На сайте 124107 инструкций общим размером 502.41 Гб, которые состоят из 6273535 страниц

Бритва электрическая VITEK VT-1379 BN. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-1379 BN. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Бритва электрическая
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-1379 BN
Еще инструкции
Маникюр / Волосы VITEK, Бритвы электрические VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
29 Июня 2018 г.
Просмотры
76 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
676.97 Кб
Название файла
vitek_manual_vt_1379_bn.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                               DEUTSCH                                                                РУССКИй                                                                  ?АЗА?                                                       romAnA/ Moldoveneasca
    MEN SHAVER                        –	 Push	the	trimmer	lever	(7)	upwards.  Elektrorasierer                –	 Stellen	 Sie	 den	 Hebel	 des	 Trimmers	 (7)	 nach	  ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА  –	 По	 окончании	 бритья	 выключите	 устройство,	  ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРА  жабы?ыз  ж?не  ?стараны  са?тау?а  салып   Aparat de barbierit electric  Trimmer este destinat pentru indreptarea
    –	 Set	the	switch	(5)	to	the	«ON»	position	to	                           oben	um.	                                                              переведя	 выключатель	 в	 положение	 «OFF»,	                           ?ойы?ыз.                           Descriere                         bachenbardelor si a mustetelor.
    Description                         switch	on	the	shaver.              Beschreibung                      –	 Schalten	Sie	den	Rasierer	ein,	indem	Sie	den	  Описание               закройте	бреющие	сетки	защитным	колпачком	  Сипаттамасы                                                   1.	 Capac de protectie            –	 Deplasati  comutatorul  trimmerului  (7)  spre
    1.	 Protection	cap                –	 Place	the	trimmer	under	the	angle	to	your	  1.	 Schutzkappe           Schalter	(5)	in	die	Position	„ON“	stellen.  1.	 Защитный	колпачок      (1)	и	уберите	бритву	на	хранение.  1.	 ?ор?аныс ?а?па?               Триммерді пайдалану                  2.	 Unitate exterioara de barbierit cu plase  directia in sus.
    2.	 Outer	shaving	block	with	nets	  skin	 and	 move	 it	 gradually	 downwards	 to	  2.	 Au?enschereinheit	mit	Netzen  –	 Stellen	 Sie	 den	 Trimmer	 im	 Winkel	 zur	 Haut	  2.	 Внешний	бреющий	блок	с	сетками      2.	 Торлары бар сырт?ы ?ыратын блок  Триммер самайларды т?зетуге ж?не м?рттар   3.	 Unitati interne de taiere   –	 Conectati aparatul de barbieri, plasind intreru-
    3.	 Inner	cutting	blocks            trim	moustaches	or	sideburns.	     3.	 Innere	Schneideinheiten         und	 bewegen	 Sie	 ihn	 stufenweise	 nach	 unten	  3.	 Внутренние	режущие	блоки  Использование триммера   3.	 Ішкі ?ыратын блоктар          к?тімі ?шін арнал?ан.                4.	 Butoane de fixare a unitatii exterioare  patorul (5) in pozitia «ON».
    4.	 Outer	shaving	block	release	buttons	  –	 Switch	the	shaver	off	by	setting	the	switch	  4.	 Fixierungstasten	der	au?eren	Einheit  und	 schneiden	 Sie	 den	 Schnurrbard	 oder	 die	  4.	 Кнопки	фиксаторов	внешнего	блока  –	 Триммер	 предназначен	 для	 подравнивания	  4.	 Сырт?ы   ?ыратын   блок   бекіткіштеріні?   –	 Триммер  (7)  ауыстыр?ышын  жо?ары  ?арай   5.	 Intrerupator alimentare «ON/OFF»  –	 Pozitionati  trimmerul  sub  unghiului  drept  si
    Koteletten.
    жылжыты?ыз.
    5.	 «ON/OFF»	power	switch	          to	the	“OFF”	position	and	push	the	trimmer	  5.	 „ON/OFF“-Schalter	  –	 Schalten	 Sie	 das	 Gerat	 aus,	 indem	 Sie	 den	  5.	 Выключатель	питания	«ON/OFF»  висков	и	для	ухода	за	усами.  батырмалары             –	 ?стараны с?ндіргішті (5) «ON» ауыстырып іске   6.	 Indicator de lucru/de incarcare  deplasati treptat in jos, indreptind mustata sau
    6.	 Betriebskontrolleuchte/Ladezustandindikator
    6.	 Operation/Charging	indicator    lever	(7)	downwards.               7.	 Hebel	des	Trimmers              Schalter	 (5)	 in	 die	 Position	 „OFF”	 stellen	 und	  6.	 Индикатор	работы/зарядки  –	 Сдвиньте	 переключатель	 триммера	 (7)	 по	  5.	 «ON/OFF» ?оректендіру с?ндіргіші  ?осы?ыз.  7.	 Comutatorul trimmerului    bachenbardele.
    7.	 Trimmer	lever                                                      8.	 Netzkabelanschlu?               stellen	 Sie	 den	 Hebel	 des	 Trimmers	 (7)	 nach	  7.	 Переключатель	триммера  направлению	вверх.       6.	 ?оректендіру/Зарядталу к?рсеткіші  –	 Триммерді   теріге   д?рыс   б?рышпен   8.	 Priza de alimentare  –	 Deconectati aparatul de barbierit, plasind intre-
    7.	 Триммер ауыстыр?ышы
    8.	 Power	supply	jack             CLEANING AND CARE                    9.	 Adapter                         unten	um.                          8.	 Гнездо	питания                –	 Включите	бритву,	переведя	выключатель	(5)	в	  8.	 ?оректендіру ?ясы   орналастыры?ыз  ж?не  м?рттарды  немесе   9.	 Adaptor de retea         rupatorul in pozitia «OFF», si deplasati comuta-
    9.	 Сетевой	адаптер
    положение	«ON».
    9.	 Net	adapter                   Regular	cleaning	helps	to	maintain	shaver	in	  10.	Reisetasche                                              10.	Дорожный	чехол                –	 Расположите	триммер	под	углом	к	коже	и	пере-  9.	 Желілік бейімдеуіш  самайларды  т?зетіп  оны  бір?алыпты  т?мен   10.	Husa de calatorie    torul trimmerului (7) spre directia in jos.
    11.	Perie de curatat
    10.	Pouch                         good	condition,	save	its	working	ability	and	  11.	Reinigungsburste    PFLEGE UND REINIGUNG                 11.	 Щеточка	для	чистки             двигайте	 его	 постепенно	 вниз,	 подравнивая	  10.	Жол ?аптауы        жылжыты?ыз.                        12.	Plasa de barbierit de schimb  INTRETINERE SI CURATARE
    11.	Cleaning	brush                prevent	occurrence	of	unpleasant	odors	and	  12.	Wechselbare	Rasiernetze  Die	regelma?ige	Reinigung	hilft	den	Rasierer	  12.	Сменные	бреющие	сетки  усы	или	виски.                 11.	Тазалау?а арнал?ан ?ылша?     –	 ?стараны с?ндіргішті «OFF» к?йіне ауыстырып                         Curatarea regulata ajuta la intretinerea aparatului
    12.	Exchangeable	shaving	nets     growth	of	bacteria	                  SICHERHEITSMA?NAHMEN              im	guten	Zustand	zu	halten,	bewahrt	seine	                             –	 Выключите	 бритву,	 переведя	 выключатель	 в	  12.	Ауыстырмалы ?ыратын торлар  с?ндірі?із  ж?не  триммер  ауыстыр?ышын  (7)   MASURI DE SIGURANTA  de barbierit in stare buna, pazind capacitatea
    Funktionsfahigkeit	und	hilft	unangenehme
    т?мен ба?ытта жылжыты?ыз.
    SAFETY MEASURES                                                        Vor	der	ersten	Inbetriebnahme	des	Gerats	lesen	  Geruche	und	Bakterienentwicklung	vermeiden.  МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  положение	 «OFF»,	 и	 сдвиньте	 переключатель	  ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ                                Inainte de a utiliza dispozitivul electric cititi cu   de functionare si inlaturarea aparitiei mirosului
    atentie prezenta instructiune de exploatare si
    neplacut si dezvoltarea bacteriilor.
    Перед	началом	эксплуатации	электроприбора
    триммера	(7)	по	направлению	вниз.
    Before	using	the	unit,	read	these	instructions	  Dry cleaning          Sie	diese	Betriebsanleitung	aufmerksam	durch	  Trockene Reinigung      внимательно	прочитайте	настоящую	                                      Электрлік  аспапты  пайдалану  алдында  берілген   К?ТІМІ Ж?НЕ ТАЗАЛАНУЫ  pastrati-o pentru utilizare ulterioara in calitate de
    carefully.	Keep	these	instructions	for	future	  –	 Push	 the	 release	 buttons	 (4)	 and	 remove	  und	bewahren	Sie	diese	fur	weitere	Referenz	auf.  –	 Drucken	Sie	die	Fixierungstasten	(4)	und	neh-  инструкцию	по	эксплуатации	и	сохраните	ее	  УХОД И ЧИСТКА  пайдалану  бойынша  н?с?аулы?ты    зейін  ?ойып   Уа?ытылы тазалау ?стараны жа?сы к?йде ?стау?а,   material de referinta.  Curatare uscata
    Nutzen	Sie	das	Gerat	nur	bestimmungsgema?,	wie
    оны? ж?мыс?а ?абілетін са?тау?а ж?не жа?ымсыз
    reference.                          the	outer	block	with	shaving	nets	(2).	  es	in	dieser	Bedienungsanleitung	beschrieben	ist.	  men	Sie	die	Au?enschereinheit	mit	Netzen	ab	  для	использования	в	качестве	справочного	  Регулярная	чистка	помогает	поддерживать	  о?ып шы?ы?ыз ж?не оны аны?тамалы? материал   иістерді? пайда болуы мен бактерияларды?   Utilizati dispozitivul doar conform destinatiei   –	 Apasati pe butoanele fixatoarelor (4) si scoateti
    Use	the	unit	only	for	intended	purposes,	as	  –	 Clean	 the	 outer	 shaving	 block	 (2)	 from	  Nicht	ordnungsgema?e	Nutzung	des	Gerats	kann	  (2).	  материала.                бритву	в	хорошем	состоянии,	сохранять	  ретінде са?тап ?ойы?ыз.        дамуына жол бермеуге м?мкіндік береді.  sale, cum este descris in prezenta instructiune.   unitatea exterioara cu plasele de barbierit (2).
    described	in	these	instructions.	Mishandling	  inside	and	outside	and	inner	cutting	blocks	  zu	seiner	Storung	fuhren,	einen	gesundheitlichen	  –	 Putzen	Sie	die	Au?enschereinheit		(2)	von	der	  Используйте	устройство	только	по	его	прямому	  ее	работоспособность	и	предотвращать	     Manipularea necorespunzatoare poate duce   –	 Utilizind periuta (11), curatati unitatea exterioara
    the	unit	can	lead	to	its	breakage	and	cause	  (3)	using	the	cleaning	brush	(11).	  und	materiellen	Schaden	beim	Nutzer	hervorrufen.	  inneren	 und	 au?eren	 Seite	 und	 auch	 innere	  назначению,	как	изложено	в	настоящей	  образование	неприятных	запахов	и	развитие	  ??рыл?ыны тікелей міндеті бойынша ?ана, берілген   ??р?а? тазалау  la defectarea dispozitivului sau cauza daune   de barbierit (2) din partile interne si externe, pre-
    harm	to	the	user	or	damage	to	his/her	  –	 Install	the	outer	block	(2)	to	its	place	till	the	  •	 Beim	Anschalten	des	Adapters	an	die	Steckdose	  Schneideinheiten	(3)	mit	Burste.	  инструкции.	Неправильное	обращение	с	  бактерий.  н?с?аулы?та   к?зделгендей   пайдаланы?ыз.   –	 Бекіткіштер батырмаларына (4) баы?ыз ж?не   utilizatorului sau bunurilor lui.   cum si unitatile interioare de taiere (3).
    Аспапты  д?рыс  пайдаланбау  оны?  сынуына,
    property.	                          clamps	of	release	buttons	(4)	click,	close	  vergewissern	Sie	sich,	dass	die	Spannung	des	  –	 Stellen	Sie	die	Au?enschereinheit		(2)	auf	ihren	  прибором	может	привести	к	его	поломке,	  пайдаланушы?а  немесе  оны?  м?лкіне  зиян   ?ыратын  торлары  бар  сырт?ы  блокты  (2)   •	 La  conectarea  adaptorului  de  retea  la  priza   –	 Instalati  unitatea  exterioara  (2)  la  loc  pina  se
    •	 While	 connecting	 the	 net	 adapter	 to	 the	  it	with	the	protection	cap	(1)	and	take	the	  Adapters	mit	der	Netzspannung	ubereinstimmt.  Platz	 bis	 zum	 Einrasten	 der	 Halterungen	 von	  причинению	вреда	пользователю	или	его	  Сухая чистка  келтіруіне ?келуі м?мкін.  шеші?із.   electrica  asigurati-va  ca  tensiunea  in  reteaua   va auzi un click al fixatoarelor (4), inchideti-l cu
    Fixierungstasten	(4),	schlie?en	Sie	sie	mit	der
    mains,	 make	 sure	 that	 the	 mains	 voltage	  shaver	away	for	storage.  •	 Lassen	Sie	das	eingeschaltete	Gerat	nie	unbe-  Schutzkappe	ab	und	packen	Sie	den	Rasierer	  имуществу.	  –	 Нажмите	на	кнопки	фиксаторов	(4)	и	снимите	                –	 ?ылша?ты  (11)  пайдаланып,  сырт?ы  ?ыратын   electrica corespunde cu tensiunea indicata pe   capacul de protectie (1) si inlaturati aparatul de
    aufsichtigt.
    •	 При	включении	сетевого	адаптера	в	электри-
    внешний	блок	с	бреющими	сетками	(2).
    corresponds	to	the	voltage	specified	on	the	                        •	 Schalten	 Sie	 den	 Rasierer	 wahrend	 der	  fur	Aufbewahrung	weg.    ческую	 розетку	 убедитесь,	 что	 напряжение	 в	  –	 Используя	 щеточку	 (11),	 прочистите	 внешний	  •	 Желілік  бейімдеуішті  ашалы??а  ?ос?анда,   блокты (2) ішкі ж?не сырт?ы жа?ынан, сонымен   carcasa adaptorului de retea.  barbierit pentru pastrare.
