На сайте 123396 инструкций общим размером 499.32 Гб, которые состоят из 6234837 страниц

Бритва электрическая VITEK VT-1376 GY. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-1376 GY. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Бритва электрическая
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-1376 GY
Еще инструкции
Маникюр / Волосы VITEK, Бритвы электрические VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
06 Июля 2018 г.
Просмотры
78 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
647.33 Кб
Название файла
vitek_manual_vt_1376_gy.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                               DEUTSCH                                                                РУССКИй                                                                  ?АЗА?                                                       romAnA/ Moldoveneasca
    MEN SHAVER                        –	 Push	the	trimmer	lever	(7)	upwards.  Elektrorasierer                –	 Stellen	Sie	den	Hebel	des	Trimmers	(7)	nach	  ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ  БРИТВА   закройте	 бреющие	 сетки	 защитным	 колпач-  ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРА                                             Aparat de barbierit electric      –	 Deplasati  comutatorul  trimmerului  (7)  spre
    Description                       –	 Set	the	switch	(5)	to	the	«ON»	position	to	  Beschreibung             oben	um.	                          Описание                            ком	(1)	и	уберите	бритву	на	хранение.  Сипаттамасы                   Триммерді пайдалану                  Descriere                           directia in sus.
    1.	 Protection	cap                  switch	on	the	shaver.              1.	 Schutzkappe                   –	 Schalten	Sie	den	Rasierer	ein,	indem	Sie	den	  1.	 Защитный	колпачок                                     1.	 ?ор?аныс ?а?па?               Триммер  самайларды  т?зетуге  ж?не  м?рттар   1.	 Capac de protectie  –	 Conectati aparatul de barbieri, plasind intreru-
    Schalter	(5)	in	die	Position	„ON“	stellen.
    2.	 with	nets	                    –	 Place	the	trimmer	under	the	angle	to	your	  2.	 Au?enschereinheit	mit	Netzen  –	 Stellen	 Sie	 den	 Trimmer	 im	 Winkel	 zur	 Haut	  2.	 Внешний	бреющий	блок	с	сетками  Использование триммера   2.	 Торлары бар сырт?ы ?ыратын блок  к?тімі ?шін арнал?ан.  2.	 Unitate exterioara de barbierit cu plase  patorul (5) in pozitia «ON».
    3.	 Innere	Schneideinheiten
    3.	 Inner	cutting	blocks	           skin	 and	 move	 it	 gradually	 downwards	 to	  4.	 Fixierungstasten	der	au?eren	Einheit  und	bewegen	Sie	ihn	stufenweise	nach	unten	  3.	 Внутренние	режущие	блоки  Триммер	 предназначен	 для	 подравнивания	 ви-  3.	 Ішкі ?ыратын блоктар  блок   бекіткіштеріні?   –	 Триммер  (7)  ауыстыр?ышын  жо?ары  ?арай   3.	 Unitati interne de taiere   –	 Pozitionati  trimmerul  sub  unghiului  drept  si
    4.	 Butoane de fixare a unitatii exterioare
    жылжыты?ыз.
    deplasati treptat in jos, indreptind mustata sau
    4.	 Сырт?ы
    ?ыратын
    4.	 Outer	shaving	block	release	buttons	  trim	moustaches	or	sideburns.	  5.	 Netzschalter	„ON/OFF“        und	schneiden	Sie	den	Schnurrbard	oder	die	  4.	 Кнопки	фиксаторов	внешнего	блока  сков	и	для	ухода	за	усами.  батырмалары                  –	 ?стараны с?ндіргішті (5) «ON» ауыстырып іске   5.	 Intrerupator alimentare «ON/OFF»  bachenbardele.
    5.	 Выключатель	питания	«ON/OFF»
    –	 Сдвиньте	 переключатель	 триммера	 (7)	 по
    5.	 «ON/OFF»	power	switch	        –	 Switch	off	the	shaver	by	setting	the	switch	  6.	 Ladezustandkontrolleuchte  Koteletten.                 6.	 Индикатор	зарядки               направлению	вверх.                 5.	 «ON/OFF» ?оректендіру с?ндіргіші  ?осы?ыз.                         6.	 Indicator de incarcare        –	 Deconectati aparatul de barbierit, plasind intre-
    6.	 Charging	indicator              to	the	“OFF”	position	and	push	the	trimmer	  7.	 Hebel	des	Trimmers  –	 Schalten	 Sie	 das	 Gerat	 aus,	 indem	 Sie	 den	  7.	 Переключатель	триммера  –	 Включите	бритву,	переведя	выключатель	(5)	в	  6.	 Зарядталу к?рсеткіші  –	 Триммерді  теріге  д?рыс  б?рышпен   7.	 Comutatorul trimmerului  rupatorul in pozitia «OFF», si deplasati comu-
    7.	 Trimmer	lever                   lever	(7)	downwards.               8.	 Netzkabelanschlu?               Schalter	(5)	in	die	Position	„OFF»	stellen	und	  8.	 Гнездо	питания    положение	«ON».                    7.	 Триммер ауыстыр?ышы             орналастыры?ыз  ж?не  м?рттарды  немесе   8.	 Priza de alimentare      tatorul trimmerului (7) spre directia in jos.
    8.	 Power	supply	jack                                                  9.	 Adapter                         stellen	Sie	den	Hebel	des	Trimmers	(7)	nach	  9.	 Сетевой	адаптер    –	 Расположите	 триммер	 под	 углом	 к	 коже	 и	  8.	 ?оректендіру ?ясы  самайларды  т?зетіп  оны  бір?алыпты  т?мен   9.	 Adaptor de retea
    9.	 Net	adapter                   CLEANING AND CARE                    10.	Reisetasche                     unten	um.                          10.	Дорожный	чехол                  передвигайте	 его	 постепенно	 вниз,	 подрав-  9.	 Желілік бейімдеуіш  жылжыты?ыз.                        10.	Husa de calatorie             INTRETINERE SI CURATARE
    10.	Pouch                         Regular	cleaning	helps	to	maintain	the	shaver	  11.	Reinigungsburste                                        11.	Щеточка	для	чистки              нивая	усы	или	виски.               10.	Жол ?аптауы                   –	 ?стараны с?ндіргішті «OFF» к?йіне ауыстырып   11.	Perie de curatat  Curatarea regulata ajuta la intretinerea aparatului
    11.	Cleaning	brush                in	good	condition,	save	its	working	ability	and	  12.	Wechselbare	Rasiernetze  PFLEGE UND REINIGUNG         12.	Сменные	бреющие	сетки         –	 Выключите	 бритву,	 переведя	 выключатель	 в	  11.	Тазалау?а арнал?ан ?ылша?  с?ндірі?із  ж?не  триммер  ауыстыр?ышын  (7)   12.	Plasa de barbierit de schimb  de  barbierit  in  stare  buna,  pazind  capacitatea
    Die	 regelma?ige	 Reinigung	 hilft	 den	 Rasierer
    12.	Exchangeable	shaving	nets     prevent	occurrence	of	unpleasant	odors	and	  SICHERHEITSMA?NAHMEN      im	 guten	 Zustand	 zu	 halten,	 bewahrt	 seine	                         положение	«OFF»,	и	сдвиньте	переключатель	  12.	Ауыстырмалы ?ыратын торлар  т?мен ба?ытта жылжыты?ыз.                                       de  functionare  si  inlaturarea  aparitiei  mirosului
    growth	of	bacteria	                  Vor	der	ersten	Inbetriebnahme	des	Gerats	lesen	  Funktionsfahigkeit	  und	  hilft	  unangenehme	  МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  триммера	(7)	по	направлению	вниз.  ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ    К?ТІМІ Ж?НЕ ТАЗАЛАНУЫ                MASURI DE SIGURANTA               neplacut si dezvoltarea bacteriilor.
    SAFETY MEASURES                                                        Sie	 diese	 Betriebsanleitung	 aufmerksam	 durch	  Geruche	und	Bakterienentwicklung	vermeiden.  Перед	 началом	 эксплуатации	 электроприбора	  Электрлік аспапты пайдалану алдында берілген   Уа?ытылы тазалау ?стараны жа?сы к?йде ?стау?а,   Inainte  de  a  utiliza  dispozitivul  electric  cititi  cu   Curatare uscata
    Before	using	the	unit,	read	these	instructions	  Dry cleaning          und	bewahren	Sie	diese	fur	weitere	Referenz	auf.  Trockene Reinigung   внимательно	прочитайте	настоящую	инструкцию	  УХОД И ЧИСТКА            пайдалану  бойынша  н?с?аулы?ты    зейін  ?ойып   оны? ж?мыс?а ?абілетін са?тау?а ж?не жа?ымсыз   atentie  prezenta  instructiune  de  exploatare  si   –	 Apasati pe butoanele fixatoarelor (4) si scoateti
    pastrati-o pentru utilizare ulterioara in calitate de
    unitatea exterioara cu plasele de barbierit (2).
    carefully.	Keep	these	instructions	for	future	  –	 Push	 the	 release	 buttons	 (4)	 and	 remove	  Nutzen	 Sie	 das	 Gerat	 nur	 bestimmungsgema?,	  –	 Drucken	 Sie	 die	 Fixierungstasten	 (4)	 und	  по	эксплуатации,	и	сохраните	ее	для	использова-  Регулярная	чистка	помогает	поддерживать	брит-  о?ып шы?ы?ыз ж?не оны аны?тамалы? материал   иістерді?  пайда  болуы  мен  бактерияларды?   material de referinta.  –	 Utilizind  periuta  (11),  curatati  unitatea  exteri-
    ву	 в	 хорошем	 состоянии,	 сохранять	 ее	 работо-
    reference.                          the	outer	block	with	shaving	nets	(2).	  wie	  es	  in	  dieser	  Bedienungsanleitung	  nehmen	 Sie	 die	 Au?enschereinheit	 mit	  ния	в	качестве	справочного	материала.  способность	 и	 предотвращать	 образование	 не-  ретінде са?тап ?ойы?ыз.  дамуына жол бермеуге м?мкіндік береді.  Utilizati  dispozitivul  doar  conform  destinatiei   oara de barbierit (2) din partile interne si exter-
    Используйте	устройство	только	по	его	прямому
    Use	the	unit	only	for	intended	purposes,	as	  –	 Clean	 the	 outer	 shaving	 block	 (2)	 from	  beschrieben	ist.	Nicht	ordnungsgema?e	Nutzung	  Schernetzen	ab	(2).	  назначению,	как	изложено	в	данной	инструкции.	  приятных	запахов	и	развитие	бактерий.  ??рыл?ыны   тікелей   міндеті   бойынша   sale,  cum  este  descris  in  prezenta  instructiune.   ne, precum si unitatile interioare de taiere (3).
    described	in	these	instructions.	Mishandling	  inside	and	outside	and	inner	cutting	blocks	  des	Gerats	kann	zu	seiner	Storung	fuhren,	einen	  –	 Putzen	Sie	die	Au?enschereinheit		(2)	von	der	  Неправильное	 обращение	 с	 прибором	 может	  Сухая чистка  ?ана,   берілген   н?с?аулы?та   к?зделгендей   ??р?а? тазалау  Manipularea  necorespunzatoare  poate  duce   –	 Instalati unitatea exterioara (2) la loc pina se
    inneren	 und	 au?eren	 Seite	 und	 auch	 innere
    gesundheitlichen	und	materiellen	Schaden	beim
    the	unit	can	lead	to	its	breakage	and	cause	  (3)	using	the	cleaning	brush	(11).	  Nutzer	hervorrufen.	    Schneideinheiten	(3)	mit	Burste.	  привести	к	его	поломке,	причинению	вреда	поль-  –	 Нажмите	на	кнопки	фиксаторов	(4)	и	снимите	  пайдаланы?ыз.  Аспапты  д?рыс  пайдаланбау   –	 Бекіткіштер батырмаларына (4) баы?ыз ж?не   la  defectarea  dispozitivului  sau  cauza  daune   va auzi un click al fixatoarelor (4), inchideti-l cu
    harm	to	the	user	or	damage	to	his/her	  –	 Install	the	outer	block	(2)	to	its	place	till	the	  •	 Beim	 Anschalten	 des	 Adapters	 an	 die	  –	 Stellen	Sie	die	Au?enschereinheit		(2)	auf	ihren	  зователю	или	его	имуществу.	  внешний	блок	с	бреющими	сетками	(2).	  оны?  сынуына,  пайдаланушы?а  немесе  оны?   ?ыратын  торлары  бар  сырт?ы  блокты  (2)   utilizatorului sau bunurilor lui.   capacul de protectie (1) si inlaturati aparatul de
    шеші?із.
    property.	                          clamps	of	release	buttons	(4)	click,	close	  Steckdose	 vergewissern	 Sie	 sich,	 dass	 die	  Platz	bis	zum	Einrasten	der	Halterungen	von	  •	 При	включении	сетевого	адаптера	в	электри-  –	 Используя	щеточку	(11),	прочистите	внешний	  м?лкіне зиян келтіруіне ?келуі м?мкін.  –	 ?ылша?ты (11) пайдаланып, сырт?ы ?ыратын   •	 La  conectarea  adaptorului  de  retea  la  priza   barbierit pentru pastrare.
    •	 Желілік  бейімдеуішті  ашалы??а  ?ос?анда,
    •	 While	 connecting	 the	 net	 adapter	 to	 the	  it	with	the	protection	cap	(1)	and	take	the	  Spannung	des	Adapters	mit	der	Netzspannung	  Fixierungstasten	(4),	schlie?en	Sie	sie	mit	der	  ческую	розетку	убедитесь,	что	напряжение	в	  бреющий	 блок	 (2)	 с	 внутренней	 и	 внешней	  электр желісіндегі кернеу желілік бейімдеуіш   блокты (2) ішкі ж?не сырт?ы жа?ынан, сонымен   electrica asigurati-va ca tensiunea in reteaua
    mains,	 make	 sure	 that	 the	 mains	 voltage	  shaver	away	for	storage.  ubereinstimmt.                Schutzkappe	und	packen	Sie	den	Rasierer	fur	  электрической	 сети	 соответствует	 напряже-  сторон,	 а	 также	 внутренние	 режущие	 блоки	  корпусында  к?рсетілген  кернеуге  с?йкес   ?атар ішкі ?иятын блоктарды (3) тазала?ыз.   electrica corespunde cu tensiunea indicata pe   Curatare umeda
    corresponds	to	the	voltage	specified	on	the	                        •	 Lassen	Sie	das	eingeschaltete	Gerat	nie	unbe-  Aufbewahrung	weg.      нию,	 указанному	 на	 корпусе	 сетевого	 адап-  (3).	                  келетініне к?з жеткізі?із.      –	 Сырт?ы  блокты  (2)  бекіткіштерді?  (4)   carcasa adaptorului de retea.  Important!  Inainte  de  curatarea  umeda
    adapter	body.                  Wet cleaning                            aufsichtigt.                                                          тера.                           –	 Установите	 внешний	 блок	 (2)	 на	 место	 до	  •	 Ж?мыс  істеп  т?р?ан  ??рыл?ыны  ?араусыз   шыртылына  дейін  орнаты?ыз,  оны  ?ор?аныс   •	 Nu lasati dispozitivul in functiune nesuprave-  deconectati dispozitivul de la reteaua electrica
    •	 Do	not	leave	the	operating	unit	unattended.  Important!	Before	wet	cleaning	unplug	  •	 Schalten	 Sie	 den	 Rasierer	 aus	 wahrend	 der	  Na?reinigung  •	 Не	оставляйте	работающий	прибор	без	при-  щелчка	фиксаторов	(4),	закройте	его	защит-  ?алдырма?ыз.  ?а?па?пен  (1)  жабы?ыз  ж?не  ?стараны   gheat.            si  deconectati  adaptorul  de  retea  (9)  de  la
    Wichtig!  Vor  der  Na?reinigung  ziehen  Sie
    Betriebspausen	oder	wenn	Sie	ihn	nicht	nut-
    •	 Switch	 off	 the	 shaver	 during	 pauses	 in	  the	unit	and	detach	the	net	adapter	(9)	  zen.         den  Netzstecker  des  Adapters  (9)  aus  der   смотра.                 ным	колпачком	(1)	и	уберите	бритву	на	хра-  •	 ??рыл?ыны  ж?мыс  кезіндегі  ?зілістерде   са?тау?а ?ойы?ыз.  •	 Deconectati aparatul de barbierit in timpul pau-  dispozitiv.
