережевим шнуром, паветразаборніка падчас працы прыбора. – Ніколі не абмотвайце фен сеткавым шнуром, • Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn shikаstlаnishi mumkin. Elеktr shnurini ehtiyot zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu- ється. Дайте її охолонути перед тим як зняти з бо гэта можа прывесці да пашкоджання фена. pristroje. ze v teto poloze na nej nebude kapat voda. забороняється смикати, перекручувати або роз- • Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на qiling, uni tоrtmаng, аylаntirmаng, аyniqsа elеktr marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006. • Nenechavejte pristroj bez dozoru. Pokazde – Ukladejte pristroj v tasce (8), na suchem a chlad- • корпусу. тягувати його, особливо біля мережної вилки та в іншыя цеплаадчувальныя часці цела. Акуратна звяртайцеся з сеткавым шнурам, ushlаb tоrtmаng, elеktr vilkаsidаn ushlаb, ehtiyot vilkаsining оldidа, kоrpusgа ulаngаn jоyidа qilib chiqаrib оling. Не залишайте прилад без нагляду. Вимикайте імкніцеся не тузаць, перакручваць ці расцягваць odpojte pristroj pred cistenim, stejne jako v pri- nem miste, mimo dosah deti. пристрій перед чищенням, а також в тих випад- місці входу в корпус фена. Якщо шнур перекру- • Насадка-канцэнтратар падчас працы яго, асабліва каля вілкі і ў месцы ўводу ў корпус • Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing. cho’zmаng. Fеn ishlаtilаyotgаndа elеktr shnuri CZ padech, kdy neni v provozu. ках, якщо ви ним не користуєтеся. чується під час використання фена, періодично награваецца. Дайце ёй астыць, перад тым, як фена. Калі шнур перакручваецца падчас аylаnib kеtsа, to’g’rilаb turing. • Kdyz odpojujete zarizeni od elektricke site, nikdy oBSAH BALEnI • Вимикаючи пристрій від електромережі, ніколи розпрямляйте його. зняць з корпуса. выкарыстання фена, перыядычна распроствайце • Jihоz ishlаyotgаndа bоlаlаr uning kоrpusi vа – Аgаr suv tеgmаydigаn jоydа bo’lsа fеnni ilmоg’igа Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove elеktr shnurigа tеgishlаrigа ruхsаt bеrmаng. netahejte za privodni kabel, uchopte sitovou 1. Fen na vlasy – 1 ks. не смикайте за мережевий шнур, візьміться за – Фен можна зберігати, підвісивши його за • Не пакідайце прыбор без нагляду. Адключайце яго. • Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning ishlаtishigа (6) ilib оlib qo’ysа bo’lаdi. cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo прыладу перад чысткай, а таксама ў тых выпадках, zastrcku a opatrne vyjmete ji z elektricke zasuvky. 2. Nastavec-koncentrator – 1 ks. мережеву вилку і акуратно витягніть її з електрич- петельку (6), за умови, що в цьому положенні на – Фен можна захоўваць, падвесіўшы яго за – Fеnni хаltаsigа (8) sоlib quruq, sаlqin, bоlаlаrning 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. • Pravidelne cistete spotrebic. 3. Nastavec-difuzor - 1ks. ної розетки. нього не потраплятиме вода. • калі вы ёй не карыстаецеся. пяцельку (6), пры ўмове, што ў гэтым становішчы mo’ljаllаnmаgаn. qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі не • Nedovolte detem dotykat se tela pristroje a napa- 4. Tasticka na skladovani – 1 kus • Регулярно робіть чищення пристрою. – Зберігайте пристрій у сумочці (8) в сухому прохо- тузайце за сеткавы шнур, вазьміцеся за сеткавую на фен не будзе трапляць вада. • Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati UA лодному місці, недоступному для дітей. jeciho kabelu behem provozu. 5. Uzivatelska prirucka – 1 ks. • Не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу і вілку і акуратна выміце яе з электрычнай разеткі. – Захоўвайце прыладу ў сумачцы (8) ў сухім chеklаngаn (shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа TO’PLАMI Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- • Tento pristroj neni urcen pro pouziti u deti do 8 let. мережевого шнура під час роботи. КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ • Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора. прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. bоlаlаrning hаm) yoki ishlаtish tаjribаsi yo’q yoki 1. Fеn – 1 dоnа. ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають • Tento spotrebic neni urcen pro pouzivani osobami TECHnICKE CHArAKTErISTIKY • Даний пристрій не призначений для викорис- 1. Фен – 1 шт. • Не дазваляйце дзецям дакранацца да корпуса ishlаtishni bilmаydigаn insоnlаrning ishlаtishigа 2. Konsentrator birikma – 1 dona. дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений (vcetne deti nad 8 let veku) s fyzickym, neurolo- Elektricke napeti: 220-240 V ~ 50/60 Hz тання дітьми молодше 8 років. 2. Насадка-концентратор – 1 шт. прыбора і сеткавага шнура падчас працы. КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ mo’ljаllаnmаgаn. Bundаy insоnlаr ulаrning 3. Diffuzоr birikmа – 1 dоnа. в червні (шостий місяць) 2006 року. gickym, psychickym postizenim nebo bez dosta- Prikon: 2000 W • Даний прилад не призначений для використання 3. Насадка-дифузор – 1 шт. • Дадзеная прылада не прызначана для 1. Фен – 1 шт. хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr qаrаb 4. Solinadigan xaltacha – 1 dona. 2. Насадка-канцэнтратар – 1 шт. tecnych zkusenosti a znalosti. Pouziti pristroje людьми (включаючи дітей старше 8 років) з фізич- 4. Сумочка для зберігання – 1 шт. выкарыстання дзецьмі малодшай 8 гадоў. 3. Насадка-дыфузар – 1 шт. turgаndа vа jihоzni хаvfsiz ishlаtish tushunаrli 5. Qo’llаnmа – 1 dоnа. bEL takovymi osobami je mozne pouze tehdy, pokud Vyrobce si vyhrazuje pravo menit technicke parame- ними, нервовими, психічними відхиленнями або 5. Інструкція – 1 шт. • Дадзены прыбор не прызначаны для 4. Торба для захоўвання - 1 шт. qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. без достатнього досвіду і знань. Використання jsou pod dohledem osoby odpovedne za jejich try zarizeni bez predchoziho upozorneni. приладу такими особами можливо, тільки якщо выкарыстання людзьмі (уключаючы дзяцей, 5. Інструкцыя – 1 шт. хаvf bo’lishi tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni TЕХNIK ХUSUSIYATI Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога bezpecnost, za predpokladu, ze jim byly poskyt- вони знаходяться під наглядом особи, що відпо- ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ старэйшых за 8 гадоў) з фізічнымі, нервовымі, ishlаtishlаri mumkin Ishlaydigan elektr kuchi: 220-240 V ~ 50/60 Hz абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў nuty prislusne a jasne instrukce k bezpecnemu Zivotnost zarizeni - 3 roky відає за їх безпеку, а також, якщо їм були дані від- Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц псіхічнымі адхіленнямі або без дастатковага ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаmаsliklаrigа Еng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 2000 W зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. pouzivani zarizeni a varovani o nebezpeci, ktera повідні і зрозумілі інструкції про безпечне вико- Споживана потужність: 2000 Вт досведу і ведаў. Выкарыстанне прыбора такімі Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Гц qаrаb turing. mohou nastat pri nespravnem pouziti. Zaruka ристання пристрою і ті небезпеки, які можуть асобамі магчыма, толькі калі яны знаходзяцца Спажываемая магутнасць: 2000 Вт • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz • Dohlizejte na deti, aby se zabranilo pouziti pri- Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pri- виникати при його неправильному користуванні. Виробник залишає за собою право змінювати харак- пад наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку, pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng. хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi. Uz i калі ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя stroje jako hracky. stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je • Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити теристики пристроїв без попереднього повідо- Вытворца пакідае за сабою права змяняць Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. • Z bezpecnostnich pro deti duvodu nenechavejte treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku. використання приладу в якості іграшки. млення. інструкцыі аб бяспечным выкарыстанні прылады характарыстыкі прылад без папярэдняга ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе plastove sacky pouzite jako baleni, bez dozoru. • В цілях безпеки дітей не залишайте поліетиле- няправільным выкарыстанні. апавяшчэння. Bo’g’ilish хаvfi bоr! Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn Pozor! Nedovolujte detem hrat si s igelitovymi sacky Tento vyrobek odpovida pozadavkum na elek- нові пакети, що використовуються як упаковка, Термін служби пристрою - 3 роки • Наглядайце за дзецьмі, каб не дапусціць • Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа bоshqа Kafolat shartlari bo’lаdi. a obalovou folii. Nebezpeci uduseni! tromagnetickou kompatibilitu, stanovenym без нагляду. Гарантія выкарыстання прыбора ў якасці цацкі. Тэрмін службы прылады - 3 гады jоygа оlib bоring. Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler • Prepravujte pristroj pouze v puvodnim obalu. direktivou 2004/108/EC a predpisem 2006/95/ Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, • З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце • Jihоzni bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga muro- • Ukladejte zarizeni mimo dosah deti a lidi se zdra- EC Evropske komise o nizkonapetovych pri- пакетами або плівкою. Загроза ядухи! що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь- поліэтыленавыя пакеты, выкарыстоўваныя ў Гарантыя insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. jaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan votnim postizenim. strojich. • Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці. якої претензії протягом терміну дії даної гарантії якасці пакавання, без нагляду. Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish • Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з абслугоўвання можа быць атрыманы у таго дылера, JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА PRISTROJ JE URCEN PRO DOMACI POUZITI дітей і людей з обмеженими можливостями. поліэтыленавымі пакетамі або ўпаковачнай плёнкай. ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за MO’LJАLLАNGАN sharti hisoblanadi. гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО Даний виріб відповідає вимогам до елек- Небяспека ўдушша! быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце. Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi- PoUZITI FEnU ВИКОРИСТАННЯ тромагнітної сумісності, що пред’являються • Перавозьце прыладу толькі ў завадской упакоўцы. FЕNNI ISHLАTISH da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Po preprave nebo skladovani zarizeni pri nizke директивою 2004/108/ЕС Ради Європи • Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla- teplote, je nutno adaptovat ho pri pokojove tep- ВИКОРИСТАННЯ ФЕНУ й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько- дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа riga muvofiq keladi. lote po dobu nejmene dvou hodin. Після транспортування або зберігання приладу вольтних апаратурах. ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА hаrоrаtidа turishi kеrаk. © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 при зниженій температурі необхідно витримати ВЫКАРЫСТАННЯ © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 7 8 9 10 VT-2237_IM.indd 2 01.11.2013 14:56:11