На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-1376 GY. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИй ?АЗА? romAnA/ Moldoveneasca MEN SHAVER – Push the trimmer lever (7) upwards. Elektrorasierer – Stellen Sie den Hebel des Trimmers (7) nach ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА закройте бреющие сетки защитным колпач- ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРА Aparat de barbierit electric – Deplasati comutatorul trimmerului (7) spre Description – Set the switch (5) to the «ON» position to Beschreibung oben um. Описание ком (1) и уберите бритву на хранение. Сипаттамасы Триммерді пайдалану Descriere directia in sus. 1. Protection cap switch on the shaver. 1. Schutzkappe – Schalten Sie den Rasierer ein, indem Sie den 1. Защитный колпачок 1. ?ор?аныс ?а?па? Триммер самайларды т?зетуге ж?не м?рттар 1. Capac de protectie – Conectati aparatul de barbieri, plasind intreru- Schalter (5) in die Position „ON“ stellen. 2. with nets – Place the trimmer under the angle to your 2. Au?enschereinheit mit Netzen – Stellen Sie den Trimmer im Winkel zur Haut 2. Внешний бреющий блок с сетками Использование триммера 2. Торлары бар сырт?ы ?ыратын блок к?тімі ?шін арнал?ан. 2. Unitate exterioara de barbierit cu plase patorul (5) in pozitia «ON». 3. Innere Schneideinheiten 3. Inner cutting blocks skin and move it gradually downwards to 4. Fixierungstasten der au?eren Einheit und bewegen Sie ihn stufenweise nach unten 3. Внутренние режущие блоки Триммер предназначен для подравнивания ви- 3. Ішкі ?ыратын блоктар блок бекіткіштеріні? – Триммер (7) ауыстыр?ышын жо?ары ?арай 3. Unitati interne de taiere – Pozitionati trimmerul sub unghiului drept si 4. Butoane de fixare a unitatii exterioare жылжыты?ыз. deplasati treptat in jos, indreptind mustata sau 4. Сырт?ы ?ыратын 4. Outer shaving block release buttons trim moustaches or sideburns. 5. Netzschalter „ON/OFF“ und schneiden Sie den Schnurrbard oder die 4. Кнопки фиксаторов внешнего блока сков и для ухода за усами. батырмалары – ?стараны с?ндіргішті (5) «ON» ауыстырып іске 5. Intrerupator alimentare «ON/OFF» bachenbardele. 5. Выключатель питания «ON/OFF» – Сдвиньте переключатель триммера (7) по 5. «ON/OFF» power switch – Switch off the shaver by setting the switch 6. Ladezustandkontrolleuchte Koteletten. 6. Индикатор зарядки направлению вверх. 5. «ON/OFF» ?оректендіру с?ндіргіші ?осы?ыз. 6. Indicator de incarcare – Deconectati aparatul de barbierit, plasind intre- 6. Charging indicator to the “OFF” position and push the trimmer 7. Hebel des Trimmers – Schalten Sie das Gerat aus, indem Sie den 7. Переключатель триммера – Включите бритву, переведя выключатель (5) в 6. Зарядталу к?рсеткіші – Триммерді теріге д?рыс б?рышпен 7. Comutatorul trimmerului rupatorul in pozitia «OFF», si deplasati comu- 7. Trimmer lever lever (7) downwards. 8. Netzkabelanschlu? Schalter (5) in die Position „OFF» stellen und 8. Гнездо питания положение «ON». 7. Триммер ауыстыр?ышы орналастыры?ыз ж?не м?рттарды немесе 8. Priza de alimentare tatorul trimmerului (7) spre directia in jos. 8. Power supply jack 9. Adapter stellen Sie den Hebel des Trimmers (7) nach 9. Сетевой адаптер – Расположите триммер под углом к коже и 8. ?оректендіру ?ясы самайларды т?зетіп оны бір?алыпты т?мен 9. Adaptor de retea 9. Net adapter CLEANING AND CARE 10. Reisetasche unten um. 10. Дорожный чехол передвигайте его постепенно вниз, подрав- 9. Желілік бейімдеуіш жылжыты?ыз. 10. Husa de calatorie INTRETINERE SI CURATARE 10. Pouch Regular cleaning helps to maintain the shaver 11. Reinigungsburste 11. Щеточка для чистки нивая усы или виски. 10. Жол ?аптауы – ?стараны с?ндіргішті «OFF» к?йіне ауыстырып 11. Perie de curatat Curatarea regulata ajuta la intretinerea aparatului 11. Cleaning brush in good condition, save its working ability and 12. Wechselbare Rasiernetze PFLEGE UND REINIGUNG 12. Сменные бреющие сетки – Выключите бритву, переведя выключатель в 11. Тазалау?а арнал?ан ?ылша? с?ндірі?із ж?не триммер ауыстыр?ышын (7) 12. Plasa de barbierit de schimb de barbierit in stare buna, pazind capacitatea Die regelma?ige Reinigung hilft den Rasierer 12. Exchangeable shaving nets prevent occurrence of unpleasant odors and SICHERHEITSMA?NAHMEN im guten Zustand zu halten, bewahrt seine положение «OFF», и сдвиньте переключатель 12. Ауыстырмалы ?ыратын торлар т?мен ба?ытта жылжыты?ыз. de functionare si inlaturarea aparitiei mirosului growth of bacteria Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats lesen Funktionsfahigkeit und hilft unangenehme МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ триммера (7) по направлению вниз. ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ К?ТІМІ Ж?НЕ ТАЗАЛАНУЫ MASURI DE SIGURANTA neplacut si dezvoltarea bacteriilor. SAFETY MEASURES Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch Geruche und Bakterienentwicklung vermeiden. Перед началом эксплуатации электроприбора Электрлік аспапты пайдалану алдында берілген Уа?ытылы тазалау ?стараны жа?сы к?йде ?стау?а, Inainte de a utiliza dispozitivul electric cititi cu Curatare uscata Before using the unit, read these instructions Dry cleaning und bewahren Sie diese fur weitere Referenz auf. Trockene Reinigung внимательно прочитайте настоящую инструкцию УХОД И ЧИСТКА пайдалану бойынша н?с?аулы?ты зейін ?ойып оны? ж?мыс?а ?абілетін са?тау?а ж?не жа?ымсыз atentie prezenta instructiune de exploatare si – Apasati pe butoanele fixatoarelor (4) si scoateti pastrati-o pentru utilizare ulterioara in calitate de unitatea exterioara cu plasele de barbierit (2). carefully. Keep these instructions for future – Push the release buttons (4) and remove Nutzen Sie das Gerat nur bestimmungsgema?, – Drucken Sie die Fixierungstasten (4) und по эксплуатации, и сохраните ее для использова- Регулярная чистка помогает поддерживать брит- о?ып шы?ы?ыз ж?не оны аны?тамалы? материал иістерді? пайда болуы мен бактерияларды? material de referinta. – Utilizind periuta (11), curatati unitatea exteri- ву в хорошем состоянии, сохранять ее работо- reference. the outer block with shaving nets (2). wie es in dieser Bedienungsanleitung nehmen Sie die Au?enschereinheit mit ния в качестве справочного материала. способность и предотвращать образование не- ретінде са?тап ?ойы?ыз. дамуына жол бермеуге м?мкіндік береді. Utilizati dispozitivul doar conform destinatiei oara de barbierit (2) din partile interne si exter- Используйте устройство только по его прямому Use the unit only for intended purposes, as – Clean the outer shaving block (2) from beschrieben ist. Nicht ordnungsgema?e Nutzung Schernetzen ab (2). назначению, как изложено в данной инструкции. приятных запахов и развитие бактерий. ??рыл?ыны тікелей міндеті бойынша sale, cum este descris in prezenta instructiune. ne, precum si unitatile interioare de taiere (3). described in these instructions. Mishandling inside and outside and inner cutting blocks des Gerats kann zu seiner Storung fuhren, einen – Putzen Sie die Au?enschereinheit (2) von der Неправильное обращение с прибором может Сухая чистка ?ана, берілген н?с?аулы?та к?зделгендей ??р?а? тазалау Manipularea necorespunzatoare poate duce – Instalati unitatea exterioara (2) la loc pina se inneren und au?eren Seite und auch innere gesundheitlichen und materiellen Schaden beim the unit can lead to its breakage and cause (3) using the cleaning brush (11). Nutzer hervorrufen. Schneideinheiten (3) mit Burste. привести к его поломке, причинению вреда поль- – Нажмите на кнопки фиксаторов (4) и снимите пайдаланы?ыз. Аспапты д?рыс пайдаланбау – Бекіткіштер батырмаларына (4) баы?ыз ж?не la defectarea dispozitivului sau cauza daune va auzi un click al fixatoarelor (4), inchideti-l cu harm to the user or damage to his/her – Install the outer block (2) to its place till the • Beim Anschalten des Adapters an die – Stellen Sie die Au?enschereinheit (2) auf ihren зователю или его имуществу. внешний блок с бреющими сетками (2). оны? сынуына, пайдаланушы?а немесе оны? ?ыратын торлары бар сырт?ы блокты (2) utilizatorului sau bunurilor lui. capacul de protectie (1) si inlaturati aparatul de шеші?із. property. clamps of release buttons (4) click, close Steckdose vergewissern Sie sich, dass die Platz bis zum Einrasten der Halterungen von • При включении сетевого адаптера в электри- – Используя щеточку (11), прочистите внешний м?лкіне зиян келтіруіне ?келуі м?мкін. – ?ылша?ты (11) пайдаланып, сырт?ы ?ыратын • La conectarea adaptorului de retea la priza barbierit pentru pastrare. • Желілік бейімдеуішті ашалы??а ?ос?анда, • While connecting the net adapter to the it with the protection cap (1) and take the Spannung des Adapters mit der Netzspannung Fixierungstasten (4), schlie?en Sie sie mit der ческую розетку убедитесь, что напряжение в бреющий блок (2) с внутренней и внешней электр желісіндегі кернеу желілік бейімдеуіш блокты (2) ішкі ж?не сырт?ы жа?ынан, сонымен electrica asigurati-va ca tensiunea in reteaua mains, make sure that the mains voltage shaver away for storage. ubereinstimmt. Schutzkappe und packen Sie den Rasierer fur электрической сети соответствует напряже- сторон, а также внутренние режущие блоки корпусында к?рсетілген кернеуге с?йкес ?атар ішкі ?иятын блоктарды (3) тазала?ыз. electrica corespunde cu tensiunea indicata pe Curatare umeda corresponds to the voltage specified on the • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbe- Aufbewahrung weg. нию, указанному на корпусе сетевого адап- (3). келетініне к?з жеткізі?із. – Сырт?ы блокты (2) бекіткіштерді? (4) carcasa adaptorului de retea. Important! Inainte de curatarea umeda adapter body. Wet cleaning aufsichtigt. тера. – Установите внешний блок (2) на место до • Ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны ?араусыз шыртылына дейін орнаты?ыз, оны ?ор?аныс • Nu lasati dispozitivul in functiune nesuprave- deconectati dispozitivul de la reteaua electrica • Do not leave the operating unit unattended. Important! Before wet cleaning unplug • Schalten Sie den Rasierer aus wahrend der Na?reinigung • Не оставляйте работающий прибор без при- щелчка фиксаторов (4), закройте его защит- ?алдырма?ыз. ?а?па?пен (1) жабы?ыз ж?не ?стараны gheat. si deconectati adaptorul de retea (9) de la Wichtig! Vor der Na?reinigung ziehen Sie Betriebspausen oder wenn Sie ihn nicht nut- • Switch off the shaver during pauses in the unit and detach the net adapter (9) zen. den Netzstecker des Adapters (9) aus der смотра. ным колпачком (1) и уберите бритву на хра- • ??рыл?ыны ж?мыс кезіндегі ?зілістерде са?тау?а ?ойы?ыз. • Deconectati aparatul de barbierit in timpul pau- dispozitiv. – Fara a scoate unitatea exterioara (2), aplicati zelor de lucru sau atunci cind nu-l utilizati. operation or when you do not use it. from it. • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, Steckdose aus und trennen Sie den Adapter • Выключайте бритву в перерывах в работе, а нение. немесе пайдаланба?ан кезде с?ндірі?із. • Nu utilizati dispozitivul daca adaptorul de retea, pe plase o cantitate mica de sapun lichid si также в тех случаях, когда не пользуетесь ею. • Do not use the unit if the net adapter, the – Without removing of outer block (2), apply wenn Adapter, Netzkabel oder Netzstecker (9) vom Gerat ab. • Не используйте устройство при повреждении Влажная чистка • Желілік бейімдеуіш, сонымен ?атар Дым?ыл тазалау fisa sau cablul de alimentare la adaptorul sunt apa. ж?ргізу Дым?ыл power cord or the plug of the net adapt- some soft soap and water on the nets. beschadigt ist. Es ist nicht gestattet, das Gerat – Schmieren Sie ein bi?chen Schmierseife сетевого адаптера, вилки или шнура сетево- Важно! Перед проведением влажной чистки желілік бейімдеуіш айыртетігі немесе бауы Ма?ызды! ??рыл?ыны тазалауды желісінен deteriorate. Nu reparati dispozitivul de sine sta- – Porniti aparatul de barbierit timp de 10-20 de б?лінген кезде машинканы пайдаланба?ыз. электр алдында er are damaged. Do not repair the unit by – Switch on the shaver for 10-20 seconds, selbstandig zu reparieren. Um das Gerat zu und Wasser auf die Netze, nehmen Sie die го адаптера. Запрещается самостоятельно отключите устройство от электросети и отсо- Машинканы ?з беті?ізбен ж?ндеуге ажыраты?ыз ж?не желілік бейімдеуішті (9) tator, in caz de necesitate adresati-va unui cen- secunde, apoi opriti-l. yourself; always apply to the authorized then switch it off. reparieren, wenden Sie sich an einen autori- Au?enschereinheit (2) dabei nicht ab. ремонтировать устройство, в случае необхо- едините сетевой адаптер (9) от устройства. тыйым салынады. ?ажет бол?ан жа?дайда ??рыл?ыдан босаты?ыз. tru autorizat de service. – Apasind pe butoanele fixatoarelor (4) scoateti service center. – Remove the outer block (2) by pushing the sierten Kundendienst. – Schalten Sie den Rasierer fur 10-20 Sekunde димости обратитесь в авторизованный (упол- – Не снимая внешнего блока (2), нанесите на туындыгерлес (?кілетті) ?ызмет к?рсету – Сырт?ы блокты (2) шешпей, торлар?а шамалы • Nu incarcati dispozitivul in locuri cu umiditate unitatea exterioara (2) si spalati-o sub jet de ein, dann schalten Sie ihn aus. • Do not charge the unit in places with high release buttons (4) and rinse with running • Laden Sie nie das Gerat in den Raumen mit – Drucken Sie die Fixierungstasten (4) und neh- номоченный) сервисный центр. сетки немного жидкого мыла и воды. орталы?ына хабарласы?ыз. с?йы? сабын мен суды ??йы?ыз. ridicata si temperatura inalta. Incarcati acu- apa curgatoare. erhohter Feuchtigkeit und Temperatur auf. moisture and temperature. Charge the water. Laden Sie den Akkumulator bei der Temperatur men Sie die Au?enschereinheit mit Netz ab (2), • Не заряжайте прибор в местах с повышенной – Включите бритву на 10-20 секунд, затем • ??рыл?ыны зарядтауды ыл?алдылы?ы – ?стараны 10-20 секунд?а іске ?осы?ыз, содан mulatorul la temperatura de la 0 pina la +35°C. – Amplasind aparatul de barbierit orizontal, spa- кейін с?ндірі?із. выключите. 11 accumulator at the temperature from 0° C – Rinse the inner cutting blocks (3) with run- • Fur die Nachladung des Rasierers benutzen – Spulen Sie die inneren Schneideinheiten (3) влажностью и температурой. Производите – Нажав на кнопки фиксаторов (4), снимите жо?ары жерлерде ж?не жо?ары температура – Бекіткіштер батырмаларына (4) басып, сырт?ы • Pentru a incarca aparatul de barbierit electric, lati unitatile de taiere interioare (3) sub jet de spulen Sie sie mit Leitungswasser ab. vom 0° C bis 35° C auf. apa curgatoare. utilizati doar incarcatorul furnizat. асырма?ыз. жа?дайында ж?зеге зарядку аккумулятора при температуре от 0° to 35° C. ning water with the shaver being placed • To charge the shaver use only the charger horizontally. Sie nur das Ladegerat, das zum Lieferumfang mit Leitungswasser ab, halten Sie dabei den C до 35° C. внешний блок (2) и промойте его под про- Аккумуляторды зарядтауды 0°C–ден +35°C-ге блокты (2) шеші?із ж?не оны? а?ын суды? • Nu amplasati cablul adaptorului in apropiere de – Uscati bine aparatul de barbierit si unitatea астында жуы?ыз. дейінгі температурада ж?ргізі?із. externa (2). suprafete ferbinti si a focului deschis. supplied with the unit. – Dry the shaver and the outer block (2) thor- gehort. Rasierer horizontal. • Для подзарядки электробритвы пользуйтесь точной водой. • Электрлік ?стараны зарядтау ?шін жеткізілім – ?стараны к?лдене? орналастырып, ішкі • Nu scufundati adaptorul de retea si cablul de Remarca: Nu utilizati un prosop sau o carpa • Do not place the net adapter cord near hot oughly . • Legen Sie nie das Kabel des Adapters neben – Trocknen Sie den Rasierer und die только тем зарядным устройством, которое – Промойте внутренние режущие блоки (3) под жина?ына енетін зарядтайтын ??рыл?ыны ?ана ?иятын блоктарды (3) а?ын суды?и астында alementare a adaptorului in apa sau in alte pentru uscarea dispozitivului. Acest lucru poate входит в комплект поставки. проточной водой, расположив бритву гори- den hei?en Oberflachen oder neben dem offe- Au?enschereinheit sorgfaltig. surfaces or open flame. жуы?ыз. пайдаланы?ыз. 12 • Never immerse the the net adapter and the Note: Do not use towel or cloth to dry the nen Feuer. Anmerkung: Benutzen Sie nie Handtuch oder • Не располагайте шнур сетевого адаптера – Тщательно просушите бритву и внешний блок • Желілік бейімдеуіш бауын ысты? беттерді? – ?стара мен сырт?ы блокты (2) жа?сылап • Nu apasati pe plasele exterioare de barbierit, deteriora unitatile (2, 3). lichide. зонтально. unit. This can damage the blocks (2, 3). – Dupa uscarea completa inchideti unitatea de рядом с горячими поверхностями или вблизи Tuch fur Trocknen des Gerats. Das kann die power cord into water or other liquids. – After complete dry close the shaving block • Tauchen Sie nie den Adapter und das Einheiten (2, 3) beschadigen. открытого огня. (2). ж?не ашы? отты? ?асында орналастыру?а ??р?аты?ыз. deoarece acest lucru permite a evita deterio- barbierit (2), puneti pe ea capacul de protec- Netzkabel des Adapters ins Wasser oder in • Do not press on outer shaving nets to avoid (2), put the protection cap (1) on it and take andere Flussigkeiten. – Nach dem vollen Trocknen schlie?en Sie • Запрещается погружать сетевой адаптер и Примечание: Не используйте полотенце или болмайды. – Ескерту: ??рыл?ыны ??р?ату ?шін с?лгіні rarea lor. tie (1) si inlaturati aparatul de barbierit pen- their damage. the shaver away for storage. • Es ist nicht gestattet, auf au?ere Schernetze zu die Schereinheit (2) mit dem Schutzkappe шнур сетевого адаптера в воду или любые ткань для сушки устройства. Это может повре- • Электрлік ?стараны, желілік бейімдеуішті ж?не немесе матаны пайдаланба?ыз. Б?л • Plasele exterioare ale sistemului de barbierit tru pastrare. • Outer shaving nets of shaving system are Trimmer drucken, um ihre Beschadigung zu vermeiden. (1) ab und packen Sie den Rasierer fur другие жидкости. дить блоки (2, 3). желілік бейімдеуіш бауын су?а немесе бас?а блоктарды (2, 3) б?лдіруі м?мкін. sunt foarte fine, la manipularea neglijenta ele very thin, while mishandling they can be Clean the trimmer after every use. • Au?ere Schernetze des Rasiersystems sind Aufbewahrung weg. • Не следует надавливать сверху на внешние – После полного высыхания закройте бреющий с?йы?ты?тар?а салма?ыз. – Толы? ??р?а?аннан кейін?ыратын блокты (2) pot fi usor deteriorate. Pentru a evita un trau- Trimmer damaged easily. To avoid injury do not use – Switch off the electric shaver. sehr dunn und sind bei der nicht ordnungs- Trimmer бреющие сетки, такая осторожность позволит блок (2), наденьте на него, защитный колпачок • ?ыратын бастиектерді? ?оз?алмайтын жабы?ыз, о?ан ?ор?аныс ?а?па?ты (1) киігізі?із matism, nu utilizati aparatul de barbierit cu pla- Curatati trimmerul dupa fiecare utilizare. торларыны? б?лінуіне жол бермеу ?шін олар?а ж?не ?стараны са?тау?а салып ?ойы?ыз. the shaver with damaged outer shaver nets – Clean the trimmer with the cleaning brush gema?en Nutzung leicht zu beschadigen. Putzen Sie den Trimmer nach jeder Nutzung. избежать их повреждения. (1) и уберите бритву на хранение. баспау керек. sele exterioare de barbierit sau unitatile interi- – Deconectati aparatul de barbierit electric. or inner shaving blocks. (11). Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie – Schalten Sie den Rasierer aus. • Внешние бреющие сетки бритвенной систе- • ?ыратын ж?йені? сырт?ы ?ыратын торлары Триммер oare de barbierit deteriorate. – Curatati trimmerul cu ajutorul periutei (11). – Putzen Sie den Trimmer mit der Burste (11). • Wash the shaver under running water, do – Every two month grease the trimmer with nie den Rasierer mit beschadigten au?eren – Jede zwei Monate schmieren Sie den Trimmer мы очень тонкие, при неосторожном обраще- Триммер ?те ж??а, ??ыпсыз пайдалан?ан кезде оларды Триммерді ?рбір пайдалан?ан сайын тазалап • Spalati aparatul de barbierit sub jet de apa cur- – La fiecare doua luni lubrifiati trimmerul cu pica- Schernetzen oder inneren Schereinheiten. gatoare. Pentru a face acest lucru nu utilizati tura de ulei pentru masini de cusut sau masini not use hot or salted water. Never use abra- a drop of oil for sewing machines or hair • Waschen Sie den Rasierer mit Leitungswasser. mit einem Tropfen Ol fur die Nahmaschinen нии их можно легко повредить. Во избежание Очищайте триммер после каждого использова- б?лдіруге болады. Жара?аттар?а жол бермеу т?ры?ыз. apa sarata sau apa clocotita. Nu utilizati sub- de tuns. ния. травм не пользуйтесь бритвой с поврежден- sives or solvents. trimmers. Verwenden Sie nie das salzige oder aufge- oder fur die Haarschneidemaschinen. ными внешними бреющими сетками или вну- – Выключите электробритву. ?шін, егер сырт?ы ?ыратын торлар немесе ішкі – Электрлік ?стараны с?ндірі?із. stante de spalare abrazive sau dizolvanti. • Do not immerse the shaver into water for kochte Wasser dazu. Es ist nicht gestattet, Wechsel der Rasiernetze тренними бреющими блоками. – Очистите триммер с помощью щеточки (11). ?ыратын блоктар б?лінген болса, ?стараны – Триммерді ?ылша? (11) к?мегімен тазала?ыз. • Nu scufundati aparatul de barbierit in apa pen- Schimbarea plaselor de barbierit a long time. Replacement of shaving nets Abrasivmittel oder Losungsmittel zu benutzen. – Nutzen Sie das Gerat nicht, wenn die • Мойте бритву под проточной водой. Не – Каждые два месяца смазывайте триммер пайдаланба?ыз. – ?рбір екі ай сайын триммерді іс тігетін tru o perioada lunga de timp. – Nu utilizati dispozitivul daca plasele de barbierit • Do not open the unit body to avoid damage – Do not use the unit if the shaving nets (2) • Lassen Sie den Rasierer im Wasser lange Zeit Rasiernetze (2) beschadigt sind, ersetzen Sie используйте для этого соленую или кипящую каплей масла для швейных машин или маши- • ?стараны а?ын суды? астында жуы?ыз. машиналар немесе шаш ?иятын машинкалар • Nu dezasamblati carcasa aparatului de barbie- (2) sunt deterioarate, inlocuiti-le. of unit waterproofness. are damaged, replace them. nicht bleiben. sie. воду. Запрещается использовать абразивные нок для стрижки. Б?л ?шін т?зды немесе ?айнап жат?ан суды майыны? тамшысымен майла?ыз. rit, altfel puteti afecta impermeabilitatea. – Apasati butonul (4) si scoateti unitatea exte- пайдаланба?ыз. ?ажайтын жу?ыш заттарды • Do not allow children to use the unit as a – Press the buttons (4) and remove the outer • Es ist nicht gestattet, den Rasierer selbstan- – Drucken Sie auf die Fixierungstasten (4) und моющие средства или растворители. немесе еріткіштерді пайдалану?а тыйым ?ыратын торларды ауыстыру • Nu permiteti copiilor sa foloseasca dispozitivul rioara (2). nehmen Sie die Au?enschereinheit (2) ab. toy. Keep the unit away from children. block (2). dig zu reparieren, dabei wird die Wasserdichte – Nehmen Sie die Rasiernetze von der inne- • Не опускайте бритву в воду на длительное Замена бреющих сеток салынады. – Егер ?ыратын торлар (2) б?лінген болса, in calitate de jucarie, pastrati-l in loc inaccesi- – Extrageti plasele de barbierit de pe partea inte- verletzt. • For children safety do not leave polyethyl- – Remove the shaving nets from the inner • Es ist nicht gestattet, das Gerat den Kindern ren Seite der Einheit (2) heraus. Dazu tren- время. – Не пользуйтесь устройством, если бреющие • ?стараны су?а ?за? уа?ыт?а салма?ыз. ??рыл?ыны пайдаланба?ыз, оларды bil pentru copii. rioara a unitatii (2). Pentru a face acest lucru ene bags, used as a packaging, unattend- side of the block (2). To do it you need to als Spielzeug zu geben, bewahren Sie das nen Sie die Rande der Netze und das • Не разбирайте корпус бритвы, иначе будет сетки (2) повреждены, произведите их заме- • ?стара корпусын б?лшектеме?із, кері ауыстыры?ыз. • Din motivele de siguranta a copiilor nu lasati este necesar cu un obiect ascutit (de exemplu ed. detach the nets edges from the shaving Gerat in einem fur Kinder unzuganglichen Ort Schereinheitsgehause mit einem kleinen нарушена водонепроницаемость. ну. жа?дайда су ?ткізбеу ?асиеті б?лінуі м?мкін. – Батырмалар?а (4) басы?ыз ?не сырт?ы блокты pungile de polietilena, utilizate in calitate de cu o surubelnita mica plata) de a scoate mar- ambalaj fara supraveghere. gilile plaselor din carcasa unitatii de barbierit. Attention! Do not allow children to play block body with a small sharp object (for auf. scharfen Gegenstand (zum Beispiel mit dem • Не разрешайте детям использовать устрой- – Нажмите на кнопки (4) и снимите внешний • Балалар?а ??рыл?ыны ойыншы? ретінде (2) шеші?із. Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu – Instalati plasele noi de barbierit (12) de pe ство в качестве игрушки, храните его в недо- блок (2). with polyethylene bags and film. Danger of example small flat screwdriver). • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie kleinen flachen Schraubenzieher) ab. ступном для детей месте. – Извлеките бреющие сетки с внутренней пайдалану?а р??сат етпе?із, оны балаларды? – ?ыратын торларды блокты? (2) ішкі жа?ынан pungile de polietilena sau pelicula de ambalare. partea interioara a unitatii de barbierit (2). suffocation! – Install new shaving nets (12) from the inner Plastiktuten, die als Verpackung verwendet – Stellen Sie die neuen Rasiernetze (12) von der • Из соображений безопасности детей не стороны блока (2). Для этого необходимо ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз. шы?ары?ыз. Б?л ?шін ша?ын ?шкір затпен Pericol de sufocare! Asigurati-va ca plasele sa fie fixate din toa- werden, nie ohne Aufsicht. • This unit is not intended for usage by chil- side of the shaving block (2). Make sure Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder inneren Seite der Au?enschereinheit (2) ein. оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь- небольшим заостренным предметом (напри- • Балаларды? ?ауіпсіздігі ма?сатында орау (мысалы, ша?ын жалпа? б?рауышпен) • Prezentul dispozitiv nu este prevazut pentru te partile. торларды? шеттерін ?ыратын блокты? ретінде пайдаланылатын полиэтилен Passen Sie darauf, dass die Netze an allen dren or disabled persons unless they are that the nets are fixed at all sides. Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! Seiten fixiert sind. зуемые в качестве упаковки, без надзора. мер, небольшой плоской отверткой) вывести ?аптарды ?араусыз ?алдырма?ыз. корпусымен ілінуден шы?ару керек. a fi utilizat de catre copii si persoane cu diza- given all the necessary instructions by a • Dieses Gerat darf von Kindern und behinder- Внимание! Не разрешайте детям играть с по- края сеток из зацепления с корпусом брею- Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен – Жа?а ?ыратын торларды (12) ?ыратын блокты? bilitati. Acestia pot utiliza dispozitivul doar in Inlocuirea unitatilor de taiere person who is responsible for their safety Replacement of cutting blocks ten Personen nicht genutzt werden, au?er Ersatz der Schneideinheiten лиэтиленовыми пакетами или упаковочной плен- щего блока. ?аптармен немесе орайтын пленкамен ойнау?а (2) ішкі жа?ынан орнаты?ыз. Торларды? cazuri in care persoana responsabila pentru – Scoateti unitatea exterioara de barbierit (2). on safety measures and information about – Remove the outer shaving block (2) wenn die Person, die fur ihre Sicherheit ver- – Nehmen Sie die Au?enschereinheit (2) ab. кой. Опасность удушья! – Установите новые бреющие сетки (12) с р??сат етпе?із. Т?ншы?у ?аупі бар! барлы? жа?ынан бектілуін ?ада?ала?ыз. siguranta acestora le-a explicat instructiunile – Scoateti unitatile interioare de taiere (3), tra- danger that can be caused by improper – Remove the inner cutting blocks (3) by pull- antwortlich ist, ihnen entsprechende und ver- – Nehmen Sie die inneren Schneideinheiten (3) • Данное устройство не предназначено для внутренней стороны бреющего блока (2). • Берілген ??рыл?ы балалар немесе corespunzatoare de utilizare a dispozitivului si gandu- le in sus. usage of the unit. ing them upwards. standliche Anweisungen uber sichere Nutzung ab, indem Sie sie nach oben ziehen. использования детьми и людьми с ограни- Следите за тем, чтобы сетки были зафикси- м?мкіндіктері шектеулі адамдар?а оларды? ?иятын блоктарды ауыстыру pericolele legate de utilizarea necorespunza- Atentie! Pastrati prudenta la scoaterea Attention! Be careful while removing of des Gerats und die Gefahren bei seiner fal- Achtung! Seien Sie beim Ausnehmen (3) der ченными возможностями, если только лицом, рованы со всех сторон. ?ауіпсіздігі ?шін жауап беретін т?л?амен – Сырт?ы ?ыратын блокты (2) шеші?із. toare a acestuia. unitatilor de taiere (3). Fiti atenti ca arcurile THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD cutting blocks (3). Avoid losing of cutting schen Nutzung gibt. Schneideinheiten (3) vorsichtig. Achten Sie отвечающим за их безопасность, им не даны олар?а аспапты ?ауіпсіз пайдалану ж?не – Ішкі ?иятын блоктарды (3) жо?ары ?арай DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU unitatilor de taiere sa nu fie pierdute. darauf, dass keine Sprungfeder der Schneid- USAGE ONLY block springs. DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM einheiten verloren sind. соответствующие и понятные им инструкции Замена режущих блоков оны д?рыс пайдаланба?ан кезде пайда тартып, оларды шеші?із. UZ IN CONDITII CASNICE. – Instalati unitatile noi de taiere. болатын ?ауіптер туралы с?йкес ж?не о безопасном пользовании устройством и тех – Снимите внешний бреющий блок (2). – Install new cutting blocks. HAUSHALT GEEIGNET – Stellen Sie die neuen Schneideinheiten ein. опасностях, которые могут возникать при его – Снимите внутренние режущие блоки (3), т?сінікті н?с?аулы?тар берілген болмаса Назар аудары?ыз! Кесетін блоктарды USING OF ELECTRIC SHAVER неправильном использовании. потянув их по направлению вверх. пайдалануына арналма?ан. (3) шешу кезінде са?ты?ты са?та?ыз. UTILIZAREA APARATULUI DE BARBIERIT PASTRARE Кесетін блоктарды? серіппелері жо?алып Note: In case of unit transportation or STORAGE NUTZUNG DES RASIERERS AUFBEWAHRUNG Внимание! Соблюдайте осторожность при ?алмауын ?ада?ала?ыз. ELECTRIC • Inainte de a inlatura dispozitivull pentru pastra- re, curatati-l si uscati-l bine. storage at low temperature it is necessary • Before storage clean the unit and dry it Anmerkung: Falls das Gerat unter niedrigen • Bevor Sie das Gerat zur langeren УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ снятии режущих блоков (3). Следите за тем, ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРА ТЕК Т?РМЫСТА – Жа?а ?иятын блоктарды орнаты?ыз. Remarca: In cazul transportarii sau depozitarii • Puneti capacul de protectie (1) pe unitatea to keep it for at least two hours at room thoroughly. Temperaturen transportiert oder aufbewahrt Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ чтобы пружинки режущих блоков не потеря- ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН. dispozitivului la o temperatura scazuta inainte de exterioara (2), amplasati aparatul de barbierit temperature before switching on. • Place the protection cap (1) on the outer wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der komplett reinigen und trocknen. лись. СА?ТАЛУЫ utilizare este necesar sa-l mentineti la temperatura si adaptorul de retea (9) in husa (10). Charging of the accumulator block (2), put the shaver and the net adapt- Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei • Schlie?en Sie die Au?enschereinheit (2) mit ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ – Установите новые режущие блоки. ЭЛЕКТРЛІК ?СТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ • Электрлік ?стараны са?тау алдында camerei timp de cel putin doua ore. • Pastrati aparatul de barbierit intr-un loc uscat si Full charging of the accumulator is enough er (9) into the pouch (10). Stunden bleiben. der Schutzkappe (1) ab und legen Sie den Примечание: В случае транспортировки или Ескерту: ??рыл?ыны т?мен температура тазалауды ж?ргізі?із. Incarcarea bateriei acumulatorului racoros, inaccesibil pentru copii. Rasierer und den Adapter (9) in die Tasche. Aufladung des Akkumulators approximately for 40 minutes of continuous • Keep the shaver away from children in a dry Eine volle Aufladung des Akkumulators reicht • Bewahren Sie den Rasierer in einem trockenen хранения устройства при пониженной темпера- ХРАНЕНИЕ жа?дайында тасымалдау кезінде оны б?лме • ?ор?аныс ?а?па?ты (1) сырт?ы блок?а (2) Incarcatura bateriei acumulatorului este su ficienta температурасында екі са?аттан кем емес operation. cool place. ungefahr fur 40 Minuten der ununterbrochenen und fur Kinder unzuganglichen Ort auf. туре необходимо выдержать его при комнатной • Перед тем, как убрать устройство на хране- уа?ыт ?ста?ан ж?н. орнаты?ыз, ?стара мен желілік бейімдеуішті aproximativ pentru 40 de minute de functionare COMPLETARE (9) ?аптау?а (10) салы?ыз. – Plug the net adapter (9) into the power Betribsdauer. температуре не менее двух часов. ние, произведите чистку устройства и тща- Аккумуляторлы? батареяны зарядтау • ?стараны ??р?а? сал?ын балаларды? ?олы continua. Aparatul de barbierit – 1 buc. тельно его просушите. jack (8) and connect the net adapter to the DELIVERY SET – Schlie?en Sie den Adapter (9) an den ZUBEHOR • Установите защитный колпачок (1) на внеш- Аккумуляторлы? батареяны? заряды шамамен 40 жетпейтін жерге салып ?ойы?ыз. – Introduceti stecherul adaptorului de retea (9) Capac de protectie – 1 buc. in priza de alimentare (8) si conectati adaptorul mains, the charging indicator (6) will light Shaver – 1 pc. Netzkabelanschlu? (8) an und schalten Sie Rasierer – 1 St. Зарядка аккумуляторной батареи ний блок (2), поместите бритву и сетевой минут ?зіліссіз ж?мыс істеуге жетеді. de retea in retea electrica, se va ilumina indica- Adaptor de retea – 1 buc. Заряда аккумуляторной батареи хватает прибли- up. Protection cap – 1 pc. den Adapter an das Stromnetz an, dabei Schutzkappe – 1 St. зительно на 40 минут непрерывной работы. адаптер (9) в чехол (10). – Желілік бейімдеуіш (9) штекерін ?оректендіру ЖИНА?ТАЛУЫ torul de incarcare (6). Husa de calatorie – 1 buc. – Full charging of the accumulator takes 5 Net adapter – 1 pc. leuchtet die Ladezustandkontrolleuchte (6). Adapter - 1 St. – Вставьте штекер сетевого адаптера (9) в гнез- • Храните бритву в сухом прохладном месте, ?ясына (8) ?осы?ыз ж?не желілік бейімдеуішті ?стара – 1 дн. – Incarcarea completa a acumulatorului durea- Perie de curatat – 1 buc. Plase de barbierit de schimb – 1 buc. hours. Pouch – 1 pc. – Volle Aufladung des Akkumulators nimmt 5 Reisetasche - 1 St. до питания (8) и включите сетевой адаптер недоступном для детей. желіге ?осы?ыз, сол кезде зарядтау к?рсеткіші ?ор?аныс ?а?па? – 1 дн. za 5 ore. Instructiune – 1 buc. Reinigungsburste – 1 St. Stunden. – After 5 hours unplug the net adapter (9) and Cleaning brush – 1 pc. – Nach 5 Stunden ziehen Sie den Netzstecker Wechselbare Rasiernetze - 1 St. в электрическую сеть, при этом загорится (6) жанады. Желілік бейімдеуіш – 1 дн. – Dupa 5 ore extrageti fisa adaptorului de retea detach the net adapter (9) from the unit. Exchangeable shaving nets - 1pc. des Adapters (9) aus der Steckdose aus und Bedienungsanleitung – 1 St. индикатор зарядки (6). КОМПЛЕКТАЦИЯ – Аккумуляторлы? батарея толы? зарядтау 5 Жол ?аптауы – 1 дн. (9) din priza si deconectati adaptorul de retea CARACTERISTICI TEHNICE са?ат алады. Note: Instruction manual – 1 pc. trennen Sie den Adapter (9) vom Gerat ab. – Полная зарядка аккумуляторной батареи Бритва – 1 шт. – 5 са?ат ?ткеннен кейін желілік бейімдеуішті? Тазалау?а арнал?ан ?ылша? – 1 дн. (9) de la dispozitiv Alimentare, furnizat la adaptorul de retea 230 V • Recharge the accumulator only after its full Anmerkung: TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN занимает 5 часов. Защитный колпачок – 1 шт. айыртетігін (9) ашалы?тан шы?ары?ыз Ауыстырмалы ?ыратын блоктар – 1 дн. Remarca: ~ 50 Hz Н?с?аулы? – 1 дн. discharging. TECHNICAL SPECIFICTAIONS • Laden Sie den Akkumulator erst nach der vol- Stromversorgung des Adapters 230 V ~ 50 Hz – Спустя 5 часов извлеките вилку сетевого Сетевой адаптер – 1 шт. ж?не желілік бейімдеуішті (9) ??рыл?ыдан • Efectuati re-incarcarea acumulatorului numai Tensiunea de iesire a adaptorului de retea: 3 V • Charge the accumulator at the tempera- Power supply of the adapter: 230 ~ 50 Hz len Entladung wieder auf. Ausgangsspannung des Adapters 3 V адаптера (9) из розетки и отсоедините сете- Дорожный чехол – 1 шт. ажыраты?ыз. ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ dupa descarcarea completa a acestuia. Consum maxim de putere: 3 W ture from 0° C to 35° C. Power output of the adapter: 3 V • Laden Sie den Akkumulator bei der Maximale Leistung: 3 W вой адаптер (9) от устройства. Щеточка для чистки – 1 шт. Ескерту: Желілік бейімдеуішке берілетін электр?орегі: 230 • Incarcati acumulatorul la temperatura de la 0 Temperatur von 0° C bis 35° C auf. pina la +35°C. • Do not leave the unit plugged in for Maximal power consumption: 3 W • Lassen Sie das Gerat nicht langer als 24 Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design Примечание: Сменные бреющие сетки – 1 шт. • Аккумуляторлы? батареяны ?айталап В ~ 50 Гц • Nu lasati dispozitivul conectat la retea mai Producatorul isi rezerva dreptul de a modifica more than 24 hours. Stunden am Stromnetz angeschlossen. und technische Eigenschaften des Gerats ohne • Производите повторную зарядку аккумуля- Инструкция – 1 шт. зарядтауды ол толы? разрядтал?аннан кейін Желілік бейімдеуішті? шы?аратын кернеуі: 3 В caracteristicile dispozitivului fara anuntare The manufacturer preserves the right to торной батареи только после ее полной раз- ?ана ж?зеге асыры?ыз. Максималды т?тынатын ?уаты: 3 Вт mult de 24 de ore. prealabila. change the specifications of the unit without a Rasieren Vorbenachrichtigung zu verandern. рядки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Аккумуляторларды зарядтауды 0°C–ден Shaving Beste Ergebnisse beim Rasieren werden • Производите зарядку аккумуляторов при тем- Электропитание сетевого адаптера: 230 В ~ 50 Гц Barbierire Termenul de functionare a dispozitivului - nu +35°C-ге дейінгі температурада ж?ргізі?із. You can have better shaving results if your preliminary notification. dann erreicht, wenn Ihre Haut trocken ist. Ihre Nutzungsdauer des Gerats betragt пературе от 0 до 35° C. Выходное напряжение сетевого адаптера: 3 В • ??рыл?ыны желіге 24 са?аттан арты? ?ндіруші ??рыл?ы сипаттамаларын алдын-ала Cele mai bune rezultate sunt obtinute la barbierire mai putin de 3 ani skin is dry. Your skin may need 2-3 weeks to Haut braucht 2-3 Wochen, um sich an dieses mindestens 3 Jahre. • Не оставляйте устройство включенным в Максимальная потребляемая мощность: 3 Вт ?оспа?ыз. хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын са?тайды. in cazuri cind pielea Dvs. este uscata. Pielea get used to this shaving system. Unit operating life is not less than 3 years. Rasiersystem zu gewohnen. сеть более 24 часов. Производитель оставляет за собой право изме- Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 3 жылдан Dvs. ar putea necesita 2-3 saptamini pina sa se Garantie – Remove the protection cap (1). – Nehmen Sie den Schutzkappe (1) ab. Gewahrleistung нять характеристики прибора без предваритель- ?ырыну кем емес obisnuiasca cu acest sistem de barbierit. In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul – Switch on the shaver setting the switch (5) Guarantee – Schalten Sie den Rasierer ein, indem Sie den Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung Бритье ного уведомления. ?ырын?ан кездегі не??рлым жа?сы н?тижелерге – Scoateti capacul de protectie (1). dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional kann man beim Dealer, der diese Gerate verkauft Schalter (5) in die Position „ON“ stellen. to the «ON» position. Details regarding guarantee conditions can be – Bewegen Sie den Rasierer, indem Sie die Haut hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe- Наилучшие результаты бритья достигаются в том сізді? терісі?із ??р?а? бол?анда жетуге болады. Гарантиялы? мiндеттiлiгi – Conectati aparatul de barbierit,plasind intreru- sau la compania, unde a fost procurat produsul – Touching the skin slightly, move the shaver obtained from the dealer from whom the appli- leicht beruhren und hin- und hergehende und bung soll man wahrend der Laufzeit der vorliegen- случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может Срок службы прибора - не менее 3 лет ?ырынуды? берілген ж?йесіне ?йрену ?шін сізді? Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан patorul (5) in pozitia «ON». dat. Serviciul de garantie se realizeaza cu condi- back and forth and rotationally. ance was purchased. The bill of sale or receipt kreisende Bewegungen machen. den Gewahrleistung den Check oder die Quittung потребоваться 2-3 недели для того, чтобы при- терісі?ізге 2-3 апта ?ажет болады. б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а – Atingind usor pielea, deplasati aparatul de bar- tia prezentarii bonului de plata sau a oricarui alt bierit, facand simultan miscarile de rotatie. – After shaving switch off the unit by set- must be produced when making any claim – Nach dem Rasieren schalten Sie das Gerat uber den Ankauf vorzulegen. выкнуть к данной бритвенной системе. Данное изделие соответствует всем – ?ор?аныс ?а?па?ты (1) шеші?із. ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi – La finisarea procesului de barbierit deconectati document financiar, care confirma cumpararea ting the power switch to the “OFF” posi- under the terms of this guarantee. aus, indem Sie den Schalter (5) in die Position – Снимите защитный колпачок (1). требуемым европейским и россий- – ?стараны с?ндіргішті (5) «ON» к?йіне ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек немесе dispozitivul plasind intrerupatorul in pozitia produsului dat. ауыстырып іске ?осы?ыз. – Включит бритву, переведя выключатель (5) в tion, close the shaving nets with the pro- „OFF» stellen, schlie?en Sie die Rasiernetze Das vorliegende Produkt entspricht положение «ON». ским стандартам безопасности и ги- – Теріге с?л тигізіп, ?рі-бері ж?не айналмалы квитанциясын к?рсетуi ?ажет. «OFF», inchideti plasele de barbierit cu capa- гиены. tection cap (1) and take the shaver away This product conforms to the EMC- mit dem Schutzkappe und packen Sie den den Forderungen der elektromagne- – Слегка касаясь кожи, перемещайте бритву, ?оз?алыстар жасап, ?ыратын блокты ?оз?а?ыз. Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес cul de protectie (1) si inlaturati aparatul de bar- Acest produs corespunde cerintelor EMC, intocmite in conformitate cu Di- for storage. Requirements as laid down by the Rasierer zur langeren Aufbewahrung weg. tischen Vertraglichkeit, die in 89/336/ совершая одновременно возвратно-поступа- АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия – ?ырынып бол?аннан кейін ??рыл?ыны келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ bierit pentru pastrare. rectiva 89/336/EEC i Directiva cu pri- Council Directive 89/336/EEC and to Nutzung des Trimmers EWG -Richtlinie des Rates und den тельные и вращательные движения. Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия с?ндіргішті «OFF» к?йіне ауыстырып Utilizarea trimmerului Using the trimmer the Low Voltage Regulation (73/23 Trimmer wird zum Geradeschneiden der Vorschriften 73/23/EWG uber die – По окончании бритья выключите устройство, Сделано в Китае с?ндірі?із, ?ыратын торларды ?ор?аныс EEC Дерективаны? ережелерiне Trimmer este destinat pentru indreptarea vire la electrosecuritate/joasa tensiune енгiзiлген Т?менгi Ережелердi? The trimmer is intended for trimming EEC) Koteletten und zur Pflege fur Schnurrbart benutzt. Niederspannungsgerate vorgesehen переведя выключатель в положение «OFF», ?а?па?пен (1) жабы?ыз ж?не ?стараны Реттелуi (73/23 EEC) bachenbardelor si a mustetelor. (73/23 EEC). sind. sideburns and moustaches. са?тау?а салып ?ойы?ыз. 2 3 4 5 6 VT-1376.indd 1 29.08.2012 15:56:05
CESKy УКРАїНСЬКА БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК HoLICI STroJEK Pouziti trimeru ЕЛЕКТРОБРИТВА ЭЛЕКТРАБРЫТВА «OFF», зачыніце брыючыя сеткі ахоўным Elеktr ustаrа – Trimmеr murvаtini (7) yuqоrigа o’tkаzib Trimer je urcen pro upravu kniru a pece o Опис Використання тріммера каўпачком (1) і прыбярыце брытву на Аsоsiy qismlаri qo’ying. Popis kotlety. 1. Захисний ковпачок Тріммер призначений для підрівнювання Апісанне захоўванне. 1. Himоya qаlpоg’i – Murvаtini (5) «ON» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni 1. Ochranne vicko – Posunte prepinac trimeru (7) smerem 2. Зовнішній бриючий блок з сітками скронь і для догляду за вусами. 1. Ахоўны каўпачок Выкарыстанне трымера 2. Tаrоshlаydigаn to’rli tаshqi blоk ishlаting. 2. Vnejsi holici kotouc s mrizkami nahoru. 3. Внутрішні ріжучі блоки – Зруште перемикач тріммера (7) по напря- 2. Знешні брыючы блок з сеткамі Трымер прызначаны для падраўноўвання 3. Ichki qirqаdigаn blоklаri – Trimmеrni qiya ushlаb, pаstgа yurgаzib му вгору. 3. Vnitrni rezne kotouce – Zapnete strojek nastavenim tlacitka (5) do 4. Кнопки фіксаторів зовнішнього блоку 3. Унутраныя рэжучыя блокі скроняў і для догляду за вусамі. 4. Tаshqi blоk mаhkаmlаgich tugmаsi mo’ylоvni yoki chаkkаdаgi sоchni to’g’rilаng. 4. Tlacitka fixatoru vnejsiho kotouce polohy „ON“. 5. Вимикач живлення «ON/OFF» – Включите бритву, перевівши вимикач (5) в 4. Кнопкі фіксатараў знешняга блока – Перасуньце перамыкач трымера (7) па кірун- 5. Elеktrgа ulаsh tugmаsi «ON/OFF» – Murvаtini «OFF» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni положення «ON». 6. Індикатор зарядки 5. Vypinac napajeni «ON / OFF» – Nastavte trimer pod spravnym uhlem k 7. Перемикач тріммера – Розташуйте тріммер під кутом до шкіри і 5. Выключальнік сілкавання «ON/OFF» ку ўгару. 6. Quvvаt оlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i o’chiring, trimmеr murvаtini (7) pаstgа surib 6. Індыкатар зарадкі 6. Indikator nabijeni pokozce a vedte ho postupne dolu, urov- 8. Гніздо живлення пересувайте його поступово вниз, підрів- 7. Перамыкач трымера – Уключыце брытву, перавядучы выключальнік 7. Trimmеrgа o’tkаzish murvаti qo’ying. 7. Prepinac trimeru navaje kniry nebo kotlety. 9. Мережевий адаптер нюючи вуса або скроні. 8. Гняздо сілкавання (5) у становішча «ON». 8. Elеktrgа ulаsh o’rni VT-1376 GY 8. Zasuvka – Vypnete strojek nastavenim tlacitka do 10. Дорожній чохол – Вимкніть бритву, перевівши вимикач в 9. Сеткавы адаптар – Размясціце трымер пад вуглом да скуры 9. Elеktr аdаptеri Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish 9. Sitovy adapter polohy „OFF“ a posunte prepinac trimeru 11. Щіточка для чищення положення «OFF», і зруште перемикач трім- 10. Дарожны чахол і перасоўвайце яго паступова ўніз, 10. Sаfаr хаltаsi Tеz-tеz tоzаlаb tursа ustаrа yaхshi ishlаydi, 10. Pouzdro pro cestovani (7) smerem dolu. 12. Змінні бриючі сітки мера (7) по напряму вниз. 11. Шчотачка для чысткі падраўноўваючы вусы ці скроні. 11. Tоzаlаsh uchun cho’tkа nохush hid chiqmаydi, bаktеriyalаr ko’pаymаydi. Men shaver 11. Kartacek na cisteni 12. Зменныя брыючыя сеткі – Выключыце брытву, перавядучы 12. Аlmаshtirilаdigаn tаrоshlаsh to’ri 12. Nahradni holici mrizky UDrZBA A CISTEnI ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ выключальнік у становішча «OFF», і перасунь- Quruq tоzаlаsh Электрическая бритва Pravidelne cisteni pomaha udrzovat v dobrem Перед початком експлуатації електроприладу Регулярне чищення допомагає підтримувати МЕРЫ БЯСПЕКІ це перамыкач трымера (7) па кірунку ўніз. BEZPECnoSTnI oPATREnI stavu holici strojek, udrzovat jeho ucinnost уважно прочитайте дану інструкцію з експлу- бритву у хорошому стані, зберігати її працез- Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI – Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsing, tаrоshlаsh to’ri qo’yilgаn tаshqi blоkni (2) Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsаini Pred pouzitim elektrickeho pristroje si a predchazet vzniku neprijemnych pachu a атації, і збережіть її для використання в якості датність і запобігати утворенню неприємних ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю па ДОГЛЯД І ЧЫСТКА diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk оling. pozorne prectete tuto uzivatelskou prirucku bakterii. довідкового матеріалу. запахів і розвитку бактерій. эксплуатацыі, і захавайце яе для выкарыстання Рэгулярная чыстка дапамагае падтрымліваць a zachovejte ji jako pomucku po celou dobu Suche cisteni Сухе чищення ў якасці даведкавага матэрыялу. брытву ў добрым стане, захоўваць яе bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini – Cho’tkа (11) bilаn tаshqi tаrоshlаsh blоkining zivotnosti holiciho strojku. – Stisknete tlacitka fixatoru (4) a odstran- Використовуйте пристрій лише по його пря- працаздольнасць і прадухіляць утварэнне sаqlаb оlib qo’ying (2) ichi bilаn tаshqаrisini, ichki qirqish blоkini te vnejsi jednotku d holicimi mrizkami (2). мому призначенню, як викладено в даній ін- – Натисніть на кнопки фіксаторів (4) і зніміть Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым непрыемных пахаў і развіццё бактэрый. Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа (3) tоzаlаng. зовнішній блок з бриючими сітками (2). Pouzivejte pristroj pouze podle jeho urceni, – Pomoci kartace (11), vycistete vnejsi holi- струкції. Неправильне поводження з приладом – Використовуючи щіточку (11), прочистите прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа – Tаshqi blоkni (2) mаhkаmlаgich (4) shiqillаb jak je popsano v tomto navodu. Nespravni ci kotouc (2) s vnitrni i vnejsi strany a take може привести до його поломки, спричинення зовнішній бриючий блок (2) з внутрішньої і інструкцыі. Няправільны зварот з прыборам Сухая чыстка buzilishi, fоydаlаnuvchigа yoki uning mulkigа o’rnigа tushgunchа jоyigа mаhkаmlаb шкоди користувачеві або його майну. – Націсніце на кнопкі фіксатараў (4) і зніміце zachazeni s pristrojem muze zpusobit jeho vnitrni rezne kotouce (3). зовнішньої сторін, а також внутрішні ріжу- можа прывесці да яго паломкі, прычыненню zаrаr qilishi mumkin. qo’ying, qаlpоg’ini (1) yoping vа оlib qo’ying. poruchu, skodu uzivateli nebo jeho majetku. – Umistete vnejsi jednotku (2) na svem mis- • При включенні мережевого адаптера в чі блоки (3). шкоды карыстачу ці яго маёмасці. знешні блок з брыючымі сеткамі (2). • Elеktr аdаptеrni tоkkа ulаgаndа elеktr te, dokud se nezajisti fixatory(4), zavre- – Встановите зовнішній блок (2) на місце • Пры ўключэнні сеткавага адаптара ў – Выкарыстоўваючы шчотачку (11), прачысціце tаrmоg’idаgi quvvаt elеktr аdаptеri kоrpusidа Suv bilаn tоzаlаsh te ochrannym vikem (1) a skladujte holici електричну розетку переконайтеся, що электрычную разетку пераканайцеся, што знешні брыючы блок (2) з унутраных і зне- ko’rsаtilgаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib Muhim! Suv bilаn tоzаlаshdаn оldin jihоzni • Pri zapojeni sitoveho adapteru do elektric- напруга в електричній мережі відповідає до клацання фіксаторів (4), закрийте його шніх бакоў, а таксама ўнутраныя рэжучыя ke zasuvky se ujistete, ze napeti v elektric- strojek. напрузі, вказаній на корпусі мережевого захисним ковпачком (1) і приберіть бритву напруга ў электрычнай сетцы адпавядае блокі (3). ko’ring. elеktrdаn аjrаting vа elеktr аdаptеrini (9) напрузе, паказанай на корпусе сеткавага ke siti odpovida napeti, uvedenemu na kry- mokre cisteni адаптера. на зберігання. адаптара. – Усталюйце знешні блок (2) на месца да • Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. jihоzdаn chiqаrib оling. tu sitoveho adapteru. Dulezite! Pred mokrym cistenim odpojte • Не залишайте працюючий прилад без • Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду. пстрычкі фіксатараў (4), зачыніце яго • Ishlаtgаndа tаnаffus qilsаngiz yoki – Tаshqi blоkini (2) оlmаsdаn to’rigа bir оz • Nikdy nenechavejte fungujici pristroj bez spotrebic od elektricke site a odpojte нагляду. Вологе чищення • Выключайце брытву ў перапынках у ахоўным каўпачком (1) і прыбярыце брытву ishlаtilmаyotgаn bo’lsа ustаrаni o’chirib suyuq sоvun bilаn suv tеkkаzing. dohledu. • Вимикайте бритву в перервах в роботі, а Важливо! Перед проведенням вологого чи- працы, а таксама ў тых выпадках, калі не на захоўванне. qo’ying. – Ustаrаni 10-20 sеkund ishlаting, so’ng • Vzdy vypnete holici strojek o prestavkach v sitovy adapter (9) od zarizeni. також в тих випадках, коли не користуєте- щення відключите пристрій від електроме- карыстаецеся ёю. • Elеktr аdаptеri, elеktr vilkаsi yoki аdаptеr o’chiring. – Bez odstraneni vnejsi jednotky (2), dejte na режі і від’єднайте мережевий адаптер (9) praci a take v pripadech, pokud ho nepo- mrizku trochu tekuteho mydla a vody. ся нею. від пристрою. • Не выкарыстоўвайце прыладу пры пашко- Вільготная чыстка shnuri shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng. – Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsib tаshqi uzivate. • Не використовуйте пристрій при пошко- – Не знімаючи зовнішнього блоку (2), нанесіть джанні сеткавага адаптара, вілкі ці шнура Важна! Перад правядзеннем вільготнай Jihоzni mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi. blоkni (2) аjrаtib оling vа оqib turgаn suvdа • Nepouzivejte pristroj, pokud jsou poskoze- – Zapnete holici strojek za 10-20 sekund, дженні мережевого адаптера, вил- на сітки трохи рідкого мила і води. сеткавага адаптара. Забараняецца самас- чысткі адключыце прыладу ад электрасеткі Tа’mirlаtish kеrаk bo’lsа vаkоlаtli хizmаt yuving. pote vypnete. ne sitovy adapter, zastrcka nebo napajeci ки або шнура мережевого адаптера. – Включите бритву на 10-20 секунд, потім тойна рамантаваць прыладу, у выпадку і адлучыце сеткавы адаптар (9) ад прылады. mаrkаzigа оlib bоring. – Ustаrаni yotqizib ushlаb ichki qirqish blоkini kabel sitoveho adapteru. Nerozebirejte a – Stisknutim tlacitek fixatoru (4) odstran- Забороняється самостійно ремонтувати вимкніть. неабходнасці звярніцеся ў аўтарызаваны – Не здымаючы знешняга блока (2), нанясіце • Jihоzni pаmlik ko’p, hаrоrаt bаlаnd jоydа (3) оqib turgаn suvdа yuving. te vnejsi jednotku (2) a oplachnete ji pod neopravujte zarizeni samostatne, v pripade tekouci vodou. пристрій, у разі потреби зверніться до авто- – Натиснув на кнопки фіксаторів (4), зніміть (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. на сеткі трохі вадкага мыла і вады. quvvаtlаntirmаng. Аkkumulyatоrini hаrоrаt – Ustаrа bilаn tаshqi blоkni (2) yaхshilаb quri- ризованого (уповноваженого) сервісного poruchy obratte se na nejblizsi autorizova- центру. зовнішній блок (2) і промийте його під про- • Не зараджайце прыбор у месцах з – Уключыце брытву на 10-20 секунд, затым 0°C dаjаdаn +35°C dаrаjаgаchа bo’lgаndа ting. ne (pravomocne) servisni stredisko. – Oplachnete vnitrni rezne kotouce (3) pod • Не заряджайте прилад в місцях з підви- точною водою. павышанай вільготнасцю і тэмпературай. выключыце. quvvаtlаntiring. Eslаtmа: Jihоzni sоchiq yoki mаtо bilаn аrtib • Nenechavejte nabijet zarizeni v mistech s tekouci vodou, strojek je ve vodorovne щеною вологістю і температурою. Робить – Промийте внутрішні ріжучі блоки (3) під про- Вырабляйце зарадку акумулятара пры – Націснуўшы на кнопкі фіксатараў (4), знімі- • Elеktr ustаrаni quvvаtlаntirish uchun fаqаt quritmаng. Blоklаri (2, 3) shikаstlаnishi mumkin. poloze. vysokou vlhkosti vzduchu a zvysenou tep- – Dukladne osuste holici strojek a vnejsi jed- зарядку акумулятора при температурі від точною водою, розташувавши бритву гори- тэмпературы ад 0° C да 35° C. це знешні блок (2) і прамыйце яго пад пра- jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn quvvаtlаntirish – To’liq qurigаnidаn kеyin tаrоshlаsh blоkini lotou. Nabijeni akumulatoru muzete prova- notku (2). 0° C до 35° C. зонтально. • Для падзарадкі электрабрытвы точнай вадой. vоsitаsini ishlаting. (2) yoping, qаlpоg’ini (1) kiygаzing vа оlib det pri teplote 0 az 35?C. Poznamka: Nepouzivejte rucnik nebo tkaninu • Для заряджання електробритви користуй- – Ретельно просушите бритву і зовнішній блок карыстайцеся толькі той зараднай прыладай, – Прамыйце ўнутраныя рэжучыя блокі (3) • Elеktr аdаptеrni, аdаptеr shnurini issiq qo’ying. • Pro nabijeni pristroje pouzivejte pouze pro osuseni pristroje. To muze poskodit bloky теся лише тим зарядним пристроєм, який (2). якая ўваходзіць у камплект пастаўкі. пад праточнай вадой, размясціўшы брытву jоylаrdаn, оchiq оlоv yaqinidаn o’tkаzmаng. гарызантальна. nabijecku, ktera je soucasti kompletaci. (2, 3). входить в комплект постачання. – Примітка: Не використовуйте рушник або • Не размяшчайце шнур сеткавага адапта- • Nenechavejte napajeci kabel sitoveho – Po uplnem vyschnuti zavrete holici kotouc • Не розташовуйте шнур мережевого адап- тканину для сушки пристрою. Це може ра побач з гарачымі паверхнямі ці зблізку – Старанна прасушыце брытву і знешні блок (2). • Elеktr аdаptеrni, elеktr shnurini suvgа yoki Trimmеr adapteru blizko horkych povrchu nebo ote- (2), nasunte na nej ochranne vicko (1) a тера поряд з гарячими поверхнями або пошкодити блоки (2, 3). адкрытага агню. Нататка: Не выкарыстоўвайце ручнік ці тканіну bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi. Trimmеr hаr sаfаr ishlаtilgаndаn kеyin vreneho ohne. поблизу відкритого вогню. – Після повного висихання закрийте бриючий • Забараняецца апускаць сеткавы адаптар і для сушкі прылады. Гэта можа пашкодзіць блокі • Tаshqi tаrоshlаsh to’rini bоsmаng, shundа tоzаlаnаdi. • Je zakazano ponorovat sitovy adapter a uklidte holici strojek na skladovani. • Забороняється занурювати мережевий блок (2), надіньте на нього, захисний ков- шнур сеткавага адаптара ў ваду ці любыя (2, 3). to’r shikаstlаnmаydi. – Elеktr ustаrаni ishlаting. napajeci kabel do vody a jakychkoliv jinych адаптер і шнур мережевого адаптера у воду пачок (1) і приберіть бритву на зберігання. іншыя вадкасці. – Пасля поўнага высыхання зачыніце брыючы • Tаshqi tаrоshlаsh to’ri judа yuqа bo’lаdi, – Cho’tkа (11) bilаn trimmеrni tоzаlаng. kapalin. Trimer або будь-які інші рідини. Тріммер • Не варта націскаць зверху на знешнія блок (2), надзеньце на яго, ахоўны каўпачок ehtiyot qilmаsа shikаstlаnishi mumkin. Lаt – Hаr ikki оydа trimmеrni tikuv mаshinаsi yoki Cistete trimer po kazdem pouziti. • Netlacte na vnejsi mrizky holici mrizky aby – Vypnete holici strojek. • Не слід натискати зверху на зовнішні бриючі Очищайте тріммер після кожного використання. брыючыя сеткі, такая асцярожнасць дазво- (1) і прыбярыце брытву на захоўванне. yеmаslik uchun tаshqi tаrоshlаydigаn to’ri, sоch оlish mаshinkаsi mоyi bilаn mоylаb ліць пазбегнуць іх пашкоджання. nedoslo k jejich poskozeni. сітки, така обережність дозволить уникнути – Вимкніть електробритву. • Знешнія брыючыя сеткі брытвавай сістэмы ichki tаrоshlаsh blоki shikаstlаngаn ustаrаni turing • Vnejsi holici mrizky holiciho systemu jsou – Ocistete trimer kartackem (11). їх пошкодження. – Очистите тріммер за допомогою щіточки вельмі тонкія, пры неасцярожным зва- Трымер ishlаtmаng. – Kazde dva mesice promazte trimer kapkou velmi tenke, a neopatrna manipulace muze • Зовнішні бриючі сітки бритвеної системи (11). роце іх можна лёгка пашкодзіць. У пазбя- – Чысціце трымер пасля кожнага • Ustаrаni оqib turgаn suvdа yuving. YUvgаndа Tаrоshlаsh to’rlаrini аlmаshtirish je snadno poskodit. Aby nedoslo ke zrane- oleje na sici stroje nebo strojky na strihani. дуже тонкі, при необережному використан- – Кожні два місяця змащуйте тріммер кра- ганне траўмаў не карыстайцеся брытвай з выкарыстання. sho’r yoki qаynоq suv ishlаtmаng. Qirib – Tаrоshlаsh to’rlаri (2) shikаstlаngаn bo’lsа ni, nepouzivejte holici strojek s poskozeny- Vymena holicich mrizek ні їх можна легко пошкодити. Щоб уникну- плею масла для швейних машин або маши- пашкоджанымі знешнімі брыючымі сеткамі – Выключыце электрабрытву. tоzаlаydigаn yuvish vоsitаlаri, eritgich jihоzni ishlаtmаng. ти травм не користуйтеся бритвою з пошко- mi vnejsimi holicimi mrizkami nebo vnitrni- дженими зовнішніми бриючими сітками або нок для стрижки. ці ўнутранымі брыючымі блокамі. – Ачысціце трымер з дапамогай шчотачкі (11). ishlаtish tа’qiqlаnаdi. – Tugmаsini (4) bоsib tаshqi blоkni (2) mi holicimi jednotkami. • Nepouzivejte zarizeni, pokud holici mriz- • Мыйце брытву пад праточнай вадой. Не – Кожныя два месяца змазвайце трымер кро- • Ustаrаni suvgа ko’p sоlib qo’ymаng. chiqаring. внутрішніми бриючими блоками. • Myjte si holici strojek pod tekouci vodou. ky (2) jsou poskozeny, provedte vymenu. • Мийте бритву під проточною водою. Не Заміна бриючих сіток выкарыстоўвайце для гэтага салёную ці кіпя- пляй масла для швейных машын ці машынак • Ustаrа kоrpusini оchmаng, аks hоldа suv – Tаrоshlаsh to’rini blоk (2) ichki tоmоnidаn Nepouzivejte k tomu ucelu slanou nebo • Stisknete tlacitka (4) a odstrante vnejsi jed- використовуйте для цього солону або – Не користуйтеся пристроєм, якщо бриючі чую ваду. Забараняецца выкарыстоўваць для стрыжкі. o’tkаzmаsligi buzilаdi. chiqаrib оling. Buning uchun kichikrоq o’tkir notku (2). varici vodu. Je zakazano pouzivat abrazivni • Vyjmete holici mrizky z vnitrni strany jed- киплячу воду. Забороняється використо- сітки (2) пошкоджені, зробіть їх заміну. абразіўныя мыйныя сродкі ці растваральнікі. • Bоlаlаr elеktr ustаrаni o’yinchоq qilib аsbоb (misоl uchun, kichik yassi burаgich) cistici prostredky nebo rozpoustedla. вувати абразивні миючі засоби або розчин- – Натисніть на кнопки (4) і зніміть зовнішній • Не апускайце брытву ў ваду на працяглы час. Замена брыючых сетак o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng, uni bоlаlаrning bilаn to’r chеti tаrоshlаsh blоkigа birikkаn • Neponorujte holici strojek do vody na dlou- notky (2). K tomu je potrebny maly spicaty ники. блок (2). • Не разбірайце корпус брытвы, інакш будзе – Не карыстайцеся прыладай, калі брыючыя qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’ying. jоyidаn chiqаrilаdi. predmet (napr. maly plochy sroubovak) pro hou dobu. • Не опускайте бритву у воду на довгий час. – Витягніть бриючі сітки з внутрішньої сторо- парушана воданепранікальнасць. сеткі (2) пашкоджаны, вырабіце іх замену. • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа – Yangi tаrоshlаsh to’rini (12) tаrоshlаsh • Nerozebirejte telo holiciho strojku, jinak vytazeni okraju mrizek z ozubeni s krytem • Не розбирайте корпус бритви, інакше буде ни блоку (2). Для цього необхідно невели- • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць – Націсніце на кнопкі (4) і зніміце знешні блок ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz blоki (2) ichkаrisidаn qo’ying. To’r hаmmа Gb holici jednotky. muze dojit ke zhorseni vodotesnosti. порушена водонепроникність. ким загостреним предметом (наприклад, прыладу ў якасці цацкі, захоўвайце яе ў (2). A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- • Nedovolujte detem pouzivat pristroj jako • Instalujte nove holici mrizky (12) na vnitrni • Не дозволяйте дітям використовувати при- невеликою плоскою викруткою) вивести недаступным для дзяцей месцы. – Выміце брыючыя сеткі з унутранага боку qоldirmаng. tоmоnidаn birikkаn bo’lishi kеrаk. ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, hracky, uchovavejte ho mimo dosah deti. strane holici jednotky ( 2). Ujistete se, ze стрій в якості іграшки, зберігайте його в краї сіток із зачеплення з корпусом брию- • З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакі- блока (2). Для гэтага неабходна невялікім Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltаlаr yoki plyonkаni serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. • Kvuli bezpeci deti nenechavejte igelitove mrizky jsou zajisteny ze vsech stran. недоступному для дітей місці. чого блоку. дайце поліэтыленавыя пакеты, якія завостраным прадметам (напрыклад, невя- o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi Qirqish blоkini аlmаshtirish sacky, pouzite v obalu, bez dohledu. • З міркувань безпеки дітей не залишайте – Встановите нові бриючі сітки (12) з внутріш- выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання, без лікай плоскай адвёрткай) вывесці краі сетак bоr! – Tаshqi tаrоshlаsh blоkini (2) chiqаrib оling. DE Upozorneni! Nedovolujte detem hrat Vymena reznych kotoucu поліетиленові пакети, використовувані в ньої сторони бриючого блоку (2). Стежте за нагляду. з зачаплення з корпусам брыючага блока. • Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn – Yuqоrigа tоrtib ichki qirqish blоkini (3) оling. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- si s plastikovymi sacky nebo balici folii. – Vyjmete vnejsi holici jednotku (2). якості упаковки, без нагляду. тим, щоб сітки були зафіксовані з усіх боків. Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з – Усталюйце новыя брыючыя сеткі (12) з уну- insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn, Diqqat! Kesish bloklarini (3) olganda eh- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der Nebezpeci uduseni! – Odstrante vnitrni rezne kotouce (3) tahem Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети- Заміна ріжучих блоків поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай транага боку брыючага блока (2). Сачыце за аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn tiyot bo’ling. Kesish bloklaridagi prujinalar sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. nahoru. тым, каб сеткі былі зафіксаваны з усіх бакоў. • Tento pristroj neni urcen pro deti a zdravot- леновими пакетами або пакувальною плівкою. – Зніміть зовнішній бриючий блок (2). плёнкай. Небяспека ўдушша! shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq yo’qolib qolmasligiga qarab turing. ne postizene osoby, pokud osoba, odpovi- Upozorneni! Budte opatrni pri sejmuti Небезпека задухи! – Зніміть внутрішні ріжучі блоки (3), потягнув- • Дадзеная прылада не прызначана Замена рэжучых блокаў vа tushunаrli qilib o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri – Yangi qirqish blоkini qo’ying. RUS reznych kotoucu (3). Ujistete se, ze dajici za jejich bezpeci, neda vhodne a jas- pruziny reznych kotoucu nejsou ztraceny. • Даний пристрій не призначений для вико- ши їх по напряму вгору. для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з – Зніміце знешні брыючы блок (2). ishlаtgаndа qаndаy хаvflаr bo’lishi mumkinli- Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. ристання дітьми і людьми з обмеженими ne pokyny pro bezpecne pouzivani zarizeni Увага! Будьте обережними при знятті ріжу- абмежаванымі магчымасцямі, калі толь- – Зніміце ўнутраныя рэжучыя блокі (3), gini yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа. Sаqlаsh Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры a varuje o nebezpeci, ktera muzou vznik- – Umistete nove rezne kotouce. можливостями, якщо лише особою, що від- чих блоків (3). Стежте за тим, щоб пружин- кі асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім пацягнуўшы іх па кірунку ўгару. • Elеktr ustааrni sаqlаb оlib qo’yishdаnr оldin которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что повідає за їх безпеку, їм не дані відповід- не дадзены адпаведныя і зразумелыя nout pri jeho nespravnem pouziti. ки ріжучих блоків не загубилися. Jihоz fаqаt uydа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn tоzаlаsh, quritib оlish kеrаk. USKLADnEnI ні і зрозумілі ним інструкції про безпечне – Встановите нові ріжучі блоки. ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне Увага! Будзьце асцярожныя пры здыманні • Himоya qаlpоg’ini (1) tаshqi blоkа (2) kiydi- изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. PRISTROJ JE URCEN POUZE PRO DOMACI • Pred uskladnenim holiciho strojku ocistete користування пристроєм і тієї небезпеки, прыладай і тых небяспеках, якія могуць узні- рэжучых блокаў (3). Сачыце за тым, каб Elеktr ustаrаni ishlаtish ring, ustаrаni, elеktr аdаptеrini (9) хаltаsigа kz яка може виникати при його неправильно- спружынкі рэжучых блокаў не згубіліся. каць пры яе няправільным выкарыстанні. POUZITI ho a dukladne osuste. ЗБЕРІГАННЯ – Усталюйце новыя рэжучыя блокі. Eslаtmа: Аgаr jihоz sоvuq hаvоdа turgаn yoki (10) sоling Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. • Umistete ochranny kryt (1) na vnejsi jed- му використанні. – Перед тим, як прибрати пристрій на збері- PoUZITI ELEKTrICKEHo HoLICIHo notku (2), dejte holici strojek a sitovy adap- ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ДО- гання, зробіть чищення пристрою і ретельно ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА ЗАХОЎВАННЕ оlib kеlingаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа • Ustаrаni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. ВЫКАРЫСТАННЯ yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng. STroJKU ter (9) do pouzdra (10). МАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ його просушите. • Перад тым, як прыбраць прыладу на Аkkumulyatоr bаtаrеyasini quvvаtlаntirish жасал?анын білдіреді. Poznamka: V pripade prepravy nebo • Uskladnujte holici strojek v chladnem a – Встановите захисний ковпачок (1) на ВЫКАРЫСТАННЕ ЭЛЕКТРАБРЫТВЫ захоўванне, вырабіце чыстку прылады і ста- Аkkumulyatоr bаtаrеyasining quvvаti tахminаn To’plаmi skladovani pristroje pri nizke teplote je nutno suchem miste nepristupnem detem. ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОБРИТВИ зовнішній блок (2), помістите бритву і мере- Нататка: У выпадку транспартавання ранна яе прасушыце. 40 dаqiqа to’хtаmаsdаn ishlаshgа yеtаdi. ro/mD uchovavat pri pokojove teplote po dobu Примітка: В разі транспортування або збе- жевий адаптер (9) в чохол (10). ці захоўвання прылады пры паніжанай • Усталюйце ахоўны каўпачок (1) на знешні Ustаrа – 1 dоnа. Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre- nejmene dvou hodin. KomPLETACE рігання пристрою при зниженій температурі – Зберігайте бритву в сухому прохолодному тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры блок (2), змясціце брытву і сеткавы адаптар – Elеktr аdаptеri (9) shtеkеrini elеktrgа ulаsh Himоya qаlpоg’i – 1 dоnа. zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu- Holici strojek - 1 ks. необхідно витримати його при кімнатній тем- місці, недоступному для дітей. пакаёвай тэмпературы не менш за дзве (9) у чахол (10). jоyigа (8) ulаng, elеktr аdаptеrini elеktrgа Elеktr аdаptеr – 1 dоnа. marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006. nabijeni akumulatorove baterie Ochranne vicko -1 ks. пературі не менше двох годин. гадзіны. • Захоўвайце брытву ў сухім прахалодным ulаng, shundа quvvаt оlаyotgаnini ko’rsаtish Sаfаr хаltаsi – 1 dоnа. Nabijeni akumulatorove baterie postacuje Sitovy adapter - 1 ks Зарядка акумуляторної батареї КОМПЛЕКТАЦІЯ месцы, недаступным для дзяцей. chirоg’i (6) yonаdi. Tоzаlаsh cho’tkаsi – 1 dоnа. CZ Бритва – 1 шт. priblizne na 40 minut nepretrzite cinnosti. Pouzdro pro cestovani - 1 ks Заряду акумуляторної батареї вистачить при- Захисний ковпачок – 1 шт. Зарадка акумулятарнай батарэі – Аkkumulyatоr bаtаrеyasi 5 sоаtdа to’liq Аlmаshtirilаdigаn tаrоshlаsh to’ri – 1 dоnа. Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove – Pripojte sitovy adapter (9) do zasuvky elek- Kartacek na cisteni - 1 ks. близно на 40 хвилин безперервної роботи. Мережевий адаптер – 1 шт. Зарада акумулятарнай батарэі хапае прыблізна КАМПЛЕКТАЦЫЯ quvvаt оlаdi. Qo’llаnmа – 1 dоnа. cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo tricke site (8) a zapnete sitovy adapter do Nahradni holici mrizky - 1 ks. – Вставте штекер мережевого адаптера (9) в Дорожній чохол – 1 шт. на 40 хвілін бесперапыннай працы. Брытва - 1 шт. – 5 sоаtdаn kеyin elеktr аdаptеr (9) vilkаsini 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. Ахоўны каўпачок - 1 шт. elektricke site, zacne blikat indikator nabi- Navod k pouziti -1 ks. гніздо живлення (8) і включите мережевий Щіточка для чищення – 1 шт. – Устаўце штэкер сеткавага адаптара (9) ў Сеткавы адаптар - 1 шт. rоzеtkаdаn chiqаrib оling, elеktr аdаptеrni (9) Tехnik хususiyatlаri: адаптер в електричну мережу, при цьому jeni (6). Змінні бриючі сітки – 1 шт. гняздо сілкавання (8) і ўключыце сеткавы Дарожны чахол - 1 шт. jihоzdаn аjrаting. Elеktr аdаptеri ishlаydigаn quvvаt: 230 V ~ 50 Hz UA спалахне індикатор зарядки (6). • Uplne nabiti baterie trva 5 hodin. TECHnICKE CHArAKTErISTIKY – Повна зарядка акумуляторної батареї Інструкція – 1 шт. адаптар у электрычную сетку, пры гэтым Шчотачка для чысткі - 1 шт. Elеktr аdаptеrining chiqish quvvаti: 3 V Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- – Po 5 hodinach vyjmete zastrcku sitoveho Napajeni sitoveho adapteru: 230 V ~50 Hz займає 5 годин. загарыцца індыкатар зарадкі (6). Зменныя брыючыя сеткі - 1 шт. Eslаtmа: Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 3 W ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають adapteru (9) ze zasuvky a odpojte sitovy Vystupni napeti sitoveho adapteru: 3 V – Через 5 годин витягніть вилку мережевого ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ – Поўная зарадка акумулятарнай батарэі Інструкцыя - 1 шт. • Аkkumulyatоr bаtаrеyasini to’liq дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений adapter (9) od zarizeni. Maximalni prikon: 3 W адаптера (9) з розетки і від’єднайте мере- Електроживлення мережевого адаптера: 230 В займае 5 гадзін. quvvаtsizlаngаnidаn kеyin quvvаtlаntiring. Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаrаb bеrmаy jihоz в червні (шостий місяць) 2006 року. Poznamka: жевий адаптер (9) від пристрою. ~ 50 Гц – Праз 5 гадзін выміце вілку сеткавага адапта- ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ • Аkkumulyatоr bаtаrеyasi 0 dаrаjаdаn 35°C хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb • Provedte opetovne nabiti baterie az po jeji Vyrobce si vyhrazuje pravo menit Примітка: Вихідна напруга мережевого адаптера: 3 В ра (9) з разеткі і адлучыце сеткавы адаптар Электрасілкаванне сеткавага адаптара: 230 В dаrаjаgаchа hаrоrаtdа quvvаtlаntiring. qоlаdi. bEL uplnem vybiti. charakteristiky pristroje bez predchoziho • Робить повторну зарядку акумуляторної Максимальна споживана потужність: 3 Вт (9) ад прылады. ~ 50 Гц • Jihоzni 24 sоаtdаn ko’p elеktrgа ulаb Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. • Akumulatory nabijejte pri teplotach mezi upozorneni. батареї лише після її повної розрядки. Нататка: Выходная напруга сеткавага адаптара: 3 В qоldirmаng. Jihоzning ishlаsh muddаti – kаmidа 3 yil Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога 0 a 35 ° C. • Виробляйте зарядку акумуляторів при тем- Виробник залишає за собою право змінювати – Вырабляйце паўторную зарадку акумулятар- Максімальная спажываная магутнасць: 3 Вт абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў най батарэі толькі пасля яе поўнай разрадкі. • Nenechavejte pristroj zapojenym do Zivotnost pristroje – nejmene 3 roky. пературі від 0 до 35° C. характеристики приладу без попереднього по- – Вырабляйце зарадку акумулятараў пры Sоqоl оlish Kafolat shartlari зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. site na vice nez 24 hodin. Zaruka – Не залишайте пристрій включеним в відомлення. Вытворца пакідае за сабой права змяняць Tеri quruq bo’lsа sоqоl tоzаrоq оlinаdi. Tеringiz Podrobne zarucni podminky poskytne pro- мережу більше 24 годин. тэмпературы ад 0 да 35° C. характарыстыкі прыбора без папярэдняга Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hudu- Uz Holeni dejce pristroje. Pri uplatnovani naroku behem Термін служби приладу - не менше 3 років – Не пакідайце прыладу ўключанай у сетку апавяшчэння. bundаy sоqоl оlishgа o’rgаnishi uchun 2-3 хаftа diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa- Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. больш 24 гадзін. kеrаk bo’lishi mumkin. Nejlepsich vysledku je dosahovano pri holeni, zarucni lhuty je treba predlozit doklad o zakou- Гоління Гарантія – Himоya qаlpоg’ini (1) оling. niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn je-li vase pokozka sucha. Vase pokozka muze peni vyrobku. Найкращі результати гоління досягаються в Галенне Тэрмін службы прыбора - не меней 3 гадоў tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat potrebovat 2-3 tydny, aby si zvykla na tento тому випадку, якщо ваша шкіра суха. Вашій Докладні умови гарантії можна отрима- Найлепшыя вынікі галення дасягаюцца ў тым – Murvаtini (5) «ON» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni xizmatini berish sharti hisoblanadi. bo’lаdi. ти в дилера, що продав дану апаратуру. При system holeni. Tento vyrobek odpovida pozadav- шкірі може знадобитися 2-3 тижні для того, пред’явленні будь-якої претензії протягом тер- выпадку, калі ваша скура сухая. Вашай скуры Гарантыя ishlаting. – Odstrante ochranny vicko (1). kum na elektromagnetickou kom- щоб звикнути до даної бритвеної системи. міну дії даної гарантії варто пред’явити чек або можа запатрабавацца 2-3 тыдні для таго, каб Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага – Tеrigа yеngil tеkkаzib ustаrаni blоkini оrqаgа- Ushbu jihoz 89/336 YAES абслугоўвання могут быць атрыманы у таго – Zapnete holici strojek nastavenem tlacitka patibilitu, stanovenym direktivou – Зніміть захисний ковпачок (1). квитанцію про покупку. прывыкнуць да дадзенай брытвавай сістэмы. дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры зва- оldingа yurgаzing, аylаntiring. Ko’rsatmasi asosida belgilangan va (5) do polohy „ON“. 89/336/EEC a predpisem 73/23/ – Включить бритву, перевівши вимикач (5) в – Зніміце ахоўны каўпачок (1). роце за гарантыйным абслугоўваннем абавяз- – Sоqоl оlib bo’lgаndаn kеyin murvаtini Quvvat kuchini belgilash Qonunida положення «ON». • Lehce dotykejte se pokozky a premistujte EEC Evropske komise o nizkona- – Злегка торкаючись шкіри, переміщайте Даний виріб відповідає вимогам – Уключыце брытву, перавядучы выключальнік кова павінна быць прад'яўлена купчая альбо «OFF» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni o’chiring, (73/23 YAES) aytilgan YAXS talabla- holici strojek, delejte soucasne postupne petovych pristrojich. бритву, здійснюючи одночасно зворотно- до електромагнітної сумісності, (5) у становішча «ON». квітанцыя аб аплаце. tаrоshlаsh to’rini qаlpоg’i (1) bilаn bеrkiting vа vratne a otacive pohyby. поступальні і обертальні рухи. що пред’являються директивою – Злёгку дакранаючыся скуры, перасоўвайце ustаrаni оlib qo’ying. riga muvofiq keladi. • Po skonceni holeni vypnete pristroj nasta- – Після закінчення гоління вимкніть пристрій, 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпо- брытву, здзяйсняючы адначасова зваротна- Дадзены выраб адпавядае патрабаван- venim tlacitka do polohy „OFF“, pak zavre- перевівши вимикач в положення «OFF», рядженням 73/23 ЄЕС по низько- паступальныя і круцільныя рухі. ням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС Trimmеrni ishlаtish te holici mrizky ochrannym vikem (1) a закрийте бриючі сітки захисним ковпачком вольтних апаратурах. – Па канчатку галення выключыце прыладу, 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб – Trimmеr chаkkаdаgi sоch bilаn mo’ylоvni © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012 skladujte holici strojek. (1) і приберіть бритву на зберігання. перавядучы выключальнік у становішча прытрымлiваннi напружання (73/23 EC) to’g’rilаshgа ishlаtilаdi. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012 7 8 9 10 VT-1376.indd 2 29.08.2012 15:56:06