    –	 Fara a scoate unitatea exterioara (2), aplicati
    zelor de lucru sau atunci cind nu-l utilizati.
    operation	or	when	you	do	not	use	it.  from	it.                      •	 Es	 ist	 nicht	 gestattet,	 das	 Gerat	 zu	 nutzen,	  Steckdose aus und trennen Sie den Adapter   •	 Выключайте	бритву	в	перерывах	в	работе,	а	  нение.  немесе пайдаланба?ан кезде с?ндірі?із.                   •	 Nu utilizati dispozitivul daca adaptorul de retea,   pe  plase  o  cantitate  mica  de  sapun  lichid  si
    также	в	тех	случаях,	когда	не	пользуетесь	ею.
    •	 Do	not	use	the	unit	if	the	net	adapter,	the	  –	 Without	removing	of	outer	block	(2),	apply	  wenn	 Adapter,	 Netzkabel	 oder	 Netzstecker	  (9) vom Gerat ab.  •	 Не	используйте	устройство	при	повреждении	  Влажная чистка  •	 Желілік  бейімдеуіш,  сонымен  ?атар   Дым?ыл тазалау    fisa sau cablul de alimentare la adaptorul sunt   apa.
    ж?ргізу
    Дым?ыл
    power	 cord	 or	 the	 plug	 of	 the	 net	 adapt-  some	soft	soap	and	water	on	the	nets.  beschadigt	ist.	Es	ist	nicht	gestattet,	das	Gerat	  –	 Schmieren	 Sie	 ein	 bi?chen	 Schmierseife	  сетевого	адаптера,	вилки	или	шнура	сетево-  Важно!	Перед	проведением	влажной	чистки	  желілік  бейімдеуіш  айыртетігі  немесе  бауы   Ма?ызды!   ??рыл?ыны  тазалауды  желісінен   deteriorate. Nu reparati dispozitivul de sine sta-  –	 Porniti aparatul de barbierit timp de 10-20 de
    б?лінген  кезде  машинканы  пайдаланба?ыз.
    электр
    алдында
    er	are	damaged.	Do	not	repair	the	unit	by	  –	 Switch	 on	 the	 shaver	 for	 10-20	 seconds,	  selbstandig	 zu	 reparieren.	 Um	 das	 Gerat	 zu	  und	 Wasser	 auf	 die	 Netze,	 nehmen	 Sie	 die	  го	 адаптера.	 Запрещается	 самостоятельно	  отключите	устройство	от	электросети	и	отсо-  Машинканы  ?з  беті?ізбен  ж?ндеуге   ажыраты?ыз  ж?не  желілік  бейімдеуішті  (9)   tator, in caz de necesitate adresati-va unui cen-  secunde, apoi opriti-l.
    yourself;	 always	 apply	 to	 the	 authorized	  then	switch	it	off.    reparieren,	wenden	Sie	sich	an	einen	autori-  Au?enschereinheit	(2)	dabei	nicht	ab.	  ремонтировать	устройство,	в	случае	необхо-  едините	сетевой	адаптер	(9)	от	устройства.  тыйым  салынады.  ?ажет  бол?ан  жа?дайда   ??рыл?ыдан босаты?ыз.  tru autorizat de service.  –	 Apasind pe butoanele fixatoarelor (4) scoateti
    service	center.                –	 Remove	the	outer	block	(2)	by	pushing	the	  sierten	Kundendienst.   –	 Schalten	Sie	den	Rasierer	fur	10-20	Sekunde	  димости	обратитесь	в	авторизованный	(упол-  –	 Не	 снимая	 внешнего	 блока	 (2),	 нанесите	 на	  туындыгерлес  (?кілетті)  ?ызмет  к?рсету   –	 Сырт?ы блокты (2) шешпей, торлар?а шамалы   •	 Nu incarcati dispozitivul in locuri cu umiditate   unitatea exterioara (2) si spalati-o sub jet de
    ein,	dann	schalten	Sie	ihn	aus.
    •	 Do	not	charge	the	unit	in	places	with	high	  release	buttons	(4)	and	rinse	with	running	  •	 Laden	 Sie	 nie	 das	 Gerat	 in	 den	 Raumen	 mit	  –	 Drucken	Sie	die	Fixierungstasten	(4)	und	neh-  номоченный)	сервисный	центр.  сетки	немного	жидкого	мыла	и	воды.  орталы?ына хабарласы?ыз.  с?йы? сабын мен суды ??йы?ыз.  ridicata  si  temperatura  inalta.    Incarcati  acu-  apa curgatoare.
    erhohter	 Feuchtigkeit	 und	 Temperatur	 auf.
    moisture	 and	 temperature.	 Charge	 the	  water.                      Laden	Sie	den	Akkumulator	bei	der	Temperatur	  men	Sie	die	Au?enschereinheit	mit	Netz	ab	(2),	  •	 Не	заряжайте	прибор	в	местах	с	повышенной	  –	 Включите	 бритву	 на	 10-20	 секунд,	 затем	  •	 ??рыл?ыны  зарядтауды  ыл?алдылы?ы   –	 ?стараны 10-20 секунд?а іске ?осы?ыз, содан   mulatorul la temperatura de la 0 pina la +35°C.  –	 Amplasind aparatul de barbierit orizontal, spa-
    кейін с?ндірі?із.
    выключите.
    11            accumulator	at	the	temperature	from	0°	C	  –	 Rinse	the	inner	cutting	blocks	(3)	with	run-  •	 Fur	 die	 Nachladung	 des	 Rasierers	 benutzen	  –	 Spulen	 Sie	 die	 inneren	 Schneideinheiten	 (3)	  влажностью	 и	 температурой.	 Производите	  –	 Нажав	 на	 кнопки	 фиксаторов	 (4),	 снимите	  жо?ары жерлерде ж?не жо?ары температура   –	 Бекіткіштер батырмаларына (4) басып, сырт?ы   •	 Pentru a incarca aparatul de barbierit electric,   lati unitatile de taiere interioare (3) sub jet de
    spulen	Sie	sie	mit	Leitungswasser	ab.
    vom	0°	C	bis	35°	C	auf.
    apa curgatoare.
    utilizati doar incarcatorul furnizat.
    асырма?ыз.
    жа?дайында
    ж?зеге
    зарядку	аккумулятора	при	температуре	от	0°
    to	35°	C.
    ning	 water	 with	 the	 shaver	 being	 placed
    •	 To	charge	the	shaver	use	only	the	charger	  horizontally.	             Sie	nur	das	Ladegerat,	das		zum	Lieferumfang	  mit	Leitungswasser	ab,	halten	Sie	dabei	den	  C	до	35°	C.  внешний	 блок	 (2)	 и	 промойте	 его	 под	 про-  Аккумуляторды зарядтауды 0°C–ден +35°C-ге   блокты  (2)  шеші?із  ж?не  оны?  а?ын  суды?   •	 Nu amplasati cablul adaptorului in apropiere de   –	 Uscati  bine  aparatul  de  barbierit  si  unitatea
    астында жуы?ыз.
    дейінгі температурада ж?ргізі?із.
    externa (2).
    suprafete ferbinti si a focului deschis.
    supplied	with	the	unit.        –	 Dry	the	shaver	and	the	outer	block	(2)	thor-  gehort.                 Rasierer	horizontal.	              •	 Для	подзарядки	электробритвы	пользуйтесь	  точной	водой.            •	 Электрлік  ?стараны  зарядтау  ?шін  жеткізілім   –	 ?стараны  к?лдене?  орналастырып,  ішкі   •	 Nu scufundati adaptorul de retea si cablul de   Remarca:  Nu  utilizati  un  prosop  sau  o  carpa
    •	 Do	not	place	the	net	adapter	cord	near	hot	  oughly	.               •	 Legen	Sie	nie	das	Kabel	des	Adapters	neben	  –	 Trocknen	 Sie	 den	 Rasierer	 und	 die	  только	 тем	 зарядным	 устройством,	 которое	  –	 Промойте	внутренние	режущие	блоки	(3)	под	  жина?ына енетін зарядтайтын ??рыл?ыны ?ана   ?иятын  блоктарды  (3)  а?ын  суды?и  астында   alementare  a  adaptorului  in  apa  sau  in  alte   pentru  uscarea  dispozitivului.  Acest  lucru  poate
    входит	в	комплект	поставки.
    проточной	 водой,	 расположив	 бритву	 гори-
    den	hei?en	Oberflachen	oder	neben	dem	offe-
    Au?enschereinheit	sorgfaltig.
    surfaces	or	open	flame.
    жуы?ыз.
    пайдаланы?ыз.
    12          •	 Never	immerse	the	the	net	adapter	and	the	  Note:	Do	not	use	towel	or	cloth	to	dry	the	  nen	Feuer.   Anmerkung:	 Benutzen	 Sie	 nie	 Handtuch	 oder	  •	 Не	 располагайте	 шнур	 сетевого	 адаптера	  –	 Тщательно	просушите	бритву	и	внешний	блок	  •	 Желілік  бейімдеуіш  бауын  ысты?  беттерді?   –	 ?стара  мен  сырт?ы  блокты  (2)  жа?сылап   •	 Nu apasati pe plasele exterioare de barbierit,   deteriora unitatile (2, 3).
    lichide.
    зонтально.
    unit.	This	can	damage	the	blocks	(2,	3).
    –	  Dupa uscarea completa inchideti unitatea de
    рядом	с	горячими	поверхностями	или	вблизи
    Tuch	 fur	 Trocknen	 des	 Gerats.	 Das	 kann	 die
    power	cord	into	water	or	other	liquids.	  –	 After	complete	dry	close	the	shaving	block	  •	 Tauchen	 Sie	 nie	 den	 Adapter	 und	 das	  Einheiten	(2,	3)	beschadigen.  открытого	огня.  (2).                       ж?не  ашы?  отты?  ?асында  орналастыру?а   ??р?аты?ыз.                deoarece acest lucru permite a evita deterio-  barbierit (2), puneti pe ea capacul de protec-
    Netzkabel	 des	 Adapters	 ins	 Wasser	 oder	 in
    •	 Do	not	press	on	outer	shaving	nets	to	avoid	  (2),	put	the	protection	cap	(1)	on	it	and	take	  andere	Flussigkeiten.	  –	 Nach	 dem	 vollen	 Trocknen	 schlie?en	 Sie	  •	 Запрещается	 погружать	 сетевой	 адаптер	 и	  Примечание:	 Не	 используйте	 полотенце	 или	  болмайды.  –	 Ескерту:  ??рыл?ыны  ??р?ату  ?шін  с?лгіні   rarea lor.  tie  (1)  si  inlaturati  aparatul  de  barbierit  pen-
    their	damage.	                   the	shaver	away	for	storage.       •	 Es	ist	nicht	gestattet,	auf	au?ere	Schernetze	zu	  die	 Schereinheit	 (2)	 mit	 dem	 Schutzkappe	  шнур	 сетевого	 адаптера	 в	 воду	 или	 любые	  ткань	 для	 сушки	 устройства.	 Это	 может	 повре-  •	 Электрлік ?стараны, желілік бейімдеуішті ж?не   немесе  матаны  пайдаланба?ыз.  Б?л   •	 Plasele  exterioare  ale  sistemului  de  barbierit   tru pastrare.
    •	 Outer	shaving	nets	of	shaving	system	are	  Trimmer                    drucken,	um	ihre	Beschadigung	zu	vermeiden.  (1)	 ab	 und	 	 packen	 Sie	 den	 Rasierer	 fur	  другие	жидкости.	  дить	блоки	(2,	3).          желілік бейімдеуіш бауын су?а немесе бас?а   блоктарды (2, 3) б?лдіруі м?мкін.  sunt foarte fine, la manipularea neglijenta ele
    very	 thin,	 while	 mishandling	 they	 can	 be	  Clean	the	trimmer	after	every	use.  •	 Au?ere	 Schernetze	 des	 Rasiersystems	 sind	  Aufbewahrung	weg.  •	 Не	 следует	 надавливать	 сверху	 на	 внешние	  –	 После	полного	высыхания	закройте	бреющий	  с?йы?ты?тар?а салма?ыз.   –	 Толы?  ??р?а?аннан  кейін?ыратын  блокты  (2)   pot fi usor deteriorate. Pentru a evita un trau-  Trimmer
    damaged	easily.		To	avoid	injury	do	not	use	  –	 Switch	off	the	electric	shaver.  sehr	 dunn	 und	 sind	 bei	 der	 nicht	 ordnungs-  Trimmer  бреющие	сетки,	такая	осторожность	позволит	  блок	(2),	наденьте	на	него,	защитный	колпачок	  •	 ?ыратын  бастиектерді?  ?оз?алмайтын   жабы?ыз, о?ан ?ор?аныс ?а?па?ты (1) киігізі?із   matism, nu utilizati aparatul de barbierit cu pla-  Curatati trimmerul dupa fiecare utilizare.
    торларыны? б?лінуіне жол бермеу ?шін олар?а
    ж?не ?стараны са?тау?а салып ?ойы?ыз.
    the	shaver	with	damaged	outer	shaver	nets	  –	 Clean	the	trimmer	with	the	cleaning	brush	  gema?en	 Nutzung	 leicht	 zu	 beschadigen.	  Putzen	Sie	den	Trimmer	nach	jeder	Nutzung.  избежать	их	повреждения.  (1)	и	уберите	бритву	на	хранение.  баспау керек.                             sele exterioare de barbierit sau unitatile interi-  –	 Deconectati aparatul de barbierit electric.
    or	inner	shaving	blocks.         (11).                                Um	Verletzungen	zu	vermeiden,	benutzen	Sie	  –	 Schalten	Sie	den	Rasierer	aus.  •	 Внешние	бреющие	сетки	бритвенной	систе-                  •	 ?ыратын  ж?йені?  сырт?ы  ?ыратын  торлары   Триммер                  oare de barbierit deteriorate.  –	 Curatati trimmerul cu ajutorul periutei (11).
    –	 Putzen	Sie	den	Trimmer	mit	der	Burste	(11).
    •	 Wash	 the	 shaver	 under	 running	 water,	 do	  –	 Every	two	month	grease	the	trimmer	with	  nie	 den	 Rasierer	 mit	 beschadigten	 au?eren	  –	 Jede	zwei	Monate	schmieren	Sie	den	Trimmer	  мы	очень	тонкие,	при	неосторожном	обраще-  Триммер  ?те ж??а, ??ыпсыз пайдалан?ан кезде оларды   Триммерді  ?рбір  пайдалан?ан  сайын  тазалап   •	 Spalati aparatul de barbierit sub jet de apa cur-  –	 La fiecare doua luni lubrifiati trimmerul cu pica-
    Schernetzen	oder	inneren	Schereinheiten.
    gatoare. Pentru a face acest lucru nu utilizati
    tura de ulei pentru masini de cusut sau masini
    not	use	hot	or	salted	water.	Never	use	abra-  a	 drop	 of	 oil	 for	 sewing	 machines	 or	 hair	  •	 Waschen	Sie	den	Rasierer	mit	Leitungswasser.	  mit	 einem	 Tropfen	 Ol	 fur	 die	 Nahmaschinen	  нии	их	можно	легко	повредить.	Во	избежание	  Очищайте	 триммер	 после	 каждого	 использова-  б?лдіруге болады. Жара?аттар?а жол бермеу   т?ры?ыз.  apa sarata sau apa clocotita. Nu utilizati sub-  de tuns.
    ния.
    травм	не	пользуйтесь	бритвой	с	поврежден-
    sives	or	solvents.               trimmers.                            Verwenden	 Sie	 nie	 das	 salzige	 oder	 aufge-  oder	fur	die	Haarschneidemaschinen.  ными	внешними	бреющими	сетками	или	вну-  –	 Выключите	электробритву.  ?шін, егер сырт?ы ?ыратын торлар немесе  ішкі   –	 Электрлік ?стараны с?ндірі?із.  stante de spalare abrazive sau dizolvanti.
    •	 Do	not	immerse	the	shaver	into	water	for	                             kochte	 Wasser	 dazu.	 Es	 ist	 nicht	 gestattet,	  Wechsel der Rasiernetze  тренними	бреющими	блоками.  –	 Очистите	триммер	с	помощью	щеточки	(11).  ?ыратын  блоктар  б?лінген  болса,  ?стараны   –	 Триммерді ?ылша? (11) к?мегімен тазала?ыз.  •	 Nu scufundati aparatul de barbierit in apa pen-  Schimbarea plaselor de barbierit
    a	long	time.                   Replacement of shaving nets            Abrasivmittel	oder	Losungsmittel	zu	benutzen.  –	 Nutzen	 Sie	 das	 Gerat	 nicht,	 wenn	 die	  •	 Мойте	 бритву	 под	 проточной	 водой.	 Не	  –	 Каждые	 два	 месяца	 смазывайте	 триммер	  пайдаланба?ыз.  –	 ?рбір  екі  ай  сайын  триммерді  іс  тігетін   tru o perioada lunga de timp.  –	 Nu utilizati dispozitivul daca plasele de barbierit
    •	 Do	not	open	the	unit	body	to	avoid		damage	  –	 Do	not	use	the	unit	if	the	shaving	nets	(2)	  •	 Lassen	Sie	den	Rasierer	im	Wasser	lange	Zeit	  Rasiernetze	(2)	beschadigt	sind,	ersetzen	Sie	  используйте	для	этого	соленую	или	кипящую	  каплей	масла	для	швейных	машин	или	маши-  •	 ?стараны  а?ын  суды?  астында  жуы?ыз.   машиналар немесе шаш ?иятын машинкалар   •	 Nu dezasamblati carcasa aparatului de barbie-  (2) sunt deterioarate, inlocuiti-le.
    of	unit	waterproofness.          are	damaged,	replace	them.           nicht	bleiben.                    sie.                                 воду.	Запрещается	использовать	абразивные	  нок	для	стрижки.           Б?л  ?шін  т?зды  немесе  ?айнап  жат?ан  суды   майыны? тамшысымен майла?ыз.  rit, altfel puteti afecta impermeabilitatea.  –	 Apasati  butonul  (4)  si  scoateti  unitatea  exte-
    пайдаланба?ыз.  ?ажайтын  жу?ыш  заттарды
    •	 Do	not	allow	children	to	use	the	unit	as	a	  –	 Press	the	buttons	(4)	and	remove	the	outer	  •	 Es	ist	nicht	gestattet,	den	Rasierer	selbstan-  –	 Drucken	Sie	auf	die	Fixierungstasten	(4)	und	  моющие	средства	или	растворители.  немесе  еріткіштерді  пайдалану?а  тыйым   ?ыратын торларды ауыстыру  •	 Nu permiteti copiilor sa foloseasca dispozitivul   rioara (2).
    nehmen	Sie	die	Au?enschereinheit	(2)	ab.
    toy.	Keep	the	unit	away	from	children.  block	(2).                    dig	zu	reparieren,	dabei	wird	die	Wasserdichte	  –	 Nehmen	 Sie	 die	 Rasiernetze	 von	 der	 inne-  •	 Не	 опускайте	 бритву	 в	 воду	 на	 длительное	  Замена бреющих сеток  салынады.  –	 Егер  ?ыратын  торлар  (2)  б?лінген  болса,   in calitate de jucarie, pastrati-l in loc inaccesi-  –	 Extrageti plasele de barbierit de pe partea inte-
    verletzt.
    •	 For	children	safety	do	not	leave	polyethyl-  –	 Remove	 the	 shaving	 nets	 from	 the	 inner	  •	 Es	ist	nicht	gestattet,	das	Gerat	den	Kindern	  ren	 Seite	 der	 Einheit	 	 (2)	 heraus.	 Dazu	 tren-  время.  –	 Не	пользуйтесь	устройством,	если	бреющие	  •	 ?стараны су?а ?за? уа?ыт?а салма?ыз.  ??рыл?ыны   пайдаланба?ыз,   оларды   bil pentru copii.   rioara a unitatii (2). Pentru a face acest lucru
    ene	bags,	used	as	a	packaging,	unattend-  side	of	the	block	(2).	To	do	it	you	need	to	  als	 Spielzeug	 zu	 geben,	 bewahren	 Sie	 das	  nen	 Sie	 die	 Rande	 der	 Netze	 und	 das	  •	 Не	 разбирайте	 корпус	 бритвы,	 иначе	 будет	  сетки	(2)	повреждены,	произведите	их	заме-  •	 ?стара  корпусын  б?лшектеме?із,  кері   ауыстыры?ыз.  •	 Din motivele de siguranta a copiilor nu lasati   este necesar cu un obiect ascutit (de exemplu
    ed.	                             detach	 the	 nets	 edges	 from	 the	 shaving	  Gerat	in	einem	fur	Kinder	unzuganglichen	Ort	  Schereinheitsgehause	 mit	 einem	 kleinen	  нарушена	водонепроницаемость.  ну.       жа?дайда су ?ткізбеу ?асиеті б?лінуі м?мкін.  –	 Батырмалар?а (4) басы?ыз ?не сырт?ы блокты   pungile  de  polietilena,  utilizate  in  calitate  de   cu o surubelnita mica plata) de a scoate mar-
    ambalaj fara supraveghere.
    gilile plaselor din carcasa unitatii de barbierit.
    Attention!	Do	not	allow	children	to	play	  block	 body	 with	 a	 small	 sharp	 object	 (for	  auf.         scharfen	Gegenstand	(zum	Beispiel	mit	dem	  •	 Не	 разрешайте	 детям	 использовать	 устрой-  –	 Нажмите	 на	 кнопки	 (4)	 и	 снимите	 внешний	  •	 Балалар?а  ??рыл?ыны  ойыншы?  ретінде   (2) шеші?із.  Atentie!  Nu  permiteti  copiilor  sa  se  joace  cu   –	 Instalati  plasele  noi  de  barbierit  (12)  de  pe
    ство	в	качестве	игрушки,	храните	его	в	недо-
    блок	(2).
    with	polyethylene	bags	and	film.	Danger	of	  example	small	flat	screwdriver).  •	 Aus	 Kindersicherheitsgrunden	 lassen	 Sie	  kleinen	flachen	Schraubenzieher)	ab.  ступном	для	детей	месте.  –	 Извлеките	 бреющие	 сетки	 с	 внутренней	  пайдалану?а р??сат етпе?із, оны балаларды?   –	 ?ыратын торларды блокты? (2) ішкі жа?ынан   pungile  de  polietilena  sau  pelicula  de  ambalare.   partea  interioara  a  unitatii  de  barbierit  (2).
    suffocation!                      –	 Install	new	shaving	nets	(12)	from	the	inner	  Plastiktuten,	 die	 als	 Verpackung	 verwendet	  –	 Stellen	Sie	die	neuen	Rasiernetze	(12)	von	der	  •	 Из	 соображений	 безопасности	 детей	 не	  стороны	 блока	 (2).	 Для	 этого	 необходимо	  ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз.  шы?ары?ыз.  Б?л  ?шін  ша?ын  ?шкір  затпен   Pericol de sufocare!  Asigurati-va  ca  plasele  sa  fie  fixate  din  toa-
    werden,	nie	ohne	Aufsicht.
    •	 This	unit	is	not	intended	for	usage	by	chil-  side	 of	 the	 shaving	 block	 (2).	 Make	 sure	  Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder   inneren	Seite	der	Au?enschereinheit		(2)	ein.	  оставляйте	полиэтиленовые	пакеты,	исполь-  небольшим	заостренным	предметом	(напри-  •	 Балаларды?  ?ауіпсіздігі  ма?сатында  орау   (мысалы,  ша?ын  жалпа?  б?рауышпен)   •	 Prezentul  dispozitiv  nu  este  prevazut  pentru   te partile.
    торларды?  шеттерін  ?ыратын  блокты?
    ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен
    Passen	 Sie	 darauf,	 dass	 die	 Netze	 an	 allen
    dren	 or	 disabled	 persons	 unless	 they	 are	  that	the	nets	are	fixed	at	all	sides.  Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!  Seiten	fixiert	sind.	  зуемые	в	качестве	упаковки,	без	надзора.	  мер,	небольшой	плоской	отверткой)	вывести	  ?аптарды ?араусыз ?алдырма?ыз.   корпусымен ілінуден шы?ару керек.  a fi utilizat de catre copii si persoane cu diza-
    given	 all	 the	 necessary	 instructions	 by	 a	                    •	 Dieses	Gerat	darf	von	Kindern	und	behinder-                         Внимание!	 Не	 разрешайте	 детям	 играть	 с	 по-  края	сеток	из	зацепления	с	корпусом	брею-  Назар  аудары?ыз!  Балалар?а  полиэтилен   –	 Жа?а ?ыратын торларды (12) ?ыратын блокты?   bilitati. Acestia  pot  utiliza  dispozitivul  doar  in   Inlocuirea unitatilor de taiere
    person	who	is	responsible	for	their	safety	  Replacement of cutting blocks  ten	 Personen	 nicht	 genutzt	 werden,	 au?er	  Ersatz der Schneideinheiten  лиэтиленовыми	пакетами	или	упаковочной	плен-  щего	блока.  ?аптармен немесе орайтын пленкамен ойнау?а   (2)  ішкі  жа?ынан  орнаты?ыз.  Торларды?   cazuri  in  care  persoana  responsabila  pentru   –	 Scoateti unitatea exterioara de barbierit (2).
    on	safety	measures	and	information	about	  –	 Remove	the	outer	shaving	block	(2)  wenn	die	Person,	die	fur	ihre	Sicherheit	ver-  –	 Nehmen	Sie	die	Au?enschereinheit	(2)	ab.  кой.	Опасность	удушья!  –	 Установите	 новые	 бреющие	 сетки	 (12)	 с	  р??сат етпе?із. Т?ншы?у ?аупі бар!  барлы? жа?ынан бектілуін ?ада?ала?ыз.  siguranta  acestora  le-a  explicat  instructiunile   –	 Scoateti unitatile interioare de taiere (3), tra-
    danger	 that	 can	 be	 caused	 by	 improper	  –	 Remove	the	inner	cutting	blocks	(3)	by	pull-  antwortlich	ist,	ihnen	entsprechende	und	ver-  –	 Nehmen	Sie	die	inneren	Schneideinheiten	(3)	  •	 Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для	  внутренней	 стороны	 бреющего	 блока	 (2).	  •	 Берілген  ??рыл?ы  балалар  немесе   corespunzatoare de utilizare a dispozitivului si   gandu- le in sus.
    usage	of	the	unit.               ing	them	upwards.                    standliche	Anweisungen	uber	sichere	Nutzung	  ab,	indem	Sie	sie	nach	oben	ziehen.  использования	 детьми	 и	 людьми	 с	 ограни-  Следите	за	тем,	чтобы	сетки	были	зафикси-  м?мкіндіктері  шектеулі  адамдар?а  оларды?   ?иятын блоктарды ауыстыру  pericolele  legate  de  utilizarea  necorespunza-  Atentie!  Pastrati    prudenta  la  scoaterea
    Attention!	 Be	 careful	 while	 removing	 of	  des	 Gerats	 und	 die	 Gefahren	 bei	 seiner	 fal-  Achtung! Seien Sie beim Ausnehmen (3) der   ченными	возможностями,	если	только	лицом,	  рованы	со	всех	сторон.  ?ауіпсіздігі  ?шін  жауап  беретін  т?л?амен   –	 Сырт?ы ?ыратын блокты (2) шеші?із.  toare a acestuia.   unitatilor  de  taiere  (3).  Fiti  atenti  ca  arcurile
    THE	UNIT	IS	INTENDED	FOR	HOUSEHOLD	  cutting	blocks	(3).	Avoid	losing	of		cutting	  schen	Nutzung	gibt.  Schneideinheiten  (3)  vorsichtig.  Achten  Sie   отвечающим	за	их	безопасность,	им	не	даны	                  олар?а  аспапты  ?ауіпсіз  пайдалану  ж?не   –	 Ішкі  ?иятын  блоктарды  (3)  жо?ары  ?арай   DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU   unitatilor de taiere sa nu fie pierdute.
    darauf, dass keine Sprungfeder der Schneid-
    USAGE	ONLY                        block	springs.                       DAS	 GERAT	 IST	 NUR	 FUR	 DEN	 GEBRAUCH	 IM	  einheiten verloren sind.  соответствующие	и	понятные	им	инструкции	  Замена режущих блоков       оны  д?рыс  пайдаланба?ан  кезде  пайда   тартып, оларды шеші?із.    UZ IN CONDITII CASNICE.           –	 Instalati unitatile noi de taiere.
    болатын  ?ауіптер  туралы  с?йкес  ж?не
    о	безопасном	пользовании	устройством	и	тех
    –	 Снимите	внешний	бреющий	блок	(2).