    ?атар ішкі ?иятын блоктарды (3) тазала?ыз.
    adapter	body.                  Wet cleaning                           Betriebspausen	 oder	 wenn	 Sie	 ihn	 nicht	 nut-                      электрической	 сети	 соответствует	 напряже-  бреющий	блок	(2)	с	внутренней	и	внешней	сто-  электр  желісіндегі  кернеу  желілік  бейімдеуіш   –	 Сырт?ы  блокты  (2)  бекіткіштерді?  (4)   •	 Nu  lasati  dispozitivul  in  functiune  nesuprave-
    •	 Do	not	leave	the	operating	unit	unattended.  Important!	Before	wet	cleaning	unplug	  zen	aus.         Na?reinigung                           нию,	 указанному	 на	 корпусе	 сетевого	 адап-  рон,	а	также	внутренние	режущие	блоки	(3).	  корпусында  к?рсетілген  кернеуге  с?йкес   шыртылына  дейін  орнаты?ыз,  оны  ?ор?аныс   gheat.  Curatare umeda
    •	 Switch	 off	 the	 shaver	 during	 pauses	 in	  the	unit	and	detach	the	net	adapter	(9)	  •	 Es	ist	nicht	gestattet,	das	Gerat	zu	nutzen,	wenn	  Wichtig! Vor der Na?reinigung ziehen Sie   тера.  –	 Установите	внешний	блок	(2)	на	место	до	щелч-  келетініне к?з жеткізі?із.  ?а?па?пен (1) жабы?ыз ж?не ?стараны са?тау?а   •	 Deconectati aparatul de barbierit in timpul pau-  Important! Inainte de curatarea umeda
    zelor de lucru sau atunci cind nu-l utilizati.
    deconectati dispozitivul de la reteaua electrica
    operation	or	when	you	do	not	use	it.  from	it.                        Adapter,	 Netzkabel	 oder	 Netzstecker	 bescha-  den Netzstecker des Adapters (9) aus der   •	 Не	 оставляйте	 работающий	 прибор	 без	 при-  ка	фиксаторов	(4),	закройте	его	защитным	кол-  •	 Ж?мыс  істеп  т?р?ан  ??рыл?ыны  ?араусыз   ?ойы?ыз.  •	 Nu utilizati dispozitivul daca adaptorul de retea,   si deconectati adaptorul de retea (9) de la
    •	 Do	not	use	the	unit	if	the	net	adapter,	the	  –	 Without	removing	of	outer	block	(2),	apply	  digt	ist.	Es	ist	nicht	gestattet,	das	Gerat	selb-  Steckdose aus und trennen Sie den Adapter   смотра.  пачком	(1)	и	уберите	бритву	на	хранение.	  ?алдырма?ыз.                              fisa sau cablul de alimentare la adaptorul sunt   dispozitiv.
    power	cord	or	plug	of	the	net	adapter	are	  some	soft	soap	and	water	on	the	nets.  standig	 zu	 reparieren.	 Um	 das	 Gerat	 zu	 repa-  (9) vom Gerat ab.  •	 Выключайте	 бритву	 в	 перерывах	 в	 работе,	 а	    •	 ??рыл?ыны ж?мыс кезіндегі ?зілістерде немесе   Дым?ыл тазалау         deteriorate. Nu reparati dispozitivul de sine sta-  –	 Fara a scoate unitatea exterioara (2), aplicati pe
    пайдаланба?ан кезде с?ндірі?із.
    –	 Schmieren	 Sie	 ein	 bi?chen	 Flussigseife
    damaged.	Do	not	repair	the	unit	by	your-  –	 Switch	 on	 the	 shaver	 for	 10-20	 seconds,	  rieren,	wenden	Sie	sich	an	einen	autorisierten	  und	 Wasser	 auf	 die	 Netze,	 nehmen	 Sie	 die	  также	в	тех	случаях,	когда	не	пользуетесь	ею.  Влажная чистка  •	 Желілік  бейімдеуіш,  сонымен  ?атар  желілік   Ма?ызды! Дым?ыл тазалауды ж?ргізу   tator, in caz de necesitate adresati-va unui cen-  plase o cantitate mica de sapun lichid si apa.
    Kundendienst.
    self;	 always	 apply	 to	 the	 authorized	 ser-  then	switch	it	off.  •	 Laden	 Sie	 nie	 das	 Gerat	 in	 den	 Raumen	 mit	  Au?enschereinheit	(2)	dabei	nicht	ab.	  •	 Не	используйте	устройство	при	повреждении	  Важно!	Перед	проведением	влажной	чистки	  бейімдеуіш  айыртетігі  немесе  бауы  б?лінген   алдында ??рыл?ыны электр желісінен   tru autorizat de service.  –	 Porniti aparatul de barbierit timp de 10-20 de
    ажыраты?ыз ж?не желілік бейімдеуішті (9)
    vice	center.                   –	 Remove	the	outer	block	(2)	by	pushing	the	  erhohter	 Feuchtigkeit	 und	 Temperatur	 auf.	  –	 Schalten	 Sie	 den	 Rasierer	 fur	 10-20	 Sekunde	  сетевого	 адаптера,	 вилки	 или	 шнура	 сетево-  отключите	устройство	от	электросети	  кезде машинканы пайдаланба?ыз. Машинканы   ??рыл?ыдан босаты?ыз.  •	 Nu incarcati dispozitivul in locuri cu umiditate   secunde, apoi opriti-l.
    •	 Do	not	charge	the	unit	in	places	with	high	  release	buttons	(4)	and	rinse	with	running	  Laden	Sie	den	Akkumulator	bei	der	Temperatur	  ein,	dann	schalten	Sie	ihn	aus.  го	 адаптера.	 Запрещается	 самостоятельно	  и	отсоедините	сетевой	адаптер	(9)	от	  ?з  беті?ізбен  ж?ндеуге  тыйым  салынады.   –	 Сырт?ы блокты (2) шешпей, торлар?а шамалы   ridicata si temperatura inalta.  Incarcati acumu-  –	 Apasind pe butoanele fixatoarelor (4) scoateti
    moisture	 and	 temperature.	 Charge	 the	  water.                     vom	0°	C	bis	+35°	C	auf.        –	 Drucken	Sie	die	Fixierungstasten	(4)	und	neh-  ремонтировать	 устройство,	 в	 случае	 необхо-  устройства.  ?ажет бол?ан жа?дайда туындыгерлес (?кілетті)   с?йы? сабын мен суды ??йы?ыз.  latorul la temperatura de la 0°C pina la +35°C.  unitatea  exterioara  (2)  si  spalati-o  sub  jet  de
    димости	обратитесь	в	авторизованный	(упол-
    –	 Не	 снимая	 внешнего	 блока	 (2),	 нанесите	 на
    accumulator	at	the	temperature	from	0°	C	  –	 Rinse	the	inner	cutting	blocks	(3)	with	run-  •	 Fur	 die	 Nachladung	 des	 Rasierers	 benutzen	  men	Sie	die	Au?enschereinheit	mit	Netz	ab	(2),	  номоченный)	сервисный	центр.  сетки	немного	жидкого	мыла	и	воды.  ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз.  –	 ?стараны 10-20 секунд?а іске ?осы?ыз, содан   •	 Pentru a incarca aparatul de barbierit electric,   apa curgatoare.
    to	+35°	C.                       ning	water	holding	the	shaver	horizontally.	  Sie	nur	das	Ladegerat,	das		zum	Lieferumfang	  spulen	Sie	sie	mit	Leitungswasser	ab.  •	 Не	заряжайте	прибор	в	местах	с	повышенной	  –	 Включите	 бритву	 на	 10-20	 секунд,	 затем	  •	 ??рыл?ыны  зарядтауды  ыл?алдылы?ы   кейін с?ндірі?із.  utilizati doar incarcatorul furnizat.  –	 Amplasind aparatul de barbierit orizontal, spa-
    •	 To	charge	the	shaver	use	only	the	charger	  –	 Dry	the	shaver	and	the	outer	block	(2)	thor-  gehort.  –	 Spulen	 Sie	 die	 inneren	 Schneideinheiten	 (3)	  влажностью	 и	 температурой.	 Производите	  выключите.  жо?ары  жерлерде  ж?не  жо?ары  температура   –	 Бекіткіштер батырмаларына (4) басып, сырт?ы   •	 Nu amplasati cablul adaptorului in apropiere de   lati unitatile de taiere interioare (3) sub jet de
    mit	 Leitungswasser	 ab,	 halten	 Sie	 dabei	 den
    жа?дайында
    асырма?ыз.
    ж?зеге
    supplied	with	the	unit.          oughly.                            •	 Legen	 Sie	 nie	 das	 Kabel	 des	 Adapters	 neben	  Rasierer	horizontal.	  зарядку	 аккумулятора	 при	 температуре	 от	 0°	  –	 Нажав	 на	 кнопки	 фиксаторов	 (4),	 снимите	  Аккумуляторды зарядтауды 0°C–ден +35°C-ге   блокты  (2)  шеші?із  ж?не  оны?  а?ын  суды?   suprafete ferbinti si a focului deschis.  apa curgatoare.
    den	hei?en	Oberflachen	oder	neben	dem	offe-
    •	 Do	not	place	the	net	adapter	cord	near	hot	  Note:	Do	not	use	towel	or	cloth	to	dry	the	  nen	Feuer.  –	 Trocknen	 Sie	 den	 Rasierer	 und	 die	  C	до	+35°	C.                 внешний	блок	(2)	и	промойте	его	под	проточ-  дейінгі температурада ж?ргізі?із.  астында жуы?ыз.           •	 Nu scufundati adaptorul de retea si cablul de   –	 Uscati  bine  aparatul  de  barbierit  si  unitatea
    11         surfaces	or	open	flame.        unit.	This	can	damage	the	blocks	(2,	3).  •	 Tauchen	Sie	nie	den	Adapter	und	das	Netzkabel	  Au?enschereinheit	sorgfaltig.  •	 Для	 подзарядки	 электробритвы	 пользуйтесь	  ной	водой.  •	 Электрлік  ?стараны  зарядтау  ?шін  жеткізілім   –	 ?стараны к?лдене? орналастырып, ішкі ?иятын   alementare  a  adaptorului  in  apa  sau  in  alte   Remarca: Nu utilizati un prosop sau o carpa
    externa (2).
    lichide.
    блоктарды (3) а?ын суды?и астында жуы?ыз.
    •	 Never	 immerse	 the	 net	 adapter	 and	 the	  –	 After	complete	dry	close	the	shaving	block	  des	 Adapters	 ins	 Wasser	 oder	 in	 andere	  Anmerkung:	Benutzen	Sie	nie	Handtuch	oder	  только	 тем	 зарядным	 устройством,	 которое	  –	 Промойте	внутренние	режущие	блоки	(3)	под	  жина?ына енетін зарядтайтын ??рыл?ыны ?ана   –	 ?стара  мен  сырт?ы  блокты  (2)  жа?сылап   •	 Nu  apasati  pe  plasele  exterioare  de  barbierit,   pentru uscarea dispozitivului. Acest lucru poate
    power	cord	into	water	or	other	liquids.	  (2),	put	the	protection	cap	(1)	on	it	and	take	  Flussigkeiten.	  Lappen	fur	Trocknen	des	Gerats.	Das	kann	die	  входит	в	комплект	поставки.  проточной	водой,	расположив	бритву	горизон-  пайдаланы?ыз.    ??р?аты?ыз.                          deoarece  acest  lucru  permite  a  evita  deterio-  deteriora unitatile (2, 3).
    •	 Do	not	press	the	outer	shaving	nets	to	avoid	  the	shaver	away	for	storage.  •	 Es	ist	nicht	gestattet,	auf	au?ere	Netze	zu	dru-  Einheiten	(2,	3)	beschadigen.  •	 Не	 располагайте	 шнур	 сетевого	 адаптера	  тально.  •	 Желілік  бейімдеуіш  бауын  ысты?  беттерді?   Ескерту: ??рыл?ыны ??р?ату ?шін с?лгіні   rarea lor.  –	  Dupa uscarea completa inchideti unitatea de
    their	damage.	                                                        cken,	um	ihre	Beschadigung	zu	vermeiden.  –	 Nach	 dem	 vollen	 Trocknen	 schlie?en	 Sie	 die	  рядом	с	горячими	поверхностями	или	вблизи	  –	 Тщательно	просушите	бритву	и	внешний	блок	  ж?не  ашы?  отты?  ?асында  орналастыру?а   немесе матаны пайдаланба?ыз. Б?л блоктарды   •	 Plasele  exterioare  ale  sistemului  de  barbierit   barbierit  (2),  puneti  pe  ea  capacul  de  protec-
    •	 Outer	shaving	nets	of	shaving	system	are	  Trimmer                  •	 Au?ere	 Netze	 des	 Rasiersystems	 sind	 sehr	  Schereinheit	 (2)	 mit	 dem	 Schutzkappe	 (1)	 ab	  открытого	огня.  (2).                    болмайды.                       (2, 3) б?лдіруі м?мкін.                sunt  foarte  fine,  la  manipularea  neglijenta  ele   tie (1) si inlaturati aparatul de barbierit pentru
    und		packen	Sie	den	Rasierer	fur	Aufbewahrung
    dunn	und	konnen	bei	der	nicht	ordnungsgema-
    12              very	 thin,	 while	 mishandling	 they	 can	 be	  Clean	the	trimmer	after	every	use.  ?en	 Nutzung	 leicht	 beschadigen	 werden.	 Um	  weg.  •	 Запрещается	 погружать	 сетевой	 адаптер	 и	  Примечание:	Не	используйте	полотенце	  •	 Электрлік ?стараны, желілік бейімдеуішті ж?не   –	 Толы?  ??р?а?аннан  кейін?ыратын  блокты  (2)   pot fi usor deteriorate. Pentru a evita un trauma-  pastrare.
    желілік  бейімдеуіш  бауын  су?а  немесе  бас?а
    или	ткань	для	сушки	устройства.	Это	может
    шнур	сетевого	адаптера	в	воду	или	любые	дру-
    жабы?ыз, о?ан ?ор?аныс ?а?па?ты (1) киігізі?із
    –	 Switch	off	the	electric	shaver.
    tism, nu utilizati aparatul de barbierit cu plasele
    damaged	easily.		To	avoid	injury	do	not	use
    с?йы?ты?тар?а салма?ыз.
    гие	жидкости.
    the	shaver	with	damaged	outer	shaver	nets	  –	 Clean	the	trimmer	with	the	cleaning	brush	  Verletzungen	 zu	 vermeiden,	 benutzen	 Sie	 nie	  Trimmer  •	 Не	 следует	 надавливать	 сверху	 на	 внешние	  повредить	блоки	(2,	3).  •	 ?ыратын  бастиектерді?  ?оз?алмайтын   ж?не ?стараны са?тау?а салып ?ойы?ыз.  exterioare de barbierit sau unitatile interioare de   Trimmer
    den	Rasierer	mit	beschadigten	au?eren	Netzen
    –	 После	полного	высыхания	закройте	бреющий
    or	inner	cutting	blocks.         (11).                                oder	inneren	Schneideinheiten.  Putzen	Sie	den	Trimmer	nach	jeder	Nutzung.  бреющие	сетки,	такая	осторожность	позволит	  блок	(2),	наденьте	на	него,	защитный	колпачок	  торларыны? б?лінуіне жол бермеу ?шін олар?а   Триммер  barbierit deteriorate.  Curatati trimmerul dupa fiecare utilizare.
    •	 Wash	 the	 shaver	 under	 running	 water,	 do	  –	 Every	two	month	grease	the	trimmer	with	  •	 Waschen	Sie	den	Rasierer	mit	Leitungswasser.	  –	 Schalten	Sie	den	Rasierer	aus.  избежать	их	повреждения.  (1)	и	уберите	бритву	на	хранение.  баспау керек.  Триммерді ?рбір пайдалан?ан сайын тазалап   •	 Spalati aparatul de barbierit sub jet de apa cur-  –	 Deconectati aparatul de barbierit electric.
    not	use	hot	or	salted	water.	Never	use	abra-  a	 drop	 of	 oil	 for	 sewing	 machines	 or	 hair	  Verwenden	 Sie	 nie	 das	 salzige	 oder	 aufge-  –	 Putzen	Sie	den	Trimmer	mit	der	Burste	(11).  •	 Внешние	 бреющие	 сетки	 бритвенной	 систе-  •	 ?ыратын  ж?йені?  сырт?ы  ?ыратын  торлары   т?ры?ыз.  gatoare.  Pentru  a  face  acest  lucru  nu  utilizati   –	 Curatati trimmerul cu ajutorul periutei (11).
    sives	or	solvents.               clippers.                            kochte	 Wasser	 dazu.	 Es	 ist	 nicht	 gestattet,	  –	 Jede	zwei	Monate	schmieren	Sie	den	Trimmer	  мы	очень	тонкие,	при	неосторожном	обраще-  Триммер  ?те ж??а, ??ыпсыз пайдалан?ан кезде оларды   –	 Электрлік ?стараны с?ндірі?із.  apa sarata sau apa clocotita. Nu utilizati sub-  –	 La fiecare doua luni lubrifiati trimmerul cu pica-
    Abrasivmittel	oder	Losungsmittel	zu	benutzen.
    •	 Do	not	immerse	the	shaver	into	water	for	                           •	 Lassen	Sie	den	Rasierer	im	Wasser	lange	Zeit	  mit	 einem	 Tropfen	 Ol	 fur	 Nahmaschinen	 oder	  нии	их	можно	легко	повредить.	Во	избежание	  –	 Очищайте	 триммер	 после	 каждого	 использо-  б?лдіруге  болады.  Жара?аттар?а  жол  бермеу   –	 Триммерді ?ылша? (11) к?мегімен тазала?ыз.  stante de spalare abrazive sau dizolvanti.  tura de ulei pentru masini de cusut sau masini
    Haarschneidemaschinen.
    a	long	time.                   Replacement of shaving nets            nicht	bleiben.                                                         травм	не	пользуйтесь	бритвой	с	поврежденны-  вания.                    ?шін, егер сырт?ы ?ыратын торлар немесе  ішкі   –	 ?рбір  екі  ай  сайын  триммерді  іс  тігетін   •	 Nu scufundati aparatul de barbierit in apa pen-  de tuns.
    tru o perioada lunga de timp.
    ?ыратын  блоктар  б?лінген  болса,  ?стараны
    •	 Do	not	open	the	unit	body	to	avoid	damage	  –	 Do	not	use	the	unit	if	the	shaving	nets	(2)	  •	 Es	 ist	 nicht	 gestattet,	 den	 Rasierer	 selbstan-  Wechsel der Rasiernetze  ми	внешними	бреющими	сетками	или	внутрен-  –	 Выключите	электробритву.  пайдаланба?ыз.  машиналар немесе шаш ?иятын машинкалар   •	 Nu dezasamblati carcasa aparatului de barbie-  Schimbarea plaselor de barbierit
    of	unit	waterproofness.          are	damaged,	replace	them.           dig	zu	reparieren,	dabei	wird	die	Wasserdichte	  –	 Nutzen	 Sie	 das	 Gerat	 nicht,	 wenn	 die	  ними	бреющими	блоками.  –	 Очистите	триммер	с	помощью	щеточки	(11).  •	 ?стараны  а?ын  суды?  астында  жуы?ыз.   майыны? тамшысымен майла?ыз.  rit, altfel puteti afecta impermeabilitatea.  –	 Nu utilizati dispozitivul daca plasele de barbierit
    •	 Do	not	allow	children	to	use	the	unit	as	a	  –	 Press	the	buttons	(4)	and	remove	the	outer	  verletzt.  Rasiernetze	 (2)	 beschadigt	 sind,	 ersetzen	 Sie	  •	 Мойте	бритву	под	проточной	водой.	Не	исполь-  –	 Каждые	 два	 месяца	 смазывайте	 триммер	  Б?л  ?шін  т?зды  немесе  ?айнап  жат?ан  суды   ?ыратын торларды ауыстыру  •	 Nu permiteti copiilor sa foloseasca dispozitivul   (2) sunt deterioarate, inlocuiti-le.
    toy.	Keep	the	unit	away	from	children.  block	(2).                  •	 Es	ist	nicht	gestattet,	das	Gerat	den	Kindern	als	  sie.              зуйте	 для	 этого	 соленую	 или	 кипящую	 воду.	  каплей	масла	для	швейных	машин	или	маши-  пайдаланба?ыз.  ?ажайтын  жу?ыш  заттарды   –	 Егер  ?ыратын  торлар  (2)  б?лінген  болса,   in calitate de jucarie, pastrati-l in loc inaccesi-  –	 Apasati butonul (4) si scoateti unitatea exteri-
    нок	для	стрижки.
    Запрещается	использовать	абразивные	мою-
    •	 For	children	safety	do	not	leave	polyethyl-  –	 Remove	 the	 shaving	 nets	 from	 the	 inner	  Spielzeug	zu	geben,	bewahren	Sie	das	Gerat	in	  –	 Drucken	 Sie	 auf	 die	 Fixierungstasten	 (4)	 und	  щие	средства	или	растворители.  немесе  еріткіштерді  пайдалану?а  тыйым   ??рыл?ыны   пайдаланба?ыз,   оларды   bil pentru copii.   oara (2).
    ene	bags,	used	as	a	packaging,	unattended.	  side	of	the	block	(2).	To	do	it	you	need	to	  einem	fur	Kinder	unzuganglichen	Ort	auf.  nehmen	Sie	die	Au?enschereinheit	(2)	ab.  •	 Не	опускайте	бритву	в	воду	на	длительное	вре-  Замена бреющих сеток  салынады.  ауыстыры?ыз.           •	 Din  motivele  de  siguranta  a  copiilor  nu  lasati   –	 Extrageti plasele de barbierit de pe partea interi-
    Attention!	Do	not	allow	children	to	play	  detach	 the	 nets	 edges	 from	 the	 shaving	  •	 Aus	 Kindersicherheitsgrunden	 lassen	 Sie	  –	 Nehmen	 Sie	 die	 Rasiernetze	 von	 der	 inne-  мя.  –	 Не	 пользуйтесь	 устройством,	 если	 бреющие	  •	 ?стараны су?а ?за? уа?ыт?а салма?ыз.  –	 Батырмалар?а (4) басы?ыз ?не сырт?ы блокты   pungile  de  polietilena,  utilizate  in  calitate  de   oara a unitatii (2). Pentru a face acest lucru este
    Plastiktuten,	die	als	Verpackung	verwendet	wer-
    ren	 Seite	 der	 Einheit	 	 (2)	 heraus.	 Dazu	 tren-
    with	polyethylene	bags	and	film.	Danger	of	  block	 body	 with	 a	 small	 sharp	 object	 (for	  den,	nie	ohne	Aufsicht.	  nen	 Sie	 die	 Rande	 der	 Netze	 und	 das	  •	 Не	 разбирайте	 корпус	 бритвы,	 так	 как	 иначе	  сетки	(2)	повреждены,	произведите	их	замену.  •	 ?стара корпусын б?лшектеме?із, кері жа?дайда   (2) шеші?із.  ambalaj fara supraveghere.    necesar cu un obiect ascutit (de exemplu cu o
    су ?ткізбеу ?асиеті б?лінуі м?мкін.
    suffocation!                        example	small	flat	screwdriver).   Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder   Schereinheitsgehause	mit	einem	kleinen	schar-  будет	нарушена	водонепроницаемость.  –	 Нажмите	на	кнопки	(4)	и	снимите	внешний	блок	  •	 Балалар?а  ??рыл?ыны  ойыншы?  ретінде   –	 ?ыратын  торларды  блокты?  (2)  ішкі  жа?ынан   Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu   surubelnita  mica  plata)  de  a  scoate  margilile
    •	 This	unit	is	not	intended	for	usage	by	chil-  –	 Install	new	shaving	nets	(12)	from	the	inner	  Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!  fen	Gegenstand	(zum	Beispiel	mit	dem	kleinen	  •	 Не	 разрешайте	 детям	 использовать	 устрой-  (2).  пайдалану?а р??сат етпе?із, оны балаларды?   шы?ары?ыз.  Б?л  ?шін  ша?ын  ?шкір  затпен   pungile de polietilena sau pelicula de ambalare.   plaselor din carcasa unitatii de barbierit.
    dren	 or	 disabled	 persons	 unless	 they	 are	  side	 of	 the	 shaving	 block	 (2).	 Make	 sure	  •	 Dieses	 Gerat	 darf	 von	 Kindern	 und	 behinder-  flachen	Schraubenzieher)	ab.  ство	в	качестве	игрушки,	храните	его	в	недо-  –	 Извлеките	бреющие	сетки	с	внутренней	сторо-  ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз.  (мысалы,  ша?ын  жалпа?  б?рауышпен)   Pericol de sufocare!  –	 Instalati plasele noi de barbierit (12) de pe par-
    торларды?  шеттерін  ?ыратын  блокты?
    given	 all	 the	 necessary	 instructions	 by	 a	  that	the	nets	are	fixed	at	all	sides.  ten	Personen	nicht	genutzt	werden,	au?er	wenn	  –	 Stellen	Sie	die	neuen	Rasiernetze	(12)	von	der	  ступном	для	детей	месте.  ны	блока	(2).	Для	этого	необходимо	небольшим	  •	 Балаларды?  ?ауіпсіздігі  ма?сатында  орау   корпусымен ілінуден шы?ару керек.  •	 Prezentul  dispozitiv  nu  este  prevazut  pentru   tea interioara a unitatii de barbierit (2). Asigurati-
    person	who	is	responsible	for	their	safety	                           die	Person,	die	fur	ihre	Sicherheit	verantwort-  inneren	 Seite	 der	 Au?enschereinheit	 	 (2)	 ein.	  •	 Из	соображений	безопасности	детей	не	остав-  заостренным	 предметом	 (например,	 неболь-  ретінде пайдаланылатын полиэтилен ?аптарды   –	 Жа?а ?ыратын торларды (12) ?ыратын блокты?   a fi utilizat de catre copii si persoane cu diza-  va ca plasele sa fie fixate din toate partile.
    on	safety	measures	and	information	about	  Replacement of cutting blocks  lich	 ist,	 ihnen	 entsprechende	 und	 verstandli-  Passen	 Sie	 darauf,	 dass	 die	 Netze	 an	 allen	  ляйте	полиэтиленовые	пакеты,	используемые	  шой	плоской	отверткой)	вывести	края	сеток	из	  ?араусыз ?алдырма?ыз.   (2) ішкі жа?ынан орнаты?ыз. Торларды? барлы?   bilitati. Acestia  pot  utiliza  dispozitivul  doar  in   Inlocuirea unitatilor de taiere
    cazuri  in  care  persoana  responsabila  pentru
    в	качестве	упаковки,	без	надзора.
    danger	 that	 can	 be	 caused	 by	 improper	  –	 Remove	the	outer	shaving	block	(2)  che	 Anweisungen	 uber	 sichere	 Nutzung	 des	  Seiten	fixiert	sind.	  Внимание!	Не	разрешайте	детям	играть	с	  зацепления	с	корпусом	бреющего	блока.  Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен   жа?ынан бектілуін ?ада?ала?ыз.  siguranta  acestora  le-a  explicat  instructiunile   –	 Scoateti unitatea exterioara de barbierit (2).
    Gerats	 und	 die	 Gefahren	 bei	 seiner	 falschen
    usage	of	the	unit.             –	 Remove	the	inner	cutting	blocks	(3)	by	pull-  Nutzung	gibt.         Ersatz der Schneideinheiten                                            –	 Установите	 новые	 бреющие	 сетки	 (12)	 с	 вну-  ?аптармен немесе орайтын пленкамен ойнау?а               corespunzatoare de utilizare a dispozitivului si   –	 Scoateti unitatile interioare de taiere (3), tragan-
    ing	them	upwards.                                                    –	 Nehmen	Sie	die	Au?enschereinheit	(2)	ab.  полиэтиленовыми	пакетами	или	упаковочной	  тренней	стороны	бреющего	блока	(2).	Следите	  р??сат етпе?із. Т?ншы?у ?аупі бар!  ?иятын блоктарды ауыстыру  pericolele  legate  de  utilizarea  necorespunza-  du- le in sus.
    THE	UNIT	IS	INTENDED	FOR	HOUSEHOLD	  Attention!	 Be	 careful	 while	 removing	 of	 cut-  DAS	GERAT	IST	NUR	FUR	DEN	GEBRAUCH	IM	  –	 Nehmen	 Sie	 die	 inneren	 Schneideinheiten	 (3)	  пленкой.	Опасность	удушья!  за	 тем,	 чтобы	 сетки	 были	 зафиксированы	 со	  •	 Берілген   ??рыл?ы   балалар   немесе   –	 Сырт?ы ?ыратын блокты (2) шеші?із.  toare a acestuia.    Atentie! Pastrati  prudenta la scoaterea unitati-
    м?мкіндіктері  шектеулі  адамдар?а  оларды?
    всех	сторон.
    •	 Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для
    USAGE	ONLY                        ting	blocks	(3).	Avoid	losing	of		cutting	block	  HAUSHALT	GEEIGNET      ab,	indem	Sie	sie	nach	oben	ziehen.  использования	 детьми	 и	 людьми	 с	 ограни-                           ?ауіпсіздігі ?шін жауап беретін т?л?амен олар?а   –	 Ішкі  ?иятын  блоктарды  (3)  жо?ары  ?арай       lor de taiere (3). Fiti atenti ca arcurile unitatilor
    springs.                                                               Achtung!  Seien  Sie  beim  Ausnehmen  (3)  der                                                                                                 тартып, оларды шеші?із.
    –	 Install	new	cutting	blocks.                                                                                ченными	возможностями,	если	только	лицом,	  Замена режущих блоков      аспапты  ?ауіпсіз  пайдалану  ж?не  оны  д?рыс   Назар аудары?ыз! Кесетін блоктарды (3)   DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU   de taiere sa nu fie pierdute.
    USING OF SHAVER                                                        NUTZUNG DES RASIERERS             Schneideinheiten  (3)  vorsichtig.  Achten  Sie   отвечающим	за	их	безопасность,	им	не	даны	  –	 Снимите	внешний	бреющий	блок	(2).  пайдаланба?ан кезде пайда болатын ?ауіптер   шешу кезінде са?ты?ты са?та?ыз. Кесетін   UZ IN CONDITII CASNICE.  –	 Instalati unitatile noi de taiere.
    Note:	In	case	of	unit	transportation	or	  STORAGE                      Anmerkung: Falls das Gerat unter niedrigen   darauf,  dass  keine  Sprungfeder  der  Schneid-  соответствующие	 и	 понятные	 им	 инструкции	  –	 Снимите	внутренние	режущие	блоки	(3),	потя-  туралы  с?йкес  ж?не  т?сінікті  н?с?аулы?тар   блоктарды? серіппелері жо?алып ?алмауын
    storage	at	low	temperature	it	is	necessary	  •	 Before	 storage	 clean	 the	 unit	 and	 dry	 it	  Temperaturen transportiert oder aufbewahrt   einheiten verloren sind.  о	безопасном	пользовании	устройством	и	тех	  нув	их	по	направлению	вверх.  берілген болмаса пайдалануына арналма?ан.  ?ада?ала?ыз.  UTILIZAREA APARATULUI DE BARBIERIT   PASTRARE
    Stellen	Sie	die	neuen	Schneideinheiten	ein.
    wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
    to	keep	it	for	at	least	two	hours	at	room	  thoroughly.                Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei                                опасностях,	которые	могут	возникать	при	его	  Внимание!	 Соблюдайте	 осторожность	 при	                –	 Жа?а ?иятын блоктарды орнаты?ыз.  ELECTRIC                          •	 Inainte de a inlatura dispozitivull pentru pastra-
    temperature	before	switching	on.  •	 Place	 the	 protection	 cap	 (1)	 on	 the	 outer	  Stunden bleiben.  AUFBEWAHRUNG                          неправильном	использовании.     снятии	 режущих	 блоков	 (3).	 Следите	 за	 тем,	  ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРА ТЕК Т?РМЫСТА                            Remarca: In cazul transportarii sau depozitarii   re, curatati-l si uscati-l bine.
    ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН.
    Charging of the accumulator         block	(2),	put	the	shaver	and	the	net	adapt-                         •	 Bevor	Sie	das	Gerat	zur	langeren	Aufbewahrung	                      чтобы	 пружинки	 режущих	 блоков	 не	 потеря-                          СА?ТАЛУЫ                             dispozitivului la o temperatura scazuta inainte de   •	 Puneti capacul de protectie (1) pe unitatea exte-
    Full	charging	of	the	accumulator	is	enough	  er	(9)	into	the	pouch	(10).  Aufladung des Akkumulators       wegpacken,	lassen	Sie	es	komplett	reinigen	und	  УСТРОЙСТВО	ПРЕДНАЗНАЧЕНО	ТОЛЬКО	ДЛЯ	  лись.              ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ      •	 Электрлік ?стараны са?тау алдында тазалауды   utilizare este necesar sa-l mentineti la temperatura   rioara  (2),  amplasati  aparatul  de  barbierit  si
    ж?ргізі?із.
    adaptorul de retea (9) in husa (10).
    –	 Установите	новые	режущие	блоки.
    ДОМАШНЕГО	ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    for	approximately	40	minutes	of	continuous	  •	 Keep	the	shaver	away	from	children	in	a	dry	  Eine	volle	Aufladung	des	Akkumulators	reicht	  trocknen.                                                               Ескерту: ??рыл?ыны т?мен температура   •	 ?ор?аныс  ?а?па?ты  (1)  сырт?ы  блок?а  (2)   camerei timp de cel putin doua ore.  •	 Pastrati aparatul de barbierit intr-un loc uscat si
    operation.                          cool	place.                        ungefahr	fur	40	Minuten	der	ununterbrochenen	  •	 Schlie?en	Sie	die	Au?enschereinheit	(2)	mit	der	  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ  ХРАНЕНИЕ     жа?дайында тасымалдау кезінде оны б?лме   орнаты?ыз,  ?стара  мен  желілік  бейімдеуішті   Incarcarea bateriei acumulatorului    racoros, inaccesibil pentru copii.
    –	 Plug	 the	 net	 adapter	 (9)	 into	 the	 power	                     Betribsdauer.                       Schutzkappe	(1)	ab	und	legen	Sie	den	Rasierer	  Примечание:	В	случае	транспортировки	  •	 Перед	тем,	как	убрать	устройство	на	хранение,	  температурасында екі са?аттан кем емес   (9) ?аптау?а (10) салы?ыз.  Incarcatura bateriei acumulatorului este su ficienta
    und	den	Adapter	(9)	in	die	Tasche.
    jack	(8)	and	connect	the	net	adapter	to	the	  DELIVERY SET          –	 Schlie?en	 Sie	 den	 Adapter	 (9)	 an	 den	  •	 Bewahren	Sie	den	Rasierer	in	einem	trockenen	  или	хранения	устройства	при	пониженной	  произведите	 чистку	 устройства	 и	 тщательно	  уа?ыт ?ста?ан ж?н.  •	 ?стараны  ??р?а?  сал?ын  балаларды?  ?олы   aproximativ pentru 40 de minute de functionare   COMPLETARE
    Netzkabelanschlu?	(8)	an	und	schalten	Sie	den
    mains,	the	charging	indicator	(6)	will	light	  Shaver	–	1	pc.         Adapter	 an	 das	 Stromnetz	 an,	 dabei	 leuchtet	  und	fur	Kinder	unzuganglichen	Ort	auf.  температуре	необходимо	выдержать	его	при	  его	просушите.                           жетпейтін жерге салып ?ойы?ыз.     continua.                         Aparatul de barbierit  – 1 buc.
    up.                            Protection	cap	–	1	pc.                 der	Ladezustandindikator	(6).                                        комнатной	температуре	не	менее	двух	часов.  •	 Установите	защитный	колпачок	(1)	на	внешний	  Аккумуляторлы? батареяны зарядтау                –	  Introduceti stecherul adaptorului de retea (9) in   Capac de protectie – 1 buc.
    –	 Full	 charging	 of	 the	 accumulator	 takes	 6	  Net	adapter	–	1	pc.  –	 Volle	 Aufladung	 des	 Akkumulators	 nimmt	 6	  ZUBEHOR                                               блок	(2),	поместите	бритву	и	сетевой	адаптер	  Аккумуляторлы? батареяны? заряды шамамен 40   ЖИНА?ТАЛУЫ     priza de alimentare (8) si conectati adaptorul de   Adaptor de retea – 1 buc.
    ?стара – 1 дн.
    минут ?зіліссіз ж?мыс істеуге жетеді.
    hours.                         Pouch	–	1	pc.                          Stunden.                        Rasierer	–	1	St.                     Зарядка аккумуляторной батареи      (9)	в	чехол	(10).                  –	 Желілік бейімдеуіш (9) штекерін ?оректендіру   ?ор?аныс ?а?па? – 1 дн.  retea in retea electrica, se va ilumina indicatorul   Husa de calatorie – 1 buc.
    –	 After	6	hours	unplug	the	net	adapter	(9)	and	  Cleaning	brush	–	1	pc.  –	 Nach	6	Stunden	ziehen	Sie	den	Netzstecker	des	  Schutzkappe	–	1	St.  Заряда	аккумуляторной	батареи	хватает	  •	 Храните	 бритву	 в	 сухом	 прохладном	 месте,	  ?ясына (8)  ?осы?ыз ж?не желілік бейімдеуішті   Желілік бейімдеуіш – 1 дн.  de incarcare (6).   Perie de curatat – 1 buc.
    detach	the	net	adapter	(9)	from	the	unit.  Exchangeable	shaving	nets	-	1pc.  Adapters	(9)	aus	der	Steckdose	aus	und	tren-  Adapter	-	1	St.  приблизительно	на	40	минут	непрерывной	  недоступном	для	детей.         желіге ?осы?ыз, сол кезде зарядтау к?рсеткіші   Жол ?аптауы – 1 дн.  –	 Incarcarea  completa  a  acumulatorului  durea-  Plase de barbierit de schimb – 1 buc.
    Note:                             Instruction	manual		–	1	pc.            nen	Sie	den	Adapter	(9)	vom	Gerat	ab.	  Reisetasche	-	1	St.          работы.                                                                  (6) жанады.                     Тазалау?а арнал?ан ?ылша? – 1 дн.      za 6 ore.                       Instructiune – 1 buc.
    •	 Recharge	the	accumulator	only	after	its	full	                       Anmerkung:                        Reinigungsburste	–	1	St.             –	 Вставьте	штекер	сетевого	адаптера	(9)	в	гнез-  КОМПЛЕКТАЦИЯ         –	 Аккумуляторлы?  батарея  толы?  зарядтау  6   Ауыстырмалы ?ыратын блоктар – 1 дн.  –	 Dupa 6 ore extrageti fisa adaptorului de retea
    •  Laden  Sie den Akkumulator erst nach der vollen
    до	питания	(8)	и	включите	сетевой	адаптер	в
    Wechselbare	Rasiernetze	-	1	St.
    Бритва	–	1	шт.
    discharging.                   TECHNICAL SPECIFICTAIONS               Entladung wieder auf.           Bedienungsanleitung	–	1	St.            электрическую	сеть,	при	этом	загорится	инди-  Защитный	колпачок	–	1	шт.  са?ат алады.                  Н?с?аулы? – 1 дн.                      (9) din priza si deconectati adaptorul de retea   CARACTERISTICI TEHNICE
    •	 Charge	 the	 accumulator	 at	 the	 tempera-  Power	supply	of	the	adapter:	230	~	50	Hz  •  Laden Sie den Akkumulator bei der Temperatur       катор	зарядки	(6).              Сетевой	адаптер	–	1	шт.              –	 6  са?ат  ?ткеннен  кейін  желілік  бейімдеуішті?                     (9) de la dispozitiv            Alimentare, furnizat la adaptorul de retea 230 V
    ture	from	0°	C	to	+35°	C.      Power	output	of	the	adapter:	3,2	V     von 0° C bis +35° C auf         TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN             –	 Полная	зарядка	аккумуляторной	батареи	зани-  Дорожный	чехол	–	1	шт.   айыртетігін  (9)  ашалы?тан  шы?ары?ыз   ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ    Remarca:                          ~ 50 Hz
    Tensiunea de iesire a adaptorului de retea: 3,2 V
    •	 Efectuati  re-incarcarea  acumulatorului  numai
    ж?не  желілік  бейімдеуішті  (9)  ??рыл?ыдан
    Желілік бейімдеуішке берілетін электр?орегі: 230
    •	 Do	 not	 leave	 the	 unit	 plugged	 in	 for	  Maximal	power	consumption:	3	W  •    Lassen  Sie  das  Gerat  nicht  langer  als  24   Stromversorgung	des	Adapters	230	V	~	50	Hz  мает	6	часов.  Щеточка	для	чистки–	1	шт.  ажыраты?ыз.              В ~ 50 Гц                              dupa descarcarea completa a acestuia.   Consum maxim de putere: 3 W
    more	than	24	hours.	                                                  Stunden am Stromnetz angeschlossen.  Ausgangsspannung	des	Adapters	3,2	V  –	 Спустя	6	часов	извлеките	вилку	сетевого	адап-  Сменные	бреющие	сетки	–	1	шт.  Ескерту:           Желілік бейімдеуішті? шы?аратын кернеуі: 3,2 В
    The	manufacturer	preserves	the	right	to	                               Maximale	Leistung:	3	W                                                                                                                                                             •	 Incarcati acumulatorul la temperatura de la 0°C   Producatorul isi rezerva dreptul de a modifica
    change	the	specifications	of	the	unit	without	a	  Rasieren             Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design   тера	 (9)	 из	 розетки	 и	 отсоедините	 сетевой	  Инструкция	–	1	шт.  –	 Аккумуляторлы?  батареяны  ?айталап   Максималды т?тынатын ?уаты: 3 Вт   pina la +35°C.  caracteristicile dispozitivului fara anuntare
    Shaving                           preliminary	notification.                                                                                     адаптер	(9)	от	устройства.                                             зарядтауды ол толы? разрядтал?аннан кейін                            •	 Nu lasati dispozitivul conectat la retea mai   prealabila.
    You	can	have	better	shaving	results	if	your	                           Beste	Ergebnisse	beim	Rasieren	werden	  und technische Eigenschaften des Gerats ohne   Примечание:       ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ             ?ана ж?зеге асыры?ыз.           ?ндіруші ??рыл?ы сипаттамаларын алдын-ала   mult de 24 de ore.
    Vorbenachrichtigung zu verandern.
    dann	erreicht,	wenn	Ihre	Haut	trocken	ist.	Ihre
    skin	is	dry.	Your	skin	may	need	2-3	weeks	to	  Unit	operating	life	is	not	less	than	3	years.  Haut	braucht	2-3	Wochen,	um	sich	an	dieses	     •	 Производите	повторную	зарядку	аккумулятор-  Электропитание	сетевого	адаптера:	230	В	~	50	Гц  –	 Аккумуляторларды  зарядтауды  0°C–ден   хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын са?тайды.  Termenul de functionare a dispozitivului - nu
    get	used	to	this	shaving	system.	                                      Rasiersystem	zu	gewohnen.         Nutzungsdauer des Gerats betragt       ной	батареи	только	после	ее	полной	разрядки.  Выходное	напряжение	сетевого	адаптера:	3,2	В  +35°C-ге дейінгі температурада ж?ргізі?із.      Barbierire                        mai putin de 3 ani
    –	 Remove	the	protection	cap	(1).  Guarantee	                          –	 Nehmen	Sie	den	Schutzkappe	(1)	ab.  mindestens 3 Jahre.             •	 Производите	зарядку	аккумуляторов	при	тем-  Максимальная	потребляемая	мощность:	3	Вт  –	 ??рыл?ыны  желіге  24  са?аттан  арты?   Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 3 жылдан   Cele mai bune rezultate sunt obtinute la barbierire
    ?оспа?ыз.
    кем емес.
    пературе	от	0°	C	до	+35°	C.
    –	 Switch	on	the	shaver	setting	the	switch	(5)	  Details	regarding	guarantee	conditions	can	be	  –	 Schalten	Sie	den	Rasierer	ein,	indem	Sie	den	  •	 	 Не	 оставляйте	 устройство	 включенным	 в	  Производитель	оставляет	за	собой	право	                                                 in cazuri cind pielea Dvs. este uscata. Pielea   Garantie
    to	the	«ON»	position,	operation	indicator	(6)	  obtained	from	the	dealer	from	whom	the	appli-  Schalter	 (5)	 in	 die	 Position	 „ON“	 stellen,	 die	  Gewahrleistung     сеть	более	24	часов.  изменять	характеристики	прибора	без	  ?ырыну        Гарантиялы? мiндеттiлiгi             Dvs. ar putea necesita 2-3 saptamini pina sa se   In  legatura  cu  oferirea  garantiei  pentru  produsul
    light	color	will	be	green.	    ance	was	purchased.	The	bill	of	sale	or	receipt	  Betriebskontrolleuchte	(6)	leuchtet	grun.	  Ausfuhrliche	 Bedingungen	 der	 Gewahrleistung	  предварительного	уведомления.       ?ырын?ан кездегі не??рлым жа?сы н?тижелерге   Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан   obisnuiasca cu acest sistem de barbierit.   dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional
    –	 Touching	the	skin	slightly,	move	the	shaver	  must	 be	 produced	 when	 making	 any	 claim	  –	 Bewegen	Sie	den	Rasierer,	indem	Sie	die	Haut	  kann	man	beim	Dealer,	der	diese	Gerate	verkauft	  Бритье           сізді? терісі?із ??р?а? бол?анда жетуге болады.   б?лшектер  дилерден  тек  сатып  алын?ан  адам?а   –	 Scoateti capacul de protectie (1).  sau  la  compania,  unde  a  fost  procurat  produsul
    back	and	forth	and	rotationally.  under	the	terms	of	this	guarantee.  leicht	beruhren	und	hin-	und	hergehende	und	  hat,	 bekommen.	 Bei	 beliebiger	 Anspruchserhe-  Наилучшие	результаты	бритья	достигаются	в	  Срок	службы	прибора	-	не	менее	3	лет.  ?ырынуды? берілген ж?йесіне ?йрену ?шін сізді?   ?ана  берiледi.  Осы  гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi   –	 Conectati aparatul de barbierit,plasind intreru-  dat. Serviciul de garantie se realizeaza cu conditia
    kreisende	Bewegungen	machen.
    bung	soll	man	wahrend	der	Laufzeit	der	vorliegen-
    –	 After	 shaving	 switch	 off	 the	 unit	 by	 set-                    –	 Nach	dem	Rasieren	schalten	Sie	das	Gerat	aus,	  den	Gewahrleistung	den	Check	oder	die	Quittung	  том	случае,	если	ваша	кожа	сухая.	Вашей	коже	  терісі?ізге 2-3 апта ?ажет болады.  ша?ымдал?ан  жа?дайда  т?леген  чек  немесе   patorul (5) in pozitia «ON», indicatorul de lucru   prezentarii bonului de plata sau a oricarui alt docu-
    ment  financiar,  care  confirma  cumpararea  produ-
    (6) va deveni verde.
    ting	 the	 power	 switch	 to	 the	 “OFF”	 posi-  This	 product	 conforms	 to	 the	 EMC-  indem	Sie	den	Schalter	(5)	in	die	Position	„OFF”	  uber	den	Ankauf	vorzulegen.	  может	потребоваться	2-3	недели	для	того,	чтобы	  Данное	 изделие	 соответствует	 всем	  –	 ?ор?аныс ?а?па?ты (1) шеші?із.  квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  –	 Atingind usor pielea, deplasati aparatul de bar-  sului dat.
    tion,	 close	 the	 shaving	 nets	 with	 the	 pro-  Requirements	 as	 laid	 down	 by	 the	  stellen,	schlie?en	Sie	die	Rasiernetze	mit	dem	  привыкнуть	к	данной	бритвенной	системе.  требуемым	европейским	и	российским	  –	 ?стараны  с?ндіргішті  (5)  «ON»  к?йіне   Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес   bierit, facand simultan miscarile de rotatie.
    tection	 cap	 (1)	 and	 take	 the	 shaver	 away	  Council	Directive	89/336/EEC	and	to	  Schutzkappe	und	packen	Sie	den	Rasierer	zur	  Das vorliegende Produkt  entspricht den   –	 Снимите	защитный	колпачок	(1).  стандартам	безопасности	и	гигиены.  ауыстырып іске ?осы?ыз, к?рсеткіш (6) жасыл   келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/  –	 La  finisarea  procesului  de  barbierit  deconec-  Acest  produs  corespunde  cerintelor
    т?спен жанады.
    for	storage.                                                          langeren	Aufbewahrung	weg.	           Forderungen  der  elektromagnetischen   –	 Включит	 бритву,	 переведя	 выключатель	 (5)	 в	                                                    EEC  Дерективаны? ережелерiне   tati dispozitivul plasind intrerupatorul  in pozitia   EMC, intocmite in conformitate cu Di-
    the	 Low	 Voltage	 Regulation	 (73/23	                                 Vertraglichkeit,  die  in  89/336/EWG   положение	 «ON»,	 индикатор	 работы	 (6)	 заго-               –	 Теріге  с?л  тигізіп,  ?рі-бері  ж?не  айналмалы   енгiзiлген Т?менгi  Ережелердi?
    EEC)                           Nutzung des Trimmers                    -Richtlinie des Rates und den Vorschrif-  рится	зеленым	цветом.	  АН-ДЕР	ПРОДАКТС	ГмбХ,	Австрия         ?оз?алыстар жасап, ?ыратын блокты ?оз?а?ыз.  Реттелуi (73/23 EEC)      «OFF», inchideti plasele de barbierit cu capacul   rectiva 89/336/EEC i Directiva cu pri-
    Using of trimmer                                                                                                                                                                Нойбаугюртель	38/7А,	1070	Вена,	Австрия  –	 ?ырынып  бол?аннан  кейін  ??рыл?ыны                              de protectie (1) si inlaturati aparatul de barbierit   vire la electrosecuritate/joasa tensiune
    The	trimmer	is	intended	for	trimming	                                  Trimmer	wird	zum	Nachschneiden	der	Koteletten	  ten  73/23/EWG  uber  die  Niederspan-  –	 Слегка	 касаясь	 кожи,	 перемещайте	 бритву,	  Сделано	в	Китае  с?ндіргішті «OFF» к?йіне ауыстырып с?ндірі?із,              pentru pastrare.                       (73/23 EEC).
    nungsgerate vorgesehen sind.
    совершая	 одновременно	 возвратно-поступа-
    und	zur	Pflege	fur	Schnurrbart	benutzt.
    sideburns	and	moustaches.                                                                                                                                                                                              ?ыратын  торларды  ?ор?аныс  ?а?па?пен  (1)                          Utilizarea trimmerului
    тельные	и	вращательные	движения.
    2                                                                     3                                                                      4                                                                      5                                                                      6
    VT-1379.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                29.08.2012   16:21:12
  • CESKy                                                              УКРАїНСЬКА                                                              БЕЛАРУСКI                                                                 ЎЗБЕК
    HoLICI STroJEK                                                        ЕЛЕКТРОБРИТВА                       закрийте	 бриючі	 сітки	 захисним	 ковпачком	  ЭЛЕКТРАБРЫТВА           зачыніце	 брыючыя	 сеткі	 ахоўным	 каўпачком	  Elеktr ustаrа         Trimmеrni ishlаtish
    Popis                            Pouziti trimeru                                                          (1)	і	приберіть	бритву	на	зберігання.                                  (1)	і	прыбярыце	брытву	на	захоўванне.  Аsоsiy qismlаri               Trimmеr  chаkkаdаgi  sоch  bilаn  mo’ylоvni
    1.	 Ochranne vicko               Trimer je urcen pro upravu kniru a pece o kotlety.  Опис                                                    Апісанне                                                               1.	 Himоya qаlpоg’i               to’g’rilаshgа ishlаtilаdi.
    2.	 Vnejsi holici kotouc s  mrizkami  –	 Posunte prepinac trimeru (7) smerem naho-  1.	 Захисний	ковпачок  Використання тріммера             1.	 Ахоўны	каўпачок               Выкарыстанне трымера                 2.	 Tаrоshlаydigаn to’rli tаshqi blоk  –	 Trimmеr  murvаtini  (7)  yuqоrigа  o’tkаzib
    Тріммер	призначений	для	підрівнювання	скронь	і
    3.	 Vnitrni rezne kotouce           ru.                               2.	 Зовнішній	бриючий	блок	з	сітками  для	догляду	за	вусами.           2.	 Знешні	брыючы	блок	з	сеткамі  –	 Трымер	 прызначаны	 для	 падраўноўвання	  3.	 Ichki qirqаdigаn blоklаri  qo’ying.
    4.	 Tlacitka fixatoru vnejsiho kotouce  –	 Zapnete  strojek  nastavenim  tlacitka  (5)  do   3.	 Внутрішні	ріжучі	блоки  –	 Зруште	 перемикач	 тріммера	 (7)	 по	 напряму	  3.	 Унутраныя	рэжучыя	блокі  скроняў	і	для	догляду	за	вусамі.  4.	 Tаshqi blоk mаhkаmlаgich tugmаsi  –	 Murvаtini (5) «ON» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni
    4.	 Кнопкі	фіксатараў	знешняга	блока
    5.	 Vypinac napajeni «ON / OFF»     polohy „ON“.                      4.	 Кнопки	фіксаторів	зовнішнього	блоку  вгору.                        5.	 Выключальнік	сілкавання	«ON/OFF»  –	 Перасуньце	 перамыкач	 трымера	 (7)	 па	  5.	 Elеktrgа ulаsh tugmаsi «ON/OFF»  ishlаting.
    5.	 Вимикач	живлення	«ON	/	OFF»
    кірунку	ўгару.
    6.	 Indikator prace/nabijeni     –	 Nastavte  trimer  pod  spravnym  uhlem  k   6.	 Індикатор	роботи	/	зарядки  –	 Включить	 бритву,	 перевівши	 вимикач	 (5)	 в	  6.	 Індыкатар	працы/зарадкі  –	 Уключыце	брытву,	перавядучы	выключальнік	  6.	 Ishlаyotgаnini/quvvаt оlаyotgаnini ko’rsаtish   –	 Trimmеrni  qiya  ushlаb,  pаstgа  yurgаzib
    7.	 Prepinac  trimeru               pokozce a vedte ho postupne dolu, urovna-  7.	 Перемикач	тріммера     положення	«ON».                    7.	 Перамыкач	трымера               (5)	у	становішча	«ON».               chirоg’i                          mo’ylоvni yoki chаkkаdаgi sоchni to’g’rilаng.
    8.	 Zasuvka                         vaje kniry nebo kotlety.          8.	 Гніздо	живлення               –	 Розташуйте	 тріммер	 під	 кутом	 до	 шкіри	 і	  8.	 Гняздо	сілкавання  –	 Размясціце	 трымер	 пад	 вуглом	 да	 скуры	  7.	 Trimmеrgа o’tkаzish murvаti  –	 Murvаtini «OFF» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni                                                                                                          VT-1379 BN
    9.	 Sitovy adapter               –	 Vypnete strojek nastavenim tlacitka  do polo-  9.	 Мережевий	адаптер  пересувайте	його	поступово	вниз,	підрівню-  9.	 Сеткавы	адаптар        і	 перасоўвайце	 яго	 паступова	 ўніз,	  8.	 Elеktrgа ulаsh o’rni      o’chiring, trimmеr murvаtini (7) pаstgа surib
    10.	Pouzdro pro cestovani           hy  „OFF“  a  posunte  prepinac  trimeru  (7)   10.	Дорожній	чохол    ючи	вуса	або	скроні.               10.	Дарожны	чахол                   падраўноўваючы	вусы	ці	скроні.     9.	 Elеktr аdаptеri                 qo’ying.                                                                                                                                                          Men shaver
    11.	Kartacek na cisteni             smerem dolu.                      11.	Щіточка	для	чищення           –	 Вимкніть	бритву,	перевівши	вимикач	в	поло-  11.	Шчотачка	для	чысткі  –	 Выключыце	брытву,	перавядучы	выключальнік	  10.	Sаfаr хаltаsi
    12.	Nahradni holici mrizky                                            12.	Змінні	бриючі	сітки             ження	«OFF»,	і	зруште	перемикач	тріммера	(7)	  12.	Зменныя	брыючыя	сеткі  у	становішча	«OFF»,	і	перасуньце	перамыкач	  11.	Tоzаlаsh uchun cho’tkа  Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
    UDrZBA A CISTEnI                                                         по	напряму	вниз.                                                       трымера	(7)	па	кірунку	ўніз.       12.	Аlmаshtirilаdigаn tаrоshlаsh to’ri  Tеz-tеz  tоzаlаb  tursа  ustаrа  yaхshi  ishlаydi,                                                                                                  Электрическая бритва
    BEZPECnoSTnI oPATREnI            Pravidelne  cisteni  pomaha  udrzovat  v  dobrem   ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ                                           МЕРЫ БЯСПЕКІ                                                                                             nохush hid chiqmаydi, bаktеriyalаr ko’pаymаydi.
    Pred pouzitim pristroje si peclive prectete tuto   stavu  holici  strojek,  udrzovat  jeho  ucinnost   Перед	 початком	 експлуатації	 електроприладу	  ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ  Перад	 пачаткам	 эксплуатацыі	 электрапрыбора	  ДОГЛЯД І ЧЫСТКА  ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
    uzivatelskou prirucku a uschovejte ji jako zdroj   a  predchazet  vzniku  neprijemnych  pachu  a   уважно	 прочитайте	 справжню	 інструкцію	 з	  Регулярне	 чищення	 допомагає	 підтримувати	  ўважліва	 прачытайце	 дадзеную	 інструкцыю	 па	  Рэгулярная	 чыстка	 дапамагае	 падтрымліваць	  Elеktr  jihоzini  ishlаtishdаn  оldin  qo’llаnmаsаini   Quruq tоzаlаsh
    стане,
    стані,
    захоўваць
    добрым
    эксплуатацыі	і	захавайце	яе	для	выкарыстання	ў
    її
    зберігати
    ў
    брытву
    бритву
    хорошому
    у
    яе
    informaci pro budouci pouziti.   bakterii.                            експлуатації	 і	 збережете	 її	 для	 використання	 в	  працездатність	  і	  запобігати	  утворенню	  якасці	даведкавага	матэрыялу.  працаздольнасць	  і	  прадухіляць	  утварэнне	  diqqаt  bilаn  o’qib  chiqing,  kеyinchаlik  kеrаk   –	 Mаhkаmlаgich  tugmаsini  (4)  bоsing,
    Pouzivejte  tento  pristroj  pouze  k  urcenemu                       якості	довідкового	матеріалу.     неприємних	запахів	і	розвитку	бактерій.  Выкарыстоўвайце	прыладу	толькі	па	яе	прамым	  непрыемных	пахаў	і	развіццё	бактэрый.  bo’lgаndа  o’qib  bilish  uchun  qo’llаnmаsini   tаrоshlаsh  to’ri  qo’yilgаn  tаshqi  blоkni  (2)
    ucelu,  jak  je  popsano  v  navodu.  Nespravni   Suche cisteni       Використовуйте	пристрій	лише	по	його	прямому	                          прызначэнні,	  як	  выкладзена	  ў	  дадзенай	                         sаqlаb оlib qo’ying                 оling.
    в
    справжній
    як
    викладено
    призначенню,
    zachazeni    s  pristrojem  muze  zpusobit    jeho   –	 Stisknete  tlacitka  fixatoru  (4)  a  odstrante   інструкції.	Неправильне	поводження	з	приладом	  Сухе чищення  інструкцыі.	 Няправільны	 зварот	 з	 прыладай	  Сухая чыстка  Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа   –	 Cho’tkа (11) bilаn tаshqi tаrоshlаsh blоkining
    poruchu, skodu uzivateli nebo jeho majetku.   vnejsi jednotku d holicimi mrizkami (2).   може	 привести	 до	 його	 поломки,	 спричинення	  –	 Натисніть	 на	 кнопки	 фіксаторів	 (4)	 і	 зніміть	  можа	прывесці	да	яе	паломкі,	прычыніць	шкоду	  –	 Націсніце	 на	 кнопкі	 фіксатараў	 (4)	 і	 зніміце	  аytilgаndеk  ishlаting.  Jihоz  nоto’g’ri  ishlаtilsа   (2) ichi bilаn tаshqаrisini, ichki qirqish blоkini
    •	 Pri zapojeni sitoveho adapteru do elektricke   –	 Pomoci  kartace  (11),  vycistete  vnejsi  holici   шкоди	користувачеві	або	його	майну.	  зовнішній	блок	з	бриючими	сітками	(2).	  карыстачу	ці	яго	маёмасці.	  знешні	блок	з	брыючымі	сеткамі	(2).	  buzilishi,  fоydаlаnuvchigа  yoki  uning  mulkigа   (3) tоzаlаng.
    zasuvky se ujistete, ze napeti v elektricke siti   kotouc (2) s vnitrni i vnejsi strany a take vnitr-  •	 При	включенні	мережевого	адаптера	в	елек-  –	 Використовуючи	 щіточку	 (11),	 прочистите	  •	 Пры	 ўключэнні	 сеткавага	 адаптара	 ў	  –	 Выкарыстоўваючы	шчотачку	(11),	прачысціце	  zаrаr qilishi mumkin.   –	 Tаshqi blоkni (2) mаhkаmlаgich (4) shiqillаb
    odpovida napeti, uvedenemu na krytu sito-  ni rezne kotouce (3).       тричну	розетку	переконайтеся,	що	напруга	в	  зовнішній	 бриючий	 блок	 (2)	 з	 внутрішньої	 і	  электрычную	 разетку	 пераканайцеся,	 што	  знешні	брыючы	блок	(2)	з	унутраных	і	знешніх	  •	 Elеktr  аdаptеrni  tоkkа  ulаgаndа  elеktr   o’rnigа  tushgunchа  jоyigа  mаhkаmlаb
    veho adapteru.                 –	 Umistete  vnejsi  jednotku  (2)  na  svem  mis-  електричній	мережі	відповідає	напрузі,	вказа-  зовнішньої	 сторін,	 а	 також	 внутрішні	 ріжучі	  напруга	 ў	 электрычнай	 сетцы	 адпавядае	  бакоў,	а	таксама	ўнутраныя	рэжучыя	блокі	(3).	  tаrmоg’idаgi quvvаt elеktr аdаptеri kоrpusidа   qo’ying, qаlpоg’ini (1) yoping vа оlib qo’ying.
    блоки	(3).
    •	 Nikdy  nenechavejte  fungujici  pristroj  bez   te,  dokud  se  nezajisti  fixatory(4),  zavrete   ній	на	корпусі	мережевого	адаптера.  –	 Встановите	 зовнішній	 блок	 (2)	 на	 місце	 до	  напрузе,	 паказанай	 на	 корпусе	 сеткавага	  –	 Усталюйце	 знешні	 блок	 (2)	 на	 месца	 да	  ko’rsаtilgаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib
    dohledu.                          ochrannym vikem (1) a skladujte holici stro-  •	 Не	залишайте	працюючий	прилад	без	нагля-  клацання	фіксаторів	(4),	закрийте	його	захис-  адаптара.  пстрычкі	 фіксатараў	 (4),	 зачыніце	 яго	  ko’ring.         Suv bilаn tоzаlаsh
    •	 Vypnete holici strojek o prestavkach v pra-  jek.                     ду.                              ним	ковпачком	(1)	і	приберіть	бритву	на	збе-  •	 Не	 пакідайце	 працавальны	 прыбор	 без	  ахоўным	 каўпачком	 (1)	 і	 прыбярыце	 брытву	  •	 Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.  Muhim!  Suv  bilаn  tоzаlаshdаn  оldin  jihоzni
    нагляду.
    на	захоўванне.
    ci a take v pripadech, pokud ho nepouzivate                         •	 Вимикайте	 бритву	 в	 перервах	 в	 роботі,	 а	  рігання.	           •	 Выключайце	брытву	ў	перапынках	у	працы,	а	                          •	 Ishlаtgаndа  tаnаffus  qilsаngiz  yoki   elеktrdаn  аjrаting  vа  elеktr  аdаptеrini  (9)
    •	 Nepouzivejte pristroj, pokud jsou poskozene   mokre cisteni           також	 в	 тих	 випадках,	 коли	 не	 користуєтеся	                     таксама	ў	тых	выпадках,	калі	не	карыстаецеся	  Вільготная чыстка       ishlаtilmаyotgаn  bo’lsа  ustаrаni  o’chirib   jihоzdаn chiqаrib оling.
    sitovy adapter, zastrcka nebo napajeci kabel   Dulezite!  Pred  mokrym  cistenim  odpojte   нею       Вологе чищення                         ёю.                             Важна!	 Перад	 правядзеннем	 вільготнай	  qo’ying.                     –	 Tаshqi  blоkini  (2)  оlmаsdаn  to’rigа  bir  оz
    sitoveho adapteru. Nerozebirejte a neopra-  spotrebic  od  elektricke  site  a  odpojte  sitovy   •	 Не	використовуйте	пристрій	при	пошкоджен-  Важливо!	 Перед	 проведенням	 вологого	  •	 Не	  выкарыстоўвайце	  прыладу	  пры	  чысткі	 адключыце	 прыладу	 ад	 электрасеткі	  •	 Elеktr  аdаptеri,  elеktr  vilkаsi  yoki  аdаptеr   suyuq sоvun bilаn suv tеkkаzing.
    vujte zarizeni samostatne, v pripade poruchy   adapter (9) od zarizeni.  ні	 мережевого	 адаптера,	 вилки	 або	 шнура	  чищення	  відключите	  пристрій	  від	  пашкоджанні	 сеткавага	 адаптара,	 вілкі	 ці	  і	адлучыце	сеткавы	адаптар	(9)	ад	прылады.  shnuri  shikаstlаngаn  jihоzni  ishlаtmаng.   –	 Ustаrаni  10-20  sеkund  ishlаting,  so’ng
    мережевого	адаптера.	Забороняється	само-
    obratte se na nejblizsi autorizovane (pravo-  –	 Bez odstraneni vnejsi jednotky (2), dejte na   стійно	ремонтувати	пристрій,	у	разі	потреби	  електромережі	 і	 від’єднайте	 мережевий	  шнура	 сеткавага	 адаптара.	 Забараняецца	  –	 Не	здымаючы	знешняга	блока	(2),	нанясіце	на	  Jihоzni  mustаqil  tа’mirlаsh  tа’qiqlаnаdi.   o’chiring.
    mocne) servisni stredisko.        mrizku trochu tekuteho mydla a vody.  зверніться	 до	 авторизованого	 (уповноваже-  адаптер	(9)	від	пристрою.  самастойна	рамантаваць	прыладу,	у	выпадку	  сеткі	трохі	вадкага	мыла	і	вады.  Tа’mirlаtish  kеrаk  bo’lsа  vаkоlаtli  хizmаt   –	 Mаhkаmlаgich  tugmаsini  (4)  bоsib  tаshqi
    •	 Nenechavejte  nabijet  zarizeni  v  mistech  s   –	 Zapnete holici strojek za 10-20 sekund, pote   ного)	сервісного	центру.  –	 Не	знімаючи	зовнішнього	блоку	(2),	нанесіть	  неабходнасці	 звярніцеся	 ў	 аўтарызаваны	  –	 Уключыце	 брытву	 на	 10-20	 секунд,	 затым	  mаrkаzigа оlib bоring.   blоkni (2) аjrаtib оling vа оqib turgаn suvdа
    на	сітки	трохи	рідкого	мила	і	води.
    vysokou vlhkosti vzduchu a zvysenou teplo-  vypnete.                •	 Не	 заряджайте	 прилад	 в	 місцях	 з	 підвище-  –	 Включите	 бритву	 на	 10-20	 секунд,	 потім	  (упаўнаважаны)	сэрвісны	цэнтр.  выключыце.  •	 Jihоzni  pаmlik  ko’p,  hаrоrаt  bаlаnd  jоydа   yuving.
    tou. Nabijeni akumulatoru muzete provadet   –	 Stisknutim  tlacitek  fixatoru  (4)  odstran-  ною	вологістю	і	температурою.	Робить	заряд-  вимкніть.  •	 Не	зараджайце	прыбор	у	месцах	з	павышанай	  –	 Націснуўшы	на	кнопкі	фіксатараў	(4),	зніміце	  quvvаtlаntirmаng.  Аkkumulyatоrini  hаrоrаt   –	 Ustаrаni yotqizib ushlаb ichki qirqish blоkini
    pri teplote 0?C az +35?C.         te  vnejsi  jednotku  (2)  a  oplachnete  ji  pod   ку	 акумулятора	 при	 температурі	 від	 0°	 C	 до	  –	 Натиснув	 на	 кнопки	 фіксаторів	 (4),	 зніміть	  вільготнасцю	 і	 тэмпературай.	 Вырабляйце	  знешні	блок	(2)	і	прамыйце	яго	пад	праточнай	  0°C  dаjаdаn  +35°C  dаrаjаgаchа  bo’lgаndа   (3) оqib turgаn suvdа yuving.
    вадой.
    •	 Pro nabijeni pristroje pouzivejte pouze nabi-  tekouci vodou.         +35°	C.                          зовнішній	 блок	 (2)	 і	 промийте	 його	 під	 про-  зарадку	акумулятара	пры	тэмпературы	ад	0°	  –	 Прамыйце	 ўнутраныя	 рэжучыя	 блокі	 (3)	  quvvаtlаntiring.  –	 Ustаrа bilаn tаshqi blоkni (2) yaхshilаb quri-
    C	да	+35°	C.
    jecku, ktera je soucasti kompletaci.  –	 Oplachnete  vnitrni  rezne  kotouce  (3)  pod   •	 Для	заряджання	електробритви	користуйтеся	  точною	водою.  •	 Для	падзарадкі	электрабрытвы	карыстайцеся	  пад	 праточнай	 вадой,	 размясціўшы	 брытву	  •	 Elеktr  ustаrаni  quvvаtlаntirish  uchun  fаqаt   ting.
    •	 Nenechavejte napajeci kabel sitoveho adap-  tekouci vodou, strojek je ve vodorovne polo-  лише	тим	зарядним	пристроєм,	який	входить	  –	 Промийте	внутрішні	ріжучі	блоки	(3)	під	про-  толькі	 той	 зараднай	 прыладай,	 якая	  гарызантальна.  jihоzgа  qo’shib  bеrilаdigаn  quvvаtlаntirish   Eslаtmа:  Jihоzni  sоchiq  yoki  mаtо  bilаn  аrtib
    teru blizko horkych povrchu nebo otevrene-  ze.                        в	комплект	постачання.           точною	 водою,	 розташувавши	 бритву	 гори-  ўваходзіць	у	камплект	пастаўкі.  –	 Старанна	прасушыце	брытву	і	знешні	блок	(2).  vоsitаsini ishlаting.  quritmаng. Blоklаri (2, 3) shikаstlаnishi mumkin.
    ho ohne                        –	 Dukladne osuste holici strojek a vnejsi jed-  •	 Не	 розташовуйте	 шнур	 мережевого	 адапте-  зонтально.  •	 Не	 размяшчайце	 шнур	 сеткавага	 адаптара	  Нататка:	 Не	 выкарыстоўвайце	 ручнік	 ці	 тканіну	  •	 Elеktr  аdаptеrni,  аdаptеr  shnurini  issiq   –	 To’liq  qurigаnidаn  kеyin  tаrоshlаsh  blоkini
    •	 Je  zakazano  ponorovat  sitovy  adapter  a   notku (2).              ра	поряд	з	гарячими	поверхнями	або	поблизу		  –	 Ретельно	просушите	бритву	і	зовнішній	блок	  побач	 з	 гарачымі	 паверхнямі	 ці	 зблізку		  для	сушкі	прылады.	Гэта	можа	пашкодзіць	блокі	  jоylаrdаn, оchiq оlоv yaqinidаn o’tkаzmаng.  (2)  yoping,  qаlpоg’ini  (1)  kiygаzing  vа  оlib
    napajeci kabel do vody a jakychkoliv jinych   Poznamka: Nepouzivejte rucnik nebo tkaninu   відкритого	вогню.  (2).                           адкрытага	агню.                 (2,	3).                              •	 Elеktr  аdаptеrni,  elеktr  shnurini  suvgа  yoki   qo’ying.
    kapalin.                       pro  osuseni  pristroje.  To  muze  poskodit  bloky   •	 Забороняється	занурювати	мережевий	адап-  Примітка:	 Не	 використовуйте	 рушник	 або	  •	 Забараняецца	 апускаць	 сеткавы	 адаптар	  –	 Пасля	 поўнага	 высыхання	 зачыніце	 брыючы	  bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
    тер	і	шнур	мережевого	адаптера	у	воду	або
    •	 Netlacte  na  vnejsi  mrizky  holici  mrizky  aby   (2, 3).           будь-які	інші	рідини.	         тканину	 для	 сушки	 пристрою.	 Це	 може	  і	 шнур	 сеткавага	 адаптара	 ў	 ваду	 ці	 любыя	  блок	(2),	надзеньце	на	яго,	ахоўны	каўпачок	  •	 Tаshqi  tаrоshlаsh  to’rini  bоsmаng,  shundа   Trimmеr
    nedoslo k jejich poskozeni.    ?	      Po  uplnem  vyschnuti  zavrete  holici   •	 Не	слід	натискати	зверху	на	зовнішні	бриючі	  пошкодити	блоки	(2,	3).  іншыя	вадкасці.	     (1)	і	прыбярыце	брытву	на	захоўванне.  to’r shikаstlаnmаydi.         Trimmеr   hаr   sаfаr   ishlаtilgаndаn   kеyin
    •	 Vnejsi  holici  mrizky  holiciho  systemu  jsou   kotouc (2), nasunte na nej ochranne vicko (1) a   сітки,	така	обережність	дозволить	уникнути	їх	  ?	  Після	 повного	 висихання	 закрийте	  •	 Не	 варта	 націскаць	 зверху	 на	 знешнія	  •	 Tаshqi  tаrоshlаsh  to’ri  judа  yuqа  bo’lаdi,   tоzаlаnаdi.
    бриючий	 блок	 (2),	 надіньте	 на	 нього,	 захисний
    velmi tenke, a neopatrna manipulace muze   uklidte holici strojek na skladovani.  пошкодження.        ковпачок	(1)	і	приберіть	бритву	на	зберігання.  брыючыя	сеткі,	такая	асцярожнасць	дазволіць	  Трымер          ehtiyot  qilmаsа  shikаstlаnishi  mumkin.    Lаt   –	 Elеktr ustаrаni ishlаting.
    пазбегнуць	іх	пашкоджання.
    je snadno poskodit. Aby nedoslo ke zrane-                           •	 Зовнішні	 бриючі	 сітки	 бритвеної	 системи	                        •	 Знешнія	 брыючыя	 сеткі	 брытвавай	 сістэмы	  Чысціце	трымер	пасля	кожнага	выкарыстання.  yеmаslik  uchun  tаshqi  tаrоshlаydigаn  to’ri,   –	 Cho’tkа (11) bilаn trimmеrni tоzаlаng.
    –	 Выключыце	электрабрытву.
    ni, nepouzivejte holici strojek s poskozeny-  Trimer                   дуже	 тонкі,	 при	 необережному	 використан-  Тріммер                 вельмі	 тонкія,	 пры	 неасцярожным	 звароце	  –	 Ачысціце	трымер	з	дапамогай	шчотачкі	(11).  ichki tаrоshlаsh blоki shikаstlаngаn ustаrаni   –	 Hаr ikki оydа trimmеrni tikuv mаshinаsi yoki
    mi vnejsimi holicimi mrizkami nebo vnitrnimi   Cistete trimer po kazdem pouziti.  ні		їх	можна	легко	пошкодити.	Щоб	уникнути	  Очищайте	тріммер	після	кожного	використання.  іх	 можна	 лёгка	 пашкодзіць.	 У	 пазбяганне	  –	 Кожныя	 два	 месяца	 змазвайце	 трымер	  ishlаtmаng.  sоch  оlish  mаshinkаsi  mоyi  bilаn  mоylаb
    holicimi jednotkami.           –	 Vypnete holici strojek.              травм	не	користуйтеся	бритвою	з	пошкодже-  –	 Вимкніть	електробритву.  траўмаў	 не	 карыстайцеся	 брытвай	 з	  кропляй	 масла	 для	 швейных	 машын	 ці	  •	 Ustаrаni  оqib  turgаn  suvdа  yuving.   turing
    •	 Myjte  si  holici  strojek  pod  tekouci  vodou.   –	 Ocistete trimer kartackem (11).  ними	зовнішніми	бриючими	сітками	або	вну-  –	 Очистите	тріммер	за	допомогою	щіточки	(11).  пашкоджанымі	знешнімі	брыючымі	сеткамі	ці	  машынак	для	стрыжкі.  YUvgаndа sho’r yoki qаynоq suv ishlаtmаng.
    Nepouzivejte k tomu ucelu slanou nebo vari-  –	 Kazde dva mesice promazte trimer kapkou   трішніми	бриючими	блоками.  –	 Кожні	два	місяця	змащуйте	тріммер	краплею	  ўнутранымі	брыючымі	блокамі.                   Qirib tоzаlаydigаn yuvish vоsitаlаri, eritgich   Tаrоshlаsh to’rlаrini аlmаshtirish
    ci vodu. Je zakazano pouzivat abrazivni cisti-  oleje na sici stroje nebo strojky na strihani.  •	 Мийте	бритву	під	проточною	водою.	Не	вико-  масла	для	швейних	машин	або	машинок	для	  •	 Мыйце	 брытву	 пад	 праточнай	 вадой.	 Не	  Замена брыючых сетак  ishlаtish tа’qiqlаnаdi.  –	 Tаrоshlаsh  to’rlаri  (2)  shikаstlаngаn  bo’lsа
    ci prostredky nebo rozpoustedla.                                       ристовуйте	 для	 цього	 солону	 або	 киплячу	  стрижки.               выкарыстоўвайце	 для	 гэтага	 салёную	 ці	  –	 Не	 карыстайцеся	 прыладай,	 калі	 брыючыя	  •	 Ustаrаni suvgа ko’p sоlib qo’ymаng.  jihоzni ishlаtmаng.
    •	 Neponorujte holici strojek do vody na dlou-  Vymena holicich mrizek   воду.	Забороняється	використовувати	абра-  Заміна бриючих сіток       кіпячую	ваду.	Забараняецца	выкарыстоўваць	  сеткі	(2)	пашкоджаны,	вырабіце	іх	замену.  •	 Ustаrа  kоrpusini  оchmаng,  аks  hоldа  suv   –	 Tugmаsini  (4)  bоsib  tаshqi  blоkni  (2)
    зивні	миючі	засоби	або	розчинники.
    hou dobu.                      –	 Nepouzivejte  zarizeni,  pokud  holici  mrizky   •	 Не	опускайте	бритву	у	воду	на	довгий	час.  –	 Не	користуйтеся	пристроєм,	якщо	бриючі	сіт-  абразіўныя	мыйныя	сродкі	ці	растваральнікі.  –	 Націсніце	на	кнопкі	(4)	і	зніміце	знешні	блок	  o’tkаzmаsligi buzilаdi.  chiqаring.
    •	 Nerozebirejte  telo  holiciho  strojku,  jinak   (2) jsou poskozeny, provedte vymenu.  •	 Не	 розбирайте	 корпус	 бритви,	 інакше	 буде	  ки	(2)	пошкоджені,	зробіть	їх	заміну.  •	 Не	апускайце	брытву	ў	ваду	на	працяглы	час.  (2).  •	 Bоlаlаr  elеktr  ustаrаni  o’yinchоq  qilib   –	 Tаrоshlаsh  to’rini  blоk  (2)  ichki  tоmоnidаn
    muze dojit ke zhorseni vodotesnosti.  –	 Stisknete tlacitka (4) a odstrante vnejsi jed-  порушена	водонепроникність.  –	 Натисніть	 на	 кнопки	 (4)	 і	 зніміть	 зовнішній	  •	 Не	 разбірайце	 корпус	 брытвы,	 інакш	 будзе	  –	 Выміце	 брыючыя	 сеткі	 з	 унутранага	 боку	  o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng, uni bоlаlаrning   chiqаrib оling. Buning uchun kichikrоq o’tkir
    парушана	воданепранікальнасць.
    •	 Nedovolujte  detem  pouzivat  pristroj  jako   notku (2).          •	 Не	 дозволяйте	 дітям	 використовувати	 при-  блок	(2).             •	 Не	 дазваляйце	 дзецям	 выкарыстоўваць	  блока	 (2).	 Для	 гэтага	 неабходна	 невялікім	  qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’ying.  аsbоb  (misоl  uchun,  kichik  yassi  burаgich)                                        Gb
    завостраным	 прадметам	 (напрыклад,
    hracky, uchovavejte ho mimo dosah deti.  –	 Vyjmete holici mrizky z vnitrni strany jednot-  стрій	в	якості	іграшки,	зберігайте	його	в	недо-  –	 Витягніть	 бриючі	 сітки	 з	 внутрішньої	 сторо-  прыладу	 ў	 якасці	 цацкі,	 захоўвайце	 яе	 ў	  невялікай	 плоскай	 адвёрткай)	 вывесці	 краі	  •	 Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа   bilаn  to’r  chеti  tаrоshlаsh  blоkigа  birikkаn   A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    •	 Kvuli  bezpeci  deti  nenechavejte  igelitove   ky (2). K tomu je potrebny maly spicaty pred-  ступному	для	дітей	місці.  ни	блоку	(2).	Для	цього	необхідно	невеликим	  недаступным	для	дзяцей	месцы.  сетак	 з	 зачаплення	 з	 корпусам	 брыючага	  ishlаtilgаn  pоlietilеn  хаltаlаrni  qаrоvsiz   jоyidаn chiqаrilаdi.                                       ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,
    sacky, pouzite v obalu, bez dohledu.   met (napr. maly plochy sroubovak) pro vyta-  •	 З	міркувань	безпеки	дітей	не	залишайте	полі-  загостреним	предметом	(наприклад,	невели-  •	 З	 меркаванняў	 бяспекі	 дзяцей	 не	 пакідайце	  блока.  qоldirmаng.  –	 Yangi  tаrоshlаsh  to’rini  (12)  tаrоshlаsh                                                         serial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    Upozorneni!  Nedovolujte  detem  si  hrat   zeni okraju mrizek z ozubeni s krytem holici   етиленові	 пакети,	 використовувані	 в	 якості		  кою	плоскою	викруткою)	вивести	краї	сіток	із	  поліэтыленавыя	 пакеты,	 выкарыстоўваныя	 ў	  –	 Усталюйце	 новыя	 брыючыя	 сеткі	 (12)	 з	  Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltаlаr yoki plyonkаni   blоki  (2)  ichkаrisidаn  qo’ying.  To’r  hаmmа
    s  igelitovymi  sacky  nebo  obalovou  folii.   jednotky.                упаковки,	без	нагляду.	          зачеплення	з	корпусом	бриючого	блоку.  якасці	пакавання,	без	нагляду.	  унутранага	боку	брыючага	блока	(2).	Сачыце	  o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi   tоmоnidаn birikkаn bo’lishi kеrаk.                                                 DE
    Nebezpeci uduseni!               –	 Instalujte  nove  holici  mrizky  (12)  na  vnitr-  Увага!	  Не	  дозволяйте	  дітям	  грати	  з	  –	 Встановите	нові	бриючі	сітки	(12)	з	внутріш-  Увага!	 Не	 дазваляйце	 дзецям	 гуляць	 з	  за	 тым,	 каб	 сеткі	 былі	 зафіксаваны	 з	 усіх	  bоr!                                                                        Das	Produktionsdatum	ist	in	der	Seriennummer	auf	dem	Schild	mit	technischen	Eigenschaften	dar-
    •	 Tento pristroj neni urcen pro deti a zdravotne   ni strane holici jednotky ( 2). Ujistete se, ze   поліетиленовими	 пакетами	 або	 пакувальною	  ньої	 сторони	 бриючого	 блоку	 (2).	 Стежте	 за	  поліэтыленавымі	  пакетамі	  ці	  пакавальнай	  бакоў.  •	 Jihоz    bоlаlаr  bilаn  imkоniyati  chеklаngаn   Qirqish blоkini аlmаshtirish                   gestellt.	Die	Seriennummer	stellt	eine	elfstellige	Zahl	dar,	die	ersten	vier	Zahlen	bedeuten	dabei	das
    postizene osoby, pokud osoba, odpovidajici   mrizky jsou zajisteny ze vsech stran.  плівкою.	Загроза	ядухи!  тим,	щоб	сітки	були	зафіксовані	з	усіх	боків.  плёнкай.	Небяспека	ўдушша!                              insоnlаrning  ishlаtishigа  mo’ljаllаnmаgаn,   –	 Tаshqi tаrоshlаsh blоkini (2) chiqаrib оling.                                              Produktionsdatum.	Zum	Beispiel	bedeutet	die	Seriennummer		0606xxxxxxx,	dass	die	Ware	im	Juni	(der
    za jejich bezpeci, neda vhodne a jasne poky-                        •	 Цей	 пристрій	 не	 призначений	 для	 викорис-                       •	 Дадзеная	  прылада	  не	  прызначана	  Замена рэжучых блокаў          аgаr  ulаrning  хаvfsizligi  uchun  jаvоb   –	 Yuqоrigа tоrtib ichki qirqish blоkini (3) оling.                                              sechste	Monat)	2006	hergestellt	wurde.
    ny pro bezpecne pouzivani zarizeni a varuje   Vymena reznych kotoucu   тання	дітьми	та	людьми	з	обмеженими	мож-  Заміна ріжучих блоків       для	 выкарыстання	 дзецьмі	 і	 людзьмі	 з	  –	 Зніміце	знешні	брыючы	блок	(2).  bеrаdigаn  shахs  jihоzni  хаvfsiz  ishlаtish   Diqqat! Kesish bloklarini (3) olganda ehtiyot                                       RUS
    –	 Зніміть	зовнішній	бриючий	блок	(2).
    o nebezpeci, ktera muzou vzniknout pri jeho   –	 Vyjmete vnejsi holici jednotku (2).  ливостями,	 якщо	 тільки	 особою,	 яка	 відпо-  –	 Зніміть	внутрішні	ріжучі	блоки	(3),	потягнувши	  абмежаванымі	 магчымасцямі,	 калі	 толькі	  –	 Зніміце	 ўнутраныя	 рэжучыя	 блокі	 (3),	  qоidаlаrini  to’liq  vа  tushunаrli  qilib   bo’ling.   Kesish   bloklaridagi   prujinalar   Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    відає	 за	 їх	 безпеку,	 їм	 не	 дано	 відповідні	 і
    пацягнуўшы	іх	па	кірунку	ўгару.
    nespravnem pouziti.            –	 Odstrante  vnitrni  rezne  kotouce  (3)  tahem   зрозумілі	інструкції	про	безпечне	користуван-  їх	по	напряму	вгору.  асобам,	 якія	 адказваюць	 за	 іх	 бяспеку,	 не	  Увага!	 Будзьце	 асцярожныя	 пры	 здыманні	  o’rgаtmаgаn  vа  uni  nоto’g’ri  ishlаtgаndа   yo’qolib qolmasligiga qarab turing.                        Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    дадзены	адпаведныя	і	зразумелыя	інструкцыі
    nahoru.                              ня	пристроєм	і	тієї	небезпеки,	яка	може	вини-  Увага!	Будьте	обережними	при	знятті	ріжучих	  пра	 бяспечнае	 карыстанне	 прыладай	 і	 тых	  рэжучых	 блокаў	 (3).	 Сачыце	 за	 тым,	 каб	  qаndаy хаvflаr bo’lishi mumkinligini yaхshilаb   –	 Yangi qirqish blоkini qo’ying.             которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    PRISTROJ  JE  URCEN  POUZE  PRO  DOMACI   Upozorneni!  Budte  opatrni  pri  sejmuti   кати	при	його	неправильному	використанні.  блоків	 (3).	 Стежте	 за	 тим,	 щоб	 пружинки	  небяспеках,	 якія	 могуць	 узнікаць	 пры	 яе	  спружынкі	рэжучых	блокаў	не	згубіліся.  tushuntirmаgаn bo’lsа.                                                                     изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    POUZITI                          reznych kotoucu (3). Ujistete se, ze pruziny                           ріжучих	блоків	не	загубилися.          няправільным	карыстанні.        –	 Усталюйце	новыя	рэжучыя	блокі.                                      Sаqlаsh
    reznych kotoucu nejsou ztraceny.     ПРИСТРІЙ	  ПРИЗНАЧЕНИЙ	  ТІЛЬКИ	  ДЛЯ	  –	 Встановите	нові	ріжучі	блоки.                                                                      Jihоz fаqаt uydа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn  •	 Elеktr ustааrni sаqlаb оlib qo’yishdаnr оldin                                                   kz
    PoUZITI   ELEKTrICKEHo   HoLICIHo   –	 Umistete nove rezne kotouce.   ДОМАШНЬОГО	ВИКОРИСТАННЯ.                                               ПРЫЛАДА	 ПРЫЗНАЧАНА	 ТОЛЬКІ	 ДЛЯ	 ХАТНЯГА	  ЗАХОЎВАННЕ                                                     tоzаlаsh, quritib оlish kеrаk.                                                                             Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    STroJKU                                                                                                 ЗБЕРІГАННЯ                           ВЫКАРЫСТАННЯ                      •	 Перад	 тым,	 як	 прыбраць	 прыладу	 на	  Elеktr ustаrаni ishlаtish  •	 Himоya qаlpоg’ini (1) tаshqi blоkа (2) kiydi-                                                             Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    Poznamka: V pripade prepravy nebo skladovani   USKLADnEnI             ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОБРИТВИ        •	 Перед	 тим,	 як	 прибрати	 пристрій	 на	 збері-                       захоўванне,	 вырабіце	 чыстку	 прылады	 і	  Eslаtmа: Аgаr jihоz sоvuq hаvоdа turgаn yoki   ring, ustаrаni, elеktr аdаptеrini (9) хаltаsigа                                        сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    pristroje pri nizke teplote je nutno uchovavat pri   •	 Pred  uskladnenim  holiciho  strojku  ocistete   Примітка:	У	разі	транспортування	або	зберігання	  гання,	зробіть	чищення	пристрою	і	ретельно	  ВЫКАРЫСТАННЕ ЭЛЕКТРАБРЫТВЫ  старанна	яе	прасушыце.  оlib  kеlingаn  bo’lsа  ishlаtishdаn  оldin  kаmidа   (10) sоling                                      жасал?анын білдіреді.
    pokojove teplote po dobu nejmene dvou hodin.  ho a dukladne osuste.   приладу	 при	 зниженій	 температурі	 необхідно	  його	просушите.       Нататка:	  У	  выпадку	  транспартавання	  •	 Усталюйце	ахоўны	каўпачок	(1)	на	знешні	блок	  ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.   •	 Ustаrаni  quruq,  sаlqin,  bоlаlаrning  qo’li
    •	 Umistete ochranny kryt (1) na vnejsi jednot-  витримати	 його	 при	 кімнатній	 температурі	 не	  •	 Встановите	захисний	ковпачок	(1)	на	зовніш-  ці	  захоўвання	  прылады	  пры	  паніжанай	  (2),	змясціце	брытву	і	сеткавы	адаптар	(9)	у	  yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.                                                ro/mD
    nabijeni akumulatorove baterie      ku (2), dejte holici strojek a sitovy adapter   менше	двох	годин.     ній	 блок	 (2),	 помістите	 бритву	 і	 мережевий	  тэмпературы	 неабходна	 вытрымаць	 яго	 пры	  чахол	(10).  Аkkumulyatоr bаtаrеyasini quvvаtlаntirish                                                                                                  Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    пакаёвай	тэмпературы	не	меней	дзвюх	гадзін.
    адаптер	(9)	в	чохол	(10).
    Nabijeni  akumulatorove  baterie  postacuje   (9) do pouzdra (10).                                      •	 Зберігайте	 бритву	 в	 сухому	 прохолодному	                        •	 Захоўвайце	 брытву	 ў	 сухім	 прахалодным	  Аkkumulyatоr  bаtаrеyasining  quvvаti  tахminаn   To’plаmi                                                                           marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    месцы,	недаступным	для	дзяцей.
    priblizne na 40 minut nepretrzite cinnosti.  •	 Uskladnujte  holici  strojek  v  chladnem  a   Зарядка акумуляторної батареї   вистачає	  місці,	недоступному	для	дітей.  Зарадка акумулятарнай батарэі             40 dаqiqа to’хtаmаsdаn ishlаshgа yеtаdi.  Ustаrа – 1 dоnа.
    Заряду
    батареї
    акумуляторної
    –	 Pripojte sitovy adapter (9) do zasuvky elek-  suchem miste nepristupnem detem.  приблизно	на	40	хвилин	безперервної	роботи.               Зарада	 акумулятарнай	 батарэі	 хапае	 прыблізна	  КАМПЛЕКТАЦЫЯ        –	 Elеktr аdаptеri (9) shtеkеrini elеktrgа ulаsh   Himоya qаlpоg’i – 1 dоnа.                                                                   CZ
    tricke  site  (8)  a  zapnete  sitovy  adapter  do                  –	 Вставте	 штекер	 мережевого	 адаптера	 (9)	 в	  КОМПЛЕКТАЦІЯ        на	40	хвілін	бесперапыннай	працы.  Брытва	-	1	шт.                        jоyigа  (8)  ulаng,  elеktr  аdаptеrini  elеktrgа   Elеktr аdаptеr – 1 dоnа.                                                                 Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    elektricke  site,  zacne  blikat  indikator  nabi-  KomPLETACE         гніздо	 живлення	 (8)	 і	 включите	 мережевий	  Бритва	–	1	шт.      –	 Устаўце	 штэкер	 сеткавага	 адаптара	 (9)	 ў	  Ахоўны	каўпачок		–	1	шт.  ulаng,  shundа quvvаt оlаyotgаnini ko’rsаtish   Sаfаr хаltаsi – 1 dоnа.                                                                   cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    jeni (6).                      Holici strojek - 1 ks.                  адаптер	в	електричну	мережу,	при	цьому	спа-  Захисний	ковпачок		–	1	шт.  гняздо	 сілкавання	 (8)	 і	 ўключыце	 сеткавы	  Сеткавы	адаптар	-	1	шт.  chirоg’i (6) yonаdi.       Tоzаlаsh cho’tkаsi – 1 dоnа.                                                                                 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    –	 Uplne nabiti baterie trva 6 hodin.  Ochranne vicko -1 ks.             лахне	індикатор	зарядки	(6).   Мережевий	адаптер	-	1	шт.              адаптар	 у	 электрычную	 сетку,	 пры	 гэтым	  Дарожны	чахол		–	1	шт.  –	 Аkkumulyatоr  bаtаrеyasi  6  sоаtdа  to’liq   Аlmаshtirilаdigаn tаrоshlаsh to’ri – 1 dоnа.
    –	 Po  6  hodinach  vyjmete  zastrcku  sitoveho   Sitovy adapter - 1 ks  –	 Повна	зарядка	акумуляторної	батареї	займає	  Дорожній	чохол		–	1	шт.  загарыцца	індыкатар	зарадкі	(6).  Шчотачка	для	чысткі	-	1	шт.       quvvаt оlаdi.                   Qo’llаnmа – 1 dоnа.                                                                                          UA
    adapteru  (9)  ze  zasuvky  a  odpojte  sitovy   Pouzdro pro cestovani - 1 ks  6	годин.               Щіточка	для	чищення	–	1	шт.          –	 Поўная	 зарадка	 акумулятарнай	 батарэі	  Зменныя	брыючыя	сеткі		–	1	шт.  –	 6  sоаtdаn  kеyin  elеktr  аdаptеr  (9)  vilkаsini                                                                                    Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    adapter (9) od zarizeni.       Kartacek na cisteni - 1 ks.          –	 Через	 6	 годин	 витягніть	 вилку	 мережевого	  Змінні	бриючі	сітки		–	1	шт.  займае	6	гадзін.        Інструкцыя	-	1	шт.                     rоzеtkаdаn chiqаrib оling, elеktr аdаptеrni (9)   Tехnik хususiyatlаri:                                                                      ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    Poznamka:                        Nahradni holici mrizky - 1 ks.          адаптера	(9)	з	розетки	і	від’єднайте	мереже-  Інструкція	–	1	шт.    –	 Праз	6	гадзін	выміце	вілку	сеткавага	адаптара	                        jihоzdаn аjrаting.              Elеktr аdаptеri ishlаydigаn quvvаt: 230 V ~ 50 Hz                                                            дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений
    •	 Provedte opetovne nabiti baterie az po jeji   Navod k pouziti -1 ks.  вий	адаптер	(9)	від	пристрою.  ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ                (9)	з	разеткі	і	адлучыце	сеткавы	адаптар	(9)	  ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ  Eslаtmа:                      Elеktr аdаptеrining chiqish quvvаti: 3,2 V                                                                   в	червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    ад	прылады.
    uplnem vybiti.                                                      Примітка:                         Електроживлення	 мережевого	 адаптера:	 230	 В,	  Нататка:             Электрасілкаванне	сеткавага	адаптара:	230	В	~	  –	 Аkkumulyatоr   bаtаrеyasini   to’liq   Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 3 W
    50	Гц
    •	 Nabijeni  akumulatoru  muzete  provadet  pri   TECHnICKE CHArAKTErISTIKY  –	 Робить	повторну	зарядку	акумуляторної	бата-  ~50	Гц          •	 Вырабляйце	  паўторную	  зарадку	  Выходная	напруга	сеткавага	адаптара:	3,2	В  quvvаtsizlаngаnidаn kеyin quvvаtlаntiring.                                                                                          bEL
    Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    teplote 0?C az +35?C.          Napajeni sitoveho adapteru 230 V ~50 Hz  реї	лише	після	її	повної	розрядки.  Вихідна	напруга	з	мережевого	адаптера:	3,2	В  акумулятарнай	батарэі	толькі	пасля	яе	поўнай	  Максімальная	спажываная	магутнасць:	3	Вт  –	 Аkkumulyatоr  bаtаrеyasi  0°C  dаrаjаdаn   Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаrаb bеrmаy jihоz                  Серыйны	 нумар	 прадстаўляе	 сабою	 адзінаццатае	 чысло,	 першыя	 чатыры	 лічбы	 якога
    •	 Nenechavejte pristroj zapojenym do site   Vystupni napeti sitoveho adapteru: 3,2 V  –	 Робить	зарядку	акумуляторів	при	температурі	  Максимальная	потребляемая	мощность:	3	Вт  разрадкі.  Вытворца	 пакідае	 за	 сабой	 права	 змяняць	  +35°C dаrаjаgаchа hаrоrаtdа quvvаtlаntiring.  хususiyatlаrini  o’zgаrtirish  huquqini  sаqlаb                          абазначаюць	дату	вытворчасці.	Напрыклад,	серыйны	нумар	0606ххххххх	азначае,	што	выраб	быў
    від	0°	C	до	+35°	C.
    na vice nez 24 hodin.          Maximalni prikon: 3 W                                                  Виробник	 залишає	 за	 собою	 право	 змінювати	  •	 Вырабляйце	 зарадку	 акумулятараў	 пры	  характарыстыкі	  прыбора	  без	  папярэдняга	  –	 Jihоzni  24  sоаtdаn  ko’p  elеktrgа  ulаb   qоlаdi.                                                        зроблен	ў	чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    –	 Не	 залишайте	 пристрій	 включеним	 в	                                                                                                       qоldirmаng.
    мережу	більше	24	годин.        характеристики	 приладу	 без	 попереднього	  тэмпературы	ад	0°	C	да	+35°	C.  апавяшчэння.                                                     Jihоzning ishlаsh muddаti – kаmidа 3 yil
    Holeni                           Vyrobce si vyhrazuje pravo menit charakteristiky                       повідомлення.                        •	 Не	пакідайце	прыладу	ўключанай	у	сетку	                                                                                                                                                                            Uz
    Nejlepsich  vysledku  je  dosahovano  pri  holeni,   pristroje bez predchoziho upozorneni.  Гоління                                            больш	24	гадзін.                Тэрмін	службы	прылады	-	не	меней	3	гадоў.  Sоqоl оlish                                                                                                                              Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    je-li vase pokozka sucha. Vase pokozka muze                           Найкращі	результати	гоління	досягаються	в	тому	  Термін	служби	приладу	-	не	менше	3	років.                                                    Tеri quruq bo’lsа sоqоl tоzаrоq оlinаdi. Tеringiz   Kafolat shartlari                                                                          Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
    potrebovat  2-3  tydny,  aby  si  zvykla  na  tento   Zivotnost pekarny - nejmene 3 roky.  випадку,	якщо	ваша	шкіра	суха.	Вашій	шкірі	може	  Галенне                           Гарантыя                             bundаy  sоqоl оlishgа o’rgаnishi uchun 2-3 хаftа   Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hudu-                                               Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
    system holeni.                                                        знадобитися	2-3	тижні	для	того,	щоб	звикнути	до	  Гарантія             Найлепшыя	 вынікі	 галення	 дасягаюцца	 ў	 тым	  Падрабязнае	 апісанне	 умоў	 гарантыйнага	  kеrаk bo’lishi mumkin.  diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa-                                                 bo’lаdi.
    –	 Odstrante ochranny vicko (1).  Zaruka                              даної	бритвеної	системи.          Докладні	умови	гарантії	можна	отримати	в	диле-  выпадку,	 калі	 ваша	 скура	 сухая.	 Вашай	 скуры	  абслугоўвання	 могут	 быць	 атрыманы	 у	 таго	  –	 Himоya qаlpоg’ini (1) оling.  niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni
    дылера,	ў	якога	была	набыта	тэхніка.	Пры	звароце
    можа	 запатрабавацца	 2-3	 тыдні	 для	 таго,	 каб
    –	 Zapnete  holici  strojek  nastavenem  tlacitka   Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce   –	 Зніміть	захисний	ковпачок	(1).  ра,	що	продав	дану	апаратуру.	При	пред’явленні	  прывыкнуць	да	дадзенай	брытвавай	сістэмы.  за	 гарантыйным	 абслугоўваннем	 	 абавязкова	  –	 Murvаtini (5) «ON» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni   tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat
    будь-якої	 претензії	 протягом	 терміну	 дії	 даної
    (5)  do  polohy  „ON“,  indikator  prace  (8)  se   pristroje. Pri uplatnovani naroku behem zaruc-  –	 Включить	 бритву,	 перевівши	 вимикач	 (5)	 в	  гарантії	варто	пред’явити	чек	або	квитанцію	про	  –	 Зніміце	ахоўны	каўпачок	(1).  павінна	быць	прад'яўлена	купчая	альбо	квітанцыя	  ishlаting,  ishlаyotgаnini  chirоg’i  (6)  yashil   xizmatini berish sharti hisoblanadi.
    rozsviti zelene.               ni  lhuty  je  treba  predlozit  doklad  o  zakoupeni   положення	«ON»,	індикатор	роботи	(6)	заго-  покупку.  –	 Уключыце	брытву,	перавядучы	выключальнік	  аб	аплаце.               bo’lib yonаdi.
    –	 Lehce  dotykejte  se  pokozky  a    premistuj-  vyrobku.              ріться	зеленим	кольором.	                                             (5)	 у	 становішча	 «ON»,	 индикатор	 працы	 (6)	                    –	 Tеrigа  yеngil  tеkkаzib  ustаrаni  blоkini   Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi
    te holici strojek, delejte soucasne postupne                        –	 Злегка	торкаючись	шкіри,	переміщайте	брит-  Даний	  виріб	  відповідає	  вимогам	  загарыцца	зялёным	колерам..	  Дадзены	  выраб	  адпавядае	  оrqаgа-оldingа yurgаzing, аylаntiring.  asosida belgilangan va Quvvat kuchini
    vratne a otacive pohyby.             Tento vyrobek odpovida pozadavkum   ву,	 здійснюючи	 одночасно	 зворотно-посту-  до	 електромагнітної	 сумісності,	 що	  –	 Злёгку	 дакранаючыся	 скуры,	 перасоўвайце	  патрабаванням	 ЕМС,	 якiя	 выказаны	 ў	  –	 Sоqоl  оlib  bo’lgаndаn  kеyin  murvаtini   belgilash Qonunida (73/23 YAES) ay-
    пальні	і	обертальні	рухи.
    –	 Po  skonceni  holeni  vypnete  pristroj  nasta-  na  elektromagnetickou  kompatibilitu,   –	 Після	 закінчення	 гоління	 вимкніть	 пристрій,	  пред’являються	 директивою	 89/336/  брытву,	 здзяйсняючы	 адначасова	 зваротна-  дырэктыве	ЕС	89/336/ЕЕС,	i	палажэнням	  «OFF»  tоmоngа  o’tkаzib  ustаrаni  o’chiring,   tilgan YAXS talablariga muvofiq keladi.
    venim tlacitka  do polohy „OFF“, pak zavrete   stanovenym direktivou 89/336/EEC a   перевівши	 вимикач	 в	 положення	 «OFF»,	  ЄЕС	 Ради	 Європи	 й	 розпорядженням	  паступальныя	і	круцільныя	рухі.  закона	 аб	 прытрымлiваннi	 напружання	  tаrоshlаsh to’rini qаlpоg’i (1) bilаn bеrkiting
    holici mrizky ochrannym vikem (1) a skladuj-  predpisem  73/23/EEC  Evropske  ko-                           73/23	 ЄЕС	 по	 низьковольтних	 апара-  –	 Па	 канчатку	 галення	 выключыце	 прыладу,	  (73/23	EC)      vа ustаrаni оlib qo’ying.                                                                                                                                                       ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2012
    te holici strojek.                   mise o nizkonapetovych pristrojich.                                    турах.                           перавядучы	выключальнік	у	становішча	«OFF»,	                                                                                                                                                                                                             ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2012
    7                                                                      8                                                                     9                                                                      10
    VT-1379.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                29.08.2012   16:21:13

Скачать инструкцию

Файл скачали 5 раз (Последний раз: 04 Января 2020 г., в 22:07)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям