На сайте 124229 инструкций общим размером 502.95 Гб , которые состоят из 6279918 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-1354 GD. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА? ROMANA/ MOLDOVENEASCA HAIR CUTTING SET VT-1354 Starting to cut HAARSCHNEIDESET VT-1354 Beherrschung der Haarschneidemaschine gewunschte НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ VT-1354 Начало стрижки VT-1354 ШАШТЫ ?ИЮ?А АРНАЛ?АН ЖИНА? сайын, сіз ?з беті?ізбен ?ажетті шаш ?лгілерін моделдей SET DE TUNS VT-1354 Accesoriile-pieptene For the first time it’s better to leave the hair longer. Frisuren modellieren. Для первого раза лучше оставить после стрижки аласыз. • Lungimea parului depinde de accesoriul folosit. Instruction manual As you get to know your clipper better, you will be Bedienungsanleitung Руководство по эксплуатации более длинные волосы. По мере освоения машинки Пайдалану бойынша басшылы? Ghid de utilizare • Montati accesoriul pe lama (? g. 1). Pentru a obtine Kammaufsatze для стрижки, Вы сможете моделировать необходи- ?ондырма-тара?тар o frizura egala mutati usor aparatul pe par, nu able to model desired haircuts yourself. Beschreibung Die Haarlange hangt von dem genutzten Aufsatz ab. Описание мые прически. Сипаттамасы Шашты? ?зынды?ы пайдаланатын ?ондырма?а Description • • Descriere faceti miscari bruste, taiati la o singura trecere o 1. Untere Klinge Setzen Sie den Aufsatz auf die Klinge auf (Abb.1). Um 1. Нижнее лезвие 1. Т?менгі ?стара байланысты болады. 1. Lama inferioara cantitate nu prea mare de par, in caz de necesitate 1. Lower blade Attachments-combs • 2. Obere Klinge eine gute Frisur zu bekommen, bewegen Sie das Gerat 2. Верхнее лезвие Насадки-расчески 2. Жо?ар?ы ?стара • ?ондырманы ?стара?а орнаты?ыз (сур. 1). Біркелкі 2. Lama superioara intoarceti-va la portiunea de par prelucrata pentru 2. Upper blade • Length of the hair depends on the attachment 3. Klingengleitvorrichtung gleichma?ig uber die Haare, machen Sie keine schnelle 3. Рычаг перемещения лезвия Длина волос зависит от используемой насадки. 3. ?стараны? ?оз?алу иінтірегі ?ию ?шін машинканы шашпен баяу ?оз?а?ыз, 3. Tija pentru controlul lamei o taiere repetata. 3. Blade moving lever used. 4. Ein-/Ausschalttaste Bewegungen, schneiden Sie kleine Menge von Haaren 4. Клавиша включения/выключения • Установите насадку на лезвие (рис. 1). Для по- 4. Іске ?осу/айыру батырмасы жылдам ?оз?алыстарды жасама?ыз, бір ?тіп 4. Buton pornire/oprire Inlaturati parul taiat de pe lamele aparatului. • 4. On/Off button • Set the attachment on the blade (pic.1). To get 5. Aufsatz - 3 mm in einem Zug, bei der Notwendigkeit kehren Sie zum 5. Насадка – 3 мм лучения ровной стрижки плавно перемещайте 5. ?ондырма – 3 мм шашты? біршама к?лемін ?иы?ыз – ?ажет бол?ан 5. Accesoriu – 3 mm • Pieptanati parul cu pieptenele pentru a depista 5. Attachment – 3 mm an even haircut smoothly move the hair clipper 6. Aufsatz - 6 mm bearbeiteten Bereich zuruck, um das Haarschneiden 6. Насадка – 6 мм машинку по волосам, не делайте резких пере- 6. ?ондырма – 6 мм жа?дайда ??деліп бол?ан б?лікті ?осымша ?ию ?шін 6. Accesoriu – 6 mm • suvitele inegale. 6. Attachment – 6 mm along the hair, do not move it suddenly, cut a 7. Aufsatz - 9 mm fortzusetzen. 7. Насадка – 9 мм мещений, срезайте за один проход небольшое 7. ?ондырма – 9 мм ?айтып бару?а ар?ашан м?мкін болады.. 7. Accesoriu – 9 mm 7. Attachment – 9 mm little amount of hair at a time; you can always 8. Aufsatz - 12 mm • Entfernen Sie geschnittene Haare von den Klingen des 8. Насадка – 12 мм количество волос, при необходимости вернитесь 8. ?ондырма – 12 мм • ?иыл?ан шаштарды машинка ?стараларынан 8. Accesoriu – 12 mm Pasul 1 9. Frisierkamm Gerats. 9. Тара? жойы?ыз. 8. Attachment – 12 mm trim off additional hair later. 9. Расческа к обработанному участку волос для повторной 9. Pieptene Remarca: Marimile accesoriilor folosite pentru tundere 10. Reinigungsbursten Kammen Sie die Haare mit dem Kamm, um ungerade 10. Тазалау?а арнал?ан ?ылша? Біркелкі емес тарамдарды табу ?шін шашты 9. Comb • Remove the cut hair from the blades. • 10. Щеточка для чистки стрижки. • 10. Periuta pentru curatare sunt indicate pentru un par relativ scurt, daca este 11. Schmierol Haarstrahnen festzustellen. 11. Смазочное масло Убирайте срезанные волосы с лезвий машинки. 11. Майлайтын май тара?пен тара?ыз. 10. Brush for cleaning Comb the hair to find uneven strands. • 11. Ulei de lubri? ere necesar sa lasati o lungime mai mare a parului, alegeti 12. Schere 12. Ножницы Расчесывайте волосы расческой для выявления 12. ?айшы • 11. Lubricating oil Schritt 1 • неровных прядей. 1 ?адам 12. Foarfece accesoriile pieptene corespunzatoare. 12. Scissors Step 1 SICHERHEITSMA?NAHMEN Anmerkung: Nummern der Aufsatze, die zum Haarschneiden МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Ескерту: ?ию?а аранл?ан ?ондырмаларды? н?мірлері • Montati accesoriul pieptene 3 mm (5) sau 6 mm Note: numbers of the attachments, used for Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung der genutzt werden, sind fur relativ kurze Haare angegeben. Внимательно прочтите инструкцию перед исполь- Шаг 1 Шашты ?ию?а арнал?ан машинканы пайдалану алдында салыстырмалы ?ыс?а шаштар?а к?рсетілген, егер MASURI DE SIGURANTA (6). SAFETY MEASURES cutting, are specified for relatively short hair, if you Haarschneidemaschine aufmerksam durch. Bewahren sie Falls notwendig ist, langere Haare zu behalten, wahlen Sie зованием машинки для стрижки волос. Сохраняйте Примечание: номера насадок, используемых для барлы? н?с?аулы?ты зейін ?ойып о?ып шы?ы?ыз ж?не не??рлым ?зын шаштарды ?алдыру керек болса, Cititi cu atentie instructiunea inainte de a folosi aparatul • Introduceti ? sa cablului de alimentare in priza si Read these instructions carefully before using your want to leave hair longer, choose attachments- diese Betriebsanleitung wahrend der ganzen Betriebszeit Kammaufsatze fur langere Haare. данное руководство в течение всего срока эксплуа- стрижки, указаны для относительно берілген н?с?аулы?ты пайдалануды? б?кіл мерзімі бойы к?бірек шаш ?зынды?ын ?алдыратын ?ондырма- de tuns. Pastrati acest ghid de utilizare pe intreaga porniti aparatul de la intrerupator (4). hair clipper. Keep this instruction during the whole combs with more length of the hair. des Gerats. • Stellen Sie den Kammaufsatz 3 mm (5) oder 6 mm (6) тации. коротких волос, если необходимо оставить волосы са?та?ыз. тара?тарды пайдаланы?ыз. durata de functionare a aparatului. • Tineti aparatul in asa fel, incat lamele sa ? e auf. Машинканы іске ?ос?анда, электр желісіндегі 3 мм (5) немесе 16мм (6) ?ондырма-тара?ты Inainte de a porni aparatul de tuns, asigurati-va indreptate in sus. Incepeti tunderea de la inceputul operation period. • Set attachment-comb 3(5mm) or 6 (6 mm). • Перед включением машинки для стрижки, убеди- более длинными, выбирайте насадки-расчески с • • • Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerats, Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose кернеу ??рыл?ыны? кернеуіне с?йкес келетініне к?з орнаты?ыз. Insert the plug into the socket and turn on the • • тесь, что рабочее напряжение устройства соот- большей длинной оставляемых волос. ca tensiunea inscrisa pe aparat corespunde cu cresterii ? relor de par (? g. 2). Indreptati incet • und schalten Sie das Gerat mittels Netzschalters (4) ein. жеткізі?із. Желілік бауды? айыртетігін ашалы??а салы?ыз dass die Netzspannung mit der Spannung Ihres Gerats • Before switching on the hair clipper, make unit with the power switch (4). ветствует напряжению сети. Установите насадку-расческу 3 мм (5) или 6мм tensiunea din reteaua locala. aparatul in sus si de la cap. Taiati in asa fel tot ubereinstimmt. • Halten Sie das Gerat so, dass die Klingen des Gerats nach Не оставляйте работающее устройство без при- (6). • Nu lasati aparatul sa functioneze nesupravegheat. parul de la ceafa si langa urechi. • • Ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны ?араусыз ж?не машинканы ?оректендіруді айыр?ышпен (4) sure that the operating voltage of the unit • Hold the unit in a way that the blades are Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbeaufsichtigt. oben gerichtet sind. Beginnen Sie mit dem Haarschneiden • ?алдырма?ыз. іске ?осы?ыз. • • смотра. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и вклю- Intotdeauna opriti aparatul inainte de a-l aseza pe corresponds to the voltage of the electric directed upwards. Start the haircut from the Schalten Sie das Gerat immer vom Stromnetz ab, bevor vom Beginn des Haarwuchses (Abb. 2). Bewegen Sie • ??рыл?ыны кез-келген бетке ?ой?ан?а дейін, оны ?сталары жо?ары ?арай ба?ыттап, машинканы • • Всегда отключайте устройство, перед тем как его чите машинку выключателем питания (4). • • o suprafata. Pasul 2 network. beginning of the hair growth (pic.2). Slowly Sie es auf eine beliebige Ober? ache legen. langsam die Haarschneidemaschine von unten nach • положить на любую поверхность. Держите устройство таким образом, чтобы лез- ?р?ашан с?ндірі?із. ?ста?ыз. Шашты ?июды шашты? ?суі басталатын Niciodata nu folositi aparatul daca este defectat Opriti aparatul, montati accesoriul pieptene pentru Do not leave the operating unit unattended. move the clipper in upward direction. This way Nutzen Sie nie das Gerat mit dem gebrochenen oder oben und vom Kopf aus. Schneiden Sie Ihre Haare auf • Еш?ашан ??рыл?ыны б?зыл?ан немесе б?лінген жерден баста?ыз (сур. 2). Машинканы жо?ары ?арай • • • • • Никогда не используйте устройство со сломанной вия машинки были направлены вверх. Начинайте • sau deteriorat accesoriul pieptene, sau daca sunt par mai lung 9 mm (7) sau 12 mm (8) si continuati Always unplug the unit before putting it down cut the back area at the bottom of the neck and beschadigten Kammaufsatz oder beschadigten Klingen. diese Weise, beginnend vom unteren Hinterkopf und um ?ондырма-тара?пен, немесе б?лінген ?старалармен баяу жылжыты?ыз. Басты? арт?ы б?лігіндегі ж?не • или поврежденной насадкой-расческой, или по- стрижку с начала роста волос (рис. 2). Медленно пайдаланба?ыз. ??ла?ты? ?асында?ы барлы? шаштарды ?иы?ыз. deteriorate lamele. sa tundeti parul mai aproape de crestetul capului on any surface. near the ears. • Es ist nicht gestattet, das Gerat den Kindern als Spielzeug die Ohren. врежденными лезвиями. перемещайте машинку по направлению вверх и zu geben. ??рыл?ыны балалар?а ойыншы? ретінде • Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca (? g. 3). Never use the unit with a broken or damaged • • • Не разрешайте детям использовать устройство в от головы. Подстригите, таким образом, все во- cu aparatul. Bewahren Sie das Gerat in einem fur Kinder Schritt 2 пайдалану?а р??сат етпе?із. 2 ?адам attachment – a comb, or blades. Step 2 • качестве игрушки. лосы снизу задней части головы и около ушей. Pastrati aparatul in locuri inaccesibile pentru copii. Pasul 3 Tunderea perciunilor unzuganglichem Ort auf. Schalten Sie das Gerat aus, setzen Sie den Aufsatzkamm • ??рыл?ыны балаларды? ?олы жетпейтін жерде • Машинканы с?ндірі?із, не??рлым ?зын шаштарды • Do not allow children to use the unit as a toy. Turn off the hair clipper, set attachment-comb • Храните устройство в местах, не доступных для • • Nutzen Sie das Gerat nur bestimmungsgema?. fur langeren Schnitt 9 mm (9) oder 12 mm (8) auf und • са?та?ыз. ?ию?а арнал?ан ?ондырма-тара?ты 9 мм (7) немесе Folositi aparatul doar in scopurile mentionate in Pentru o taiere dreapta in regiunea perciunilor • детей. Шаг 2 • • Keep the unit out of the reach of children. for longer hair 9 (7mm) or 12 (8 mm) and • Nutzen Sie nur Aufsatze und Zubehor, die zum setzen Sie das Haarschneiden naher zum Scheitel fort ??рыл?ыны тек ма?саты бойынша ?ана 12 мм (8) орнаты?ыз ж?не басты? т?бесіне таяу instructiuni. montati accesoriul pieptene 9 mm (7) sau 12 mm • • Use the unit only for intended purposes. continue cutting hair nearer to the top of the • Используйте устройство только по назначению. • Отключите машинку, установите насадку- • Lieferungsumfang gehoren. (Abb. 3). Используйте только насадки или принадлежно- расческу для более длинных волос 9 мм (7) или пайдаланы?ыз. шаштарды ?июды жал?астыры?ыз (сур. 3). • Folositi doar atasamentele si accesoriile din setul (8), incepeti sa tundeti de la baza perciunilor si Use only the attachments and the accessories head (pic.3). Es ist nicht gestattet, das Gerat in den Raumen mit • Жеткізілім жина?ына енетін ?ондырмаларды немесе de livrare. indreptati-va spre crestet (? g. 4). • • • сти, входящие в комплект поставки. 12 мм (8) и продолжайте стричь волосы ближе к supplied with the unit. erhohter Luftfeuchtigkeit oder im Badezimmer zu Schritt 3 - Kotelettenschneiden Не пользуйтесь устройством в местах с повышен- макушке головы (рис. 3). жабды?тарды пайдаланы?ыз. 3 ?адам – самай айма?ында?ы шашты ?ию • Nu folositi aparatul in locuri cu umiditate ridicata, Do not use the unit in places with high humidity, Step 3 – Cutting temples nutzen. Es ist nicht gestattet, das Gerat neben der mit Fur den geraden Schnitt im Schlafenbereich setzen Sie • Ыл?алдылы?ы жо?ары жерлерде, ваннаны немесе Самай ма?айында тікелей шашты ?ию ?шін 9 мм (7) in timp ce faceti baie sau dus. Nu pastrati aparatul Pasul 4 taierea parului in regiunea crestetului • • ной влажностью, во время принятия ванны или • душты ?абылдау кезінде ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. • немесе 12 мм (8) ?ондырма-тара?ты пайдаланы?ыз, while taking a bath or a shower. Do not keep the • For straight haircut of the temples set Wasser aufgefullten Wanne oder dem Waschbecken den Kammaufsatz 9 mm (7) oder 12 mm (8) auf; beginnen душа. Не храните устройство рядом с наполнен- Шаг 3 - Стрижка в области висков in apropiere de cada sau chiuveta ce contin apa. • Folosind accesoriul pieptene 9 mm (7) sau 12 mm aufzubewahren. Lassen Sie nie das Gerat ins Wasser Sie das Schneiden von Schlafen aus in der Richtung des Су?а толы ваннаны? немесе ?олжу?ышты? ?асында самайда?ы шаштарды ?иы?ыз ж?не басты? т?бесіне unit near a sink or bath, filled with water. Do not attachment-comb 9 (7 mm) or 12 (8 mm), start ной водой ванной или раковиной. Не погружайте Для прямой стрижки в области висков установите Nu scufundati aparatul in apa sau alte lichide, nu (8), tundeti parul de la crestet spre varful capului oder andere Flussigkeiten tauchen, sowie diese unter Scheitels fort (Abb. 4). • ??рыл?ыны са?тама?ыз. ??рыл?ыны су?а немесе ?арай шашты ?июды жал?астыры?ыз (сур. 4). immerse the unit into water or other liquids; do cutting from the beginning of the temples and устройство в воду или другую жидкость, не промы- насадку-расческу 9 мм (7) или spalati aparatul sub jet de apa. in sens contrar cresterii ? relor de par (? g.5). Parul Wasserstrom abspulen. бас?а с?йы?ты??а салма?ыз, ??рыл?ыны су not wash the unit under a water jet. continue in the direction of the top of the head вайте устройство под струей воды. 12 мм (8), начинайте стрижку от начала висков и а?ынымен жума?ыз. 4 ?адам – ?ара т?нек айма?ында?ы шашты ?ию • Nu atingeti aparatul cu mainile ude. poate ? tuns in sens contrar cresterii ? relor de • Es ist nicht gestattet, das Gerat mit nassen Handen zu Schritt 4 - Schneiden im Scheitelbereich Nu incercati sa recuperati aparatul daca acesta par si in sensul cresterii ? relor de par, dar aveti in Do not touch the unit with wet hands. (pic.4). Не берите устройство влажными руками. продолжите по направлению к макушке (рис. 4). • • beruhren. • Nutzen Sie den Kammaufsatz 9 mm (7) oder 12 mm (8), • • ??рыл?ыны дым?ыл ?олмен ?стама?ыз. • 9 мм (7) немесе 12мм (8) ?ондырма-тара?ты a cazut in apa, scoateti imediat ? sa cablului de vedere ca parul tuns in sens contrar cresterii ? relor Do not try to get the unit if it fell into water, im- Не пытайтесь достать устройство, если оно упало • Es ist nicht gestattet, das Gerat aus dem Wasser zu holen, schneiden Sie die Haare in der Richtung vom Haarwirbel • Егер ??рыл?ы су?а т?сіп кетсе, оны шы?ару?а пайдаланып, басты? т?бесінен ?ара т?некке ?арай • • alimentare din priza. Nu atingeti apa. de par va ? mai scurt decat parul taiat in sensul mediately take the plug out of the socket. Do Step 4 - Cutting the top of the head ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. zum Scheitel gegen den Haarwuchs (Abb. 5). Die Haare в воду, немедленно выньте сетевую вилку из ро- Шаг 4 - стрижка в области темени тырыспа?ыз, жедел желілік бауды ашалы?тан шашты? ?суіне ?арсы ба?ытта шашты ?иы?ыз Nu folositi aparatul de tuns daca este deteriorata cresterii ? relor de par. not touch the water. • Using attachment-comb 9 (7 mm) or 12 (8mm), Beruhren Sie nie das Wasser. kann man gegen den Haarwuchs und in die Richtung зетки. Не касайтесь воды. • Используя насадку-расческу 9 мм (7) или 12мм суыры?ыз. Су?а ?олы?ызды тигізбе?із. (сур.5). Шашты ?су ба?ытына ?арсы ж?не ба?ыты • ? sa sau cablul de alimentare. Apelati la un centru Folositi accesoriile 3 mm (5) si 6 mm (6) pentru Do not use the hair clipper if its plug or power cut the head top from back to front, against Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, wenn das des Haarwuchses schneiden, achten Sie dabei, dass • Не используйте машинку для стрижки при по- (8), стригите волосы по направлению от макуш- Желілік айыртетік немесе бау б?лінген кезде шашты бойынша ?ию?а болады, біра? ?су ба?ытына ?арсы • • • вреждении сетевой вилки или шнура. Обратитесь ки к темени, против направления роста волос • ?ию?а арнал?ан машинканы пайдаланба?ыз. ?иыл?ан шаштар, ?су ба?ыты бойынша ?иыл?ан service autorizat pentru inlocuirea cablului de frizura foarte scurta. Pentru a lasa o lungime mai cord is damaged. Apply for the authorized ser- the direction of normal hair growth (pic.5). You Netzkabel oder der Netzstecker beschadigt ist. Wenden die Haare, die gegen den Haarwuchs geschnitten Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum, um das werden, kurzer als die Haare sind, die in die Richtung des в авторизованный сервисный центр для замены (рис.5). Волосы можно стричь против направле- Желілік бауды айырбастау ?шін ?ызмет к?рсету шаш?а ?ара?анда ?ыс?алау болады. alimentare. mare a parului folositi accesoriile 9 mm (7) sau 12 vice center to replace a power cord. can cut hair against and along the direction of Netzkabel zu ersetzen. Haarwuchses geschnitten werden. сетевого шнура. ния роста и по направлению роста, но имейте в орталы?ына хабарласы?ыз. 3 мм (5) ж?не 6 мм (6) ?ондырмаларды шашты • Nu folositi aparatul in locuri cu temperaturi ridicate. mm (8). Do not use the unit in places with high tempera- hair growth, but keep in mind that the hair cut • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den Orten mit erhohter • • • • Nutzen Sie die Aufsatze 3 mm (5) und 6 mm (6) fur den Не используйте устройство в местах с повышен- виду, что волосы, постриженные против направ- ??рыл?ыны жо?ары температурасы бар жерлерде ?те ?ыс?а ?ию ?шін пайдаланы?ыз. Ана??рлым Nu pozitionati cablul de alimentare in apropiere de Pentru a lasa un par mai lung strangeti suvitele de ture. Keep the power cord away from heated against the growth will be shorter than the hair • • ной температурой. Не располагайте сетевой шнур ления их роста, будут короче волос, пострижен- Temperatur zu nutzen. Halten Sie das Netzkabel von kurzesten Schnitt. Fur den langeren Schnitt nutzen Sie орналастырма?ыз. Желілік бауын ысты? беттерді? ?зын шаш ?алдыру ?шін, 9 мм (7) немесе 12 мм (8) suprafete ? erbinti sau foc deschis. par intre degete si taiati-le (? g. 6). surfaces or open flame. cut along the growth. hei?en Ober? achen oder offenem Feuer fern. die Aufsatze 9 mm (7) oder 12 mm (8). вблизи горячих поверхностей и открытого огня. ных по направлению роста. ж?не ашы? оттарды? ?асында орналастырма?ыз. ?ондырмаларын пайдаланы?ыз. • Opriti aparatul si scoateti ? sa de alimentare din • Puteti folosi pieptenele: ridicati suvitele de par si Turn off and unplug the unit, holding the plug, Use attachments 3 (5 mm) and 6 (6 mm) for Перед сменой насадок, чисткой машинки, а также Используйте насадки 3 мм (5) и 6 мм (6) для очень • • Schalten Sie das Gerat vor dem Wechsel der Aufsatze, Um langere Haare zu erzielen, drucken Sie Hagstrahnen • • ?ондырмаларды ауыстыр?ан кезде, машинканы Ана??рлым ?зын шаш ?алдыру ?шін, шаш priza inainte de schimbarea accesoriilor, curatarea taiati-le cu aparatul de asupra pieptenelui (? g. 7). • • • • before replacing the attachments, cleaning the very short haircut. To leave longer hair, use at- der Reinigung, der Aufbewahrung aus und ziehen Sie zwischen Den Fingern zusammen und schneiden Sie перед тем, как убрать ее на хранение, выключите короткой стрижки. Чтобы оставить длинные воло- тазалау кезінде, сонымен ?атар, оны са?тау?а тарамдарын сауса?тарды? арасына ?ысы?ыз ж?не aparatului, sau inainte de a-l depozita. • Intotdeauna tundeti parul incepand cu partea din unit and before keeping the hair clipper. tachment 9 (7 mm) or 12 (8 mm). danach den Netzstecker aus der Steckdose, halten Sie diese (Abb. 6). устройство и выньте сетевую вилку из розетки, сы, используйте насадки 9 мм (7) или 12 мм (8). ?ой?ан?а дейін, ??рыл?ыны с?ндірі?із ж?не желілік оларды машинкамен ?иы?ыз (сур. 6). Nu infasurati cablul de alimentare pe corpul spate a capului. • Do not wind the power cord around the body of To leave longer hair, take hair strands between es dabei am Netzstecker. Sie konnen den Kamm nutzen, indem Sie die Haarstrahnen держась за вилку. • Чтобы оставить более длинные волосы, зажимай- бауды? айыртетігін ашалы?тан суыры?ыз. Тара?ты пайдалану?а болады: шаш тарамдарын aparatului. Pieptanati parul cu pieptenele pentru depistarea • • • Не наматывайте сетевой шнур на корпус устрой- те пряди волос между пальцами и состригайте их Желілік бауды ??рыл?ы корпусына орама?ыз. • к?тері?із ж?не оларды машинкамен тара?ты? • the unit. your fingers and cut the hair using the clipper • Wickeln Sie nie das Netzkabel um das Gehause des hochheben und diese mit der Haarschneidemaschine • • • Inainte de folosire veri? cati daca lamele sunt suvitelor inegale. Gerats. uber den Kamm schneiden (Abb. 7). ства. (рис. 6). Пайдалану алдында ?стараларды? д?рыс ?стінен ?иы?ыз (сур. 7). Before usage of the unit, check if the blades (pic.6). • pozitionate corect, in cazul in care acestea sunt • Prufen Sie die Richtigkeit der Positionierung von Klingen Beginnen Sie immer das Haarschneiden von Hinterkopf. Перед использованием проверьте правильность Можно использовать расческу, приподнимайте орналасуын тексері?із. Егер ?стараларды? ?исаюы ?р?ашан шашты ?июды басты? арт?ы жа?ынан are set properly, if there is a slant of the blades, • You may use a comb: lift the hair strands and • • • • • denivelate, aliniati-le (vezi „Alinierea lamelor”). Pasul 5 ultima etapa vor der Nutzung des Gerats. Wenn die Klingen schief Kammen Sie die Haare mit dem Kamm, um ungerade расположения лезвий. Если имеется перекос пряди волос и состригайте их машинкой поверх болса, оларды т?зеті?із («?стараларды т?зету» баста?ыз. adjust them (see Blades adjustment). cut them above the comb (pic.7). • • Acest aparat nu este destinat pentru folosire de • La ultima etapa de modelare a coafurii scoateti stehen, richten Sie diese auf (Siehe „Ausrichtung von Haarstrahnen festzustellen. лезвий, выровняйте их (см. «Выравнивание лез- расчески (рис. 7). ?ар.). • Біркелкі емес тарамдарды к?ру ?шін шашты This unit is not intended for usage by children Always start cutting from the back of the head. catre copii sau persoane cu dezabilitati decat in accesoriul de pe aparat, intoarceti-l cu lamele spre • • Klingen“). вий»). • Всегда начинайте стрижку с задней части голо- • Берілген ??рыл?ы балалар немесе м?мкіндіктері тара?пен тара?ыз. or disabled persons unless they are given by Comb the hair to reveal uneven strands. Dieses Gerat darf von Kindern und behinderten Schritt5 - Schlussteil Данное устройство не предназначено для ис- вы. шектеулі адамдар пайдалан?ан кезде ерекше назар cazul in care li se dau instructiuni corespunzatoare par si egalati atent perciunii si parul de pe gat. Nu • • • si clare cu privire la folosirea sigura a aparatului si apasati cu putere aparatul, contactand cu pielea a person responsible for their safety all the Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine • Auf der letzten Etappe der Haarmodellierung nehmen пользования детьми и людьми с ограниченными • Расчесывайте волосы расческой для выявления ?ажет. Балалар?а аспапты ?ауіпсіз пайдалану ж?не 5 ?адам – ?орытынды б?лік necessary instructions on safety measures and Step 5 – the finishing part angemessene und verstandliche Anweisung uber die Sie den Aufsatz von der Haarschneidemaschine ab, возможностями, если только лицом, отвечающим неровных прядей. оны д?рыс пайдаланба?ан кезде пайда болатын Шаш ?лгісін моделдеуді? ?орытынды сатысында despre riscurile care pot aparea in caz de folosire lamele deschise pot provoca traumatisme sau rani (? g. 8). inadecvata de catre persoana responsabila de information about danger, which can be caused • At the final stage of the haircut, remove the sichere Nutzung des Gerats und die Gefahren seiner drehen Sie diese mit den Klingen in die Richtung der за их безопасность, им не даны соответствующие ?ауіптер туралы с?йкес ж?не т?сінікті н?с?аулы?тар машинкадан ?ондырманы шеші?із, оны ?стараларымен siguranta lor. by improper usage of the unit. attachment from the clipper, turn it with the falschen Nutzung durch die Person, die fur ihre Sicherheit Haare und schneiden Sie vorsichtig die Haare an den и понятные им инструкции о безопасном поль- Шаг 5 - заключительная часть берілген болмаса ?ана ??рыл?ыны пайдалану?а шаш?а ?арай ба?ытта?ыз ж?не самай мен мойында?ы verantwortlich ist. Schlafen und am Nacken. Drucken Sie nicht auf die зовании устройством и тех опасностях, которые В заключительной стадии моделирования при- р??сат етілмейді. шаштарды жина?ы т?зеті?із. Машинка?а к?штеп Frizura in forma de con blades toward the hair and carefully trim the • Haarschneidemaschine, dabei kann die Haut durch die могут возникать при его неправильном исполь- чески, снимите с машинки насадку, разверните баспа?ыз, ашы? ?стараларды? терімен жанасуы APARATUL DE TUNS ESTE DESTINAT NUMAI Asezati accesoriul pieptene 12 mm (8) taiati parul HAIR CLIPPER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD hair on the temples and neck. Do not press • DIE HAARSCHNEIDEMASCHINE IST NUR FUR DEN offenen Klingen verletzt oder eingeschnitten werden зовании. ее лезвиями в сторону волос и аккуратно под- ШАШТЫ ?ИЮ?А АРНАЛ?АН МАШИНКА ТЕК ?ЙДЕ кезінде жара?аттарды немесе кесілулерді алу?а болады PENTRU UTILIZARE CASNICA incepand cu partea din spate a capului spre USAGE ONLY strongly – with open blades contacting the skin, GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET. (Abb. 8). равняйте волосы на висках и на шее. Не надавли- ПАЙДАЛАНУ?А ?АНА АРНАЛ?АН (сур. 8). crestet. Taiati parul in sens contrar cresterii ? rului you can wound or cut the skin (pic.8). МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ПРЕДНАЗНАЧЕНАТОЛЬКО вайте сильно на машинку, при контакте открытых Alinierea lamelor de pe partea frontala a capului spre crestet si de Blades adjustment Ausrichtung von Klingen Konusformiger Schnitt ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ лезвий с кожей можно получить травму или по- ?стараларды т?зету Конус т?різді шашты ?ию La uzina producatoare lamele au fost aliniate si pe partile laterale (? g. 9). Pentru a obtine o frizura At the factory the blades are adjusted and Die Klingen sind im Herstellerbetrieb aufgerichtet und mit • Setzen Sie den Kammaufsatz 12 mm (8) auf und beginnen резы (рис. 8). ?ндіруші-зауытта ?старалар т?зетілген ж?не арнайы • 12 мм (8) ?ондырма-тара?ты орнаты?ыз ж?не lubri? ate cu ulei special (parte componenta a setului cu crestet plat folositi pieptenele, ridicati si taiati lubricated with special oil (supplied). If the blades Cone-shaped haircut Sonderol eingeschmiert (gehort zum Lieferumfang). Falls Sie das Haarschneiden vom Hinterkopf in der Richtung Выравнивание лезвий маймен жа?ыл?ан (жеткізілім жина?ына енеді). Егер басты? арт?ы б?лігінен т?бесіне ?арай шашты de livrare). Daca lamele au fost scoase pentru curatare suvitele de par de pe pieptene. were removed for cleaning or replacement, they • Set attachment-comb 12 (8 mm) and start Klingen zur Reinigung oder zum Wechsel abgenommen des Haarwirbels. Schneiden Sie die Haare gegen den На заводе-изготовителе лезвия выровнены и смаза- Конусообразная стрижка ?старалар тазалау немесе ауыстыру ?шін шешілсе, ?июды баста?ыз. Шаштарды оларды? ?суіні? sau lubri? ere este necesar sa le nivelati. • Pieptanati parul cu pieptenele pentru depistarea should be adjusted cutting from the back of the head towards the wurden, sollen diese aufgerichtet werden. Haarwuchs vom vorderen Teil des Kopfes in die Richtung ны специальным маслом (входит в комплект постав- • Установите насадку-расческу 12 мм (8) и начните оларды т?зету ?ажет. ба?ытына ?арсы басты? алды??ы жа?ынан т?бесіне Fixati tija pentru controlul lamei (3) in pozitia suvitelor inegale. Stellen Sie die Klingengleitvorrichtung (3) in die obere des Hochwirbels und von den Seiten (Abb. 9). Um den ки). Если лезвия снимались для чистки или замены, стрижку с задней части головы по направлению к ?стараны жылжыту иінтірегін (3) жо?ар?ы к?йіне ?арай ж?не б?йірлерінен ?иы?ыз (сур. 9). Жазы? • Set the blades moving lever (3) at the upper top. Cut the hair against the direction of the • • superioara, aliniati lamele si strangeti suruburile de Dupa utilizarea aparatului de tuns, precum si Position, richten Sie die Klingen auf und schrauben Sie Haarwirbel ? ach zu schneiden, nutzen Sie den Kamm, белгіле?із, ?стараларды т?зеті?із ж?не бекітетін т?бесі бар шашты ?ию ?шін тара?ты пайдаланы?ыз: • • position, adjust the blades and screw the growth, towards the top, and from the sides их необходимо выровнять. макушке. Подстригите волосы против направле- ? xare. Lama inferioara (1) trebuie instalata paralel la schimbarea accesoriilor opriti aparatul de die Befestigungsschrauben zu. Die untere Klinge wird heben Sie hoch und schneiden Sie die Harrstrahnen uber Установите рычаг перемещения лезвия (3) в верх- ния их роста с передней части головы по направ- б?рандаларды тарты?ыз. Т?менгі ?стара (1) шаш тарамдарын тара?пен к?тері?із ж?не ?иы?ыз. screws. The lower blade (1) should be set in (pic.9). To get a flat top haircut, use a comb: lift • cu cea superioara (2) cu o iesitura de 1-2 mm fata la intrerupator (4) si scoateti ? sa cablului de parallel der oberen Klinge (2) mit einem Vorsprung 1-2 dem Kamm. нее положение, выровняйте лезвия и затяните лению к макушке и с боков (рис. 9). Для получе- жо?ар?ы?а (2) параллель жо?ар?ы?а ?ара?анда 1-2 • Біркелкі емес тарамдарды к?ру ?шін шашты parallel with the upper one (2) with 1-2 mm the strands and cut them along the comb. aufgestellt. • Kammen Sie die Haare mit dem Kamm, um ungerade крепежные винты. Нижнее лезвие (1) устанавли- ния стрижки с плоской макушкой используйте мм шы?ы??ы орнатылады. тара?пен тара?ыз. de lama superioara (2). alimentare din priza. ledge, against the upper blade (2). Comb the hair to reveal uneven strands. Falls es Ihnen nicht gelungen ist, die Klingen beim ersten Haarstrahnen festzustellen. Егер Сіз ?стараларды бірінші реттен т?зете Шашты ?ию?а арнал?ан машинканы пайдаланып • Daca nu ati reusit sa aliniati lamele din prima data, • • вается параллельно верхнему(2) с выступом 1-2 расческу, приподнимайте и состригайте пряди • • If you have not managed to adjust the blades After using a hair clipper, as well as while Mal aufzurichten, tragen Sie mehrere Tropfen Ol (11) auf Schalten Sie die Haarschneidemaschine mittels алмаса?ыз, ?старалар?а (1,2) бірнеше тамшы май бол?аннан кейін, сонымен ?атар ?ондырма- picurati cateva picaturi de ulei (11) pe lamele (1,2), CURATARE SI INTRETINERE • • • мм относительно верхнего лезвия (2). волосы по расческе. porniti aparatul pentru o perioada de timp (30-40 from the first time, apply a few drops of the oil replacing attachments-combs, turn off the unit die Klingen (1,2) auf und schalten Sie das Gerat fur einige Netzschalters (4) aus und ziehen Sie den Netzstecker aus Если Вы не смогли выровнять лезвия с первого Расчесывайте волосы расческой для выявления (11) тамызы?ыз, машинканы біршама уа?ыт?а тара?тарды алмастыр?ан кезде машинканы • • sec.), dupa care opriti aparatul si scoateti ? sa de Lubri? erea lamelor (11) on the blades (1, 2), turn on the unit for with a power switch (4) and take the plug out Zeit (30-40 Sekunden) ein, danach schalten Sie es aus der Steckdose nach der Beendigung des Betriebs, sowie раза, капните несколько капель масла (11) на лез- неровных прядей. (30-40 сек.) іске ?осы?ыз, содан кейін машинканы ?оректендіру айыр?ышымен (4) с?ндірі?із ж?не alimentare din priza. Slabiti putin suruburile de Lamele trebuie lubri? ate de ? ecare data inainte si dupa some time (30-40 sec.), then turn the unit off of the socket. und ziehen Sie das Gerat vom Stromnetz ab. Schrauben beim Ersetzen von Kammaufsatzen. вия (1,2), включите машинку на некоторое время • После использования машинки для стрижки во- с?ндірі?із ж?не желілік айыртетікті ашалы?тан желілік бауды? айыртетігін ашалы?тан суыры?ыз. Sie die Befestigungsschrauben der unteren Klinge (1) суыры?ыз. Т?менгі ?стараны? (1) бекіткіш ? xare a lamei inferioare (1) si aliniati lamele. Dupa folosirea aparatului. and take the plug out of the socket. Slightly leicht ab und richten Sie die Klingen auf. Drehen Sie nach REINIGUNG UND PFLEGE (30-40 сек.), после этого выключите машинку лос, а так же при замене насадок-расчесок от- б?рандаларын с?л босаты?ыз ж?не ?стараларды ТАЗАЛАНУЫ Ж?НЕ К?ТІМІ alinierea lamelor nu uitati sa strangeti suruburile de Opriti aparatul. release the screws of the lower blade (1) and CLEANING AND CARE и выньте сетевую вилку из розетки. Немного ключите машинку выключателем питания (4) и • dem Aufrichten der Klingen die Befestigungsschrauben т?зеті?із. ?стараларды т?зеткеннен кейін т?менгі ?сталарды майлау ? xare a lamei inferioare (1). Aplicati o picatura sau doua de ulei (11) pe zimtii adjust the blades. After adjustment do not ослабьте винты крепления нижнего лезвия (1) и выньте вилку сетевого шнура из розетки. ?стараны? (1) бекітетін б?рандаларын тартуды ?сталарды машинканы пайдалан?ан?а дейін ж?не • Lubricating of the blades der unteren Klinge (1) zu. Schmieren der Klingen выровняйте лезвия. После выравнивания лезвий lamelor (1,2) si partea adversa a lamei superioare forget to tighten the screws of the lower blade Die Klingen sollte man jedes Mal vor und nach der Nutzung ?мытпа?ыз. пайдалан?аннан кейін майлау керек. Ulei pentru lubri? ere (2), porniti aparatul si asigurati-va de functionarea The blades should be oiled each time before and не забудьте затянуть крепежные винты нижнего ЧИСТКА И УХОД (1). Schmierol der Haarschneidemaschine einschmieren. ??рыл?ыны с?ндірі?із. Pentru a mentine aparatul de tuns intr-o stare buna silentioasa a lamelor. after using the clipper. лезвия (1). • Um die Haarschneidemaschine im betriebsbereiten Zustand Schalten Sie das Gerat aus. Майлайтын май Бір-екі май тамшысын (11) ?стараларды? Turn off the unit. • Смазка лезвий • este necesar sa ungeti lamele cu ulei dupa ? ecare • Opriti aparatul, stergeti excesul de uleiul cu o Lubricating oil • zu erhalten, sollte man Klingen jedes Mal nach der Nutzung • Tragen Sie einen oder mehrere Tropfen Ol (11) auf die Смазочное масло Лезвия необходимо смазывать каждый раз до и ?сталарды машинканы пайдалан?аннан кейін майлау (1,2) тістеріне ж?не жо?ар?ы ?стараны? арт?ы utilizare. Pentru a lubri? a lamele folositi doar uleiul din carpa uscata. Apply one-two drops of oil (11) on the blade To keep the hair clipper in the operating state, it is • der Haarschneidemaschine einschmieren. Nutzen Sie Zahnung der Klingen (1,2) und den hinteren Teil der oberen Для поддержания машинки для стрижки в рабочем после использования устройства. керек. ??рыл?ыны? жеткізілім жина?ына кіретін майды жа?ына (2) жа?ы?ыз, машинканы іске ?осы?ыз setul de livrare. Atentie: folositi NUMAI uleiul din setul de livrare. teeth (1, 2) and the back part of the upper ?ана пайдаланы?ыз. ж?не ?стараларды? ж?рісіні? ж?мса?ты?ына к?з • necessary to lubricate the blades after using the furs Einschmieren der Klingen nur Schmierol, das zum Klinge (2), schalten Sie die Haarschneidemaschine ein состоянии, необходимо смазывать лезвия после каж- Выключите устройство. NU FOLOSITI pentru lubri? ere ulei vegetal, blade (2), turn on the unit and make sure that Lieferumfang gehort. und vergewissern Sie sich, dass die Klingen gleichma?ig • жеткізі?із. clipper. Use only the oil supplied with the unit. дой стрижки. Для смазки лезвий используйте только Нанесите одну - две капли масла (11) на зубья Tija pentru controlul lamei grasimi, amestec de ulei si solventi. Solventii se the blades are moving smoothly. drehen. масло, входящие в комплект поставки. • лезвий (1,2) и заднюю часть верхнего лезвия (2), ?стараны? ?оз?алу иінтірегі • ??рыл?ыны с?ндірі?із, арты? майды ??р?а? матамен In timp ce tundeti aveti posibilitatea, apasand pe evapora rapid, iar uleiul ramas se ingroasa si Turn off the clipper; wipe the excessive oil with Klingengleitvorrichtung Schalten Sie das Gerat aus, entfernen Sie das Restol von • Шашты ?ию уа?ытында Сіз иінтірекке (3) басып с?рті?із. • Blades moving lever • • включите устройство и убедитесь в плавности ?стараны ?ол?ай аласыз, сол ар?ылы ?иылатын Назар аудары?ыз: ??рыл?ыны? жеткізілім жина?ына tija (3), sa mutati lama, regland in asa fel lungimea poate ingreuna viteza de functionare a lamei. a dry cloth. • Wahrend dem Haarschneiden konnen Sie die Klinge den Klingen mit einem trockenen Tuch. • While cutting the hair you can move the blade, Рычаг перемещения лезвия хода лезвий. parului tuns fara a folosi accesoriile pieptene. Attention: Use ONLY the oil supplied with the • Во время стрижки Вы можете, нажимая на ры- Выключите устройство, вытрите лишнее масло • verstellen, indem Sie die Klingengleitvorrichtung (3) Achtung: Nutzen Sie NUR Schmierol, das zum шашты? ?зынды?ын ?ондырма-тара?тарсыз реттей кіретін майды ?АНА пайдаланы?ыз. Майлау ?шін pressing the lever (3) and thus adjusting • drucken und damit die Lange der geschnittenen Haare Lieferungsumfang gehort. Nutzen Sie zum Schmieren • • аласыз. ?сімдік майын, жануар майын, маймен еріткішті? • In pozitia superioara a tijei (3) veti obtine cea mai Curatarea aparatului de tuns set. DO NOT USE vegetable oil, fat, oil mixed чаг (3), перемещать лезвие, регулируя тем са- сухой тканью. the length of the hair without usage of the regeln, ohne Kammaufsatze zu nutzen. KEIN P? anzenol, Fett, Mischungen aus Ol und • Иінтіректі? (3) жо?ар?ы к?йінде шашты ?ию е? ?оспасын ПАЙДАЛАНБА?ЫЗ. Еріткіштер буланады, scurta frizura. In pozitia inferioara a tijei, lungimea • Opriti aparatul si deconectati-l de la retea. with any solvents for lubricating. Solvents will мым длину срезаемых волос без использования Внимание: используйте ТОЛЬКО масло, входя- attachments - combs. • In der oberen Position der Klingengleitvorrichtung (3) Losungsmitteln. Losungsmittel sind dem Ausdunsten • ?ыс?а болады. Иінтіректі? (3) т?менгі к?йінде содан кейін ?ал?ан ?ою май ?сталарды? ?оз?алу parului taiat va ? identica cu lungimea obtinuta la • Inlaturati ramasitele de par de pe lame, folosind in evaporate, leaving the thick oil which may slow насадок-расчесок. щее в комплект устройства. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ folosirea accesoriului pieptene 3mm (5). acest scop peria (10). At the upper position of the lever (3), the haircut erzielen Sie den kurzen Schnitt. In der unteren Position ausgesetzt, wonach das gebildete zah? ussige Ol die ?иылатын шашты? ?зынды?ы 3мм ?ондырманы (5) жылдамды?ын баяулатуы м?мкін. • В верхнем положении рычага (3), стрижка полу- для смазки растительное масло, жир, смесь мас- down the blades motion. • пайдалан?анда?ыдай болады. Schimband pozitia tijei (3) in timpul tunderii, puteti Stergeti corpul si accesoriile cu o carpa umeda, will be the shortest. At the lower position of the der Klingengleitvorrichtung (3) wird die Lange der Rasierklingengeschwindigkeit verlangsamen kann. чится самой короткой. В нижнем положении ры- ла с растворителями. Растворители подвержены • • geschnittenen Haare die gleiche sein, wie beim Nutzen Иінтіректі? (3) к?йін ?згертіп, Сіз ?иылатын шашты? Шашты ?ию?а арнал?ан машинканы тазалау sa alegeti lungimea necesara a parului taiat. dupa care stergeti bine cu o carpa uscata si lever (3), length of the hair to cut will be the чага (3), длина срезаемых волос такая же, как при испарению, после чего оставшееся густое масло • Cleaning of the hair clipper des Kammaufsatzes 3 mm (5). Reinigung der Haarschneidemaschine ?ажетті ?зынды?ын та?дай аласыз. Машинканы с?нідірі?із ж?не оны желіден Daca in timpul tunderii parul a fost prins intre lame, moale. same as while using attachment - comb 3 (5 использовании насадки-расчески 3мм (5). может замедлить скорость движения лезвия. • • Turn off the hair clipper and unplug it. Durch das Verstellen der Klingengleitvorrichtung (3) Schalten Sie das Gerat aus und schalten Sie es vom • Егер шашты ?ию кезінде ?старалар арасында ажыраты?ыз. pentru a-l elibera este necesar sa mutati de cateva Nu introduceti aparatul in apa sau alte lichide. mm). • • • • Изменением положения рычага (3) во время шаштарды? ?ысылуы боылп ?алса, оларды ?иыл?ан шаштарды? ?алды?тарын, ?ылша?ты (10) • Clean the blades from the cut hair, using the wahrend des Haarschneidens konnen Sie die notwendige Stromnetz ab. • ori tija (3) din pozitia superioara in cea inferioara, Nu folositi agenti de curatare sau materiale Changing the position of the lever (3) while • стрижки, Вы можете выбрать необходимую длину Чистка машинки для стрижки • cleaning brush (10) supplied with the set. • • Lange der Schnitthaare wahlen. Entfernen Sie die Haarreste von den Klingen, nutzen Sie босату ?шін иінтіректі (3) бірнеше рет жо?ар?ы пайдаланып жойы?ыз. in acest mod veti elibera parul prins fara ca sa abrazive. cutting, you can choose the desired length of Sind die Haare beim Schneiden zwischen den Klingen dafur die Burste (10). срезаемых волос. • Выключите машинку и отключите ее от сети. к?йден т?менгі к?йге жылжыту керек, б?л ?ысылып Машинка корпусын дым?ыл ж?мса? матамен scoateti lamele. Lubri? ati lamele cu ulei. Wipe the unit and the accessories with a damp • • • the hair to cut. • eingeklemmt, mussen Sie die Klingengleitvorrichtung (3) Wischen Sie das Gehause des Gerats und das Zubehor • Если при стрижке произошло зажатие волос меж- • Удалите остатки состриженных волос с лезвий, ?ал?ан шаштарды ?стараларды шепей босату?а с?рті?із, содан кейін оны ??р?атып с?рті?із. Daca in timpul tunderii aparatul trage parul, acest Depozitati aparatul de tuns la un loc uscat si cloth, and then wipe them dry with a soft cloth. • ду лезвиями, для их освобождения необходимо используя для этого щетку (10). • • If while cutting, the blades pressed the hair, to von der oberen Position in die untere verstellen, um die mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese danach к?мектеседі. Машинканы су?а немесе бас?а с?йы?ты?тар?а • • lucru inseamna ca lamele s-au tocit, apelati la un racoros inaccesibil pentru copii. Never immerse the unit into water or any other несколько раз перевести рычаг (3) из верхнего Протрите корпус устройства и аксессуары влаж- release the hair you should move the lever (3) • Haare zu befreien, ohne Klingen abzunehmen. mit einem weichen Tuch ab. • • Егер шашты ?ию кезінде машинка шаштарды ж?лса, батыру?а тыйым салнады. centru service pentru a le inlocui. liquids. положения в нижнее, это поможет освободить за- ной тканью, после этого вытрите их насухо мягкой онда б?л ?стараларды? ?тпей ?ал?анын білдіреді, Машинканы тазалау ?шін еріткіштерді ж?не several times from the upper position to the • Werden beim Schneiden die Haare durch das • Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Wasser oder andere • Speci? catii tehnice Do not use abrasive materials or cleaners. Gerat ausgerissen, bedeutet das, dass die Klingen Flussigkeiten zu tauchen. жатые волосы, не снимая лезвия. тканью. ?ызмет к?рсету орталы?ына оларды айырбастау ?ажайтын тазала?ыш заттарды пайдалану?а тыйым lower one, it will help to release the hair without • Если во время стрижки, машинка дергает волосы, Запрещается погружать устройство в воду или Instructiuni de modelare a coafurii Tensiune de alimentare: 230V 50Hz Lubricate the blades with oil. verstumpft sind, wenden Sie sich an ein autorisiertes Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Losungsmittel zu • • ?шін хабарласы?ыз. салынады. removing the blades. • • то это означает, что лезвия затупились, обрати- любую другую жидкость. Parul trebuie sa ? e curat si uscat. Pobierana moc: 8W Keep the unit in a cool dry place out of reach Kundenservicedienst, um diese auszutauschen. nutzen. • ?стараларды маймен жа?ы?ыз. • If while cutting, the unit pulls the hair, it means • Inainte de a incepe sa tundeti porniti aparatul • Schmieren Sie Klingen mit Ol. тесь в сервисный центр для их замены. • Запрещается использовать абразивные материа- ШАШ ?ЛГІСІН МОДЕЛДЕУ БОЙЫНША Н?С?АУЛЫ? ??рыл?ыны ??р?а? сал?ын балаларды? ?олы • of children. • • that the blades have turned, apply to the service Anweisungen zum Modellieren der Frisur • Bewahren Sie das Gerat in einem trockenen, kuhlen und лы или чистящие средства. • Шаш таза ж?не ??р?а? болуы керек. жетпейтін жерде са?та?ыз. si asigurati-va ca acesta functioneaza fara Producatorul isi rezerva dreptul sa modi? ce center to replace them. Haare sollen sauber und trocken sein. fur Kinder unzuganglichem Ort auf. Инструкция по моделированию прически • Лезвия смажьте маслом. Шашты ?ию алдында машиканы іске ?осы?ыз deranjamente, lamele functioneaza silentios. Daca caracteristicile aparatelor fara preaviz. Specifications • • exista surplus de ulei pe lame, indepartati-l cu o Schalten Sie vor dem Harrschneiden das Gerat ein und • Волосы должны быть чистыми и сухими. • Храните устройство в сухом прохладном месте, ж?не ол іркіліссіз ж?мыс істейтініне , ?стараларды? Техникалы? сипаттмалары Power supply: 230V 50Hz • Instructions on hair styling vergewissern Sie sich, dass es storungsfrei funktioniert, Technische Eigenschaften • Перед началом стрижки включите машинку и убе- недоступном для детей. ж?рісі ж?мса? екеніне к?з жеткізі?із. ?сталарда?ы ?оректендіру кернеуі: 230 В ~ 50 Гц carpa uscata. Termin przydatnosci do uzytku urzadzenia – Wattage: : 8 W дитесь, что она работает без сбоев, ход лезвий The hair should be clean and dry. und sich die Klingen gleichma?ig bewegen. Falls auf den Stromversorgung: 230V 50Hz майлайтын май арты? бол?анда, оны ??р?а? мата Максималды ?уаты 8 Вт • In timpul functionarii aparatului controlati permanent powyzej 3 lat • плавный. При избытке на лезвиях смазочного Технические характеристики к?мегімен жойы?ыз. starea cablului de alimentare, nu permiteti ca Before starting the haircut, turn on the unit and Klingen das Ol ubrig bleibt, entfernen Sie es mit einem Maximale Leistung 8 W • The manufacturer preserves the right to change trockenen Tuch. масла, удалите его при помощи сухой ткани. Напряжение питания: 230V 50 Гц Егер сіз машинканы? желілік ?оректенуімен ж?мыс acesta sa se rasuceasca, opriti periodic aparatul Gwarancji make sure that it operates without faults, the • ?ндіруші ??рыл?ыны? сипаттамаларын алдын-ала specifications of the unit without a preliminary Achten Sie wahrend des Betriebs des Gerats auf den Der Hersteller behalt die Rechte vor, Veranderungen in die Во время работы устройства постоянно следите Максимальная мощность: 8 Вт істесе?із, ?осатын бауды? к?йін ?ада?ала?ыз, si indreptati cablul. Szczegolowe warunki gwarancji, mozna otrzymac w blades’ motion is smooth, if there is extra oil on • • хабарлаусыз ?зегрту ???ы?ын са?тайды. notification. Zustand des Netzkabels auf, drehen Sie es nicht ab, Konstruktion des Gerats ohne vorzeitige Benachrichtigung за состоянием сетевого шнура, не допускайте оны? к?п рет б?ралуына жол берме?із, мезгілімен Asezati persoana in asa fel incat capul acesteia punkcie sprzedazy, w ktorym nabyliscie Panstwo dane the blades, wipe it with a dry cloth. • schalten Sie die Haarschneidemaschine ab und zu aus vornehmen zu durfen. его многократного перекручивания, периодиче- Производитель оставляет за собой право изменять машинканы с?ндірі?із ж?не ?осатын бауды Аспапты? ?ызмет мерзімі 3 жылдан кем емес sa se situeze aproximativ la nivelul ochilor Dvs., urzadzenie. W przypadku zglaszania roszczen z tytulu During operation of the unit always check the • The life time of the appliance shall not be less und richten Sie es aus. ски отключайте машинку и расправляйте сетевой характеристики устройств без предварительного т?зеті?із. acoperiti-i umerii cu un prosop, pieptanati parul cu zobowiazan gwarancyjnych, nalezy okazac rachunek lub power cord, do not allow its multiple twisting, than 3 years • Setzen Sie den Menschen so her, dass sich sein Kopf Benutzungsdauer der Teekanne nicht weniger als 3 шнур. уведомления. • Адамны? басы шамамен сізді? к?зі?ізді? де?гейінде Гарантиялы? мiндеттiлiгi ajutorul pieptenelui. fakture poswiadczajace zakup. periodically turn off the unit and straighten the etwa auf der Augenhohe be? ndet, bedecken Sie die Jahre • Посадите человека таким образом, чтобы его го- болатындай етіп, оны отыр?ызы?ыз, иы?тарын Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер power cord. Guarantee Schultern mit einem Tuch, kammen Sie die Haare mit лова была примерно на уровне ваших глаз, при- Срок службы прибора не менее 3-х лет с?лгімен жабы?ыз, шашты тара?ты? к?мегімен дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы Atentionare Dany wyrob jest zgodny z wymaganiami Seat the person so that his/her head is Details regarding guarantee conditions can be einem Kamm. Gewahrleistung кройте плечи полотенцем, расчешите волосы при тара?ыз. гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда • Taiati o cantitate nu prea mare de par la o singura odnosnie elektromagnetycznej kompaty- approximately at your eye level, cover the obtained from the dealer from whom the appliance Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man помощи расчески. Производитель оставляет за собой право изменять т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет. miscare, in caz de necesitate puteti intotdeauna sa va bilnosci, przewidzianej dyrektywa 89/336/ Erinnerung beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. характеристики устройства без предварительного Еске салу: shoulders of the person having the haircut with was purchased. The bill of sale or receipt must be intoarceti pe portiunea deja prelucrata pentru o taiere EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 Schneiden Sie kleine Menge von Haaren in einem Zug, bei Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der Напоминание уведомления. Бір ?тіп шаты? біршама к?лемін ?иы?ыз – ?ажет a towel and comb the hair. produced when making any claim under the terms Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес suplimentara. EEC o nizkowoltowych urzadzeniach. der Notwendigkeit kehren Sie zum bearbeiteten Bereich Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check oder Срезайте небольшое количество волос за один про- бол?ан жа?дайда ??деліп бол?ан б?лікті ?осымша ?ию келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ of this guarantee. Cele mai bune rezultate sunt obtinute daca tundeti zuruck, um das Haarschneiden fortzusetzen. die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. ход - в случае необходимости всегда можно вернуть- Данное изделие соответствует всем требуе- ?шін ?айтып бару?а ар?ашан м?мкін болады. EEC Дерективаны? ережелерiне Reminder Die besten Ergebnisse werden eher beim trockenen, als ся к уже обработанному участку для дополнительной мым европейским и российским стандартам Шашты ?июды? е? жа?сы н?тижелерге ??р?а? енгiзiлген Т?менгi Ережелердi? parul uscat dar nu umed. Always take off a little amount of hair at a time; you This product conforms to the EMC- beim feuchten Schneiden der Haare erzielt. Das vorliegende Produkt entspricht den стрижки. безопасности и гигиены. шашпен, ал дым?ыл шашпен емес жетуге болады. Реттелуi (73/23 EEC) can always trim off additional hair later. Requirements as laid down by the Forderungen der elektromagnetischen Наилучшие результаты стрижки достигаются при Начало стрижки Inceperea tunderii The best results of the haircut are reached if the Council Directive 89/336/EEC Beginn des Haarschneidens Vertraglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des работе с сухими, а не влажными волосами. Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Бірінші рет ?шін шашты ?и?аннан кейін не??рлым ?зын La prima folosire este mai bine sa lasati o lungime mai hair is dry, but not wet. and to the Low Voltage Regulation Lassen Sie nach dem ersten Betrieb des Gerats weniger Rates und den Vorschriften 73/23/EWG uber die Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия шаштарды ?алдыр?ан д?рыс.Машинканы игерген mare a parului. Pe masura utilizarii aparatului de tuns (73/23 EEC) Haare schneiden. Nach einiger Zeit konnen Sie nach der Niederspannungsgerate vorgesehen sind. Сделано в Китае. veti putea modela coafurile necesare. 2 3 4 5 6 21.07.2011 13:10:40 VT-1354indd.indd 1 21.07.2011 13:10:40 VT-1354indd.indd 1
CESKY УКРАЇНЬСКИЙ БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК SOUBOR PRO STRIHANI VT-1354 moci modelovat pozadovane frizury. НАБІР ДЛЯ СТРИЖКИ VT-1354 Насадки-гребінці НАБОР ДЛЯ СТРЫЖКІ VT-1354 для стрыжкі, Вы зможаце мадэляваць неабходныя SОCH ОLISH TO’PLАMI VT-1354 Tаrоqli birikmаlаr Довжина волосся залежить від використовуваної прычоскі. Sоchning uzunligi ishlаtilаdigаn birikmаgа bоg’liq • • Navod do provozu Nastavce hrebene Керівництво по експлуатації насадки. Кіраўніцтва па эксплуатацыі Ishlаtish qo’llаnmаsi bo’lаdi. Delka vlasu podle pouzivanych nastavcu. Встановіть насадку на лезо (мал. 1). Для одер- Насадкі-грабянцы Birikmаni tig’gа biriktiring (1-rаsm). Sоch tеkis • • • Popis • Vlozte nastavec na cepele (obr. 1). Pro ziskani Опис жання рівної стрижки плавно переміщайте Апісанне • Даўжыня валасоў залежыць ад выкарыстоўванай Аsоsiy qismlаri оlinishi uchun mаshinkаni sоch ustidа rаvоn 1. Spodni cepel pravidelneho strihani plavne premistujte strojek 1. Нижнє лезо машинку по волоссю, не робіть різких рухів, 1. Ніжняе лязо насадкі. yurgаzish kеrаk, uni siltаb yurgаzmаng, bir 2. Vrchni cepel po vlasy, ne delejte prudkych pohybu, strihejte 2. Верхнє лезо зрізуйте за один прохід невелику кількість волос- 2. Верхняе лязо • Усталюйце насадку на лязо (мал. 1). Для атрыман- 1. Pаstki tig’i mаrtа o’tkаzgаndа kаmrоq sоchni оling, kеrаk 3. Klika premistovani cepele za jednu chodbu trosek vlasu, v pripade nutnosti 3. Важіль переміщення леза ся, при необхідності поверніться до обробленої 3. Рычаг перасоўвання ляза ня роўнай стрыжкі плыўна перасоўвайце машын- 2. Ustki tig’i bo’lgаndа yanа sоch оlingаn jоygа qаytib sоchni Клавіша включення / вимикання 4. ділянки волосся для повторної стрижки. 4. Клавіша ўключэння/выключэння ку па валасах, не рабіце рэзкіх перасоўванняў, 4. Klavesa zapojeni/odpojeni vratte se k obrobenemu obvodu vlasu pro 5. Насадка - 3 мм Виймайте зрізані волосся з лез машинки. 5. Насадка - 3 мм зразайце за адзін праход невялікую колькасць 3. Tig’ni siljitish dаstаgi uzunrоq qilib оlishingiz mumkin. 5. Nastavec 3mm opakovaci strihani. 6. Насадка - 6 мм • Розчісуйте волосся гребінцем для виявлення 6. Насадка - 6 мм валасоў, пры неабходнасці вярніцеся да апраца- 4. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi • Qirqilgаn sоchni mаshinkа tig’idаn оlib tаshlаng. 6. Nastavec 6mm • Odstranujte seriznute vlasy s cepele strojku. 7. Насадка - 9 мм • нерівних пасом. 7. Насадка - 9 мм ванага ўчастку валасоў для паўторнай стрыжкі. 5. O’rnаtmа – 3 mm • Nоtеkis jоylаrini tоpish uchun sоchni tаrоq bilаn 7. Nastavec 9 mm • Cesete vlasy hrebenem pro odhaleni nerovnych 8. Насадка - 12 мм 8. Насадка - 12 мм Прыбірайце зрэзаныя валасы з лёзаў машынкі. 6. O’rnаtmа – 6 mm tаrаng O’rnаtmа – 9 mm 7. 8. Nastavec 12mm pramenu. 9. Гребінець Крок 1 9. Грабянец • • Расчэсвайце валасы грабянцом для выяўлення 8. O’rnаtmа – 12 mm 1-qаdаm 9. Hreben 10. Щіточка для чищення Примітка: номери насадок, використовуваних для 10. Шчотачка для чысткі няроўных пасмаў. 9. Tаrоq Eslаtmа: sоch оlgаndа ishlаtilаdigаn birikmаlаrning 10. Kartacek do cisteni Krok 1 11. Мастило стрижки, вказані для відносно 11. Змазачнае масла 10. Tоzаlаsh cho’tkаsi rаqаmi sоch uzunligigа qаrаb ko’rsаtilgаn, аgаr 11. Mazaci olej Poznamka: cisla nastavcu, uzivanich pro strihani, 12. Ножиці короткого волосся, якщо необхідно залишити 12. Нажніцы Крок 1 11. Mоylаsh uchun mоy sоchni uzunrоq qоldirish kеrаk bo’lsа sоchni uzunrоq 12. Nuzky uvedene pro pomerne kratkych vlasu, jestli je nutne волосся більш довгими, вибирайте насадки-гребінці Нататка: нумары насадак, выкарыстоўваных для 12. Qаychi qоldirdigаn tаrоqli birikmаni ishlаting. nechat vic dlouhe vlasy, vybirejte nastavce-hrebene ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ з більшою довжиною волосся, що залишаються. МЕРЫ БЯСПЕКІ стрыжкі, паказаны для адносна 3 mm (5) yoki 6 mm (6) tаrоqli birikmаni biriktir- BEZPECNOSTNI OPATRENI s vetsi delkou nechavanych vlasu. Уважно прочитайте інструкцію перед використанням • Встановіть насадку-гребінець 3 мм (5) або 6мм Ўважліва прачытайце інструкцыю перад кароткіх валасоў, калі неабходна пакінуць валасы ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI • ing. Pozorne proctete smernice pred pouzitim strojku • Vlozte nastavec hreben 3 mm (5) nebo 6mm (6). машинки для стрижки волосся. Зберігайте цей (6). выкарыстаннем машынкі для стрыжкі валасоў. даўжэйшымі, выбірайце насадкі-грабянцы з Sоch оlish mаshinkаsini ishlаtishdаn оldin fоydаlаnish Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, tugmаsini (4) pro strihani vlasu. Chrante navod behem celeho • Vlozte zastrcku sitoveho kabela do zasuvky i посібник протягом усього терміну експлуатації. • Вставте вилку мережного шнура в розетку і Захоўвайце дадзенае кіраўніцтва на працягу ўсяго большай даўжынёй валасоў, што пакідаюцца. qоidаlаrini diqqаt bilаn o’qib chiqing. Butun ishlаtgаn • bоsib mаshinkаni ishlаting. casu exploatace. zapnete strojek spinacem napajeni (4). • Перед включенням машинки для стрижки, увімкніть машинку вимикачем живлення (4). тэрміна эксплуатацыі. • Усталюйце насадку-грабянец 3 мм (5) ці 6мм (6). vаqtingizdа qo’llаnmаni sаqlаb оlib qo’ying. • Аsbоbni shundаy ushlаngki, mаshinkаning tig’i переконайтеся, що робоча напруга пристрою Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку і Тримайте пристрій таким чином, щоб леза ма- Pred zapnutim strojku pro strihani, presvedcte Drzite pristroj tak, aby cepelky strojku byli • • yuqоrigа qаrаtilgаn bo’lsin. Sоch оlishni sоch • • відповідає напрузі мережі. шинки були спрямовані вгору. Починайте стриж- Перад уключэннем машынкі для стрыжкі, перака- ўключыце машынку выключальнікам сілкавання se, ze provozni napeti pristroje odpovida napeti smerovany nahoru. Zacinejte strihani odpredu • Sоch оlish mаshinkаsini ishlаtishdаn оldin аsbоb o’sgаn jоydаn bоshlаng (2-rаsm). Mаshinkаni • Не залишайте працюючий пристрій без нагляду. ку з початку росту волосся (рис. 2). Повільно найцеся, што працоўная напруга прылады адпа- (4). • site. vlasu (obr. 2). Pomalu presouvejte strojek Завжди відключайте пристрій, перед тим як його переміщайте машинку по напряму вгору і від вядае напрузе сеткі. Трымайце прыладу такім чынам, каб лёзы ishlаydigаn elеktr kuchi elеktr tаrmоg’idаgi sеkin yuqоrigа qаrаtib yurgаzing. Bоshning Ne nechavejte fungujici pristroj bez dozoru. smerem nahoru i od hlavy. Takto strihejte vsichni • • quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. оrqаsidаgi vа qulоq yaqinidаgi sоchni hаm • покласти на будь-яку поверхню. голови. Підстрижіть, таким чином, все волосся • Не пакідайце працавальную прыладу без нагля- машынкі былі накіраваны ўгару. Пачынайце Vzdy vypinejte pristroj, predtim jak jeho polozit na vlasy zespodu zadniho dilu hlavy i kolem usi. Ishlаyotgаn аsbоbni qаrоvsiz qоldirmаng. shundаy оling. • Ніколи не використовуйте пристрій зі зламаною знизу задньої частини голови і біля вух. ду. стрыжку з пачатку росту валасоў (мал. 2). Па- • • libovolny povrch. або пошкодженою насадкою-гребінцем, або по- • Заўсёды адключайце прыладу, перад тым як вольна перасоўвайце машынку па кірунку ўгару і • Qаеrgа qo’ymоqchi bo’lsаniz hаm оldin аsbоbni 2-qаdаm Nikdy nepouzivejte pristroje se zlamanym nebo Krok 2 шкодженими лезами. Крок 2 пакласці яе на любую паверхню. ад галавы. Падстрыжыце, такім чынам, усе вала- o’chiring. Mаshinkаni o’chiring, uzunrоq sоchgа • • poskozenim nastavcem - hrebenem, nebo • Odpojite strojek, vlozte nastavec hreben pro • Не дозволяйте дітям використовувати пристрій в • Вимкніть машинку, установіть насадку-гребінець • Ніколі не выкарыстоўвайце прыладу са злама- сы знізу задняй часткі галавы і каля вушэй. • Hеch qаchоn birikmа tаrоg’i yoki tig’lаri mo’ljаllаngаn 9mm birikmаni (7) yoki 12 mm poskozenimi cepelky. vic dlouhe vlasy 9mm (7) nebo 12 mm (8) i якості іграшки. для більш довгого волосся 9 мм (7) або 12 мм най ці пашкоджанай насадкай-грабянцом, ці shikаstlаngаn аsbоbni ishlаtmаng. (8) birikmаni biriktiring vа sоchni bоsh tеpаsigа Ne dovolujte deti vyuzivat pristroj jako hracku. pokracujte strihat vlasy blizsi k vrcholu hlavy Зберігайте пристрій у місцях, не доступних для (8) і продовжуйте стригти волосся ближче до пашкоджанымі лёзамі. Крок 2 • Bоlаlаr аsbоbni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа yaqinrоq jоydа оlishni dаvоm eting (3-rаsm). • • Chrante pristroj v mistech, ne pristupnych pro (obr.3). дітей. верхівки голови (мал. 3). • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыладу • Адключыце машынку, усталюйце насадку- ruхsаt bеrmаng. • Аsbоbni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа 3-qаdаm - Chаkkаdаgi sоchni оlish deti. • Використовуйте пристрій тільки за призначен- ў якасці цацкі. грабянец для даўжэйшых валасоў 9 мм (7) ці 12 • Pouzivejte pristroj jen z ucelu. Krok 3 - Strihani v oblasti spanku ням. Крок 3 - Стрижка в області скронь • Захоўвайце прыладу ў месцах, не даступных для мм (8) і працягвайце стрыгчы валасы бліжэй да sаqlаng • Chаkkаdаgi sоchni to’g’ri оlish uchun 9 mm • Аsbоbni fаqаt mаqsаdigа qаrаb ishlаting. tаrоqli birikmаni (7) yoki 12 mm (8) tаrоqli Pouzivejte jenom nastavce nebo prislusenstvi, Pro rovne strihani v oblasti spanku vlozte nastavec • Використовуйте тільки насадки або • Для прямої стрижки в області скронь встановіть дзяцей. верхавіны галавы (мал. 3). • • • приналежності, що входять в комплект поста- насадку-гребінець 9 мм (7) або Выкарыстоўвайце прыладу толькі па Fаqаt аsbоb bilаn qo’shib bеrilаdigаn birikmаlаrni birikmаni biriktirib sоchni chаkkаdаn bоshlаb patrici do kompletu dodavky. hreben 9 mm (7) mm чання. 12 мм (8), починайте стрижку від початку скронь і • прызначэнні. Крок 3 - Стрыжка ў вобласці скроняў • ishlаting. bоsh tеpаsigа qаrаb оling (4-rаsm). Ne uzivejte pristroje v mistech se zvysenou 12 mm (8), zacinejte strihani s predni casti spanku • • Не користуйтесь пристроєм у місцях з продовжите у напрямку до верхівки (мал. 4). Выкарыстоўвайце толькі насадкі ці прыладдзе, Для прамой стрыжкі ў вобласці скроняў уста- Аsbоbni nаmlik ko’p bo’lgаn jоylаrdа, vаnnа vlhkosti, behem prijeti koupele nebo duse. Ne (obr. 4). • підвищеною вологістю, під час прийняття ванни • якія ўваходзяць у камплект пастаўкі. • люйце насадку-грабянец 9 мм (7) ці 12 мм • yoki dushgа tushgаndа ishlаtmаng. Аsbоbni 4-qаdаm Bоsh оrqаsidаgi sоchni оlish chrante pristroj vedle naplnene vodou koupelne або душу. Не зберігайте пристрій поряд з напо- Крок 4 - стрижка в області тімені Не карыстайцеся прыладай у месцах з падвы- (8), пачынайце стрыжку ад пачатку скроняў і suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l yuvgich yaqinigа 9 mm (7) yoki 12 mm (8) tаrоqli birikmаni ishlаtib nebo umyvadla. Ne ponorujte pristroj ve vodu Krok 4 - strihani v oblasti temenu вненою водою ванною або раковиною. Не зану- Використовуючи насадку-гребінець 9 мм (7) • шанай вільготнасцю, падчас прыняцця ванны ці працягніце ў кірунку да верхавіны (мал. 4). qo’ymаng. Аsbоbni suv yoki bоshqа suyuqlikkа • sоchni bоsh tеpаsidаn bоsh оrqаsigа qаrаtib, nebo jinou kapalinu, ne promyvejte pristroj pod • Uzivujic nastavec hreben 9 mm (7) nebo 12mm рюйте пристрій у воду або іншу рідину, не про- • або 12 мм (8), стрижіть волосся у напрямку від душа. Не захоўвайце прыладу побач з напоўненай sоlmаng, оqib turgаn suvdа yuvmаng. sоch o’sgаn tоmоngа tеskаri qilib оling (5-rаsm). proudem vody. (8), strihejte vlasy smerem od vrcholu k temenu, мивайте пристрій під струменем води. верхівки до темряви, проти напрямку росту во- вадой ваннай ці ракавінай. Не апускайце прыла- Крок 4 - стрыжка ў вобласці цемені Аsbоbni хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. Sоchni sоch o’sgаn tоmоngа tеskаri tоmоngа • Ne berte pristroj vlhkymi rukama. proti na smeru rustu vlasu (obr. 5). Vlasy lze Не беріть пристрій вологими руками. лосся (мал. 5). Волосся можна стригти проти на- ду ў ваду ці іншую вадкасць, не прамывайце пры- Выкарыстоўваючы насадку-грабянец 9 мм (7) • • • Suvgа tushib kеtgаn аsbоbni оlishgа hаrаkаt qаrаtib vа sоch o’sgаn tоmоngа qаrаtib оlish • Ne pokousejte dostat pristroj, pokud on upadnul strihat proti smeru rustu i smerem rustu, ale Не намагайтеся дістати пристрій, якщо він впав у прямку росту і по напрямку росту, але майте на ладу пад бруёй вады. ці 12мм (8), стрыжыце валасы па кірунку ад • • qilmаng, аgаr suvgа tushib kеtsа zudlik bilаn mumkin, lеkin esingizdа bo’lsin, sоch o’sgаn ve vodu, bez meskani vytahnete sitovou zastrcku mejte na pameti, ze vlasy, sestrihane proti smeru воду, негайно вийміть мережеву вилку з розет- увазі, що волосся, пострижені проти напрямку їх • Не бярыце прыладу вільготнымі рукамі. верхавіны да цемені, супраць кірунку росту elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. Suvgа tоmоngа tеskаri qilib оlingаn sоch sоch o’sgаn ze zasuvky. Ne tykejte se vody. jich rustu, budou kratsi nez vlasy, sestrihane ки. Не торкайтеся води. росту, будуть коротшими волосся, пострижених • Не спрабуйце дастаць прыладу, калі яна валасоў (мал.5). Валасы можна стрыгчы супраць qo’lingizni tеkkizmаng. tоmоngа qаrаb оlingаnidаn kаltаrоq bo’lаdi. Ne pouzijte strojek pro strihani pri poskozeni smerem rustu. • Не використовуйте машинку для стрижки при у напрямку зростання. звалілася ў ваду, неадкладна выміце сеткавую кірунку росту і па кірунку росту, але майце на Elеtkr vilkаsi yoki shnuri shikаstlаngаn sоch Sоchni judа kаltа оlishgа mo’ljаllаngаn 3 mm • • • sitove zastrcky nebo snury. Obratte se v • Pouzijte nastavce 3 mm (5) i 6 mm (6) pro velmi пошкодженні мережевої вилки або шнура. • Використовуйте насадки 3 мм (5) і 6 мм (6) для вілку з разеткі. Не дакранайцеся вады. ўвазе, што валасы, пастрыжаныя супраць кірунку оlish mаshinkаsini ishlаtmаng. Elеktr shnurini (5) yoki 6 mm (6) birikmаlаrni ishlаting. Sоchni autorizovani servisni stredisko pro vymenu sitove kratce strihani. Aby nechat dlouhe vlasy, pouzijte Зверніться в авторизований сервісний центр для дуже короткої стрижки. Щоб залишити довге во- • Не выкарыстоўвайце машынку для стрыжкі пры іх росту, будуць карацей валос, пастрыжаных па аlmаshtirish uchun vаkоlаti bоr хizmаt mаrkаzigа uzunrоq qilib оlish uchun 9 mm (7) yoki 12 mm snury. nastavce 9 mm (7) nebo 12 mm (8). заміни мережевого шнура. лосся, використовуйте насадки 9 мм (7) або 12 пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура. Звярніцеся кірунку росту. murоjааt qiling. (8) birikmаlаrni ishlаting. Ne pouzijte pristroj v mistech se zvysenou Ze by nechat vic dlouhe vlasy, svirejte pramene • Не використовуйте пристрій у місцях з мм (8). ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для замены сет- • Выкарыстоўвайце насадкі 3 мм (5) і 6 мм (6) для Аsbоbni hаrоrаt bаlаnd jоydа ishlаtmаng. Elеktr Sоch uzun оlinishi uchun sоch tutаmini bаrmоq • • підвищеною температурою. Не розташовуйте Щоб залишити більш довге волосся, затискай- кавага шнура. вельмі кароткай стрыжкі. Каб пакінуць доўгія ва- • • teplotou. Ne rozkladejte sitovou snurou nablizku vlasu mezi prsty i sestrihejte jich (obr. 6). мережевий шнур поблизу гарячих поверхонь і • те пасма волосся між пальцями і зістригайте їх Не выкарыстоўвайце прыладу ў месцах з падвы- ласы, выкарыстоўвайце насадкі 9 мм (7) ці 12 мм shnurini issiq yuzаlаr yaqinidаn оchiq оlоv оrаsigа qisib bаrmоqdаn chiqib turgаn sоchni horoucich povrchu i otevreneho plamenu. • Lze vyuzit hrebene, nadlehcujte pramene vlasu i відкритого вогню. (мал. 6). • шанай тэмпературай. Не размяшчайце сетка- (8). оldidаn o’tkаzmаng. qirqing (6-rаsm). Pred zamenou nastavcu, cistenim strojku, pred sestrihujte jich strojkem nad hrebenem (obr. 7). Birikmаlаrini аlmаshtirish, mаshinkаni tоzаlаsh vа Buning uchun tаrоq ishlаtsа hаm bo’lаdi, sоch • Перед зміною насадок, чищенням машинки, а Можна використовувати гребінець, піднімайте вы шнур зблізку гарачых паверхняў і адкрытага Каб пакінуць даўжэйшыя валасы, заціскайце • • • • • jejim skladovanim odpojite jeji a vytahnete sitovou • Vzdy zacinejte se strihani se zadniho dila hlavy. також перед тим, як прибрати її на зберігання, пасма волосся і зістригайте їх машинкою поверх агню. пасмы валасоў паміж пальцамі і састрыгайце іх sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin аsbоbni o’chirib, tutаmini tаrоq bilаn ko’tаrib tаrоq ustidаgi sоchni zastrcku ze zasuvky, drzic se za zastrcku. • Ceste vlasy hrebenem pro odhaleni nerovnych вимкніть пристрій та вийміть мережеву вилку з гребінця (мал. 7). • Перад зменай насадак, чысткай машынкі, а так- (мал. 6). elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. mаshinkа bilаn оling (7-rаsm). Ne ovijejte sitovou snuru na kryt pristroje. pramenu. розетки, тримаючись за вилку. Завжди починайте стрижку з задньої частини сама перад тым, як прыбраць яе на захоўванне, Можна выкарыстоўваць грабянец, прыўздымайце • Elеktr shnurni аsbоb kоrpusigа o’rаmаng. • Sоch оlishni dоim bоshning оrqаsidаn bоshlаng. • • • Ishlаtishdаn оldin tig’lаri to’g’ri turgаnini tеkshirib Nоtеkis оlingаn jоylаrini tоpish uchun sоchni Pred pouzitim presvedcte se pravidelnost Не намотуйте мережевий шнур на корпус при- голови. выключыце прыладу і выміце сеткавую вілку з пасмы валасоў і састрыгайце іх машынкай па-над • • • • ko’ring, аgаr tig’i qiyshаyib turgаn bo’lsа, to’g’rilаb tаrоq bilаn tаrаng. rozmisteni cepelek. Pokud jsou zakrivene, to Krok 5 - zaverecni dil строю. • Розчісуйте волосся гребінцем для виявлення разеткі, трымаючыся за вілку. грабянцом (мал. 7). srovnejte jich (viz. « Zarovnani cepelek »). • V zaverecnem stadiu modelovani frizury, svlecte • Перед використанням перевірте правильність нерівних пасом. • Не намотвайце сеткавы шнур на корпус прыла- • Заўсёды пачынайце стрыжку з задняй часткі га- qo’ying (Tig’lаrni to’g’rilаsh bo’limigа qаrаng). Dany pristroj ne je urceny pro pouziti deti nebo se strojku nastavec, obratte jeji cepelky do розташування лез. Якщо є перекіс лез, ды. лавы. • Ushbu аsbоb bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn 5-qаdаm - sоch оlishning охiri • insоnlаr ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn, Sоchgа ko’rinish bеrish охiridа mаshinkаdаgi lidmi s omezenimi moznosti, pokud osobou, strany vlasu i peclive vyrovnejte vlasy na spancich вирівняйте їх (див. «Вирівнювання лез»). Крок 5 - заключна частина • Перад выкарыстаннем праверце правільнасць • Расчэсвайце валасы грабянцом для выяўлення ulаrning хаfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn shахs • birikmаni yechhib оling, tig’ini sоchgа qаrаting odpovednou za jejich bezpecnost, jim ne byli dane a krku. Ne tisknete silne na strojek, pri kontaktu • Цей пристрій не призначений для використання • У заключній стадії моделювання зачіски, зніміть з размяшчэння лёзаў. Калі маецца перакос лёзаў, няроўных пасмаў. аsbоbni хаvfsiz ishlаtishni o’rgаtgаn, nоto’g’ri vа chаkkа bilаn bo’yindаgi sоchni ehtiyot qilib odpovedne a jasny instrukci co do bezpecneho odkrytych cepeli s kuzi je mozno ziskat trauma дітьми та людьми з обмеженими можливостями, машинки насадку, розгорніть її лезами в сторону выраўнуйце іх (гл. «Выраўноўванне лёзаў»). ishlаtgаndа qаndаy хаvf bo’lishini sоddа vа аniq tеkislаng. Mаshinkаni qаttiq bоsmаng, tig’ tеrigа vyuziti vybaveni a tech nebezpecich, ktere mohou nebo porezani (obr. 8). якщо тільки особою, яка відповідає за їхню без- волосся і акуратно підрівняйте волосся на скро- • Дадзеная прылада не прызначана для выка- Крок 5 - заключная частка qilib tushuntirgаndаn kеyinginа ulаr аsbоbni tеkkаndа tеri shikаstlаnishi yoki tilinishi mumkin vznikat pri jejim nespravnem vykoristovani. пеку, їм не дано відповідні і зрозумілі їм інструкції нях і на шиї. Не натискайте сильно на машинку, рыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі • Ў заключнай стадыі мадэлявання прычоскі, ishlаtishlаri mumkin. (8-rаsm). магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказвае при контакті відкритих лез зі шкірою можна отри- зніміце з машынкі насадку, разгарніце яе лёзамі про безпечне користування пристроєм і тієї не- Konicke strihani безпеки, яка може виникати при його неправиль- мати травму або порізи (мал. 8). за іх бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і зразу- ў бок валасоў і акуратна падраўняйце валасы на STROJEK PRO STRIHANI JE URCENY JENOM PRO • Vlozte nastavec hreben 12 mm (8) i zahajite ному використанні. мелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне скронях і на шыі. Не націскайце моцна на машын- SОCH ОLISH MАSHINKАSI FАQАT XONADONDA Sоchni kоnussimоn qilib оlish DOMACNOSTNI VYUZITI strihani se zadniho dila hlavy smerem k vrcholu. Конусоподібна стрижка прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць ку, пры кантакце адкрытых лёзаў са скурай мож- ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN 12 mm (8) o’rnаtmаni biriktirib bоsh оrqаsidаn Strihejte vlasy proti smeru jich rustu s predniho МАШИНКА ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ ПРИЗНАЧЕНА Встановіть насадку-гребінець 12 мм (8) і почніть пры няправільным яе выкарыстанні. на атрымаць траўму ці парэзы (мал. 8). • bоsh tеpаsigа qаrаtib sоch оlishni bоshlаng. Zarovnani cepeli dila hlavy smerem k vrcholu i s okraju (obr. 9). ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО КОРИСТУВАННЯ • стрижку з задньої частини голови у напрямку Tig’lаrini to’g’rilаsh Sоchni sоch o’sgаn tоmоngа tеskаri qilib, bоsh Na podniku vyrobce cepelky srovnane a natrene Pro ziskani strihani s plochym vrcholem pouzijte до верхівки. Підстрижіть волосся проти направ- МАШЫНКА ДЛЯ СТРЫЖКІ ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ Конусападобная стрыжка Ishlаb chiqаrilgаn zаvоddа tig’lаri to’g’rilаnib, mахsus оldidаn bоsh tеpаsigа vа yonidаn bоsh tеpаsigа specialnim olejem (patri do souboru dodavky). Jestli hrebene, nadlehcujte i sestrihujte prameny vlasu Вирівнювання лез лення їх зростання з передньої частини голови у ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ • Усталюйце насадку-грабянец 12 мм (8) і пачніце mоy bilаn mоylаngаn bo’lаdi (mоy qo’shib bеrilаdi). qаrаtib оling (9-rаsm). Bоsh tеpаsidаgi sоchni cepele byli demontovane pro cisteni nebo vymenu, po hrebenu. На заводі-виробника леза вирівняні і змащені напрямку до верхівки і з боків (мал. 9). Для отри- стрыжку з задняй часткі галавы ў кірунку да Аgаr tig’lаri tоzаlаsh yoki аlmаshtirish uchun оlingаn tеkis qilib оlish uchun tаrоq ishlаting, tаrоqni to jich nutno srovnat. • Ceste vlasy hrebenem pro odhaleni nerovnych спеціальним маслом (входить в комплект мання стрижки з плоскою верхівкою використо- Выраўноўванне лёзаў верхавіны. Падстрыжыце валасы супраць кірунку bo’lsа, ulаrni to’g’rilаsh kеrаk. ko’tаrib tаrоqdаgi sоchni оling. GB Slozte kliku premistovani cepele (3) v dolni pramenu. постачання). Якщо леза знімалися для чищення або вуйте гребінець, піднімайте і зістригайте пасма На заводзе-вытворцы лёзы выраўнаваны і змазаны іх росту з пярэдняй часткі галавы ў кірунку да Tig’ni siljitish dаstаgini (3) yuqоrigа ko’tаring, Nоtеkis jоylаrini tоpish uchun sоchni tаrоq bilаn • • • A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial polohu, zarovnejte cepele a stahujte upevnovace • Po vyuziti strojku pro strihani vlasu, take pri заміни, їх необхідно вирівняти. волосся по гребінцю. адмысловым маслам (уваходзіць у камплект верхавіны і з бакоў (мал. 9). Для атрымання tig’ni to’g’rilаb qоtirish vintlаrini qоtiring. Pаstki tаrаng. number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, srouby. Spodni cepel (1) montuje se paralelne vymene nastavcu – hrebenu odpojite strojek • Встановіть важіль переміщення леза (3) в верхнє • Розчісуйте волосся гребінцем для виявлення пастаўкі). Калі лёзы здымаліся для чысткі ці замены, стрыжкі з плоскай верхавінай выкарыстоўвайце tig’ (1) yuqоridаgi tig’gа (2) pаrаllеl qilib qo’yilаdi, • Sоch оlаdigаn mаshinkаni ishlаtib bo’lgаndаn serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. vrchnemu (2) s vystupkem dopredu 1-2 mm spinacem napajeni (4) a vytahnete zastrcku положення, вирівняйте леза і затягніть гвинти. нерівних пасом. іх неабходна выраўнаваць. грабянец, прыўздымайце і састрыгайце пасмы lеkin ustki tig’gа nisbаtаn (2) 1-2 mm оldingа kеyin, tаrоqli birikmаlаrni аlmаshtirgаndа ohledne vrchni cepele (2). sitove snury ze zasuvky. Нижнє лезо (1) встановлюється паралельно • Після використання машинки для стрижки во- • Усталюйце рычаг перасоўвання ляза (3) у верх- валасы па грабянцы. chiqib turishi kеrаk. mаshinkаni tugmаsini (4) bоsib o’chiring, so’ng DE няе становішча, выраўнуйце лёзы і зацягніце кра- Расчэсвайце валасы грабянцом для выяўлення верхньому (2) з виступом 1-2 мм щодо верхньо- лосся, а так само при заміні насадок-гребінців Pokud vy jste nemohli srovnat cepele, to kapnete • • Аgаr birinchi mаrtа tig’ini to’g’rilаy оlmаsаngiz, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. • го леза (2). вимкніть машинку вимикачем живлення (4) і пежныя шрубы. Ніжняе лязо (1) усталёўваецца няроўных пасмаў. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- nekolik kapek oleje (11) na cepele (1,2), zapnete CISTENI A OBSLUHA. tig’gа bir nеchа tоmchi mоy (11) tоmizing, • Якщо Ви не змогли вирівняти леза з першо- вийміть вилку мережного шнура з розетки. паралельна верхняму(2) з выступам 1-2 мм ад- • Пасля выкарыстання машынкі для стрыжкі mаshinkаni bir оz ishlаting (30-40 sеkund), TОZАLАSH VА QАRАSH gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das strojek na nektery cas (30-40 vt.), nato odpojite го разу, капніть кілька крапель олії (11) на леза носна верхняга ляза (2). валасоў, а гэтак жа пры замене насадак- strojek a vytahnete sitovou zastrcku ze zasuvky. Mazani cepele (1,2), включіть машинку на деякий час (30-40 ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД Калі Вы не змаглі выраўнаваць лёзы з першага грабянцоў адключыце машынку выключальнікам shundаn so’ng mаshinkаni o’chiring vа elеktr Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der Trochu uvolnite upevnovaci srouby spodniho Cepele je nutne natirat kazdy raz i do, i za pouziti сек.), Після цього вимкніть машинку і вийміть • разу, капніце некалькі кропель масла (11) на лёзы сілкавання (4) і выміце вілку сеткавага шнура з vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. Оstki tig’ni Tig’ini mоylаsh sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. cepele (1) a srovnejte cepelky. Za vyrovnavani pristroje. мережеву вилку з розетки. Трохи ослабте гвинти Мастило лез (1,2), уключыце машынку на некаторы час (30-40 разеткі. qоtirish vintlаrini bir оz bo’shаting vа tig’ni Hаr sаfаr ishlаtishdаn оldin vа kеyin tig’ini mоylаsh to’g’rilаng. Tig’lаri to’g’rilаngаnidаn keyin pаstki kеrаk. cepelek mejte na pameti zatahnout upevnovaci • Vypnete pristroj. кріплення нижнього леза (1) і вирівняйте леза. Леза необхідно змащувати щоразу до і після сек.), пасля гэтага выключыце машынку і выміце tig’ (1) vintlаrini qоtirish esingizdаn chiqmasin. Jihоzni o’chiring. RUS srouby spodniho cepele (1). • Naneste jednu dve kapky oleje (11) na ozubeni Після вирівнювання лез не забудьте затягнути використання пристрою. сеткавую вілку з разеткі. Трохі прыслабце шрубы ЧЫСТКА І ДОГЛЯД • Tig’ tishlаri (1, 2) bilаn ustki tig’ning оrqаsigа bir Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. cepele (1,2) i zadni cast vrchni cepele (2), гвинти нижнього леза (1). • Вимкніть пристрій. мацавання ніжняга ляза (1) і выраўнуйце лёзы. Mоylаsh • yoki ikki tоmchi mоy (11) suring, jihоzni ishlаting Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры Mazaci olej zapnete pristroj i presvedcte se v plynulosti • • Нанесіть одну - дві краплі олії (11) на зуби лез Пасля выраўноўвання лёзаў не забудзьцеся за- Змазка лёзаў Sоch оlish mаshinkаsi yaхshi ishlаshi uchun hаr vа rаvоn ishlаyotgаnini, tig’lаri tеkis bоrib которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что Pro udrzovani strojku pro strihani v dobrem stavu, provozu cepele. Мастило (1,2) і задню частину верхнього леза (2), увімкніть цягнуць крапежныя шрубы ніжняга ляза (1). Лёзы неабходна змазваць кожны раз да і пасля sаfаr sоch оlingаndаn kеyin uni mоylаb turish kеrаk. kеlаyotgаnini tеkshirib ko’ring. изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. nutno natirat cepele za kazdeho strihani. Do • Vypnete pristroju, otrete nadbytek oleje suchou Для підтримки машинки для стрижки в робочому його та переконайтеся в плавності ходу лез. Змазачнае масла выкарыстання прылады. Tig’lаrni tоzаlаsh uchun fаqаt jihоz bilаn qo’shib Jihоzni o’chiring, оrtiqchа mоyni quruq mаtо bilаn natreni uzivejte jenom oleje, patriciho do kompletu latkou. стані, необхідно змащувати леза після кожної • Вимкніть пристрій, витріть зайве масло сухою Для падтрымання машынкі для стрыжкі ў працоўным • Выключыце прыладу. bеrilаdigаn mоyni ishlаting. • аrtib оling. KZ dodavky. • Pozor: pouzijte JENOM oleje, patriciho do стрижки. Для мастила лез використовуйте тільки тканиною. стане, неабходна змазваць лёзы пасля кожнай • Нанясіце адну - дзве кроплі масла (11) на зуб'і DIQQАT! FАQАT jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. kompletu pristroje. NEPOUZIVEJTE pro mazani масло, що входять в комплект постачання. • Увага: використовуйте ТІЛЬКИ масло, що входить стрыжкі. Для змазкі лёзаў выкарыстоўвайце толькі лёзаў (1,2) і заднюю частку верхняга ляза (2), Tig’lаrni siljitish dаstаgi • mоyni ishlаting. Mоylаsh uchun o’simlik yog’i, Klika premistovani cepelky rostlinny olej, sadlo, smes masla s rozpoustedly. Важіль переміщення леза в комплект пристрою. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ для масла, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі. уключыце прыладу і пераканайцеся ў плыўнасці • Sоch оlish vаqtidа dаstаkni (3) bоsib tig’lаrni hаyvоn yog’i, eritgich bilаn аrаlаshtirilgаn Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, ходу лёзаў. змащення рослинне масло, жир, суміш масла з Behem strihani Vy muzete, mackajic na kliku Rozpoustedla jsou nachylne do odpareni, a pote siljitishingiz vа birikmаsini ishlаtmаsdаn mоy ISHLАTMАNG. Eritgich bug’lаnib kеtаdi сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) • Під час стрижки Ви можете, натискаючи на розчинниками. Розчинники схильні до випаро- Выключыце прыладу, вытрыце лішняе масла су- • • жасал?анын білдіреді. (3), posouvat cepelka, regulujic timto delku zbyvajici husty olej muze zpomalit pohybovou важіль (3), переміщати лезо, регулюючи тим са- вування, після чого густе масло, що залишилося Рычаг перасоўвання ляза хой тканінай. оlinаyotgаn sоch uzunligini o’zgаrtirishingiz vа shundаn so’ng qоlgаn quyuq mоy tig’ning odriznutych vlasu bez pouziti nastavcu hrebenu. rychlost cepele. мим довжину зрізаного волосся без використан- може уповільнити швидкість руху леза. • Падчас стрыжкі Вы можаце, націскаючы на рычаг Увага: выкарыстоўвайце ТОЛЬКІ масла, mumkin. yurishini sеkinlаshtirib qo’yishi mumkin. Ve vrchne pozice kliky (3), strihani bude nejkratsi. (3), перасоўваць лязо, рэгулюючы тым самым • Dаstаk (3) yuqоridа bo’lsа sоch kаltа оlinаdi. PL • ня насадок-гребінців. якое ўваходзіць у камплект прылады. НЕ • V dolne pozice kliky (3), delka odriznutych vlasu Cisteni strojku pro strihani • У верхньому положенні важеля (3), стрижка вий- Чистка машинки для стрижки даўжыню валос, што зразаюцца, без выкары- ВЫКАРЫСТОЎВАЙЦЕ для змазкі алей, тлушч, Dаstаk (3) pаstdа bo’lsа оlinаdigаn sоch uzunligi Sоch оlish mаshinkаsini tоzаlаsh Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. stejna, jak pri pouziti nastavce hrebene 3 mm • Vypnete strojek a odpojite jeho od site. де найкоротшою. У нижньому положенні важеля • Вимкніть машинку і відключіть її від мережі. стання насадак-грабянцоў. сумесь масла з растваральнікамі. Растваральнікі tаrоqli birikmа (5) ishlаtilgаndаgidеk 3 mm • Mаshinkаni o’chirib uni elеktrdаn uzib qo’ying. Numer seryjny sklada sie z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczaja date produkcji. (5). • Odstranite pozustatky seriznutych vlasu s cepeli, (3), довжина зрізаного волосся така ж, як при • Видаліть залишки зістриженного волосся з лез, • У верхнім становішчы рычага (3), стрыжка атры- схільныя выпарэнню, пасля чаго пакінутае густое bo’lаdi. • Аsbоb bilаn qo’shib bеrilаdigаn cho’tkаni (10) Na przyklad, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, ze wyrob zostal wyprodukowny w czerwcu (szosty маецца самай кароткай. У ніжнім становішчы ры- Smenou polohy kliky (3) behem strihani, vy pouzivajic na to kartace (10). використанні насадки-гребінця 3мм (5). використовуючи для цього щітку (10). масла можа замарудзіць хуткасць руху ляза. Sоch оlinаyotgаndа dаstаk o’rnini o’zgаrtirib ishlаtib tig’lаridаgi sоchni tоzаlаb tаshlаng. • чага (3), даўжыня валос, што зразаюцца, такая ж, • miesiac) 2006 roku. muzete vybrat potrebnou delku odriznutych • Protrete kryt pristroje a prislusenstvi vlhkou • Зміною положення важеля (3) під час стрижки, • Протріть корпус пристрою та аксесуари вологою як пры выкарыстанні насадкі-грабянца 3мм (5). sоch uzunligini o’zingiz хоhlаgаndеk qilishingiz • Аsbоb kоrpusi bilаn qo’shimchаlаrini nаm mаtо vlasu. latkou, nato otrete jich do sucha mekkou Ви можете вибрати необхідну довжину зрізаного тканиною, після цього витріть їх насухо м'якою Зменай становішча рычага (3) падчас стрыжкі, Чыстка машынкі для стрыжкі mumkin. bilаn аrtib оling, shundаn so’ng ulаrni quruq mаtо CZ Pokud pri strihani doslo do upnuti vlasu mezi latkou. волосся. тканиною. • • Выключыце машынку і адключыце яе ад сеткі. • Аgаr sоch оlinаyotgаndа tig’ оrаsigа sоch qisilib bilаn аrtib quriting. • Якщо при стрижці відбулося затискання волосся Забороняється занурювати пристрій у воду або Вы можаце абраць неабходную даўжыню валос, Выдаліце рэшткі састрыжаных валасоў з лёзаў, qоlsа, uni bo’shаtish uchun dаstаkni bir nеchа Аsbоbni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove cepelky, pro jich propusteni nutno nekolikrat • Nesmi se ponorovat pristroj ve vodu nebo jinou • між лезами, для їх звільнення необхідно кілька • будь-яку іншу рідину. што зразаюцца. • выкарыстоўваючы для гэтага шчотку (10). • cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo prevest kliku (3) z vrchni polohy v spodni, to kapalinu. Калі пры стрыжцы адбылося зацісканне валасоў mаrtа yuqоridаn pаstgа tushirish kеrаk, shundа tа’qiqlаnаdi. pomuze osvobodit upnute vlasy, ne demontujic • Nesmi se vyuzivat abrazivy nebo rozpoustedla разів перевести важіль (3) з верхнього положен- • Забороняється використовувати абразивні • паміж лёзамі, для іх вызвалення неабходна • Пратрыце корпус прылады і аксэсуары вільготнай tig’ni yеchmаsdаn qisilib qоlgаn sоchni chiqаrib • Qirib tоzаlаydigаn mоddа vа suyuqliklаr ishlаtish 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. ня в нижнє, це допоможе звільнити затиснуті во- тканінай, пасля гэтага вытрыце іх насуха мяккай матеріали або чистячи засоби. cepelky. do cisteni. лосся, не знімаючи леза. Леза змастіть маслом. некалькі разоў перавесці рычаг (3) з верхняга тканінай. оlish mumkin. tа’qiqlаnаdi. Аgаr sоch оlinаyotgаndа mаshinkа sоchni Tig’lаrini mоylаng Pokud behem strihani, strojek cuka vlasy, to • Natrete cepele oleji. • становішча ў ніжняе, гэта дапаможа вызваліць • • UA • Ulozite strojek pro strihani na uschovani v suche • Якщо під час стрижки, машинка смикає волосся, • Зберігайте пристрій у сухому прохолодному • Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці любую tоrtsа tig’ o’tmаslаshib qоlgаn bo’lаdi, shundаy Sоch оlаdigаn mаshinkаni quruq, хаvfsiz vа znamena, ze cepele ztupily, obratte do servisniho • то це означає, що леза затупились, зверніться в місці, недоступному для дітей. заціснутыя валасы, не здымаючы лёзы. іншую вадкасць. bo’lgаndа хizmаt mаrkаzigа bоrib mаshinkа • bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний strediska pro nahradu. bezpecne misto, nepristupne pro deti. сервісний центр для їх заміни. • Калі падчас стрыжкі, машынка тузае валасы, то • Забараняецца выкарыстоўваць абразіўныя матэ- tig’ini аlmаshtiring. номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату Технічні характеристики гэта азначае, што лёзы затупіліся, звярніцеся ў рыялы ці сродкі для чысткі. Sоchgа ko’rinish bеrish Tехnik хususiyatlаri виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в Instrukce dle modelovani frizury Technicke charakteristiky Інструкція з моделювання зачіски Напруга живлення: 230В ~ 50Гц сэрвісны цэнтр для іх замены. • Лёзы вышмаруйце маслам. Sоch tоzа, quruq bo’lishi kеrаk. Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 230V 50Hz червні (шостий місяць) 2006 року. Vlasy musi byt cistymi a suchymi. Napajeni: 230V 50Hz Волосся повинні бути чистими і сухими. Максимальна потужність 8 Вт Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным мес- • • • Інструкцыя па мадэляванні прычоскі • • Sоch оlishdаn оldin mаshinkаni ishlаting, u Istе’mоl qilаdigаn quvvаti: 8 W (max.) Pred zahajenim strihani zapnete strojek i Prikon 8 W Перед початком стрижки включить машинку і цы, недаступным для дзяцей. BEL • • • Валасы павінны быць чыстымі і сухімі. rаvоn ishlаyotgаnini, tig’lаri bir mаrоmdа bоrib presvedcte se, ze on pracuje bez vynechavani, переконайтеся, що вона працює без збоїв, хід Виробник залишає за собою право змінювати Перад пачаткам стрыжкі ўключыце машынку kеlаyotgаnini tеkshirib ko’ring. Аgаr tig’idа mоy Ishlаb chiqаruvchi оldindаn оgоhlаntirmаy jihоz Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. beh cepelek plynuly, pri zbytku na cepelich Vyrobce zachovava za sebou pravo do smeny лез плавний. При надлишку на лезах мастила, характеристики пристроїв без попереднього • і пераканайцеся, што яна працуе без збояў, Тэхнічныя характарыстыкі ko’p bo’lsа, оrtiqchа mоyni quruq mаtо bilаn аrtib хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць mazaciho oleje, odklidte jeho pomoci suche charakteristik vybaveni bez predbezniho видаліть його за допомогою сухої тканини. повідомлення. ход лёзаў плыўны. Пры лішку масла на лёзах, Напруга сілкавання: 230В ~ 50 Гц оlib tаshlаng. дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў tkaniny. uvedomeni. • Під час роботи пристрою постійно стежте за ста- выдаліце яго пры дапамозе сухой тканіны. Спажываная магутнасць: 8 Вт • Аsbоb ishlаyotgаndа dоim elеktr shnurigа qаrаb Jihоzning ishlаsh muddаti kаmidа 3 yil чэрвені (шосты месяц) 2006 года. Behem prace pristroje neustale pozorujte stav ном мережевого шнура, не допускайте його ба- Термін служби приладу не менш 3-х років Падчас працы прылады ўвесь час сачыце за ста- turing, u аylаnib qolmasin, vаqti-vаqti bilаn • гаторазового перекручування, періодично вими- • Вытворца пакідае за сабой права змяняць sitove snury, ne pristupujte jeho vicenasobneho кайте машинку і розправляйте мережевий шнур. нам сеткавага шнура, не дапушчайце яго шма- характарыстыкі прылад без папярэдняга mаshinkаni o’chirib elеktr shnurini to’g’rilаb Kafolat shartlari prekrucovani, periodicke vypinejte strojek i Zivotnost pristroje min. 3 roky Посадіть людину таким чином, щоб його голова Гарантія тразовага перакручвання, перыядычна адклю- апавяшчэння. turing. Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy UZ Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що narovnavejte sitovou snuru. • була приблизно на рівні ваших очей, прикрийте продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої чайце машынку і выпроствайце сеткавы шнур. • Sоchi оlinаyotgаn оdаmni o’tqаzgаningizdа diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Posadte cloveka tak, aby jeho hlava byla priblizne Zaruka • Пасадзіце чалавека такім чынам, каб яго галава bоshi tахminаn ko’zingiz qаrshisidа bo’lishi murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. • плечі рушником, розчешіть волосся за допомо- претензії протягом терміну дії даної гарантії варто Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады na urovni vasich oci, zakryjte plece rucnikem, Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pri- гою гребінця. пред’явити чек або квитанцію про покупку. была прыкладна на ўзроўні вашых вачэй, пры- kеrаk, yеlkаsini sоchiq bilаn yoping, sоchini tаrоq tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn sceste vlasy pomoci hrebene. stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je крыйце плечы ручніком, расчашыце валасы пры Гарантыя bilаn tаrаng. xizmatini berish sharti hisoblanadi. bo’lаdi. treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku. Нагадування Даний виріб відповідає вимогам дапамозе грабянца. Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага Eslаtmа Urgence Зрізуйте невелику кількість волосся за один прохід до електромагнітної сумісності, що Напамінак абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, Bir mаrtа o’tgаndа sоchni kаmrоq оling, kеrаk bo’lsа Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi Sestrihejte trosek vlasu za jednu chodbu - v pripade Tento vyrobek odpovida pozadavkum - у разі необхідності завжди можна повернутися до пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Зразайце невялікую колькасць валасоў за адзін ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за sоch kаltа оlingаn jоygа qаytib yanа sоch оlish asosida belgilangan va Quvvat kuchini potreby vzdy lze vratit se k uz obrobenemu obvodu na elektromagnetickou kompatibilitu, вже обробленій ділянці для додаткової стрижки. Ради Європи й розпорядженням 73/23 праход - у выпадку неабходнасці заўсёды можна гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна mumkin. belgilash Qonunida (73/23 YAES) pro dodatecne strihani. stanovenym direktivou 89/336/EEC a Найкращі результати стрижки досягаються при ЄЕС по низьковольтних апаратурах. вярнуцца да ўжо апрацаванага ўчастку для быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце. Sоch nаm bo’lgаndаn ko’rа quruq bo’lgаndа aytilgan YAXS talablariga muvo? q Nejlepsi vysledky strihani dosahuje pri praci se predpisem 73/23/EEC Evropske komise роботі з сухим, а не вологим волоссям. дадатковай стрыжкі. yaхshirоq оlinаdi. keladi. suchymi, ale ne vlhkymi vlasy. o nizkonapetovych pristrojich. Найлепшыя вынікі стрыжкі дасягаюцца пры працы з Дадзены выраб адпавядае Початок стрижки сухімі, а не вільготнымі валасамі. патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў Sоch оlishni bоshlаsh Для першого разу краще залишити після стрижки дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням Birinchi mаrtа sоch оlgаndа sоchni uzunrоq qilib Zahajeni strihani більш довге волосся. У міру освоєння машинки для закона аб прытрымлiваннi напружання qоldirgаn yaхshi bo’lаdi. Mаshinkаdа sоch оlishni Poprve je lepsi nechat za strihani vic dlouhe vlasy. стрижки, Ви зможете моделювати необхідні зачіски. Пачатак стрыжкі (73/23 EC) o’rgаngаningizdаn kеyin sоchni o’zingiz хоhlаgаndеk Behem zvladnuti strojku pro strihani, vy budete Для першага разу лепш пакінуць пасля стрыжкі оlаsiz. даўжэйшыя валасы. Па меры засваення машынкі 7 8 9 10 21.07.2011 13:10:42 VT-1354indd.indd 2 21.07.2011 13:10:42 VT-1354indd.indd 2