    –	 Install	new	cutting	blocks.       HAUSHALT	GEEIGNET                 –	 Stellen	Sie	die	neuen	Schneideinheiten	ein.  опасностях,	которые	могут	возникать	при	его	  –	 Снимите	 внутренние	 режущие	 блоки	 (3),	  т?сінікті  н?с?аулы?тар  берілген  болмаса   Назар аудары?ыз! Кесетін блоктарды
    USING OF ELECTRIC SHAVER                                                                                                                        неправильном	использовании.       потянув	их	по	направлению	вверх.     пайдалануына арналма?ан.        (3) шешу кезінде са?ты?ты са?та?ыз.   UTILIZAREA  APARATULUI  DE  BARBIERIT   PASTRARE
    Кесетін блоктарды? серіппелері жо?алып
    Note:	In	case	of	unit	transportation	or	  STORAGE                      NUTZUNG DES RASIERERS             AUFBEWAHRUNG                                                           Внимание!	 Соблюдайте	 осторожность	 при	                              ?алмауын ?ада?ала?ыз.                ELECTRIC                          •	 Inainte de a inlatura dispozitivull pentru pastra-
    re, curatati-l si uscati-l bine.
    storage	at	low	temperature	it	is	necessary	  •	 Before	 storage	 clean	 the	 unit	 and	 dry	 it	  Anmerkung:  Falls  das  Gerat  unter  niedrigen   •	 Bevor	 Sie	 das	 Gerat	 zur	 langeren	  УСТРОЙСТВО	 ПРЕДНАЗНАЧЕНО	 ТОЛЬКО	 ДЛЯ	  снятии	режущих	блоков	(3).	Следите	за	тем,	  ЭЛЕКТРЛІК   ?СТАРА   ТЕК   Т?РМЫСТА   –	 Жа?а ?иятын блоктарды орнаты?ыз.  Remarca:  In  cazul  transportarii  sau  depozitarii   •	 Puneti  capacul  de  protectie  (1)  pe  unitatea
    to	keep	it	for	at	least	two	hours	at	room	  thoroughly.                Temperaturen  transportiert  oder  aufbewahrt   Aufbewahrung	 wegpacken,	 lassen	 Sie	 es	  ДОМАШНЕГО	ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  чтобы	пружинки	режущих	блоков	не	потеря-  ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН.                                 dispozitivului la o temperatura scazuta inainte de   exterioara (2), amplasati aparatul de barbierit
    temperature	before	switching	on.  •	 Place	 the	 protection	 cap	 (1)	 on	 the	 outer	  wird,  lassen  Sie  es  vor  der  Nutzung  bei  der   komplett	reinigen	und	trocknen.   лись.                                                                  СА?ТАЛУЫ                             utilizare este necesar sa-l mentineti la temperatura   si adaptorul de retea (9) in husa (10).
    Charging of the accumulator         block	(2),	put	the	shaver	and	the	net	adapt-  Raumlufttemperatur  nicht  weniger  als  zwei   •	 Schlie?en	 Sie	 die	 Au?enschereinheit	 (2)	 mit	  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ  –	 Установите	новые	режущие	блоки.  ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ  •	 Электрлік  ?стараны  са?тау  алдында   camerei timp de cel putin doua ore.  •	 Pastrati aparatul de barbierit intr-un loc uscat si
    Full	charging	of	the	accumulator	is	enough	  er	(9)	into	the	pouch	(10).  Stunden bleiben.                 der	 Schutzkappe	 (1)	 ab	 und	 legen	 Sie	 den	  Примечание:	 В	 случае	 транспортировки	 или	           Ескерту:  ??рыл?ыны  т?мен  температура   тазалауды ж?ргізі?із.        Incarcarea bateriei acumulatorului    racoros, inaccesibil pentru copii.
    Rasierer	und	den	Adapter	(9)	in	die	Tasche.
    Aufladung des Akkumulators
    approximately	for	40	minutes	of	continuous	  •	 Keep	the	shaver	away	from	children	in	a	dry	  Eine	 volle	 Aufladung	 des	 Akkumulators	 reicht	  •	 Bewahren	Sie	den	Rasierer	in	einem	trockenen	  хранения	устройства	при	пониженной	темпера-  ХРАНЕНИЕ  жа?дайында  тасымалдау  кезінде  оны  б?лме   •	 ?ор?аныс  ?а?па?ты  (1)  сырт?ы  блок?а  (2)   Incarcatura bateriei acumulatorului este su ficienta
    температурасында  екі  са?аттан  кем  емес
    operation.                          cool	place.                        ungefahr	 fur	 40	 Minuten	 der	 ununterbrochenen	  und	fur	Kinder	unzuganglichen	Ort	auf.  туре	необходимо	выдержать	его	при	комнатной	  •	 Перед	тем,	как	убрать	устройство	на	хране-  уа?ыт ?ста?ан ж?н.  орнаты?ыз,  ?стара  мен  желілік  бейімдеуішті   aproximativ  pentru  40  de  minute  de  functionare   COMPLETARE
    (9) ?аптау?а (10) салы?ыз.
    –	 Plug	 the	 net	 adapter	 (9)	 into	 the	 power	                     Betribsdauer.                                                          температуре	не	менее	двух	часов.    ние,	 произведите	 чистку	 устройства	 и	 тща-  Аккумуляторлы? батареяны зарядтау  •	 ?стараны  ??р?а?  сал?ын  балаларды?  ?олы   continua.   Aparatul de barbierit  – 1 buc.
    тельно	его	просушите.
    jack	(8)	and	connect	the	net	adapter	to	the	  DELIVERY SET          –	 Schlie?en	 Sie	 den	 Adapter	 (9)	 an	 den	  ZUBEHOR                                                  •	 Установите	защитный	колпачок	(1)	на	внеш-  Аккумуляторлы? батареяны? заряды шамамен 40   жетпейтін жерге салып ?ойы?ыз.  –	  Introduceti stecherul adaptorului de retea (9)   Capac de protectie – 1 buc.
    in priza de alimentare (8) si conectati adaptorul
    mains,	the	charging	indicator	(6)	will	light	  Shaver	–	1	pc.         Netzkabelanschlu?	 (8)	 an	 und	 schalten	 Sie	  Rasierer	–	1	St.    Зарядка аккумуляторной батареи      ний	 блок	 (2),	 поместите	 бритву	 и	 сетевой	  минут ?зіліссіз ж?мыс істеуге жетеді.                      de retea in retea electrica, se va ilumina indica-  Adaptor de retea – 1 buc.
    Заряда	аккумуляторной	батареи	хватает	прибли-
    up.                            Protection	cap	–	1	pc.                 den	 Adapter	 an	 das	 Stromnetz	 an,	 dabei	  Schutzkappe	–	1	St.   зительно	на	40	минут	непрерывной	работы.  адаптер	(9)	в	чехол	(10).    –	 Желілік бейімдеуіш (9) штекерін ?оректендіру   ЖИНА?ТАЛУЫ             torul de incarcare (6).         Husa de calatorie – 1 buc.
    –	 Full	 charging	 of	 the	 accumulator	 takes	 5	  Net	adapter	–	1	pc.  leuchtet	die	Ladezustandkontrolleuchte	(6).  Adapter	-	1	St.         –	 Вставьте	штекер	сетевого	адаптера	(9)	в	гнез-  •	 Храните	 бритву	 в	 сухом	 прохладном	 месте,	  ?ясына (8)  ?осы?ыз ж?не желілік бейімдеуішті   ?стара – 1 дн.  –	 Incarcarea  completa  a  acumulatorului  durea-  Perie de curatat – 1 buc.
    Plase de barbierit de schimb – 1 buc.
    hours.                         Pouch	–	1	pc.                        –	 Volle	 Aufladung	 des	 Akkumulators	 nimmt	 5	  Reisetasche	-	1	St.   до	 питания	 (8)	 и	 включите	 сетевой	 адаптер	  недоступном	для	детей.  желіге ?осы?ыз, сол кезде зарядтау к?рсеткіші   ?ор?аныс ?а?па? – 1 дн.  za 5 ore.                  Instructiune – 1 buc.
    Reinigungsburste	–	1	St.
    Stunden.
    –	 After	5	hours	unplug	the	net	adapter	(9)	and	  Cleaning	brush	–	1	pc.  –	 Nach	5	Stunden	ziehen	Sie	den	Netzstecker	  Wechselbare	Rasiernetze	-	1	St.  в	 электрическую	 сеть,	 при	 этом	 загорится	               (6) жанады.                     Желілік бейімдеуіш – 1 дн.           –	 Dupa 5 ore extrageti fisa adaptorului de retea
    detach	the	net	adapter	(9)	from	the	unit.  Exchangeable	shaving	nets	-	1pc.  des	Adapters	(9)	aus	der	Steckdose	aus	und	  Bedienungsanleitung	–	1	St.  индикатор	зарядки	(6).  КОМПЛЕКТАЦИЯ                       –	 Аккумуляторлы?  батарея  толы?  зарядтау  5   Жол ?аптауы – 1 дн.     (9) din priza si deconectati adaptorul de retea   CARACTERISTICI TEHNICE
    са?ат алады.
    Note:                             Instruction	manual		–	1	pc.            trennen	Sie	den	Adapter	(9)	vom	Gerat	ab.	                           –	 Полная	 зарядка	 аккумуляторной	 батареи	  Бритва	–	1	шт.           –	 5 са?ат ?ткеннен кейін желілік бейімдеуішті?   Тазалау?а арнал?ан ?ылша? – 1 дн.  (9) de la dispozitiv  Alimentare,  furnizat  la  adaptorul  de  retea  230  V
    •	 Recharge	the	accumulator	only	after	its	full	                       Anmerkung:                        TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN               занимает	5	часов.               Защитный	колпачок	–	1	шт.              айыртетігін  (9)  ашалы?тан  шы?ары?ыз   Ауыстырмалы ?ыратын блоктар – 1 дн.  Remarca:                 ~ 50 Hz
    Н?с?аулы? – 1 дн.
    discharging.                   TECHNICAL SPECIFICTAIONS             •  Laden  Sie den Akkumulator erst nach der vol-  Stromversorgung	des	Adapters	230	V	~	50	Hz  –	 Спустя	 5	 часов	 извлеките	 вилку	 сетевого	  Сетевой	адаптер	–	1	шт.  ж?не  желілік  бейімдеуішті  (9)  ??рыл?ыдан   •	 Efectuati  re-incarcarea  acumulatorului  numai   Tensiunea de iesire a adaptorului de retea: 3 V
    •	 Charge	 the	 accumulator	 at	 the	 tempera-  Power	supply	of	the	adapter:	230	~	50	Hz  len Entladung wieder auf.   Ausgangsspannung	des	Adapters	3	V  адаптера	(9)	из	розетки	и	отсоедините	сете-  Дорожный	чехол	–	1	шт.  ажыраты?ыз.              ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ               dupa descarcarea completa a acestuia.   Consum maxim de putere: 3 W
    ture	from	0°	C	to	35°	C.       Power	output	of	the	adapter:	3	V     •  Laden  Sie  den  Akkumulator  bei  der   Maximale	Leistung:	3	W       вой	адаптер	(9)	от	устройства.  Щеточка	для	чистки	–	1	шт.           Ескерту:                          Желілік бейімдеуішке берілетін электр?орегі: 230   •	 Incarcati acumulatorul la temperatura de la 0
    Temperatur von 0° C bis 35° C auf.
    pina la +35°C.
    •	 Do	 not	 leave	 the	 unit	 plugged	 in	 for	  Maximal	power	consumption:	3	W  •   Lassen Sie das Gerat nicht langer als 24   Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design   Примечание:  Сменные	бреющие	сетки	–	1	шт.  •	 Аккумуляторлы?  батареяны  ?айталап   В ~ 50 Гц           •	  Nu lasati dispozitivul conectat la retea mai   Producatorul  isi  rezerva  dreptul  de  a  modifica
    more	than	24	hours.	                                                  Stunden am Stromnetz angeschlossen.  und  technische  Eigenschaften  des  Gerats  ohne   •	 Производите	 повторную	 зарядку	 аккумуля-  Инструкция	–	1	шт.  зарядтауды ол толы? разрядтал?аннан кейін   Желілік бейімдеуішті? шы?аратын кернеуі: 3 В  caracteristicile   dispozitivului   fara   anuntare
    The	manufacturer	preserves	the	right	to	                                                                      торной	батареи	только	после	ее	полной	раз-                             ?ана ж?зеге асыры?ыз.           Максималды т?тынатын ?уаты: 3 Вт       mult de 24 de ore.              prealabila.
    change	the	specifications	of	the	unit	without	a	  Rasieren             Vorbenachrichtigung zu verandern.      рядки.                          ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ           •	 Аккумуляторларды  зарядтауды  0°C–ден
    Shaving                                                                Beste	  Ergebnisse	  beim	  Rasieren	  werden	                         •	 Производите	зарядку	аккумуляторов	при	тем-  Электропитание	сетевого	адаптера:	230	В	~	50	Гц                                                Barbierire                        Termenul de functionare a dispozitivului - nu
    +35°C-ге дейінгі температурада ж?ргізі?із.
    You	can	have	better	shaving	results	if	your	  preliminary	notification.  dann	 erreicht,	 wenn	 Ihre	 Haut	 trocken	 ist.	 Ihre	  Nutzungsdauer   des   Gerats   betragt   пературе	от	0	до	35°	C.  Выходное	напряжение	сетевого	адаптера:	3	В  •	 ??рыл?ыны  желіге  24  са?аттан  арты?   ?ндіруші  ??рыл?ы  сипаттамаларын  алдын-ала   Cele mai bune rezultate sunt obtinute la barbierire   mai putin de 3 ani
    skin	is	dry.	Your	skin	may	need	2-3	weeks	to	                          Haut	 braucht	 2-3	 Wochen,	 um	 sich	 an	 dieses	  mindestens 3 Jahre.  •	 Не	оставляйте	устройство	включенным	в	  Максимальная	потребляемая	мощность:	3	Вт  ?оспа?ыз.         хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын са?тайды.  in  cazuri  cind  pielea  Dvs.  este  uscata.  Pielea
    get	used	to	this	shaving	system.	  Unit	operating	life	is	not	less	than	3	years.  Rasiersystem	zu	gewohnen.                                     сеть	более	24	часов.            Производитель	оставляет	за	собой	право	изме-                           Аспапты?  ?ызмет  ету  мерзімі  –  3  жылдан   Dvs. ar putea necesita 2-3 saptamini pina sa se   Garantie
    –	 Remove	the	protection	cap	(1).                                      –	 Nehmen	Sie	den	Schutzkappe	(1)	ab.  Gewahrleistung                                                    нять	характеристики	прибора	без	предваритель-  ?ырыну                  кем емес                             obisnuiasca cu acest sistem de barbierit.   In  legatura  cu  oferirea  garantiei  pentru  produsul
    –	 Switch	on	the	shaver	setting	the	switch	(5)	  Guarantee	            –	 Schalten	Sie	den	Rasierer	ein,	indem	Sie	den	  Ausfuhrliche	 Bedingungen	 der	 Gewahrleistung	  Бритье  ного	уведомления.                  ?ырын?ан  кездегі  не??рлым  жа?сы  н?тижелерге                        –	 Scoateti capacul de protectie (1).  dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional
    kann	man	beim	Dealer,	der	diese	Gerate	verkauft
    Schalter	(5)	in	die	Position	„ON“	stellen.
    to	the	«ON»	position.	         Details	regarding	guarantee	conditions	can	be	  –	 Bewegen	Sie	den	Rasierer,	indem	Sie	die	Haut	  hat,	 bekommen.	 Bei	 beliebiger	 Anspruchserhe-  Наилучшие	результаты	бритья	достигаются	в	том	  сізді?  терісі?із  ??р?а?  бол?анда  жетуге  болады.   Гарантиялы? мiндеттiлiгi  –	 Conectati aparatul de barbierit,plasind intreru-  sau  la  compania,  unde  a  fost  procurat  produsul
    –	 Touching	the	skin	slightly,	move	the	shaver	  obtained	from	the	dealer	from	whom	the	appli-  leicht	beruhren	und	hin-	und	hergehende	und	  bung	soll	man	wahrend	der	Laufzeit	der	vorliegen-  случае,	если	ваша	кожа	сухая.	Вашей	коже	может	  Срок	службы	прибора	-	не	менее	3	лет  ?ырынуды? берілген ж?йесіне ?йрену ?шін сізді?   Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан   patorul (5) in pozitia «ON».  dat. Serviciul de garantie se realizeaza cu condi-
    back	and	forth	and	rotationally.  ance	was	purchased.	The	bill	of	sale	or	receipt	  kreisende	Bewegungen	machen.  den	Gewahrleistung	den	Check	oder	die	Quittung	  потребоваться	 2-3	 недели	 для	 того,	 чтобы	 при-  терісі?ізге 2-3 апта ?ажет болады.  б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а   –	 Atingind usor pielea, deplasati aparatul de bar-  tia prezentarii bonului de plata sau a oricarui alt
    bierit, facand simultan miscarile de rotatie.
    –	 After	 shaving	 switch	 off	 the	 unit	 by	 set-  must	 be	 produced	 when	 making	 any	 claim	  –	 Nach	 dem	 Rasieren	 schalten	 Sie	 das	 Gerat	  uber	den	Ankauf	vorzulegen.	  выкнуть	к	данной	бритвенной	системе.  Данное	 изделие	 соответствует	 всем	  –	 ?ор?аныс ?а?па?ты (1) шеші?із.  ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi   –	 La finisarea procesului de barbierit deconectati   document  financiar,  care  confirma  cumpararea
    ting	 the	 power	 switch	 to	 the	 “OFF”	 posi-  under	the	terms	of	this	guarantee.  aus,	indem	Sie	den	Schalter	(5)	in	die	Position	      –	 Снимите	защитный	колпачок	(1).       требуемым	 европейским	 и	 россий-  –	 ?стараны  с?ндіргішті  (5)  «ON»  к?йіне   ша?ымдал?ан  жа?дайда  т?леген  чек  немесе   dispozitivul  plasind  intrerupatorul    in  pozitia   produsului dat.
    ауыстырып іске ?осы?ыз.
    –	 Включит	бритву,	переведя	выключатель	(5)	в
    tion,	 close	 the	 shaving	 nets	 with	 the	 pro-                     „OFF»	 stellen,	 schlie?en	 Sie	 die	 Rasiernetze	  Das  vorliegende  Produkt    entspricht   положение	«ON».	  ским	 стандартам	 безопасности	 и	 ги-  –	 Теріге  с?л  тигізіп,  ?рі-бері  ж?не  айналмалы   квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  «OFF», inchideti plasele de barbierit cu capa-
    гиены.
    tection	 cap	 (1)	 and	 take	 the	 shaver	 away	  This	 product	 conforms	 to	 the	 EMC-  mit	 dem	 Schutzkappe	 und	 packen	 Sie	 den	  den Forderungen der elektromagne-  –	 Слегка	 касаясь	 кожи,	 перемещайте	 бритву,	  ?оз?алыстар жасап, ?ыратын блокты ?оз?а?ыз.  Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес   cul de protectie (1) si inlaturati aparatul de bar-  Acest  produs  corespunde  cerintelor
    EMC, intocmite in conformitate cu Di-
    for	storage.                         Requirements	 as	 laid	 down	 by	 the	  Rasierer	zur	langeren	Aufbewahrung	weg.	  tischen Vertraglichkeit, die in 89/336/  совершая	одновременно	возвратно-поступа-  АН-ДЕР	ПРОДАКТС	ГмбХ,	Австрия  –	 ?ырынып  бол?аннан  кейін  ??рыл?ыны   келедi  негiзгi  Мiндеттемелер  89/336/  bierit pentru pastrare.   rectiva 89/336/EEC i Directiva cu pri-
    Council	Directive	89/336/EEC	and	to	  Nutzung des Trimmers              EWG  -Richtlinie  des  Rates  und  den   тельные	и	вращательные	движения.  Нойбаугюртель	38/7А,	1070	Вена,	Австрия  с?ндіргішті  «OFF»  к?йіне  ауыстырып                   Utilizarea trimmerului
    Using the trimmer                       the	 Low	 Voltage	 Regulation	 (73/23	  Trimmer	  wird	  zum	  Geradeschneiden	  der	  Vorschriften  73/23/EWG  uber  die   –	 По	окончании	бритья	выключите	устройство,	  Сделано	в	Китае  с?ндірі?із,  ?ыратын  торларды  ?ор?аныс   EEC    Дерективаны?  ережелерiне   Trimmer  este  destinat  pentru  indreptarea   vire la electrosecuritate/joasa tensiune
    енгiзiлген  Т?менгi    Ережелердi?
    The	trimmer	is	intended	for	trimming	   EEC)                           Koteletten	und	zur	Pflege	fur	Schnurrbart	benutzt.  Niederspannungsgerate  vorgesehen   переведя	 выключатель	 в	 положение	 «OFF»,	            ?а?па?пен  (1)  жабы?ыз  ж?не  ?стараны   Реттелуi (73/23 EEC)       bachenbardelor si a mustetelor.          (73/23 EEC).
    sind.
    sideburns	and	moustaches.                                                                                                                                                                                              са?тау?а салып ?ойы?ыз.
    2                                                                     3                                                                      4                                                                      5                                                                      6
    VT-1376.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                29.08.2012   15:56:05
  • CESKy                                                              УКРАїНСЬКА                                                              БЕЛАРУСКI                                                                 ЎЗБЕК
    HoLICI STroJEK                   Pouziti trimeru                      ЕЛЕКТРОБРИТВА                                                          ЭЛЕКТРАБРЫТВА                       «OFF»,	 зачыніце	 брыючыя	 сеткі	 ахоўным	  Elеktr ustаrа            –	 Trimmеr  murvаtini  (7)  yuqоrigа  o’tkаzib
    Trimer  je  urcen  pro  upravu  kniru  a  pece  o   Опис               Використання тріммера                                                    каўпачком	 (1)	 і	 прыбярыце	 брытву	 на	  Аsоsiy qismlаri             qo’ying.
    Popis                            kotlety.                             1.	 Захисний	ковпачок             Тріммер	 призначений	 для	 підрівнювання	  Апісанне                      захоўванне.                        1.	 Himоya qаlpоg’i               –	 Murvаtini (5) «ON» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni
    1.	 Ochranne vicko               –	 Posunte  prepinac  trimeru  (7)  smerem   2.	 Зовнішній	бриючий	блок	з	сітками  скронь	і	для	догляду	за	вусами.  1.	 Ахоўны	каўпачок       Выкарыстанне трымера                 2.	 Tаrоshlаydigаn to’rli tаshqi blоk  ishlаting.
    2.	 Vnejsi holici kotouc s  mrizkami  nahoru.                         3.	 Внутрішні	ріжучі	блоки        –	 Зруште	перемикач	тріммера	(7)	по	напря-  2.	 Знешні	брыючы	блок	з	сеткамі  Трымер	 прызначаны	 для	 падраўноўвання	  3.	 Ichki qirqаdigаn blоklаri  –	 Trimmеrni  qiya  ushlаb,  pаstgа  yurgаzib
    му	вгору.
    3.	 Vnitrni rezne kotouce        –	 Zapnete strojek nastavenim tlacitka (5) do   4.	 Кнопки	фіксаторів	зовнішнього	блоку                     3.	 Унутраныя	рэжучыя	блокі       скроняў	і	для	догляду	за	вусамі.     4.	 Tаshqi blоk mаhkаmlаgich tugmаsi  mo’ylоvni yoki chаkkаdаgi sоchni to’g’rilаng.
    4.	 Tlacitka fixatoru vnejsiho kotouce  polohy „ON“.                  5.	 Вимикач	живлення	«ON/OFF»     –	 Включите	бритву,	перевівши	вимикач	(5)	в	  4.	 Кнопкі	фіксатараў	знешняга	блока  –	 Перасуньце	перамыкач	трымера	(7)	па	кірун-  5.	 Elеktrgа ulаsh tugmаsi «ON/OFF»  –	 Murvаtini  «OFF»  tоmоngа  o’tkаzib  ustаrаni
    положення	«ON».
    6.	 Індикатор	зарядки
    5.	 Vypinac napajeni «ON / OFF»  –	 Nastavte  trimer  pod  spravnym  uhlem  k   7.	 Перемикач	тріммера  –	 Розташуйте	 тріммер	 під	 кутом	 до	 шкіри	 і	  5.	 Выключальнік	сілкавання	«ON/OFF»  ку	ўгару.          6.	 Quvvаt оlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i  o’chiring, trimmеr murvаtini (7) pаstgа surib
    6.	 Індыкатар	зарадкі
    6.	 Indikator nabijeni              pokozce a vedte ho postupne dolu, urov-  8.	 Гніздо	живлення          пересувайте	 його	 поступово	 вниз,	 підрів-  7.	 Перамыкач	трымера  –	 Уключыце	брытву,	перавядучы	выключальнік	  7.	 Trimmеrgа o’tkаzish murvаti  qo’ying.
    7.	 Prepinac  trimeru               navaje kniry nebo kotlety.        9.	 Мережевий	адаптер               нюючи	вуса	або	скроні.             8.	 Гняздо	сілкавання               (5)	у	становішча	«ON».             8.	 Elеktrgа ulаsh o’rni                                                                                                                                                                              VT-1376 GY
    8.	 Zasuvka                      –	 Vypnete  strojek  nastavenim  tlacitka    do   10.	Дорожній	чохол   –	 Вимкніть	 бритву,	 перевівши	 вимикач	 в	  9.	 Сеткавы	адаптар      –	 Размясціце	 трымер	 пад	 вуглом	 да	 скуры	  9.	 Elеktr аdаptеri    Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
    9.	 Sitovy adapter                  polohy „OFF“ a posunte prepinac trimeru   11.	Щіточка	для	чищення     положення	«OFF»,	і	зруште	перемикач	трім-  10.	Дарожны	чахол           і	 перасоўвайце	 яго	 паступова	 ўніз,	  10.	Sаfаr хаltаsi           Tеz-tеz tоzаlаb tursа ustаrа yaхshi ishlаydi,
    10.	Pouzdro pro cestovani           (7) smerem dolu.                  12.	Змінні	бриючі	сітки             мера	(7)	по	напряму	вниз.          11.	Шчотачка	для	чысткі             падраўноўваючы	вусы	ці	скроні.     11.	Tоzаlаsh uchun cho’tkа        nохush hid chiqmаydi, bаktеriyalаr ko’pаymаydi.                                                                                                                      Men shaver
    11.	Kartacek na cisteni                                                                                                                      12.	Зменныя	брыючыя	сеткі         –	 Выключыце	  брытву,	  перавядучы	  12.	Аlmаshtirilаdigаn tаrоshlаsh to’ri
    12.	Nahradni holici mrizky       UDrZBA A CISTEnI                     ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ                    ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ                                                        выключальнік	у	становішча	«OFF»,	і	перасунь-                         Quruq tоzаlаsh                                                                                                                                             Электрическая  бритва
    Pravidelne cisteni pomaha udrzovat v dobrem   Перед	 початком	 експлуатації	 електроприладу	  Регулярне	 чищення	 допомагає	 підтримувати	  МЕРЫ БЯСПЕКІ  це	перамыкач	трымера	(7)	па	кірунку	ўніз.
    BEZPECnoSTnI oPATREnI            stavu  holici  strojek,  udrzovat  jeho  ucinnost   уважно	 прочитайте	 дану	 інструкцію	 з	 експлу-  бритву	у	хорошому	стані,	зберігати	її	працез-  Перад	 пачаткам	 эксплуатацыі	 электрапрыбора	  ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI  –	 Mаhkаmlаgich  tugmаsini  (4)  bоsing,
    tаrоshlаsh  to’ri  qo’yilgаn  tаshqi  blоkni  (2)
    Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsаini
    Pred  pouzitim  elektrickeho  pristroje  si   a  predchazet  vzniku  neprijemnych  pachu  a   атації,	і	збережіть	її	для	використання	в	якості	  датність	 і	 запобігати	 утворенню	 неприємних	  ўважліва	прачытайце	сапраўдную	інструкцыю	па	  ДОГЛЯД І ЧЫСТКА  diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk   оling.
    pozorne  prectete  tuto  uzivatelskou  prirucku   bakterii.           довідкового	матеріалу.            запахів	і	розвитку	бактерій.	        эксплуатацыі,	і	захавайце	яе	для	выкарыстання	  Рэгулярная	 чыстка	 дапамагае	 падтрымліваць
    a zachovejte ji jako pomucku po celou dobu   Suche cisteni                                              Сухе чищення                         ў	якасці	даведкавага	матэрыялу.   брытву	 ў	 добрым	 стане,	 захоўваць	 яе	  bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini   –	 Cho’tkа (11) bilаn tаshqi tаrоshlаsh blоkining
    zivotnosti holiciho strojku.     –	 Stisknete  tlacitka  fixatoru  (4)  a  odstran-  Використовуйте	 пристрій	 лише	 по	 його	 пря-                                            працаздольнасць	 і	 прадухіляць	 утварэнне	  sаqlаb оlib qo’ying         (2) ichi bilаn tаshqаrisini, ichki qirqish blоkini
    te vnejsi jednotku d holicimi mrizkami (2).   мому	 призначенню,	 як	 викладено	 в	 даній	 ін-  –	 Натисніть	на	кнопки	фіксаторів	(4)	і	зніміть	  Выкарыстоўвайце	прыладу	толькі	па	яе	прамым	  непрыемных	пахаў	і	развіццё	бактэрый.  Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа   (3) tоzаlаng.
    зовнішній	блок	з	бриючими	сітками	(2).
    Pouzivejte  pristroj  pouze  podle  jeho  urceni,   –	 Pomoci kartace (11), vycistete vnejsi holi-  струкції.	Неправильне	поводження	з	приладом	  –	 Використовуючи	 щіточку	 (11),	 прочистите	  прызначэнні,	 як	 выкладзена	 ў	 дадзенай	  аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа   –	 Tаshqi blоkni (2) mаhkаmlаgich (4) shiqillаb
    jak  je  popsano  v  tomto  navodu.  Nespravni   ci kotouc (2) s vnitrni i vnejsi strany a take   може	привести	до	його	поломки,	спричинення	  зовнішній	бриючий	блок	(2)	з	внутрішньої	і	  інструкцыі.	 Няправільны	 зварот	 з	 прыборам	  Сухая чыстка  buzilishi, fоydаlаnuvchigа yoki uning mulkigа   o’rnigа  tushgunchа  jоyigа  mаhkаmlаb
    шкоди	користувачеві	або	його	майну.
    –	 Націсніце	 на	 кнопкі	 фіксатараў	 (4)	 і	 зніміце
    zachazeni  s pristrojem muze zpusobit  jeho   vnitrni rezne kotouce (3).                                  зовнішньої	 сторін,	 а	 також	 внутрішні	 ріжу-  можа	 прывесці	 да	 яго	 паломкі,	 прычыненню	           zаrаr qilishi mumkin.               qo’ying, qаlpоg’ini (1) yoping vа оlib qo’ying.
    poruchu, skodu uzivateli nebo jeho majetku.   –	 Umistete vnejsi jednotku (2) na svem mis-  •	 При	 включенні	 мережевого	 адаптера	 в	  чі	блоки	(3).  шкоды	карыстачу	ці	яго	маёмасці.	  знешні	блок	з	брыючымі	сеткамі	(2).	  •	 Elеktr  аdаptеrni  tоkkа  ulаgаndа  elеktr
    te,  dokud  se  nezajisti  fixatory(4),  zavre-                     –	 Встановите	 зовнішній	 блок	 (2)	 на	 місце	  •	 Пры	 ўключэнні	 сеткавага	 адаптара	 ў	  –	 Выкарыстоўваючы	шчотачку	(11),	прачысціце	  tаrmоg’idаgi quvvаt elеktr аdаptеri kоrpusidа   Suv bilаn tоzаlаsh
    te ochrannym vikem (1) a skladujte holici   електричну	 розетку	 переконайтеся,	 що	                        электрычную	 разетку	 пераканайцеся,	 што	  знешні	 брыючы	 блок	 (2)	 з	 унутраных	 і	 зне-  ko’rsаtilgаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib   Muhim! Suv bilаn tоzаlаshdаn оldin jihоzni
    •	 Pri zapojeni sitoveho adapteru do elektric-                           напруга	 в	 електричній	 мережі	 відповідає	  до	 клацання	 фіксаторів	 (4),	 закрийте	 його	           шніх	 бакоў,	 а	 таксама	 ўнутраныя	 рэжучыя
    ke zasuvky se ujistete, ze napeti v elektric-  strojek.                напрузі,	 вказаній	 на	 корпусі	 мережевого	  захисним	ковпачком	(1)	і	приберіть	бритву	  напруга	 ў	 электрычнай	 сетцы	 адпавядае	  блокі	(3).	  ko’ring.                  elеktrdаn аjrаting vа elеktr аdаptеrini (9)
    напрузе,	 паказанай	 на	 корпусе	 сеткавага
    ke siti odpovida napeti, uvedenemu na kry-  mokre cisteni              адаптера.                        на	зберігання.                        адаптара.                      –	 Усталюйце	 знешні	 блок	 (2)	 на	 месца	 да	  •	 Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.  jihоzdаn chiqаrib оling.
    tu sitoveho adapteru.          Dulezite!  Pred mokrym cistenim odpojte   •	 Не	 залишайте	 працюючий	 прилад	 без	                         •	 Не	пакідайце	працуючы	прыбор	без	нагляду.  пстрычкі	 фіксатараў	 (4),	 зачыніце	 яго	  •	 Ishlаtgаndа  tаnаffus  qilsаngiz  yoki   –	 Tаshqi  blоkini  (2)  оlmаsdаn  to’rigа  bir  оz
    •	 Nikdy  nenechavejte  fungujici  pristroj  bez   spotrebic  od  elektricke  site  a  odpojte   нагляду.  Вологе чищення                    •	 Выключайце	 брытву	 ў	 перапынках	 у	  ахоўным	каўпачком	(1)	і	прыбярыце	брытву	  ishlаtilmаyotgаn  bo’lsа  ustаrаni  o’chirib   suyuq sоvun bilаn suv tеkkаzing.
    dohledu.                                                            •	 Вимикайте	 бритву	 в	 перервах	 в	 роботі,	 а	  Важливо!	Перед	проведенням	вологого	чи-  працы,	 а	 таксама	 ў	 тых	 выпадках,	 калі	 не	  на	захоўванне.  qo’ying.          –	 Ustаrаni  10-20  sеkund  ishlаting,  so’ng
    •	 Vzdy vypnete holici strojek o prestavkach v   sitovy adapter (9) od zarizeni.  також	в	тих	випадках,	коли	не	користуєте-  щення	відключите	пристрій	від	електроме-  карыстаецеся	ёю.                             •	 Elеktr  аdаptеri,  elеktr  vilkаsi  yoki  аdаptеr   o’chiring.
    –	 Bez odstraneni vnejsi jednotky (2), dejte na
    режі	 і	 від’єднайте	 мережевий	 адаптер	 (9)
    praci a take v pripadech, pokud ho nepo-  mrizku trochu tekuteho mydla a vody.  ся	нею.               від	пристрою.                        •	 Не	 выкарыстоўвайце	 прыладу	 пры	 пашко-  Вільготная чыстка          shnuri  shikаstlаngаn  jihоzni  ishlаtmаng.   –	 Mаhkаmlаgich  tugmаsini  (4)  bоsib  tаshqi
    uzivate.                                                            •	 Не	 використовуйте	 пристрій	 при	 пошко-  –	 Не	знімаючи	зовнішнього	блоку	(2),	нанесіть	  джанні	 сеткавага	 адаптара,	 вілкі	 ці	 шнура	  Важна!	 Перад	 правядзеннем	 вільготнай	  Jihоzni  mustаqil  tа’mirlаsh  tа’qiqlаnаdi.   blоkni (2) аjrаtib оling vа оqib turgаn suvdа
    •	 Nepouzivejte pristroj, pokud jsou poskoze-  –	 Zapnete  holici  strojek  za  10-20  sekund,   дженні	 мережевого	 адаптера,	 вил-  на	сітки	трохи	рідкого	мила	і	води.  сеткавага	 адаптара.	 Забараняецца	 самас-  чысткі	адключыце	прыладу	ад	электрасеткі	  Tа’mirlаtish  kеrаk  bo’lsа  vаkоlаtli  хizmаt   yuving.
    pote vypnete.
    ne sitovy adapter, zastrcka nebo napajeci                              ки	 або	 шнура	 мережевого	 адаптера.	  –	 Включите	 бритву	 на	 10-20	 секунд,	 потім	  тойна	 рамантаваць	 прыладу,	 у	 выпадку	  і	адлучыце	сеткавы	адаптар	(9)	ад	прылады.  mаrkаzigа оlib bоring.   –	 Ustаrаni yotqizib ushlаb ichki qirqish blоkini
    kabel sitoveho adapteru.  Nerozebirejte a   –	 Stisknutim  tlacitek  fixatoru  (4)  odstran-  Забороняється	 самостійно	 ремонтувати	  вимкніть.  неабходнасці	 звярніцеся	 ў	 аўтарызаваны	  –	 Не	здымаючы	знешняга	блока	(2),	нанясіце	  •	 Jihоzni  pаmlik  ko’p,  hаrоrаt  bаlаnd  jоydа   (3) оqib turgаn suvdа yuving.
    te vnejsi jednotku (2) a oplachnete ji pod
    neopravujte zarizeni samostatne, v pripade   tekouci vodou.            пристрій,	у	разі	потреби	зверніться	до	авто-  –	 Натиснув	 на	 кнопки	 фіксаторів	 (4),	 зніміть	  (упаўнаважаны)	сэрвісны	цэнтр.  на	сеткі	трохі	вадкага	мыла	і	вады.  quvvаtlаntirmаng.  Аkkumulyatоrini  hаrоrаt   –	 Ustаrа bilаn tаshqi blоkni (2) yaхshilаb quri-
    ризованого	 (уповноваженого)	 сервісного
    poruchy obratte se na nejblizsi autorizova-                            центру.                          зовнішній	блок	(2)	і	промийте	його	під	про-  •	 Не	 зараджайце	 прыбор	 у	 месцах	 з	  –	 Уключыце	 брытву	 на	 10-20	 секунд,	 затым	  0°C  dаjаdаn  +35°C  dаrаjаgаchа  bo’lgаndа   ting.
    ne (pravomocne) servisni stredisko.  –	 Oplachnete vnitrni rezne kotouce (3) pod   •	 Не	 заряджайте	 прилад	 в	 місцях	 з	 підви-  точною	водою.  павышанай	 вільготнасцю	 і	 тэмпературай.	  выключыце.           quvvаtlаntiring.                Eslаtmа: Jihоzni sоchiq yoki mаtо bilаn аrtib
    •	 Nenechavejte nabijet zarizeni v mistech s   tekouci  vodou,  strojek  je  ve  vodorovne   щеною	 вологістю	 і	 температурою.	 Робить	  –	 Промийте	внутрішні	ріжучі	блоки	(3)	під	про-  Вырабляйце	 зарадку	 акумулятара	 пры	  –	 Націснуўшы	на	кнопкі	фіксатараў	(4),	знімі-  •	 Elеktr  ustаrаni  quvvаtlаntirish  uchun  fаqаt   quritmаng. Blоklаri (2, 3) shikаstlаnishi mumkin.
    poloze.
    vysokou vlhkosti vzduchu a zvysenou tep-  –	 Dukladne osuste holici strojek a vnejsi jed-  зарядку	 акумулятора	 при	 температурі	 від	  точною	водою,	розташувавши	бритву	гори-  тэмпературы	ад	0°	C	да	35°	C.  це	знешні	блок	(2)	і	прамыйце	яго	пад	пра-  jihоzgа  qo’shib  bеrilаdigаn  quvvаtlаntirish   –	 To’liq  qurigаnidаn  kеyin  tаrоshlаsh  blоkini
    lotou. Nabijeni akumulatoru muzete prova-  notku (2).                  0°	C	до	35°	C.                   зонтально.                         •	 Для	  падзарадкі	  электрабрытвы	  точнай	вадой.                      vоsitаsini ishlаting.             (2)  yoping,  qаlpоg’ini  (1)  kiygаzing  vа  оlib
    det pri teplote 0 az 35?C.     Poznamka: Nepouzivejte rucnik nebo tkaninu   •	 Для	 заряджання	 електробритви	 користуй-  –	 Ретельно	просушите	бритву	і	зовнішній	блок	  карыстайцеся	толькі	той	зараднай	прыладай,	  –	 Прамыйце	 ўнутраныя	 рэжучыя	 блокі	 (3)	  •	 Elеktr  аdаptеrni,  аdаptеr  shnurini  issiq   qo’ying.
    •	 Pro  nabijeni  pristroje  pouzivejte  pouze   pro osuseni pristroje. To muze poskodit bloky   теся	лише	тим	зарядним	пристроєм,	який	  (2).  якая	ўваходзіць	у	камплект	пастаўкі.  пад	 праточнай	 вадой,	 размясціўшы	 брытву	  jоylаrdаn, оchiq оlоv yaqinidаn o’tkаzmаng.
    гарызантальна.
    nabijecku, ktera je soucasti kompletaci.  (2, 3).                      входить	в	комплект	постачання.  –	 Примітка:	Не	використовуйте	рушник	або	  •	 Не	 размяшчайце	 шнур	 сеткавага	 адапта-
    •	 Nenechavejte  napajeci  kabel  sitoveho   –	 Po uplnem vyschnuti zavrete holici kotouc   •	 Не	 розташовуйте	 шнур	 мережевого	 адап-  тканину	 для	 сушки	 пристрою.	 Це	 може	  ра	 побач	 з	 гарачымі	 паверхнямі	 ці	 зблізку		  –	 Старанна	прасушыце	брытву	і	знешні	блок	(2).  •	 Elеktr  аdаptеrni,  elеktr  shnurini  suvgа  yoki   Trimmеr
    adapteru blizko horkych povrchu nebo ote-  (2),  nasunte  na  nej  ochranne  vicko  (1)  a   тера	 поряд	 з	 гарячими	 поверхнями	 або	  пошкодити	блоки	(2,	3).  адкрытага	агню.  Нататка:	Не	выкарыстоўвайце	ручнік	ці	тканіну	  bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.  Trimmеr hаr sаfаr ishlаtilgаndаn kеyin
    vreneho ohne.                                                          поблизу		відкритого	вогню.     –	 Після	повного	висихання	закрийте	бриючий	  •	 Забараняецца	 апускаць	 сеткавы	 адаптар	 і	  для	сушкі	прылады.	Гэта	можа	пашкодзіць	блокі	  •	 Tаshqi  tаrоshlаsh  to’rini  bоsmаng,  shundа   tоzаlаnаdi.
    •	 Je  zakazano  ponorovat  sitovy  adapter  a   uklidte holici strojek na skladovani.  •	 Забороняється	 занурювати	 мережевий	  блок	 (2),	 надіньте	 на	 нього,	 захисний	 ков-  шнур	 сеткавага	 адаптара	 ў	 ваду	 ці	 любыя	  (2,	3).  to’r shikаstlаnmаydi.  –	 Elеktr ustаrаni ishlаting.
    napajeci kabel do vody a jakychkoliv jinych                            адаптер	і	шнур	мережевого	адаптера	у	воду	  пачок	(1)	і	приберіть	бритву	на	зберігання.  іншыя	вадкасці.	  –	 Пасля	поўнага	высыхання	зачыніце	брыючы	  •	 Tаshqi  tаrоshlаsh  to’ri  judа  yuqа  bo’lаdi,   –	 Cho’tkа (11) bilаn trimmеrni tоzаlаng.
    kapalin.                       Trimer                                  або	будь-які	інші	рідини.      Тріммер                              •	 Не	 варта	 націскаць	 зверху	 на	 знешнія	  блок	(2),	надзеньце	на	яго,	ахоўны	каўпачок	  ehtiyot  qilmаsа  shikаstlаnishi  mumkin.    Lаt   –	 Hаr ikki оydа trimmеrni tikuv mаshinаsi yoki
    Cistete trimer po kazdem pouziti.
    •	 Netlacte na vnejsi mrizky holici mrizky aby   –	 Vypnete holici strojek.  •	 Не	слід	натискати	зверху	на	зовнішні	бриючі	  Очищайте	тріммер	після	кожного	використання.  брыючыя	сеткі,	такая	асцярожнасць	дазво-  (1)	і	прыбярыце	брытву	на	захоўванне.  yеmаslik  uchun  tаshqi  tаrоshlаydigаn  to’ri,   sоch  оlish  mаshinkаsi  mоyi  bilаn  mоylаb
    ліць	пазбегнуць	іх	пашкоджання.
    nedoslo k jejich poskozeni.                                            сітки,	така	обережність	дозволить	уникнути	  –	 Вимкніть	електробритву.  •	 Знешнія	 брыючыя	 сеткі	 брытвавай	 сістэмы	                     ichki tаrоshlаsh blоki shikаstlаngаn ustаrаni   turing
    •	 Vnejsi holici mrizky holiciho systemu jsou   –	 Ocistete trimer kartackem (11).  їх	пошкодження.     –	 Очистите	 тріммер	 за	 допомогою	 щіточки	  вельмі	 тонкія,	 пры	 неасцярожным	 зва-  Трымер               ishlаtmаng.
    –	 Kazde dva mesice promazte trimer kapkou
    velmi tenke, a neopatrna manipulace muze                            •	 Зовнішні	 бриючі	 сітки	 бритвеної	 системи	  (11).                    роце	 іх	 можна	 лёгка	 пашкодзіць.	 У	 пазбя-  –	 Чысціце	  трымер	  пасля	  кожнага	  •	 Ustаrаni оqib turgаn suvdа yuving. YUvgаndа   Tаrоshlаsh to’rlаrini аlmаshtirish
    je snadno poskodit.  Aby nedoslo ke zrane-  oleje na sici stroje nebo strojky na strihani.  дуже	тонкі,	при	необережному	використан-  –	 Кожні	 два	 місяця	 змащуйте	 тріммер	 кра-  ганне	 траўмаў	 не	 карыстайцеся	 брытвай	 з	  выкарыстання.  sho’r  yoki  qаynоq  suv  ishlаtmаng.  Qirib   –	 Tаrоshlаsh  to’rlаri  (2)  shikаstlаngаn  bo’lsа
    ni, nepouzivejte holici strojek s poskozeny-  Vymena holicich mrizek   ні		їх	можна	легко	пошкодити.	Щоб	уникну-  плею	масла	для	швейних	машин	або	маши-  пашкоджанымі	 знешнімі	 брыючымі	 сеткамі	  –	 Выключыце	электрабрытву.  tоzаlаydigаn  yuvish  vоsitаlаri,  eritgich   jihоzni ishlаtmаng.
    ти	травм	не	користуйтеся	бритвою	з	пошко-
    mi vnejsimi holicimi mrizkami nebo vnitrni-                            дженими	зовнішніми	бриючими	сітками	або	  нок	для	стрижки.             ці	ўнутранымі	брыючымі	блокамі.  –	 Ачысціце	трымер	з	дапамогай	шчотачкі	(11).  ishlаtish tа’qiqlаnаdi.  –	 Tugmаsini  (4)  bоsib  tаshqi  blоkni  (2)
    mi holicimi jednotkami.        •	 Nepouzivejte  zarizeni,  pokud  holici  mriz-                                                            •	 Мыйце	 брытву	 пад	 праточнай	 вадой.	 Не	  –	 Кожныя	два	месяца	змазвайце	трымер	кро-  •	 Ustаrаni suvgа ko’p sоlib qo’ymаng.  chiqаring.
    внутрішніми	бриючими	блоками.
    •	 Myjte si holici strojek pod tekouci vodou.    ky (2) jsou poskozeny, provedte vymenu.  •	 Мийте	 бритву	 під	 проточною	 водою.	 Не	  Заміна бриючих сіток  выкарыстоўвайце	для	гэтага	салёную	ці	кіпя-  пляй	масла	для	швейных	машын	ці	машынак	  •	 Ustаrа  kоrpusini  оchmаng,  аks  hоldа  suv   –	 Tаrоshlаsh  to’rini  blоk  (2)  ichki  tоmоnidаn
    Nepouzivejte  k  tomu  ucelu  slanou  nebo   •	 Stisknete tlacitka (4) a odstrante vnejsi jed-  використовуйте	 для	 цього	 солону	 або	  –	 Не	 користуйтеся	 пристроєм,	 якщо	 бриючі	  чую	 ваду.	 Забараняецца	 выкарыстоўваць	  для	стрыжкі.  o’tkаzmаsligi buzilаdi.  chiqаrib  оling.  Buning  uchun  kichikrоq  o’tkir
    notku (2).
    varici vodu. Je zakazano pouzivat abrazivni   •	 Vyjmete  holici  mrizky  z  vnitrni  strany  jed-  киплячу	 воду.	 Забороняється	 використо-  сітки	(2)	пошкоджені,	зробіть	їх	заміну.  абразіўныя	мыйныя	сродкі	ці	растваральнікі.  •	 Bоlаlаr  elеktr  ustаrаni  o’yinchоq  qilib   аsbоb  (misоl  uchun,  kichik  yassi  burаgich)
    cistici prostredky nebo rozpoustedla.                                  вувати	абразивні	миючі	засоби	або	розчин-  –	 Натисніть	на	кнопки	 (4)	 і	 зніміть	зовнішній	  •	 Не	апускайце	брытву	ў	ваду	на	працяглы	час.  Замена брыючых сетак  o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng, uni bоlаlаrning   bilаn  to’r  chеti  tаrоshlаsh  blоkigа  birikkаn
    •	 Neponorujte holici strojek do vody na dlou-  notky (2).   K tomu je potrebny maly spicaty   ники.      блок	(2).                          •	 Не	разбірайце	корпус	брытвы,	інакш	будзе	  –	 Не	 карыстайцеся	 прыладай,	 калі	 брыючыя	  qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’ying.  jоyidаn chiqаrilаdi.
    predmet (napr. maly plochy sroubovak) pro
    hou dobu.                                                           •	 Не	опускайте	бритву	у	воду	на	довгий	час.  –	 Витягніть	бриючі	сітки	з	внутрішньої	сторо-  парушана	воданепранікальнасць.  сеткі	(2)	пашкоджаны,	вырабіце	іх	замену.  •	 Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа   –	 Yangi  tаrоshlаsh  to’rini  (12)  tаrоshlаsh
    •	 Nerozebirejte  telo  holiciho  strojku,  jinak   vytazeni okraju mrizek z ozubeni s krytem   •	 Не	розбирайте	корпус	бритви,	інакше	буде	  ни	блоку	(2).	Для	цього	необхідно	невели-  •	 Не	 дазваляйце	 дзецям	 выкарыстоўваць	  –	 Націсніце	на	кнопкі	(4)	і	зніміце	знешні	блок	  ishlаtilgаn  pоlietilеn  хаltаlаrni  qаrоvsiz   blоki  (2)  ichkаrisidаn  qo’ying.  To’r  hаmmа   Gb
    holici jednotky.
    muze dojit ke zhorseni vodotesnosti.                                   порушена	водонепроникність.      ким	 загостреним	 предметом	 (наприклад,	  прыладу	 ў	 якасці	 цацкі,	 захоўвайце	 яе	 ў	  (2).                                                                                                                                                          A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    •	 Nedovolujte  detem  pouzivat  pristroj  jako   •	 Instalujte nove holici mrizky (12) na vnitrni   •	 Не	дозволяйте	дітям	використовувати	при-  невеликою	 плоскою	 викруткою)	 вивести	  недаступным	для	дзяцей	месцы.  –	 Выміце	 брыючыя	 сеткі	 з	 унутранага	 боку	  qоldirmаng.  tоmоnidаn birikkаn bo’lishi kеrаk.                                        ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,
    hracky, uchovavejte ho mimo dosah deti.  strane holici jednotky ( 2).  Ujistete se, ze   стрій	 в	 якості	 іграшки,	 зберігайте	 його	 в	  краї	сіток	із	зачеплення	з	корпусом	брию-  •	 З	 меркаванняў	 бяспекі	 дзяцей	 не	 пакі-  блока	 (2).	 Для	 гэтага	 неабходна	 невялікім	  Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltаlаr yoki plyonkаni                         serial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    •	 Kvuli  bezpeci  deti  nenechavejte  igelitove   mrizky jsou zajisteny ze vsech stran.  недоступному	для	дітей	місці.  чого	блоку.	           дайце	 поліэтыленавыя	 пакеты,	 якія	  завостраным	прадметам	(напрыклад,	невя-  o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi   Qirqish blоkini аlmаshtirish
    sacky, pouzite v obalu, bez dohledu.                                •	 З	 міркувань	 безпеки	 дітей	 не	 залишайте	  –	 Встановите	нові	бриючі	сітки	(12)	з	внутріш-  выкарыстоўваюцца	 ў	 якасці	 пакавання,	 без	  лікай	плоскай	адвёрткай)	вывесці	краі	сетак	  bоr!  –	 Tаshqi tаrоshlаsh blоkini (2) chiqаrib оling.                                        DE
    Upozorneni!   Nedovolujte   detem   hrat   Vymena reznych kotoucu        поліетиленові	 пакети,	 використовувані	 в	  ньої	сторони	бриючого	блоку	(2).	Стежте	за	  нагляду.	     з	зачаплення	з	корпусам	брыючага	блока.  •	 Jihоz    bоlаlаr  bilаn  imkоniyati  chеklаngаn   –	 Yuqоrigа tоrtib ichki qirqish blоkini (3) оling.                                 Das	Produktionsdatum	ist	in	der	Seriennummer	auf	dem	Schild	mit	technischen	Eigenschaften	dar-
    si  s  plastikovymi  sacky  nebo  balici  folii.   –	 Vyjmete vnejsi holici jednotku (2).  якості	упаковки,	без	нагляду.  тим,	щоб	сітки	були	зафіксовані	з	усіх	боків.  Увага!	 Не	 дазваляйце	 дзецям	 гуляць	 з	  –	 Усталюйце	новыя	брыючыя	сеткі	(12)	з	уну-  insоnlаrning  ishlаtishigа  mo’ljаllаnmаgаn,   Diqqat!  Kesish  bloklarini  (3)  olganda  eh-   gestellt.	Die	Seriennummer	stellt	eine	elfstellige	Zahl	dar,	die	ersten	vier	Zahlen	bedeuten	dabei	das
    Produktionsdatum.	Zum	Beispiel	bedeutet	die	Seriennummer		0606xxxxxxx,	dass	die	Ware	im	Juni	(der
    Nebezpeci uduseni!               –	 Odstrante vnitrni rezne kotouce (3) tahem   Увага!	 Не	 дозволяйте	 дітям	 грати	 з	 поліети-  Заміна ріжучих блоків  поліэтыленавымі	 пакетамі	 ці	 пакавальнай	  транага	боку	брыючага	блока	(2).	Сачыце	за	  аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn   tiyot  bo’ling.  Kesish  bloklaridagi  prujinalar            sechste	Monat)	2006	hergestellt	wurde.
    nahoru.
    тым,	каб	сеткі	былі	зафіксаваны	з	усіх	бакоў.
    •	 Tento pristroj neni urcen pro deti a zdravot-                      леновими	пакетами	або	пакувальною	плівкою.	  –	 Зніміть	зовнішній	бриючий	блок	(2).  плёнкай.	Небяспека	ўдушша!                                 shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq   yo’qolib qolmasligiga qarab turing.
    ne postizene osoby, pokud osoba, odpovi-  Upozorneni!  Budte  opatrni  pri  sejmuti   Небезпека	задухи!  –	 Зніміть	внутрішні	ріжучі	блоки	(3),	потягнув-  •	 Дадзеная	 прылада	 не	 прызначана	  Замена рэжучых блокаў  vа tushunаrli qilib o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri   –	 Yangi qirqish blоkini qo’ying.                                                    RUS
    reznych  kotoucu  (3).  Ujistete  se,  ze
    dajici za jejich bezpeci, neda vhodne a jas-  pruziny reznych kotoucu nejsou ztraceny.  •	 Даний	пристрій	не	призначений	для	вико-  ши	їх	по	напряму	вгору.  для	 выкарыстання	 дзецьмі	 і	 людзьмі	 з	  –	 Зніміце	знешні	брыючы	блок	(2).  ishlаtgаndа qаndаy хаvflаr bo’lishi mumkinli-                                                                       Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    ристання	 дітьми	 і	 людьми	 з	 обмеженими
    ne pokyny pro bezpecne pouzivani zarizeni                                                             Увага!	Будьте	обережними	при	знятті	ріжу-  абмежаванымі	 магчымасцямі,	 калі	 толь-  –	 Зніміце	 ўнутраныя	 рэжучыя	 блокі	 (3),	  gini yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа.   Sаqlаsh                                                                         Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    a varuje o nebezpeci, ktera muzou vznik-  –	 Umistete nove rezne kotouce.  можливостями,	якщо	лише	особою,	що	від-  чих	блоків	(3).	Стежте	за	тим,	щоб	пружин-  кі	 асобай,	 якая	 адказвае	 за	 іх	 бяспеку,	 ім	  пацягнуўшы	іх	па	кірунку	ўгару.  •	 Elеktr ustааrni sаqlаb оlib qo’yishdаnr оldin                                                            которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    повідає	 за	 їх	 безпеку,	 їм	 не	 дані	 відповід-
    не	 дадзены	 адпаведныя	 і	 зразумелыя
    nout pri jeho nespravnem pouziti.                                                                     ки	ріжучих	блоків	не	загубилися.                                                                            Jihоz fаqаt uydа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn  tоzаlаsh, quritib оlish kеrаk.
    USKLADnEnI                              ні	 і	 зрозумілі	 ним	 інструкції	 про	 безпечне	  –	 Встановите	нові	ріжучі	блоки.  ім	 інструкцыі	 пра	 бяспечнае	 карыстанне	  Увага!	 Будзьце	 асцярожныя	 пры	 здыманні	  •	 Himоya qаlpоg’ini (1) tаshqi blоkа (2) kiydi-                                                           изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    PRISTROJ  JE  URCEN  POUZE  PRO  DOMACI   •	 Pred uskladnenim holiciho strojku ocistete   користування	 пристроєм	 і	 тієї	 небезпеки,	         прыладай	і	тых	небяспеках,	якія	могуць	узні-  рэжучых	 блокаў	 (3).	 Сачыце	 за	 тым,	 каб	  Elеktr ustаrаni ishlаtish  ring,  ustаrаni,  elеktr  аdаptеrini  (9)  хаltаsigа                                       kz
    яка	може	виникати	при	його	неправильно-
    спружынкі	рэжучых	блокаў	не	згубіліся.
    каць	пры	яе	няправільным	выкарыстанні.
    POUZITI                             ho a dukladne osuste.                                               ЗБЕРІГАННЯ                                                             –	 Усталюйце	новыя	рэжучыя	блокі.    Eslаtmа: Аgаr jihоz sоvuq hаvоdа turgаn yoki   (10) sоling                                                                                     Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    •	 Umistete ochranny kryt (1) na vnejsi jed-  му	використанні.         –	 Перед	тим,	як	прибрати	пристрій	на	збері-
    PoUZITI   ELEKTrICKEHo   HoLICIHo   notku (2), dejte holici strojek a sitovy adap-  ПРИСТРІЙ	 ПРИЗНАЧЕНИЙ	 ЛИШЕ	 ДЛЯ	 ДО-  гання,	зробіть	чищення	пристрою	і	ретельно	  ПРЫЛАДА	ПРЫЗНАЧАНА	ТОЛЬКІ	ДЛЯ	ХАТНЯГА	  ЗАХОЎВАННЕ  оlib kеlingаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа   •	 Ustаrаni  quruq,  sаlqin,  bоlаlаrning  qo’li                                      Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
    ВЫКАРЫСТАННЯ
    yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
    STroJKU                             ter (9) do pouzdra (10).          МАШНЬОГО	ВИКОРИСТАННЯ               його	просушите.                                                      •	 Перад	 тым,	 як	 прыбраць	 прыладу	 на	  Аkkumulyatоr bаtаrеyasini quvvаtlаntirish                                                                                               жасал?анын білдіреді.
    Poznamka:  V  pripade  prepravy  nebo   •	 Uskladnujte  holici  strojek  v  chladnem  a                 –	 Встановите	 захисний	 ковпачок	 (1)	 на	  ВЫКАРЫСТАННЕ ЭЛЕКТРАБРЫТВЫ  захоўванне,	вырабіце	чыстку	прылады	і	ста-  Аkkumulyatоr bаtаrеyasining quvvаti tахminаn   To’plаmi
    skladovani pristroje pri nizke teplote je nutno   suchem miste nepristupnem detem.  ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОБРИТВИ  зовнішній	блок	(2),	помістите	бритву	і	мере-  Нататка:	  У	  выпадку	  транспартавання	  ранна	яе	прасушыце.  40 dаqiqа to’хtаmаsdаn ishlаshgа yеtаdi.                                                                                             ro/mD
    uchovavat  pri  pokojove  teplote  po  dobu                           Примітка:  В	 разі	 транспортування	 або	 збе-  жевий	адаптер	(9)	в	чохол	(10).  ці	  захоўвання	  прылады	  пры	  паніжанай	  •	 Усталюйце	 ахоўны	 каўпачок	 (1)	 на	 знешні	  Ustаrа – 1 dоnа.                                                                                            Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    nejmene dvou hodin.              KomPLETACE                           рігання	 пристрою	 при	 зниженій	 температурі	  –	 Зберігайте	бритву	в	сухому	прохолодному	  тэмпературы	 неабходна	 вытрымаць	 яе	 пры	  блок	(2),	змясціце	брытву	і	сеткавы	адаптар	  –	 Elеktr  аdаptеri  (9)  shtеkеrini  elеktrgа  ulаsh   Himоya qаlpоg’i – 1 dоnа.                    zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    Holici strojek - 1 ks.               необхідно	витримати	його	при	кімнатній	тем-  місці,	недоступному	для	дітей.  пакаёвай	 тэмпературы	 не	 менш	 за	 	 дзве	  (9)	у	чахол	(10).    jоyigа  (8)  ulаng,  elеktr  аdаptеrini  elеktrgа   Elеktr аdаptеr – 1 dоnа.                                                                 marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    nabijeni akumulatorove baterie   Ochranne vicko -1 ks.                пературі	не	менше	двох	годин.                                          гадзіны.                          •	 Захоўвайце	 брытву	 ў	 сухім	 прахалодным	  ulаng,  shundа quvvаt оlаyotgаnini ko’rsаtish   Sаfаr хаltаsi – 1 dоnа.
    Nabijeni  akumulatorove  baterie  postacuje   Sitovy adapter - 1 ks   Зарядка акумуляторної батареї     КОМПЛЕКТАЦІЯ                                                             месцы,	недаступным	для	дзяцей.       chirоg’i (6) yonаdi.            Tоzаlаsh cho’tkаsi – 1 dоnа.                                                                                 CZ
    Бритва	–	1	шт.
    priblizne na 40 minut nepretrzite cinnosti.  Pouzdro pro cestovani - 1 ks  Заряду	 акумуляторної	 батареї	 вистачить	 при-  Захисний	ковпачок	–	1	шт.  Зарадка акумулятарнай батарэі                                –	 Аkkumulyatоr  bаtаrеyasi  5  sоаtdа  to’liq   Аlmаshtirilаdigаn tаrоshlаsh to’ri – 1 dоnа.                                                  Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    –	 Pripojte sitovy adapter (9) do zasuvky elek-  Kartacek na cisteni - 1 ks.  близно	на	40	хвилин	безперервної	роботи.  Мережевий	адаптер	–	1	шт.  Зарада	акумулятарнай	батарэі	хапае	прыблізна	  КАМПЛЕКТАЦЫЯ        quvvаt оlаdi.                   Qo’llаnmа – 1 dоnа.                                                                                          cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    tricke site (8) a zapnete sitovy adapter do   Nahradni holici mrizky - 1 ks.  –	 Вставте	штекер	мережевого	адаптера	(9)	в	  Дорожній	чохол	–	1	шт.  на	40	хвілін	бесперапыннай	працы.  Брытва	-	1	шт.             –	 5  sоаtdаn  kеyin  elеktr  аdаptеr  (9)  vilkаsini                                                                                          0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    Ахоўны	каўпачок	-	1	шт.
    elektricke site, zacne blikat indikator nabi-  Navod k pouziti -1 ks.  гніздо	живлення	(8)	і	включите	мережевий	  Щіточка	для	чищення	–	1	шт.  –	 Устаўце	 штэкер	 сеткавага	 адаптара	 (9)	 ў	  Сеткавы	адаптар	-	1	шт.  rоzеtkаdаn chiqаrib оling, elеktr аdаptеrni (9)   Tехnik хususiyatlаri:
    адаптер	 в	 електричну	 мережу,	 при	 цьому
    jeni (6).                                                                                             Змінні	бриючі	сітки	–	1	шт.             гняздо	 сілкавання	 (8)	 і	 ўключыце	 сеткавы	  Дарожны	чахол	-	1	шт.  jihоzdаn аjrаting.             Elеktr аdаptеri ishlаydigаn quvvаt: 230 V ~ 50 Hz                                                            UA
    спалахне	індикатор	зарядки	(6).
    •	 Uplne nabiti baterie trva 5 hodin.  TECHnICKE CHArAKTErISTIKY      –	 Повна	 зарядка	 акумуляторної	 батареї	  Інструкція	–	1	шт.            адаптар	 у	 электрычную	 сетку,	 пры	 гэтым	  Шчотачка	для	чысткі	-	1	шт.                             Elеktr аdаptеrining chiqish quvvаti: 3 V                                                                     Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    –	 Po 5 hodinach vyjmete zastrcku sitoveho   Napajeni sitoveho adapteru: 230 V ~50 Hz   займає	5	годин.                                         загарыцца	індыкатар	зарадкі	(6).  Зменныя	брыючыя	сеткі	-	1	шт.     Eslаtmа:                          Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 3 W                                                                           ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    adapteru  (9)  ze  zasuvky  a  odpojte  sitovy   Vystupni napeti sitoveho adapteru: 3 V  –	 Через	5	годин	витягніть	вилку	мережевого	  ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ  –	 Поўная	 зарадка	 акумулятарнай	 батарэі	  Інструкцыя	-	1	шт.  •	 Аkkumulyatоr   bаtаrеyasini   to’liq                                                                                         дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений
    adapter (9) od zarizeni.       Maximalni prikon: 3 W                   адаптера	(9)	з	розетки	і	від’єднайте	мере-  Електроживлення	мережевого	адаптера:	230	В	  займае	5	гадзін.                                    quvvаtsizlаngаnidаn kеyin quvvаtlаntiring.  Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаrаb bеrmаy jihоz                                                   в	червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    Poznamka:                                                                жевий	адаптер	(9)	від	пристрою.  ~	50	Гц                            –	 Праз	5	гадзін	выміце	вілку	сеткавага	адапта-  ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ  •	 Аkkumulyatоr  bаtаrеyasi  0  dаrаjаdаn  35°C   хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb
    •	 Provedte opetovne nabiti baterie az po jeji   Vyrobce si vyhrazuje pravo menit   Примітка:           Вихідна	напруга	мережевого	адаптера:	3	В  ра	(9)	з	разеткі	і	адлучыце	сеткавы	адаптар	  Электрасілкаванне	 сеткавага	 адаптара:	 230	 В	  dаrаjаgаchа hаrоrаtdа quvvаtlаntiring.  qоlаdi.                                                                  bEL
    uplnem vybiti.                 charakteristiky pristroje bez predchoziho   •	 Робить	 повторну	 зарядку	 акумуляторної	  Максимальна	споживана	потужність:	3	Вт  (9)	ад	прылады.  ~	50	Гц                         •	 Jihоzni  24  sоаtdаn  ko’p  elеktrgа  ulаb                                                                                                  Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    •	 Akumulatory  nabijejte  pri  teplotach  mezi   upozorneni.            батареї	лише	після	її	повної	розрядки.                              Нататка:                          Выходная	напруга	сеткавага	адаптара:	3	В  qоldirmаng.                  Jihоzning ishlаsh muddаti – kаmidа 3 yil                                                                     Серыйны	 нумар	 прадстаўляе	 сабою	 адзінаццатае	 чысло,	 першыя	 чатыры	 лічбы	 якога
    0 a 35 ° C.                                                         •	 Виробляйте	зарядку	акумуляторів	при	тем-  Виробник	залишає	за	собою	право	змінювати	  –	 Вырабляйце	паўторную	зарадку	акумулятар-  Максімальная	спажываная	магутнасць:	3	Вт                                                                                                               абазначаюць	дату	вытворчасці.	Напрыклад,	серыйны	нумар	0606ххххххх	азначае,	што	выраб	быў
    най	батарэі	толькі	пасля	яе	поўнай	разрадкі.
    •	 Nenechavejte  pristroj  zapojenym  do   Zivotnost pristroje – nejmene 3 roky.  пературі	від	0	до	35°	C.  характеристики	приладу	без	попереднього	по-  –	 Вырабляйце	 зарадку	 акумулятараў	 пры	                 Sоqоl оlish                       Kafolat shartlari                                                                                            зроблен	ў	чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    site na vice nez 24 hodin.     Zaruka                               –	 Не	 залишайте	 пристрій	 включеним	 в	  відомлення.                                                   Вытворца	 пакідае	 за	 сабой	 права	 змяняць	  Tеri quruq bo’lsа sоqоl tоzаrоq оlinаdi. Tеringiz
    Podrobne  zarucni  podminky  poskytne  pro-  мережу	більше	24	годин.                                           тэмпературы	ад	0	да	35°	C.     характарыстыкі	 прыбора	 без	 папярэдняга	                             Ushbu  jihozga  kafolat  berish  masalasida  hudu-                                                           Uz
    Holeni                           dejce pristroje. Pri uplatnovani naroku behem                          Термін	служби	приладу	-	не	менше	3	років  –	 Не	пакідайце	прыладу	ўключанай	у	сетку	  апавяшчэння.          bundаy  sоqоl оlishgа o’rgаnishi uchun 2-3 хаftа   diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa-                                            Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    больш	24	гадзін.
    kеrаk bo’lishi mumkin.
    Nejlepsich vysledku je dosahovano pri holeni,   zarucni lhuty je treba predlozit doklad o zakou-  Гоління  Гарантія                                                                                                 –	 Himоya qаlpоg’ini (1) оling.   niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni                                                             Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
    Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
    je-li vase pokozka sucha. Vase pokozka muze   peni vyrobku.           Найкращі	 результати	 гоління	 досягаються	 в	                         Галенне                           Тэрмін	службы	прыбора	-	не	меней	3	гадоў                               tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat
    potrebovat  2-3  tydny,  aby  si  zvykla  na  tento                   тому	 випадку,	 якщо	 ваша	 шкіра	 суха.	 Вашій	  Докладні	 умови	 гарантії	 можна	 отрима-  Найлепшыя	 вынікі	 галення	 дасягаюцца	 ў	 тым	  –	 Murvаtini (5) «ON» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni   xizmatini berish sharti hisoblanadi.                                                         bo’lаdi.
    ти	 в	 дилера,	 що	 продав	 дану	 апаратуру.	 При
    system holeni.                           Tento vyrobek odpovida pozadav-  шкірі	 може	 знадобитися	 2-3	 тижні	 для	 того,	  пред’явленні	будь-якої	претензії	протягом	тер-  выпадку,	 калі	 ваша	 скура	 сухая.	 Вашай	 скуры	  Гарантыя  ishlаting.
    –	 Odstrante ochranny vicko (1).         kum na elektromagnetickou kom-  щоб	звикнути	до	даної	бритвеної	системи.  міну	дії	даної	гарантії	варто	пред’явити	чек	або	  можа	 запатрабавацца	 2-3	 тыдні	 для	 таго,	 каб	  Падрабязнае	 апісанне	 умоў	 гарантыйнага	  –	 Tеrigа yеngil tеkkаzib ustаrаni blоkini оrqаgа-  Ushbu   jihoz   89/336   YAES
    абслугоўвання	 могут	 быць	 атрыманы	 у	 таго
    –	 Zapnete holici strojek nastavenem tlacitka   patibilitu,  stanovenym  direktivou   –	 Зніміть	захисний	ковпачок	(1).  квитанцію	про	покупку.  прывыкнуць	да	дадзенай	брытвавай	сістэмы.  дылера,	ў	якога	была	набыта	тэхніка.	Пры	зва-  оldingа yurgаzing, аylаntiring.  Ko’rsatmasi  asosida  belgilangan  va
    (5) do polohy „ON“.                    89/336/EEC  a  predpisem  73/23/  –	 Включить	бритву,	перевівши	вимикач	(5)	в	                      –	 Зніміце	ахоўны	каўпачок	(1).   роце	за	гарантыйным	абслугоўваннем		абавяз-  –	 Sоqоl  оlib  bo’lgаndаn  kеyin  murvаtini   Quvvat  kuchini  belgilash  Qonunida
    положення	«ON».
    •	 Lehce dotykejte se pokozky a  premistujte   EEC Evropske komise o nizkona-  –	 Злегка	 торкаючись	 шкіри,	 переміщайте	  Даний	 виріб	 відповідає	 вимогам	  –	 Уключыце	брытву,	перавядучы	выключальнік	  кова	 павінна	 быць	 прад'яўлена	 купчая	 альбо	  «OFF»  tоmоngа  o’tkаzib  ustаrаni  o’chiring,   (73/23 YAES) aytilgan YAXS talabla-
    holici  strojek,  delejte  soucasne  postupne   petovych pristrojich.  бритву,	 здійснюючи	 одночасно	 зворотно-  до	 електромагнітної	 сумісності,	  (5)	у	становішча	«ON».	  квітанцыя	аб	аплаце.                 tаrоshlаsh to’rini qаlpоg’i (1) bilаn bеrkiting vа
    vratne a otacive pohyby.                                               поступальні	і	обертальні	рухи.         що	 пред’являються	 директивою	  –	 Злёгку	дакранаючыся	скуры,	перасоўвайце	                          ustаrаni оlib qo’ying.                  riga muvofiq keladi.
    •	 Po skonceni holeni vypnete pristroj nasta-                         –	 Після	закінчення	гоління	вимкніть	пристрій,	  89/336/ЄЕС	Ради	Європи	й	розпо-  брытву,	здзяйсняючы	адначасова	зваротна-  Дадзены	 выраб	 адпавядае	 патрабаван-
    venim tlacitka  do polohy „OFF“, pak zavre-                            перевівши	 вимикач	 в	 положення	 «OFF»,	  рядженням	 73/23	 ЄЕС	 по	 низько-  паступальныя	і	круцільныя	рухі.  ням	ЕМС,	якiя	выказаны	ў	дырэктыве	ЕС	  Trimmеrni ishlаtish
    te  holici  mrizky  ochrannym  vikem  (1)  a                           закрийте	бриючі	сітки	захисним	ковпачком	  вольтних	апаратурах.     –	 Па	 канчатку	 галення	 выключыце	 прыладу,	  89/336/ЕЕС,	 i	 палажэнням	 закона	 аб	  –	 Trimmеr  chаkkаdаgi  sоch  bilаn  mo’ylоvni                                                                                                                  ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2012
    skladujte holici strojek.                                              (1)	і	приберіть	бритву	на	зберігання.                                  перавядучы	 выключальнік	 у	 становішча	  прытрымлiваннi	напружання	(73/23	EC)  to’g’rilаshgа ishlаtilаdi.                                                                                                                                              ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2012
    7                                                                      8                                                                     9                                                                      10
    VT-1376.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                29.08.2012   15:56:06

Скачать инструкцию

Файл скачали 18 раз (Последний раз: 27 Апреля 2019 г., в 22:42)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям