На сайте 124091 инструкция общим размером 502.34 Гб , которые состоят из 6272475 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-1342 BW. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА? ROMANA/ MOLDOVENEASCA Hot air styler VT-1342 your hair softer and more shining. Aqua Ionic function Haartrockner mit Burste VT -1342 und die Feuchtigkeitsaufnahme von Haaren erhohen. Фен-щетка VT-1342 прически. Для подачи «холодного» воздуха нажмите Фен-?ылша? VT-1342 жылжыты?ыз. «Сал?ын» ауаны беруді болдырмау ?шін Uscator de par - perie VT-1342 Tehnologia Aqua Ionic Instruction manual is working in all the modes (1/2/). Bedienungsanleitung Dadurch werden Ihre Haar sanfter und glanzend. Die Руководство по эксплуатации на кнопку (4) «» и переместите ее вперед. Для отме- Пайдалану бойынша басшылы? «» батырманы (4) кері ба?ытта жылжыты?ыз. Manual de exploatare Generatorul incorporat produce ionii incarcat negativ Funktion Aqua Ionic funktioniert mit allen Betriebsstufen ны подачи «холодного» воздуха переместите кнопку care micsoreaza incarcatura statica parului si majoreaza Beschreibung (1/2/). Описание (4) «» в обратном направлении. Aqua Ionic технологиясы Descriere Description Attachments Сипаттамасы absorbtia umiditatei parului. Datorita faptului parului D-va 1. Gehause 1. Корпус Ішетілген генератор кері зарядтал?ан иондарды 1. Carcasa 1. Body - Set the attachment (7, 8, 9, 11, 12) on the body 2. Lufteinlassgitter Aufsatze 2. Решетка воздухозаборника Технология Aqua Ionic 1. Корпусы шы?арады, олар шашта?ы статикалы? зарядты азайтады 2. Plasa colectorului de aer va ? mai moale si lucios. Functia Aqua Ionic lucreaza in 2. Air inlet grid of the unit, matching the «» mark on the attach- 3. Schalter der Luftergeschwindigkeiten (0/1/2) - ?ppStellen Sie den Aufsatz (7, 8, 9, 11, 12) aufs 3. Переключатель скорости подачи воздуха (0/1/2) Встроенный генератор вырабатывает отрицательно 2. Ауатарт?ыш торы ж?не шаш?а ыл?алды? сі?уін ?л?айтады. Соны? 3. Comutator de viteza pentru livrarea aerului (0/1/2) toate regimurile (1/2/). Ауа а?ынын беру жылдамды?ыны? ауыстыр?ышы 3. 3. Air supply speed switch (0/1/2) ment with the «» mark on the body and rotate 4. Taste Ein/Aus der Kaltluftzufuhr „“ Gehause des Haartrockners so auf, dass das Zeichen 4. Кнопка вкл./выкл. подачи «холодного» воздуха заряженные ионы, которые уменьшают статический н?тижесінде Сізді? шашы?ыз ана??рлым ж?мса? ж?не 5. Fixierungstaste fur Aufsatze „push“ „“ am Aufsatz mit dem Zeichen am Gehause „“ (0/1/2) 4. Buton conectare/deconectare de livrare aerului «rece Duze 4. “Cool” air supply on/off button “” the attachment until the «» marks match. «» заряд на волосах и увеличивают поглощение волоса- жылтыр болады. Aqua Ionic ?ызметі барлы? режимде 6. Stromversorgungsanzeige des Haartrockners zusammenfallt und drehen Sie 4. «Сал?ын» ауаны беруді іске ?осу/айыру батырмасы «» - Montati duza (7, 8, 9, 11, 12) pe carcasa uscatorului, 5. Attachments clamp “push” - Insert the network cord plug into the socket. 7. Burste mit Borsten 19 mm den Aufsatz, bis die Zeichen «» zusammenfallen. 5. Кнопка-фиксатор насадок «push» ми влаги. Благодаря этому Ваши волосы будут более «» ж?мыс істейді (1/2/). 5. Buton-? xator de duze «push» reunind marcarea «» de pe duza cu marcarea de pe 6. Power indicator - Wind a small lock on the brush. 8. Thermoburste 33 mm - Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die 6. Индикатор питания мягкими и сияющими. Функция Aqua Ionic работает 5. ?ондырмаларды бекітетін батырма «push» 6. Indicator de alimentare carcasa «» si rotiti duza pina la coinciderea marcarei 7. Brush with bristles 19 mm long - Switch on the unit using the switch (3) for several 9. Thermoburste mit Schiebzacken 30 mm Steckdose. 7. Щетка со щетиной 19 мм во всех режимах (1/2/). 6. ?оректендіру к?рсеткіші ?ондырмалар 7. Perie cu par 19 mm «». 8. Термо-щетка 33 мм 2 8. Thermo-brush 33 mm seconds dry your hair, adjusting the air flow speed 10. Endstuck der Aufsatzburste - Wickeln Sie eine kleine Strahne auf den Aufsatz auf. 7. 19 мм ?ылы бар ?ылша? - ?ондырмада?ы «» белгісін корпуста?ы «» 8. Termo-perie 33 mm 11. Flachburste - Schalten Sie den Haartrockner mit dem Schalter (3) 9. Термо-щетка с выдвижными зубчиками 30 мм Насадки белгісімен с?йкестендіріп, ?ондырманы (7, 8, 9, 11, - Introduceti ? sa cablului electric in priza. 9. Thermo-brush with removable teeth 30 mm by the switch (3). 12. Ondulierduse ein und trocknen Sie im Laufe von einigen Sekunden 10. Наконечник насадки-щетки - Установите насадку (7, 8, 9, 11, 12) на корпус 8. Термо-?ылша? 33 мм 12) фен корпусына орнаты?ыз ж?не ?ондырманы 9. Termo-perie cu zimti mobile 30 mm - Infasurati pe perie o suvita ingusta de par. 10. Brush attachment tip - Remove the hair lock from the brush. 13. Tasche Ihre Haare, indem Sie die Luftstromstarke mit dem 11. Плоская щетка фена, совместив метку «» на насадке с меткой 9. Шы?атын тістері бар термо-?ылша? 30 мм «» белгілері с?йкес бол?ан?а дейін б?ра?ыз. 10. Virful duzei-periei - Conectati uscatorul cu intrerupatorul (3) si timp de Schalter (3) einstellen. 1 11. Flat brush - Avoid contact of hot surfaces with your face, neck - Machen Sie die Strahne frei. 12. Концентратор на корпусе «» и поверните насадку до совмеще- 10. ?ондырма-?ылша?ты? ?шы - Желілік бауды? айыртетігін ашалы??а салы?ыз. 11. Perie plata cateva secunde uscati parul, regland intensitatea Жалпа? ?ылша? 11. 12. Concentrator and other parts of your body. ACHTUNG! 13. Сумка для хранения ния меток «». - ?ылша??а кішкене шаш тарамын б?ра?ыз. 12. Concentrator jetului de aer cu ajutorul intrerupatorului (3). Es ist nicht gestattet, das Gerat in der Nahe von den - Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en - Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. 12. Концентратор 13. Bag for storing - Do not brush the hair immediately after curling, let • - Фенді ауыстыр?ышпен (3) іске ?осы?ыз ж?не ауа 13. Trusa pentru pastrare - Scoateti suvita de par de pe perie. mit Wasser befullten Becken (Badewanne, Wasser- Ober? achen der Aufsatze mit dem Gesicht, Hals und ВНИМАНИЕ! - Накрутите на щетку небольшую прядь волос. 13. Са?тау?а арнал?ан сумка the locks cool down. Divide the locks with fingers becken usw.) zu nutzen. anderen Korperteilen. а?ыныны? к?шін ауыстыр?ышпен (3) реттеп, бірнеше - Evitati contactul suprafetelor ? erbinti ale aparatului cu • Не использовать это устройство вблизи емкостей - Включите фен переключателем (3) и в течение не- ATENTIE! ATTENTION! in order they look naturally. • Bei der Nutzung des Gerats im Badzimmer schalten - Kammen Sie Ihre Haare erst nach der Abkuhlung с водой (ванна, бассейн и т. д.). скольких секунд сушите волосы, регулируя силу НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! секунд бойы шашты ??р?аты?ыз. fata, gatul si alte parti ale corpului. Do not use the unit near objects filled with water - Switch off the unit setting the switch (3) to the “0” Sie es nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, indem der Locken. Trennen Sie die Locken mit Fingern При использовании фена в ванной комнате сле- воздушного потока переключателем (3). - Шаш тарамын ?ылша?тан шеші?із. • Nu utilizati acest dispozitiv in apropierea rezervoarelor - Nu pieptanati buclele imediat dupa ondulare, lasati • • Суы бар ыдыстарды? ?асында б?л аспапты Sie den Netzstecker des Gerats aus der Steckdose vorsichtig ab, damit diese naturlich aussehen. • - Аспапты? ысты? б?ліктеріні? бетке, мойын?а ж?не cu apa (camera de baie, piscina, etc.). (sink, bath, swimming pool etc.). position, take the plug out of the socket and let the ziehen, weil die Wassernahe gefahrlich ist, wenn so- - Schalten Sie den Haartrockner vom Stromnetz ab, дует отключать устройство от сети после его - Снимите прядь волос со щетки. пайдаланба?ыз (ванна, бассейн ж?не т.с.с.). In cazul utilizarii uscatorului de par in camera de baie, suvitele sa se raceasca. Pentru a conferi buclelor un 6 • - When using the hair dryer in a bathroom, dis- attachment cool off. gar der Haartrockner mittels Schalter ausgeschaltet indem Sie den Schalter (3) in die Position “0” stellen, эксплуатации, отсоединив вилку сетевого шнура - Избегайте соприкосновения горячих поверхно- • Фенді жуыну б?лмесінде пайдалан?ан кезде, оны бас?а дене м?шелеріне тиюін болдырма?ыз. • deconectati dispozitivul de la reteaua electrica dupa aspect natural, separati-le atent cu degetele. connect it immediately after usage, pull the plug - Remove the attachment. To do it, press and hold ist; ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und от розетки, так как близость воды представляет стей насадок с лицом, шеей и другими частями пайдаланып бол?аннан кейін, аспапты желіден - Шаш б?йрала?аннан кейін бірден тарма?ыз, оларды? exploatare, extragand ? sa cablului electric din priza, - Deconectati uscatorul, plasind intrerupatorul (3) in out of the socket, because when water is in close the (5) “push” button, turn the attachment and re- • Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, den FI- lassen Sie ihn abkuhlen. опасность, даже когда фен выключен выключа- тела. с?ндіру, я?ни желілік бауды? айыр тетігін ашалы?тан суытылуына уа?ыт бері?із. Б?йралар таби?и болып pentru ca a? area lui in apropierea apei prezinta peri- pozitia «0», extrageti ? sa cablului electric din priza si Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversor- - Nehmen Sie den Aufsatz ab. Drucken und halten Sie телем. - Не расчесывайте волосы сразу после завивки, к?рінуі ?шін оларды сауса?тармен б?лі?із. lasati duza sa se raceasca. proximity it constitutes danger even when the unit move it. Для дополнительной защиты целесообраз- дайте локонам остыть. Чтобы локоны выглядели ажырату керек, себебі аспап с?ндіргішпен с?ндірілген col, chiar si atunci cand aparatul este deconectat de gungskreis des Badezimmers aufzustellen; wenden dafur die Taste (5) „push“, drehen und nehmen Sie • - Ауыстыр?ышты (3) «0» к?йіне белгілеп фенді - Scoateti duza. Apasati si tineti apasat butonul (5) switch is in off position; Sie sich dafur an einen Spezialisten. den Aufsatz ab. но установить в цепь питания ванной комнаты естественно, аккуратно разделите их пальцами. кезде де, суды? жа?ынды?ы ?ауіп т?ндіреді; с?ндірі?із, желілік бауды? айыртетігін ашалы?тан la intrerupator. «push», intoarceti duza si scoateti-o. For additional protection you can install a residual Brush attachment with teeth and bristles (7) устройство защитного отключения (УЗО) с номи- - Отключите фен, установив переключатель (3) в • ?осымша ?ор?аныс ?шін жуыну б?лмесіндегі Pentru protectie suplimentara este rationala instalarea • ?оректендіру тізбегіне ?ор?аныс ажыратылу суыры?ыз ж?не ?ондырманы? сал?ындауына уа?ыт • current device with nominal current of operation, Round brush attachment (7) perfectly suits to style SICHERHEITSMA?NAHMEN Aufsatzburste mit Zahnen und Borsten (7) нальным током срабатывания, не превышающим положение «0», выньте вилку сетевого шнура из ??рыл?ысын (?А?) 30 мА-ден аспайтын номиналды бері?ізь. dispozitivului de deconectare de protectie cu curent Duza-perie cu zimti si par tepos (7) розетки и дайте насадке остыть. Die runde Aufsatzburste (7) ist furs Haarstyling von 30 мА; при установке следует обратиться к спе- ersten der Sie vor Inbetriebnahme 3 not exceeding 30 mA into the mains of the bath- short hair, curling of the ends and creating small Lesen Wasserkochers diese Betriebsanleitung kurzen Haaren, Aufwirbeln von Haarspitzen und der циалисту. - Снимите насадку. Для этого нажмите и удержи- іске ?осылу то?ымен орнат?ан д?рыс; орнат?ан кезде - ?ондырманы шеші?із. Ол ?шін «push» батырмасын nominal de actiune nu mai mare de 30 mA, in lantul de Duza-perie rotunda (7) este ideala pentru aranjarea parului des room; while installation, refer to a specialist. curls. (5) басып ?стап т?ры?ыз, ?ондырманы б?ра?ыз ж?не alimentare cu curent electric a camerei de baie; pentru aufmerksam durch. Bewahren sie diese Schaffung kurzer Locken ideal geeignet. вайте кнопку (5) «push», поверните насадку и сни- маман?а хабарлас?ан ж?н; scurt, ondularea virfelor si crearei buclelor mici. Betriebsanleitung wahrend der ganzen Betriebszeit МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ мите ее. оны шеші?із. instalare adresati-va unui specialist. SAFETY MEASURES Large brush attachment with protected teeth (8) des Gerats. Gro?e Aufsatzburste mit geschutzten Zahnen (8) Перед использованием фена внимательно про- Duza-perie mare cu zimti protejati (8) Large brush attachment (8) helps to create volume of Тістері ж?не ?ылдары бар ?ондырма-?ылша? (7) MASURI DE PRECAUTIE Read these instructions carefully before using Die gro?e Aufsatzburste (8) hilft, mehr Haarvolumen und читайте руководство по эксплуатации. Сохра- Насадка-щетка с зубцами и щетинками (7) СА?ТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ Duza-perie mare (8) ajuta la crearea volumului parului si the hair and large loose curls. Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden: gro?e Locken zu schaffen. Д??гелек ?ондырма-?ылша? ?ыс?а шаштарды жат?ызу, Inainte de a utiliza uscatorul cititi cu atentie prezentul the unit. Keep this manual during the whole op- няйте данную инструкцию в течение всего срока Круглая насадка-щетка (7) идеальна для укладки ко- ??рыл?ыны пайдалану алдында, берілген buclelor de par lung si libere. Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnah- шаш ?штарын б?рау ж?не ?са? б?йраларды жасау ?шін manual de expploatare. Pastrati prezenta instructiune tot eration period. • me, dass die Spannung des Gerats mit der Netz- Aufsatzburste mit Schiebezahnen (9) эксплуатации. ротких волос, подкручивания кончиков и создания н?с?аулы?ты зейін ?ойып о?ып шы?ы?ыз ж?не е? пайдалы болады. 4 Brush attachment with removable teeth (9) spannung ubereinstimmt. Die Aufsatzburste (9) verfugt uber die Funktion der мелких локонов. са?тап ?ойы?ыз, кейін оны аны?тамалы? материал timpul de exploatare. Duza-perie cu zimti mobile (9) To protect against risk of electric shock: The brush attachment (9) has a function of the curl • Nutzen Sie das Gerat bestimmungsgema?, verwen- Freilassung der Locken nach der Trocknung. Drucken Во избежание риска поражения электротоком: Большая насадка-щетка с защищенными зубья- ретінде пайдаланы?ыз. ?ор?ал?ан тістері бар ?лкен ?ондырма-?ылша? (8) Duza-perie (9) are functia de eliberare a buclei dupa Перед включением убедитесь, что напряжение release after drying. To extend the teeth, press the tip den Sie nur jene Aufsatze, die zum Lieferungsum- Sie das Endstuck (10), um Zahne herauszuschieben, • Pentru a evita riscul electrocutarii: uscare. Pentru a inainta zimtile apasati pe virful (10) si Before switching on the unit, make sure that the ?лкен ?ондырма-?ылша? (8) шашты? к?лемін ж?не ірі бос • und drehen Sie es. Drucken Sie nochmals das Endstuck электрической сети соответствует рабочему на- ми (8) Inainte de conectare asigurati-va ca tensiunea in re- (10) and turn it. After styling, to release a curl, press fang gehoren. Электр то?ымен за?ымдануды болдырмау ?шін: • rotiti-l. Dupa aranjarea, pentru a elibera bucla, apasati pe voltage of the electric network corresponds to the Lassen Sie das Gerat nie unbeaufsichtigt. (10) nach dem Haarstyling, um Locken freizulassen, und пряжению устройства. Большая насадка-щетка (8) помогает создать объем б?йраларды жасау?а к?мектеседі. teaua electrica corespunde tensiunii de lucru a dispo- the tip (10) and turn it. • Іске ?осу алдында, электр желісіні? кернеуі virful (10) si rotiti-l. operating voltage of the unit. Benutzen Sie nie das Gerat an den Orten, wo Sprays drehen Sie es. • Используйте прибор только по его прямому на- волос и крупные свободные локоны. • • ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес келетініне к?з Шы?атын тістері бар ?ондырма-?ылша? (9) zitivului. Use only the details or the attachments, supplied oder leicht ent? ammbare Flussigkeiten verwendet значению, применяйте только те насадки, кото- • жеткізі?із. ?ондырма-?ылша?ты? (9) шашты ??р?ат?аннан кейін • Utilizati dispozitivul doar conform destinatiei sale si uti- Peria pentru aranjarea parului (11) with the unit. Styling brush (11) werden. Haarstylingburste (11) рые входят в комплект поставки. Насадка-щетка с выдвижными зубцами (9) lizati doar duzele incluse in setul de livrare. The brush (11) creates effect of natural volume on hair • Schalten Sie das Gerat nach dem Gebrauch oder vor Die Burste (11) schafft den Effekt des Naturvolumens • Никогда не оставляйте работающий прибор без Насадка-щетка (9) имеет функцию освобождения ло- • ??рыл?ыны тек оны? тікелей міндеті бойынша б?йраны босату ?ызметі бар. Тістерді шы?ару ?шін ?ш?а Peria (11) creeaza un efect natural de volum al parului de 5 • Never leave the operating unit unattended. of different length. It helps to dry soft and helps while der Reinigung vom Stromnetz immer ab. der Haare mit verschiedener Lange. Sie ist furs weiche присмотра. кона после сушки. Для выдвижения зубцов нажмите пайдаланы?ыз; жеткізілім жина?ына енетін (10) басы?ыз ж?не оны б?ра?ыз. Шашты жат?ызып • Niciodata nu lasati uscatorul conectat fara suprave- diferite lungimi. Ea contribuie la uscarea moale si ajuta la Do not switch on the unit in places where aerosols ghere. • Es ist nicht gestattet, das Gerat beim Abschalten Haartrocknen und Haarstyling geeignet. Не включайте прибор в местах, где распыляются на наконечник (10) и поверните его. После укладки, ?ондырмаларды ?ана пайдаланы?ыз бол?аннан кейін, б?йраны босату ?шін ?ш?а (10) басы?ыз aranjarea parului. styling. • • or inflammable liquids are used. vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie аэрозоли либо используются легковоспламеняю- для освобождения локона нажмите на наконечник • Еш?ашан ж?мыс істеп т?р?ан аспапты ?араусыз ж?не оны босаты?ыз. • Nu conectati uscatorul in locuri unde sunt improscati Always unplug the unit immediately after using es am Netzstecker. Ondulierduse (12) щиеся жидкости. (10) и поверните его. ?алдырма?ыз. aerosoli sau unde se utilizeaza lichide usor in? ama- • Concentrator attachment (12) Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Handen Mit der Ondulierduse (12) wird der intensive Luftstrom Шашты жат?ызу?а арнал?ан ?ылша? (11) Duza concentrator de aer (12) and before cleaning. • Всегда отключайте прибор от сети после исполь- Сепкіштер себілетін немесе тез т?танатын bile. The concentrator attachment (12) allows directing aus der Steckdose. auf eine bestimmte Haarstrahne gerichtet. • • Duza concentrator (12) permite orientarea unui jet ingust de When unplugging, do not pull the cord, take the зования или перед чисткой. Щетка для укладки волос (11) с?йы?ты?тар пайдаланатын жерлерде фенді іске ?ылша? (11) ?рт?рлі ?зынды?ы бар шаштар?а таби?и • Intotdeauna deconectati dipozitivul de la retea dupa aer de intensitate mare asupra unei anumite suvite de par. • narrow air flow of high intensity at the definite lock. • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den Stellen auf- Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тя- Щетка (11) создает эффект естественного объема на к?лем ?серін береді. Ол ж?мса? ??р?ату?а к?мектеседі plug. zubewahren, von denen es in die mit Wasser gefullte Haarp? ege • ните за шнур, а держитесь за вилку. волосах различной длины. Она способствует мягкой ?оспа?ыз. ж?не шашты жат?ызу?а к?мектеседі. utilizare si inainte de curatare. Do not touch the cable plug with wet hands. Wanne oder Waschbecken sturzen konnte, tauchen Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen • ?р?ашан пайдаланып бол?аннан кейін ж?не тазалау • Extragand cablul electric din priza, nu trageti de cablu, Ingrijirea parului Hair Care • Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми сушке и помогает при укладке волос. • Do not keep the unit in places where it can fall into Sie es nie ins Wasser oder andere Flussigkeiten. und Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Shampoo, алдында аспапты желіден ажыраты?ыз. ?ондырма-концентратор (12) ci apucati ? sa. Pentru a atinge rezultate optime (inainte de uscare si To get the best results (before drying or styling) wash Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des Badens wischen Sie mit einem Handtuch zur Entfernung der Желілік бауды ашалы?тан суыр?анда, оны тартпа?ыз, Nu atingeti ? sa cablului electric cu mainile umede. • руками. a bath or a basin, filled with water; do not immerse • Не кладите и не храните устройство в местах, где Насадка-концентратор (12) • ?ондырма-концентратор (12) беліглі шаш тарамына • coafare) spalati parul cu sampon, stergeti-l cu prosopul your hair with shampoo, dry it with a towel and comb zu nutzen. Feuchtigkeit und kammen Sie diese. • ал айыртетіктен ?ста?ыз. Nu lasati si nu pastrati aparatul in locuri de unde ar pu- the unit into water or other liquids. оно может упасть в ванну или раковину, напол- Насадка-концентратор (12) позволяет направить жо?ары ?ар?ындылы?ы бар жі?ішке ауа а?ынын • pentru inlaturarea surplusului de apa si pieptanati-l. your hair. • Wahrend der Nutzung des Gerats im Badzim- Желілік бауды? айыр тетігін сулы ?олмен ?стама?ыз. tea cadea in lavoar sau in cada cu apa, nu scufundati Do not use the hairdryer while bathing. mer schalten Sie das Gerat nach dem Betrieb vom Haarstyling ненную водой, не погружайте устройство в воду узкий поток воздуха высокой интенсивности на опре- • ба?ыттау?а м?мкіндік береді. • или любую другую жидкость. деленную прядь волос. • Су?а толы ванна?а немесе ?олжу?ыш?а т?сіп dispozitivul in apa sau alte lichide. When using the unit in a bathroom, unplug the unit Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker Das Modellieren der Frisur fangt man immer vom Crearea coafurii • Styling des Gerats aus der Steckdose, weil die Wassernahe Hinterkopf an. Vergessen Sie nicht, dass die Haare Не используйте прибор во время принятия ванны. кете алатын жерлерде аспапты ?ойма?ыз ж?не Шашты? к?тімі Nu utilizati dispozitivul in timp ce faceti baie. Ar trebuie sa incepeti modelarea coafurei de la partea de 7 8 after usage, as closeness of water is dangerous, Start styling from the upper side of the head. Remem- gefahrlich ist, wenn sogar der Haartrockner mittels von ihren Wurzeln getrocknet werden mussen, bevor • При использовании прибора в ванной комнате Уход за волосами са?тама?ыз. Оптималды н?тижеге жету ?шін (кептіру ж?не тарау • La utilizarea dispozitivului in camera de baie deconec- even if the unit is switched off. • Ваннада жуыну кезінде аспапты пайдаланба?ыз. • sus al capului. Tineti minte ca parul trebuie sa ? e ucat de ber that hair should be dried from roots before starting Schalter ausgeschaltet ist. Sie zum Trocknen der nachsten Strahne ubergehen, следует отключать прибор от сети после его экс- Для достижения оптимальных результатов (перед • алдында) шашты сабынсумен жуы?ыз, арты? ыл?алды tati dispozitivul dupa exploatare, si anume extrageti la radacina, inainte de a trece la uscarea unei alte suvite, If the unit falls into water, unplug it immediately. Sollte das Gerat einmal ins Wasser fallen, ziehen Sie vergewissern Sie sich, dass die vorherige Strahne von плуатации, а именно вынимать вилку сетевого сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, вы- Фенді жуыну б?лмесінде пайдалан?ан кезде, оны • to dry the next lock make sure that you have dried the • • жою ?шін оларды с?лгімен с?рті?із ж?не тара?ыз. ? sa cablului electric de la retea, pentru ca apropierea asigurati-va ca suvita anterioara de par este uscata de la And only then you can take it out of the water. sofort den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Wurzeln bis zu den Spitzen der Haare getrocknet wurde. шнура из розетки, так как близость воды пред- трите их полотенцем для удаления избыточной влаги пайдаланып бол?аннан кейін, аспапты желіден previous lock from roots to tips. apei prezinta un pericol, chiar si atunci cind dispoziti- radacina pina la virf. Close supervision is necessary when children or das Gerat aus dem Wasser geholt wird. ставляет опасность, даже когда устройство вы- и расчешите. с?ндіру, я?ни желілік бауды? айыр тетігін ашалы?тан • Шаш ?лгісін жасау vul este deconectat de comutator. Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in den Fallen Uberhitzungsschutz ключено выключателем. disabled persons use the unit. • ажырату керек, себебі аспап с?ндіргішпен с?ндірілген Шаш ?лгісіні жасауды басты? жо?ар?ы жа?ынан бастау Daca dispozitivul a cazut in apa, extrageti imediat ? sa Protection from overheating angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen Der Haartrockner ist mit dem automatischen Если устройство упало в воду, немедленно вынь- Создание прически • Protectie impotriva supraincalzirii This unit is not intended for usage by children • кезде де, суды? жа?ынды?ы ?ауіп т?ндіреді din priza si doar apoi puteti sa scoateti uscatorul din This hair-dryer has protection from overheating which те сетевую вилку из розетки, только после этого Моделирование прически необходимо начинать с • das Gerat nutzen. Uberhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerat beim керек. Шашты тамырынан ??р?атуды бастау керек Uscatorul de par este prevazut cu functie de protectie or disabled persons unless they are given all the Dieses Gerat darf von Kindern und behinderten Per- Ubersteigen der Temperatur der eintretenden Luft • Егер ??рыл?ы су?а т?сіп кетсе, желілік айыр тетікті екенін есте са?та?ыз, келесі тарамды ??р?ату?а к?шу apa. will switch off the hair-dryer if the outlet air is hot. If • можно достать прибор из воды. верхней части головы. Помните, что волосы необ- impotriva supraincalzirii, care va deconecta dipozitivul in necessary instructions on safety measures and sonen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine schutzt. Falls sich der Haartrockner wahrend des Betriebs ашалы?тан жедел суыры?ыз, содан кейін ?ана фенді алдында, дейінгі тарамды тамырынан ?шына дейін Fiti deosebit de precaut atunci cand dispozitivul este the hair-dryer stops working switch it off by the switch ausschaltet, schalten Sie ihn mit der Ausschalttaste (3) • Будьте особенно внимательны, когда устрой- ходимо сушить от их корней, прежде чем перейти к судан шы?ару?а болады. • cazul depasirii nivelului de temperatura a aerului livrat. information about danger, which can be caused angemessene und verstandliche Anweisung uber ством пользуются дети или люди с ограниченны- сушке следующей пряди, убедитесь, что предыдущую ??р?ат?аны?ыз?а к?з жеткізі?із. utilizat de catre copii sau persoane cu dizabilitati. Daca uscatorul de par se deconecteaza in timpul utilizarii, (3) setting it to the “0” position, unplug the hair-dryer, die sichere Nutzung des Gerats und die Gefahren aus, indem Sie ihn in die Position „0“ stellen, ziehen Аспапты балалар немесе м?мкіндігі шектеулі by improper usage of the unit. ми возможностями. прядь волос вы высушили от корней до кончиков. • • Prezentul dispozitiv nu este prevazut pentru a ? deconectati-l, plasandcomutatorul (3), u-l in pozitia «0», provide that the inlets and outlets are unblocked and seiner falschen Nutzung durch die Person, die fur Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, und т?л?алар пайдалан?ан кезде аса назар болы?ыз. Do not use the device if you feel drowsy. ihre Sicherheit verantwortlich ist. prufen Sie, ob die Eingangs- und Austrittsoffnungen mit • Данное устройство не предназначено для ис- ?ызып кетуден ?ор?аныс utilizat de catre copii si persoane cu dizabilitati. extrageti ? sa cabului electric din priza, veri? cati daca • let the hair-dryer cool off for 10-15 minutes.After it you пользования детьми и людьми с ограниченными Защита от перегрева • Фенді балалар немесе м?мкіндіктері шектеулі Фенні? ?ызып кетуден ?ор?анысы бар, ол шы?атын Acestia pot utiliza dispozitivul doar in cazul in care Take the operating unit only in the zone of the • Nutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlafrig sind. irgendwelchen Gegenstanden nicht abgesperrt sind, ori? ciile de intrare si de iesire a aerului nu sunt blocate, • can switch it on. Do not block the air openings during Halten Sie das eingeschaltete Gerat nur am Hand- danach lassen Sie den Haartrockner 10-15 Minuten возможностями, если только лицом, отвечающим Фен имеет автоматическую защиту от перегрева, ко- адамдар пайдалан?ан кезде ерекше назар ?ажет. ауаны? температусы асып кеткенде ??рыл?ыны persoana responsabila pentru siguranta acestora handle. • Балалар?а аспапты ?ауіпсіз пайдалану ж?не оны lasati uscatorul de par sa se raceasca timp de 5-10 minute, operation of the unit and avoid getting of hair into the griff. abkuhlen und schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht за их безопасность, им не даны соответствующие торая отключит прибор при превышении температуры с?ндіреді. Егер фен пайдаланып жат?анда с?ніп ?алса, le-a explicat instructiunile corespunzatoare de utili- Do not use the unit to straighten wet hair or syn- air inlet opening (2). Es ist nicht gestattet, das Gerat furs Styling von syn- gestattet, die Luftaustrittsoffnungen des Haartrockners и понятные им инструкции о безопасном исполь- выходящего воздуха. Если фен отключился во время д?рыс пайдаланба?ан кезде пайда болатын ?ауіптер фенді ажырат?ышпен (5) «0» к?йіне белгіле?із, желілік iar apoi conectati-l din nou. Nu blocati ori? ciile pentru aer • 9 11 thetic wigs. • thetischen Perucken zu nutzen. zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen des зовании устройства и тех опасностях, которые работы, выключите его, установив переключатель (3) туралы с?йкес ж?не т?сінікті н?с?аулы?тар берілген айыртетікті ашалы?тан суыры?ыз, кіретін ж?не шы?атын zare a dispozitivului si pericolele legate de utilizarea in timpul utilizarii uscatorului de par si evitati nimerirea Do not direct hot air into your eyes or other parts Richten Sie nie hei?e Luft in die Augen oder auf an- Lufteinlassgitters (2) mit Haaren wahrend des Betriebs. могут возникать при его неправильном пользо- в положение «0» и выньте сетевую вилку из розетки, болмаса ??рыл?ыны пайдалану?а р??сат етілмейді. necorespunzatoare a acestuia. parului in plasa colectorului de aer (2). Clean and care Nu utilizati uscatorul daca va a? ati in stare confuza. • • ауа са?ылауларыны? б?геттелмегенін тексері?із, фенге of your body, which are sensitive to heat. dere warmeemp? ndliche Korperteile. вании. проверьте, не заблокированы ли входные и выход- • Егер сіз ?й?ылы-ояу бол?ан жа?дайда ??рыл?ыны 5-10 минут сал?ындау?а уа?ыт бері?із, содан кейін оны • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en Teilen des Reinigung und P? ege • Luati dispozitivul functionat numai in zona manerului. Ingrijire si intretinere Avoid contact the hot surfaces with your face, • • Не используйте устройство, если вы находитесь в ные воздушные отверстия, дайте фену остыть 10-15 пайдаланба?ыз. ?айталап іске ?осы?ыз. Фенді пайдалан?ан кезде ауа • - Set the switch (3) to the “0” position and discon- Gerats mit dem Gesicht, Hals und anderen Korper- - Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (3) in die сонном состоянии. минут, после чего включите его снова. Не блокируйте Ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны тек ?олсап айма?ынан • Nu utilizati dispozitivul pentru coafarea perucilor sin- - Setati intrerupatorul (3) in pozitia «0» si deconectati neck and other parts of your body. • са?ылауларын б?геттеме?із ж?не оны? ауатарт?ыш nect the hair dryer. teilen. Position «0» und schalten Sie den Haartrockner vom Беритесь за работающий прибор только в зоне воздушные отверстия во время использования фена ?ана ?ста?ыз. tetice. uscatorul de la reteaua electrica. The attachment gets hot during use. Let it cool Die Aufsatze des Gerats konnen sich wahrend des Stromnetz ab. • са?ылауларына шашты? т?суіне жол берме?із. • - The housing of the hair-dryer can be cleaned with • рукоятки. и избегайте попадания волос в воздухозаборное от- Синтетикалы? париктерді тарау ?шін ??рыл?ыны • Nu orientati aerul ? erbinte in ochi sau spre alte parti - Carcasa uscatorului poate ? stearsa cu o bucata de down before removal. Betriebs erhitzen. Bevor Sie die Aufsatze abneh- - Wischen Sie das Gehause des Haartrockners mit Не используйте прибор для укладки синтетиче- верстие (2). • sensibile ale corpului. tesatura umeda, dupa care el trebuie sters pana la a wet cloth. einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es. • пайдаланба?ыз. Never drop or insert any object into any openings men, lassen Sie diese abkuhlen. ских париков. К?тімі ?ызмет к?рсетілуі Evitati contactul suprafetelor ? erbinti ale dispozitivului uscare. • After that, it is necessary to dry the housing. • Stecken Sie keine fremden Gegenstande in die - Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Wasser oder • Ысты? ауаны к?зге немесе бас?а жылусезгіш дене - Ауыстыр?ышты (3) «0» к?йіне орнаты?ыз ж?не фенді • of the unit housing. • Не направляйте горячий воздух в глаза или на Чистка и уход cu fata, gatul si alte parti ale corpului. - Este interzisa scufundarea aparatului in apa sau in - Never immerse the unit into water or other liq- Luftaustrittsoffnungen des Gerats. andere Flussigkeiten zu tauchen. м?шелеріне ба?ыттама?ыз. желіден ажыраты?ыз. Never block the air openings of the appliance or Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsoffnungen des - Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Losungsmittel fur другие теплочувствительные части тела. - Установите переключатель (3) в положение «0» и Duza-concentrator se incalzeste in timpul functionarii. alte lichide. uids. • Избегайте соприкосновения горячих поверхно- отключите фен от сети. • - Фенні? корпусын ыл?алды матамен с?ртуге р??сат • Аспапты? ысты? б?ліктеріні? бетке, мойын?а ж?не • place it on a soft surface, such as a bed or couch, Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerat nie die Reinigung des Gerats zu nutzen. • бас?а дене м?шелеріне тиюін болдырма?ыз. Inainte de a scoate, lasati-l sa se raceasca. - Este interzisa utilizarea substantelor abrazive si - Do not use abrasives and solvents to clean the стей устройства с лицом, шеей и другими частя- - Корпус фена допускается протирать влажной етіледі, одан кейін оны ??р?атып с?рту керек. where the air openings may be blocked. Keep the auf weiche Ober? achen (Bett oder Sofa), wo die Саптамалар ж?мыс кезінде ?ызады. Оларды шешер • Nu introduceti obiecte straine in oricare dintre ori? ciile dizolvantilor pentru curatare. unit. Luftaustrittsoffnungen blockiert werden konnen. Es Aufbewahrung ми тела. тканью, после этого необходимо протереть его • - Аспапты су?а ж?не бас?а с?йы?ты?тар?а матыру?а air openings free of lint, dust and hair etc. алдында суытылуына уа?ыт бері?із. de pe carcasa dipozitivului. soll kein Flaum, Staub, Haare u.a. in die Lufteintritts- - Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz ab, wenn Sie • Насадки во время работы нагреваются. Перед насухо. тыйым салынады. Este interzisa acoperirea ori? ciilor externe ale uscato- Pastrare 10 • Avoid hair getting into air inlet grid during opera- Storage offnungen einlangen. es langere Zeit nicht nutzen. снятием дайте им остыть. - Запрещается погружать устройство в воду или • Фен корпусыны? кез-келген са?ылауларына б?тен - Аспапты тазалау?а ?ажайтын жу?ыш заттарды ж?не • rului, nu-l plasati pe suprafete moi (pat sau canapea), - Daca uscatorul nu se utilizeaza, extrageti ? sa cablului tion of the unit. Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters - Wickeln Sie nie das Netzkabel um das Gerat, weil es Не роняйте и не вставляйте посторонние предме- другие жидкости. заттарды т?сірме?із ж?не салма?ыз. - Always unplug the unit if it is not being used • • еріткіштерді пайдалану?а тыйым салынады. electric din priza. While using the unit unwind the cord at full length. mit Haaren wahrend des Betriebs des Gerats. zu seiner Beschadigung fuhren kann. Wenn sich das ты в любые отверстия корпуса прибора. - Запрещается использовать для чистки устрой- • Фенні? ауа са?ылауларын жабу?а тыйым салынады, unde ori? ciile pentru aer se pot astupa. In ori? ciile pen- 12 • The power cord should not: - Never wind the cord around the hairdryer.It can • Es wird empfohlen, das Netzkabel wahrend der Netzkabel wahrend der Nutzung des Haartrockners • Запрещается закрывать воздушные отверстия ства абразивные моющие средства и раствори- оны ауа са?ылаулары б?геттеле алатын ж?мса? Са?талуы tru aer nu trebuie sa ? e puf, praf, par, etc. - Niciodata nu infasurati cablul electric in jurul • cause damage to the hair-dryer. Periodically Nutzung des Gerats auf die gesamte Lange abzu- uberdreht, richten Sie es ab und zu auf. фена, не кладите его на мягкую поверхность (на тели. заттар?а (т?секке немесе диван?а) ?ойма?ыз. Ауа Evitati patrunderea parului in plasa colectorului de aer uscatorului, pentru ca acest fapt poate duce la - touch hot objects, - Егер фен пайдаланылмаса, ?р?ашан желілік айыр • strengthen the cord if it is overturned. wickeln. - Der Haartrockner und Aufsatze konnen in der Tasche кровать или диван), где воздушные отверстия мо- ?тетін тесіктерде ж?н, ша?, шаш ж?не т.с.с. болмауы in timpul operarii cu dispozitivul. defectarea lui. Daca cablul se deformeaza in timpul - run through sharp edges, Das Netzkabel soll: (13) aufbewahrt werden. тетікті ашалы?тан суыры?ыз. utilizarii este necesar sa il indreptati periodic. - You cans store the unit and the attachments in the • гут быть заблокированы. В воздушных отверсти- Хранение керек. Atunci cand utilizati dispozitivul, se recomanda desfa- - be used as a carrying handle переноски - mit hei?en Gegenstanden nicht in Beruhrung - Bewahren Sie das Gerat in einem trockenen, kuhlen ях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п. - Если фен не используется, вынимайте сетевую - Еш?ашан желілік бауды фенге орама?ыз, себебі • - Uscatorul de par, duzele le puteti pastra in trusa (13). bag (13). und fur Kinder unzuganglichem Ort auf. • ??рыл?ыны? ж?мыс істеуі кезінде ауатарт?ышты? surarea cablului in toata lungimea sa. прибора. kommen, Избегайте попадания волос в решетку воздухоза- вилку из розетки. б?л оны? б?лінуіне ?келуі м?мкін. Егер бау фенді - Pastrati dispozitivul in loc uscat si racoros, inaccesibil - Keep the unit in a dry cool place out of reach of - uber scharfe Kanten nicht gezogen werden, • торына шашты? т?суін болдырма?ыз. пайдалан?ан кезде б?ралып ?алса, оны мезігілмен • Cablul electric nu trebuie: Periodically check the integrity of the power cord. борника во время работы прибора. - Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг pentru copii. children. • т?зетіп отыры?ыз. • - als Griff beim Tragen des Gerats nicht benutzt Lieferumfang Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды б?кіл - sa se atinga de obiecte ? erbinti, Never use the unit if the power cord, the plug is werden. Haartrockner – 1 St. • При эксплуатации прибора рекомендуется раз- фена, так как это может привести к его повреж- ?зынды?ына тар?ату ?сынылады. • мотать сетевой шнур на всю его длину. дению. Если сетевой шнур перекручивается во - Фенді ж?не ?ондырмаларды Сіз сумкада (13) са?тай - sa treaca peste margini ascutite, Set de livrare damaged; if the unit malfunctions or after it fell DELIVERY SET • Prufen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel des Aufsatzburste mit Zahnen und Borsten – 1 St. Сетевой шнур не должен: время использования фена, периодически рас- • Желілік бау: аласыз. - sa ? e utilizat in calitate de maner pentru deplasarea into water. Apply to the authorized service centre Hair dryer – 1 pc. Gerats. Gro?e Aufsatzburste mit geschutzten Zahnen - 1 St. • - ысты? заттармен жанаспауы, dispozitivului. Uscator de par – 1 buc. Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, wenn Aufsatzburste mit Schiebezahnen – 1 St. - соприкасаться с горячими предметами, прямляйте его. - ??рыл?ыны ??р?а? сал?ын, балаларды? ?олы Duza-perie cu zimti si par – 1 buc. for repair. Brush attachment with teeth and bristles – 1 pc. • - ?шкір шеттермен тартылмауы, Veri? cati periodic starea izolarei cablului de alimen- das Netzkabel oder der Netzstecker beschadigt ist, Haarstylingburste – 1 St. - протягиваться через острые кромки, - Фен и насадки Вы можете хранить в сумке (13). жетпейтін жерде са?та?ыз. • Duza-perie mare cu zimti protejate – 1 buc. Before you take the unit away, let it cool down, do Large brush attachment with protected teeth – 1 pc. Ondulierduse – 1 St. - использоваться в качестве ручки для переноски - Храните устройство в сухом прохладном месте, - аспапты тасымалдау?а арнал?ан ?олсап ретінде tare. • wenn Storungen auftreten und wenn es herunterge- пайдаланылмауы керек. Duza-perie cu zimti escamotabile – 1 buc. not wind the power cord around the unit. Brush attachment with removable teeth – 1 pc. fallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes Tasche – 1 St. прибора. недоступном для детей. Жеткізілім жина?ы • Este interzisa utilizarea uscatorului in cazul deteri- Perie pentru aranjarea parului – 1 buc. Brush for styling – 1 pc. Kundenservicedienst, falls Probleme mit dem Gerat Bedienungsanleitung – 1 St. • Периодически проверяйте состояние изоляции • Бауды? т?тасты?ын мезгілімен тексеріп т?ры?ыз. Фен – 1 дн. orarii cablului electric sau a ? sei, daca functioneaza Duza-concenttrator – 1 buc. 13 auftreten. сетевого шнура. Комплект поставки • Желілік айыр тетікті? немесе бауды? б?лінуі кезінде, Тістері ж?не ?ылдары бар ?ондырма-?ылша? – 1 дн. necorespunzator (cu intreruperi) sau dupa caderea lui. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE Concentrator attachment – 1 pc. Technische Eigenschaften Trusa pentru pastrare – 1 buc. • Bevor Sie das Gerat wegpacken, lassen Sie es ab- • Запрещается использовать устройство при по- Фен – 1 шт. егер ол іркіліспен істегенде немесе су?а т?скеннен ?ор?ал?ан тістері бар ?ондырма-?ылша? – 1 дн. Pentru reparatie adresati-va la un centru specializat ONLY. Bag for storing – 1pc. kuhlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerat. Stromversorgung: 230-240 W,~50Hz вреждении сетевой вилки или шнура, если оно Насадка-щетка с зубцами и щетинками – 1 шт. кейін ??рыл?ыны пайлану?а тыйым салынады. Алынатын тістері бар ?ондырма-?ылша? – 1 дн. Instructiune – 1 buc. Instruction manual – 1 pc. Leistung: 1000 W работает с перебоями, а также после его паде- Большая насадка-щетка с защищенными зубцами – 1 шт. Барлы? ж?ндеу с?ра?тары бойынша туындылас Шашты жат?ызу?а арнал?ан ?ылша? – 1 дн. de service. SWITCHING ON THE HAIR-DRYER DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT ния. По всем вопросам ремонта обращайтесь в Насадка-щетка с убирающимися зубцами – 1 шт. ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз. ?ондырма-концентратор – 1 дн. • Inainte de a stoca uscatorul, lasati-l sa se raceasca si Caracteristici tehnice - Before turning on the vacuum cleaner, make sure Technical specifications GEEIGNET. Der Hersteller behalt die Rechte vor, Veranderungen авторизованный сервисный центр. Щетка для укладки волос – 1 шт. Аспапты жинап ?ой?ан?а дейін оны? суытылуына Са?тау?а арнал?ан сумка – 1 дн. niciodata nu infasurati cablul in jurul sau. Tensiune de alimentare: 230 V ~ 50 Hz Power supply: 230-240 V ~ 50 Hz in die Konstruktion des Gerats ohne vorzeitige • that the voltage of the mains corresponds to the INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS Benachrichtigung vornehmen zu durfen. • Прежде чем убрать фен на хранение, обязатель- Насадка-концентратор – 1 шт. м?мкіндік бері?із ж?не еш?ашан бауды о?ан Н?с?аулы? – 1 дн. Putere: 1000 W Capacity: 1000 W но дайте ему остыть и никогда не обматывайте Сумка для хранения – 1 шт. DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU voltage of the vacuum cleaner. - Vergewissern Sie sich vor der ersten орама?ыз. UTILIZARE IN CONDITII CASNICE. Unwind the power cord completely and insert the Inbetriebnahme, dass die Spannung des Gerats mit der Der Hersteller behalt die Rechte vor, Veranderungen in вокруг него сетевой шнур. Инструкция – 1 шт. Техникалы? сипаттамалары Producatorul isi rezerva dreptul sa modi? ce caracteristicile The manufacture preserves the right to change the aparatelor fara preaviz plug into the socket. Netzspannung ubereinstimmt. die Konstruktion des Gerats ohne vorzeitige Benachrich- ??рыл?ы ?йде пайдалану?а ?ана арнал?ан ?оректендіру кернеуі: 230 В ~ 50Гц specifications of the unit without a preliminary notifi- - Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab und stecken tigung vornehmen zu durfen. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДО- Технические характеристики ?уаты: 1000 Вт CONECTAREA USCATORULUI DE PAR - Use the air supply speed switch (3) to set the re- МАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Напряжение питания: 230 В ~ 50Гц Durata de functionare a uscatorului de par – 3 ani cation. Sie den Netzstecker in die Steckdose. - Inainte de conectare, asigurati-va ca tensiunea in quired speed, the indicator (6) will light up: - Stellen Sie die gewunschte Geschwindigkeit der Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre. Мощность: 1000 Вт Фенді іске ?осу ?ндіруші ??рыл?ыларды? сипаттамаларын алдын-ала reteaua electrica corespunde tensiunii de lucru a “0” – off; Service life of the unit is 3 years Kaltluftzufuhr (3) ein, dabei leuchtet der Indikator (6) ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА - Іске ?осу алдында, электр желісіні? кернеуі фенні? хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын са?тайды uscatorului de par. Gwarancji ж?мыс кернеуіне с?йкес келетініне к?з жеткізі?із. “1”- low speed; auf. Gewahrleistung - Перед включением убедитесь, что напряжение Производитель оставляет за собой право изменять - Желілік бауды толы? тар?аты?ыз ж?не желілік - Desfasurati totalmente cablul electric si introduceti ? sa Szczegolowe warunki gwarancji, mozna otrzymac w “2”- high speed. Guarantee “0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet; Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man электрической сети соответствует рабочему напря- характеристики устройств без предварительного Фенні? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл cablului electric in priza. punkcie sprzedazy, w ktorym nabyliscie Panstwo dane Details regarding guarantee conditions can be ob- „1“ - niedrige Geschwindigkeit; beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. жению фена. уведомления бауды? айыртетігін ашалы??а салы?ыз. - Setati viteza necesara de livrare a aerului cu ajutorul urzadzenie. W przypadku zglaszania roszczen z tytulu “Cool” air supply tained from the dealer from whom the appliance was „2“ - hohe Geschwindigkeit. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der - Полностью размотайте сетевой шнур и вставьте - Ауыстыр?ыш (3) к?мегімен ?ажетті ауа беру Гарантиялы? мiндеттiлiгi comutatorului (3), se va ilumina indicatorul (6): zobowiazan gwarancyjnych, nalezy okazac rachunek lub Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check вилку сетевого шнура в розетку. жылдамды?ын орнаты?ыз, сол кезде к?рсеткіш (6) This model has a “cool” air supply function for fixing purchased. The bill of sale or receipt must be pro- Kaltluftzufuhr oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. - Установите нужную скорость подачи воздуха пе- Срок службы устройства – 3 года жанады: Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер «0» – uscator de par deconectat, fakture poswiadczajace zakup. up your hair. To supply “cool” air press and hold the duced when making any claim under the terms of this In diesem Modell ist die Funktion der Kaltluftzufuhr реключателем (3), при этом загорится индикатор “0” – фен іске ?осылма?ан; дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы «1»- viteza joasa, cool air supply button (4) «» and move it forwards. guarantee. vorgesehen, die furs Fixieren Ihrer Frisur notwendig ist. Das vorliegende Produkt entspricht den (6): Данное изделие соответствует всем “1” – т?мен жылдамды?; гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда «2»- viteza inalta. Dany wyrob jest zgodny z wymaganiami Drucken Sie die Taste (4) „“ fur die Zufuhr der Kaltluft Forderungen der elektromagnetischen т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет. odnosnie elektromagnetycznej To cancel “cool” air supply, move the (4) «» button «0» – фен отключен, требуемым европейским и российским “2” – жо?ары жылдамды?. und ziehen Sie diese nach vorne. Drucken Sie die Taste Vertraglichkeit, die in 89/336/EWG -Richt- kompatybilnosci, przewidzianej backwards. This product conforms to the EMC-Re- (4) „“ in der Gegenrichtung, um die Kaltluftzufuhr linie des Rates und den Vorschriften 73/23/ «1»- низкая скорость, стандартам безопасности и гигиены. Livrarea aerului rece dyrektywa 89/336/EEC Rady Europy oraz quirements as laid down by the Council auszuschalten. EWG uber die Niederspannungsgerate vor- «2»- высокая скорость. “Сал?ын ауа” беру Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес In modelul dat este prevazuta functia de livrare a «aerului Aqua Ionic Technology Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC rece», folosita pentru ? xarea coafurii. Pentru livrarea przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych Directive 89/336/EEC and to the Low gesehen sind. Берілген модельде сізді? шаш ?лгі?ізді бекіту ?шін Built-in generator produces negatively charged ions , Technologie Aqua Ionic Подача холодного воздуха Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Дерективаны? ережелерiне енгiзiлген aerului «rece» apasati butonul (4) «» si deplasati-l urzadzeniach. Voltage Regulation (73/23 EEC) “сал?ын ауаны” беру ?ызметі к?зделген. «Сал?ын» ауаны which reduce the static charge in the hair and increas- Der eingebaute Generator erzeugt negativ geladene В данной модели предусмотрена функция подачи Сделано в Китае. беру ?шін «» батырмасын (4) басы?ыз ж?не оны ал?а Т?менгi Ережелердi? Реттелуi (73/23 EEC) inainte. Pentru anularea livrarii aerului «rece» deplasati es absorption of moisture by the hair. This will make Ionen, die die statische Ladung von Haaren verringern «холодного» воздуха, используемого для фиксации butonul (4) «» in directie inversa. 2 3 4 5 6 17.08.2011 11:14:55 VT1342_INSTR.indd 1 VT1342_INSTR.indd 1 17.08.2011 11:14:55
CESKY УКРАЇНЬСКИЙ БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК Vysousec vlasu-kartac -1342 Фен-щітка VT-1342 натисніть на кнопку (4) «»і перемістіть її вперед. Для Фен-шчотка VT-1342 Тэхналогія Aqua Ionic Fеn cho’tkа VT-1342 chiqаrаdi. Nаtijаdа sоch mаyin vа yaltirоq bo’lаdi. Aqua Navod k obsluze Trysky Інструкції з експлуатації скасування подачі «холодного» повітря перемістіть Кіраўніцтва па эксплуатацыі Убудаваны генератар выпрацоўвае адмоўна Fоydаlаnish qоidаlаri Ionic funksiyasini bаrchа ishlаsh hоlаtlаridа(1/2/) ishlаtish - Nasadte trysku (7, 8, 9, 11, 12) na fen, znacka кнопку (4) «»в зворотному напрямку. зараджаныя іёны, якія памяншаюць статычны mumkin. Popis «» musi se shodnout se znackou «» na krytu Опис Апісанне зарад на валасах і павялічваюць паглынанне Аsоsiy qismlаri 1. Kryt pristroje, otocte trysku az do spojeni znacek 1. Корпус Технологія Aqua Ionic 1. Корпус валасамі вільгаці. Дзякуючы гэтаму Вашы валасы 1. Kоrpus Birikmаlаri 2. Решітка повітрозбірника Вбудований генератор виробляє негативно заряджені 2. Рашотка паветразаборніка будуць мякчэйшымі і зіхатлівымі. Функцыя Aqua 2. Mrizka proudeni vzduchu «». 3. Перамыкач хуткасці падачы паветра (0/1/2) Ionic працуе ва ўсіх рэжымах (1/2/). 2. Hаvо kirish jоyi pаnjаrаsi - Birikmаdаgi «» bеlgisini kоrpusdаgi «» bеlgisigа 3. Перемикач швидкості подачі повітря (0/1/2) іони, які зменшують статичний заряд на волоссі і 3. Prepinac rychlosti proudeni vzduchu (0/1/2) - Zapojte napajeci kabel do zasuvky. 4. Кнопка ўкл./выкл. падачы «халоднага» паветра 3. Hаvо bеrish tеzligini o’zgаrtirish murvаti (0/1/2) to’g’rilаb birikmlаlаrni (7, 8, 9, 11, 12) fеn kоrpusigа 4. Кнопка вкл./викл. подачі «холодного» повітря «» збільшують поглинання волоссям вологи. Завдяки 4. Tlacitko zapnuti/vypnuti proudeni studeneho - Navinte maly praminek vlasu na kartac. «» Насадкі 4. «Sоvuq» hаvо bеrilishini ishlаtish/o’chirish tugmаsi «» biriktiring vа «» bеlgisigа to’g’ri kеlgunchа birikmаni 5. Кнопка-фіксатор насадок «push» цьому Ваше волосся буде більш м’якими і сяючими. vzduchu «» - Zapnete fen prepinacem (3) a behem nekolika 5. Кнопка-фіксатар насадак «push» - Усталюйце насадку (7, 8, 9, 11, 12) на корпус 5. Birikmаlаrini mаhkаmlаsh tugmаsi «push» burаng. 6. Індикатор живлення Функція Aqua Ionic працює у всіх режимах (1/2/). VT-1342 5. Tlacitko- fixator trysek «push» vterin suste vlasy, nastavujte mocnost proudeni 6. Індыкатар сілкавання фена, сумясціўшы пазнаку «» на насадцы з 6. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i - Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. 7. Щітка з щетиною 19 мм 7. Шчотка са шчаціннем 19 мм пазнакай на корпусе «» і павярніце насадку да 6. Indikator napeti vzduchu prepinacem (3). 8. Термо-щітка 33 мм Насадки 7. 19 mm tukli cho’tkа - Cho’tkаgа kichikrоq sоch tutаmini o’rаng. сумяшчэння пазнак «». 7. Kartacek s zini 19 mm - Rozmotejte kader vlasu z kartace. 9. Термо-щітка з висувними зубчиками 30 мм - Встановіть насадку (7, 8, 9, 11, 12) на корпус фена, 8. Тэрма-шчотка 33 мм - Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. 8. 33 mm tukli cho’tkа - Murvаtini (3) surib fеnni ishlаting, bir nеchа sеkund Hot air styler Тэрма-шчотка з высоўнымі зубчыкамі 30 мм 9. 8. Termo-kartac 33 mm - Vyhnete se kontaktu horkych povrchu trysek 10. Наконечник насадки-щітки поєднавши мітку «»на насадці з міткою на корпусі 10. Наканечнік насадкі-шчоткі - Накруціце на шчотку невялікую пасму валасоў. 9. 30 mm tishli uzаyadigаn tеrmо cho’tkа sоchni quriting, murvаti (3) bilаn hаvо tеzligini o’zingiz 9. Termo-kartac s vysuvnymi zuby 30 mm s oblicejem, krkem a jinymi castmi tela. 11. Плоска щітка «»і поверніть насадку до сполучення міток «». 11. Плоская шчотка - Уключыце фен перамыкачом (3) і на працягу 10. Birikmа cho’tkаning uch qismi хоhlаgаndеk qilib o’zgаrtiring. Фен-щетка 10. Nastavec trysky kartace - Neceste vlasy hned po nataceni, nechte je 12. Концентратор - Вставте вилку мережевого шнура в розетку. 12. Канцэнтратар некалькіх секунд сушыце валасы, рэгулюючы 11. Yassi cho’tkа - Sоch tutаmini cho’tkаdаn оling. 11. Plochy kartac vychladnout. Aby kadere vypadaly prirozene, 13. Сумка для зберігання - Накрутіть на щітку невелике пасмо волосся. 13. Сумка для захоўвання сілу паветранага струменя перамыкачом (3). 12. Kоnsеntrаtоr - Issiq birikmаlаr yuzingiz, bo’yningiz vа bоshqа 12. Koncentrator opatrne oddelte kadere prsty. - Увімкніть фен перемикачем (3) і протягом - Зніміце пасму валасоў са шчоткі. 13. Sоlib qo’yish uchun sumkа а’zоlаringizgа tеgishidаn ehtiyot bo’ling. 13. Pouzdro - Vypnete susic, nastavte prepinac (3) do polohy УВАГА! кількох секунд сушіть волосся, регулюючи силу ЎВАГА! - Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў - Jingаlаk qilish bilаnоq sоchni tаrаmаng, sоch jingаlаgi насадак з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела. (0),vytahnete napajeci kabel ze zasuvky a nechte • Цей пристрій не можна використовувати поблизу повітряного потоку перемикачем (3). • Не выкарыстоўваць гэту прыладу зблізку - Не расчэсвайце валасы адразу пасля завіўкі, DIQQАT! sоvushini kutib turing. Shundа sоch jingаlаgi tаbiiy ёмістасцяў з вадой (ванна, басейн і г. д.). ємностей з водою (ванна, басейн тощо). - Зніміть пасмо волосся з щітки. • Jihоzni suv to’ldirilgаn jоylаr (vаnnа, bаssеyn vа hk.) bo’lib ko’rinаdi, sоch tutаmlаrini bаrmоg’ingiz bilаn Pozor! trysku vychladnout. Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі варта ад- дайце валасам астыць. Каб валасы выглядалі При використанні фена у ванній кімнаті слід - Уникайте зіткнення гарячих поверхонь насадок з • yaqinidа ishlаtmаng. аjrаting. Nepouzivejte pristroj v blizkosti vodni nadrze: - Vyjmete trysku. K tomu stisknete a udrzujte tlacitko • ключаць прыладу ад сеткі пасля яе эксплуатацыі, натуральна, акуратна падзяліце іх пальцамі. • відключати пристрій від мережі відразу після його обличчям, шиєю та іншими частинами тіла. Fеnni vаnnахоnаdа ishlаtgаndа, ishlаtib bo’lgаch - Murvаtini (3) «0» tоmоngа o’tkаzib fеnni o’chiring, vana, bazen, atp. (5) «push», otocte trysku a sundejte ji. адлучыўшы вілку сеткавага шнура ад разеткі, бо - Адключыце фен, усталяваўшы перамыкач (3) у • експлуатації, від'єднавши вилку мережевого шну- - Не розчісуйте волосся відразу після завивки, uni elеktrdаn uzib qo’yish, ya’ni elеktr shnur vilkаsini elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, birikmаsi Pri pouziti vysousece v koupelne treba odpojovat блізкасць вады ўяўляе небяспеку, нават калі фен становішча «0», выміце вілку сеткавага шнура з ра від розетки, так як близькість води становить дайте локонам охолонути. Щоб локони виглядали rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi fеn tugmаsi sоvushini kutib turing. • ho od site po jeho pouziti vytazenim napajeciho Tryska-kartac se zuby a zinemi (7) выключаны выключальнікам. разеткі і дайце насадцы астыць. небезпеку навіть у тих випадках, коли фен вим- природно, акуратно розділіть їх пальцями. Для дадатковай абароны мэтазгодна ўсталяваць - Зніміце насадку. Для гэтага націсніце і bоsilib o’chirilgаni bilаn suv yaqin bo’lgаni uchun хаv? i - Birikmаsini аjrаtib оling. Buning uchun «push» kabele ze zasuvky, protoze blizkost vody skyta Kulata Tryska-kartac (7) je idealni pro styling kratkych кнений вимикачем. - Вимкніть фен, встановивши перемикач (3) в • у сетку сілкавання ваннага пакоя прыладу ўтрымлівайце кнопку (5) «push», павярніце bo’lаdi; tugmаsini (5) bоsib ushlаb turing, birikmаni аylаntiring nebezpeci i kdyz susic je vypnut spinacem. vlasu, natoceni koncu vlasu a tvorene drobnych Для додаткового захисту доцільно встановити в положення «0», витягніть вилку мережевого шнура • ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным то- насадку і зніміце яе. • Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun vаnnахоnаdаgi vа chiqаrib оling. Pro dodatecnou ochranu je vhodne instalovat kaderi. • ланцюг харчування ванної кімнати пристрій захис- з розетки і дайте насадці охолонути. кам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА; пры elеktr tаrmоg’i zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtish tоki v elektrickem obvodu koupelny proudovy ного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом - Зніміть насадку. Для цього натисніть і утримуйте ўсталёўцы трэба звярнуцца да адмыслоўца. Насадка-шчотка з зубцамі і шчацінкамі (7) 30mА dаn ko’p bo’lmаgаn himоya qiluvchi o’chirish Tishli vа tukli birikmа cho’tkа (7) chranic (RCD) s jmenovitym proudem provozu, Velka tryska –kartac s zajistenymi zuby спрацьовування, що не перевищує 30 мА; при кнопку (5) «push», поверніть насадку і зніміть її. Круглая насадка-шчотка (7) ідэальная для ўкладкі vоsitаsini (HO’V) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi; uni o’rnаtish Dumаlоq birikmа cho’tkа (7) bilаn kаltа sоchni tаrаsh, sоch nepresahujicim 30 mA, pri instalaci obratte se na Velka tryska –kartac (8) pomaha vytvaret vlasum установці слід звернутися до фахівця. МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ кароткіх валасоў, падкручвання кончыкаў і uchun mutахаssisgа murоjааt qiling. uchini jingаlаk qilish, sоchni tutаmlаrgа аjrаtish mumkin. odbornika. objem a tvorit velke volne kadere. Насадка-щітка з зубцями і щетинками (7) Перад выкарыстаннем фена ўважліва стварэння дробных завіткоў. ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Кругла насадка-щітка (7) ідеальна для укладання прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі. Захоўвайце дадзеную інструкцыю на працягу Вялікая насадка-шчотка з абароненымі зуб’ямі ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI Tishlаri himоya qilingаn kаttа birikmа cho’tkа (8) Bezpecnostni opatreni Tryska-kartac s vysuvnymi zuby (9) Перед використанням фену уважно ознайомтеся короткого волосся, підкручування кінчиків і створення ўсяго тэрміна эксплуатацыі. (8) Fеnni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn, Kаttа birikmа cho’tkа (8) sоch hаjmini оshirish vа kаttа Pred pouzitim pristroje si pozorne prectete tuto Tryska-kartac (9) ma funkci uvolneni kadere po з інструкцією по експлуатації. Зберігайте цю дрібних локонів. Вялікая насадка-шчотка (8) дапамагае стварыць to’liq o’qib chiqing. Fеnni ishlаtgаn vаqtingizdа tutаmlаrgа аjrаtish imkоnini bеrаdi. інструкцію протягом усього терміну експлуатації. uzivatelskou prirucku a zachovejte ji po celou dobu vysouseni. Pro vysunuti zubu stisknete nastavec (10) У пазбяганне рызыкі паразы электратокам: аб’ём валасоў і буйныя вольныя завіткі. qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’yingj. Велика насадка-щітка з захищеними зубами (8) zivotnosti zvlhcovace. a otocte ho. Po stylingu k uvolneni kadere stisknete • Перад уключэннем пераканайцеся, што напру- Tishi uzyadigаn birikmа cho’tkа (9) Щоб уникнути ризику ураження електричним Велика насадка-щітка (8) допомагає створити об’єм Насадка-шчотка з высоўнымі зубцамі (9) Aby se predeslo riziku urazu elektrickym proudem: nastavec (10) a otocte ho. га электрычнай сеткі адпавядае працоўнай на- Elеktr tоki urmаsligi uchun: Birikmа cho’tkа (9) qurigаn sоch jingаlаgini bo’shаtаdi. струмом: волосся і великі вільні локони. Насадка-шчотка (9) мае функцыю вызвалення Driv, nez zacnete zvlhcovac pouzivat, zkontrolujete прузе прылады. Ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr Tishi chiqishi uchun uchini (10) bоsib, аylаntiring. Sоch • Перед включенням переконайтеся, що напруга пасмы пасля сушкі. Для вылучэння зубцоў націсніце • • Выкарыстоўвайце прыбор толькі па яго пра- zda napeti elektricke site odpovida provoznimu Kartac pro styling vlasu. (11) в електричній мережі відповідає робочій напрузі Насадка-щітка з висувними зубцями (9) • мым прызначэнні, ужывайце толькі тыя насадкі, на наканечнік (10) і павярніце яго. Пасля ўкладкі, tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. turmаklаngаndаn kеyin sоch tutаmini bo’shаtish uchun napeti zarizeni. Kartac (11) vytvari efekt prirozeneho objemu vlasu пристрою. Насадка-щітка (9) має функцію звільнення локона якія ўваходзяць у камплект пастаўкі. для вызвалення пасмы націсніце на наканечнік (10) • Jihоzni fаqаt mo’ljаllаngаn mаqsаdigа qаrаb ishlаting, uchini (10) bоsib, аylаntiring. Pouzivejte pristroj pouze k urcenemu pouziti ruzne delky. Pomaha mekkemu suseni a stylingu і павярніце яго. fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn birikmаlаrni • Використовуйте прилад тільки за його прямим після сушіння. Для висунення зубців натисніть на Ніколі не пакідайце працавальны прыбор без • • , pouzivejte jenom trysky, ktere jsou soucasti vlasu. призначенням, застосовуйте тільки ті насадки, які наконечник (10) і поверніть його. Після укладання, нагляду. ishlаting. Sоch turmаklаsh uchun ishlаtilаdigаn cho’tkа (11) baleni. входять в комплект постачання. для звільнення локона натисніть на наконечник (10) і • Не ўключайце прыбор у месцах, дзе рас- Шчотка для ўкладкі валасоў (11) • Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. Cho’tkа uzunligi hаr хil sоch tutаmlаrigа tаbiiy hаjm Nenechavejte fungujici pristroj bez dohledu. Tryska-koncentrator(12) Ніколи не залишайте працюючий фен без нагляду. поверніть його. пыляюцца аэразолі або выкарыстоўваюцца Шчотка (11) стварае эфект натуральнага аб’ёму на Jihоzni аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn ko’rinishini bеrаdi. Sоchni yumshоq quritаdi vа sоch • • валасах рознай даўжыні. Яна спрыяе мяккай сушцы • Nepouzivejte pristroj v mistech, kde se pouzivaji Tryska-koncentrator (12) umoznuje smerovat uzky Не вмикайте прилад у місцях, де розпорошують- лёгкаўзгаральныя вадкасці. suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоydа ishlаtmаngj. turmаklаnishidа ishlаtilаdi. • • Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі пасля і дапамагае пры ўкладцы валасоў. aerosole nebo horlave kapaliny. proud vzduchu vysoke intenzity na urcity pramen. ся аерозолі або використовуються легкозаймисті Щітка для укладки волосся (11) • • Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin vа tоzаlаshdаn оldin jihоzni рідини. Щітка (11) створює ефект природного об’єму на выкарыстання ці перад чысткай. Kdyz odpojujete napajeci kabel, netahnete za Насадка-канцэнтратар (12) аlbаttа o’chirib qo’ying. Kоnsеntrаtоr birikmа (12) • • Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не snuru, ale uchopte zasuvku. Pece o vlasy • Завжди відключайте прилад від мережі після ви- волоссі різної довжини. Вона сприяє м’якої сушці і цягніце за шнур, а трымайцеся за вілку. Насадка-канцэнтратар (12) дазваляе накіраваць • Elеktr vilkаsini chiqаrgаndа shnuridаn emаs, vilkаsini Kоnsеntrаtоr birikmа (12) tеz chiqаyotgаn tоr hаvо оqimini користання або перед чищенням. допомагає при укладанні волосся. вузкі струмень паветра высокай інтэнсіўнасці на Netahnete zasuvku mokryma rukama. Pro dosazeni nejlepsich vysledku (pred vysousenim Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі ushlаb tоrting. аlоhidа sоch tutаmigа yo’llаsh imkоnini bеrаdi. • • Виймаючи вилку мережевого шнура з розетки, не вызначаную пасму валасоў. Nepokladejte ani neponechavejte pristroj a stylingem) umyjte vlasy samponem, utrete je • рукамі. Elеktr shnurini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. • • тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку. Насадка-концентратор (12) v mistech, kde by mohl spadnout do vany nebo rucnikem pro odstraneni zbytecne vlahy a rozceste. • Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў мес- Догляд за валасамі • Jihоzni suv sоlingаn vаnnаgа yoki qo’l yuvgichgа Sоchni pаrvаrish qilish • Не беріться за вилку мережевого шнура мокрими Насадка-концентратор (12) дозволяє направити цах, дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну, tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng, uni Nаtijаsi yaхshi bo’lishi uchun (quritishdаn, turmаklаshdаn umyvadla s vodou, neponorujte do vody nebo jine руками. вузький потік повітря високої інтенсивності на певне напоўненую вадой, не апускайце прыладу ў Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад tekutiny. Modelovani ucesu. Не кладіть і не зберігайте пристрій у місцях, де він пасмо волосся. сушкай і ўкладкай) вымыйце валасы шампунем, suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. оldin) sоchni shаmpun bilаn yuving, sоchiq bilаn аrtib • ваду ці любую іншую вадкасць. Vаnnаgа tushgаndа fеnni ishlаtmаng. оrtiqchа suvini оlib tаshlаng, tаrаb оling. Nepouzivejte pristroj pri koupani Modelovani ucesu treba zacinat s horni casti hlavy. вытрыце іх ручніком для выдалення залішняй • • може впасти у ванну або раковину, наповнену во- Не выкарыстоўвайце прыбор падчас прыняцця • вільгаці і расчашыце. Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа ishlаtib bo’lgаch Pri pouziti vysousece v koupelne treba odpojovat Pamatujte si, ze vlasy treba susit od korenu, nez prejit дою, не занурюйте пристрій у воду або будь-яку Догляд за волоссям • • ванны. uni elеktrdаn аjrаtib qo’yish, ya’ni elеktr vilkаsini Sоchni turmаklаsh ho od site po jeho pouziti vytazenim napajeciho k dalsimu pramenu, presvedcte se, ze predchazejici іншу рідину. Для досягнення оптимальних результатів (перед • Пры выкарыстанні прыбора ў ванным пакоі Стварэнне прычоскі kabele ze zasuvky, protoze blizkost vody skyta pramen vlasu mate vysuseny od korinku ke • Не використовуйте фен під час прийняття ванни. сушінням і укладанням) вимийте волосся шампунем, варта адключаць прыбор ад сеткі пасля яго Мадэляванне прычоскі неабходна пачынаць з rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi suv yaqin Sоch turmаklаsh bоshning tеpаsidаn bоshlаnаdi. Esingizdа nebezpeci i kdyz susic je vypnut spinacem. koneckum. • При використанні фена у ванній кімнаті прилад витріть їх рушником для видалення надлишкової эксплуатацыі, а менавіта вымаць вілку сетка- верхняй часткі галавы. Памятайце, што валасы bo’lgаni uchun jihоz tugmаsi bоsib o’chirilgаn bo’lsа bo’lsin, sоchni ildizidаn bоshlаb quritish kеrаk, kеyingi sоch Pokud pristroj spadl do vody, okamzite vytahnete слід відключати від мережі відразу після його вологи і розчешіть. вага шнура з разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе неабходна сушыць ад іх каранёў, перш чым перайсці hаm хаv? i bo’lаdi tutаmini quritishgа o’tishdаn оldin, оldingi sоch tutаmi • небяспеку, нават калі прылада выключана Аgаr fеn suvgа tushib kеtsа elеktr vilkаsini tеz ildizidаn uchigаchа quritilgаn bo’lishi kеrаk. zastrcku ze zasuvky nez vytahnete pristroj z vody. Ochrana proti prehrati експлуатації, а саме: виймати вилку мережевого выключальнікам. да сушкі наступнай пасмы, пераканайцеся, што • Budte zvlast opatrni, kdyz zarizeni pouzivaji deti Vysousec vlasu ma automatickou ochranu proti шнура з розетки, так як близькість води становить Створення зачіски папярэднюю пасму валасоў вы высушылі ад rоzеtkаdаn chiqаrib оling, fаqаt shundаn kеyinginа • Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна небезпеку навіть у тих випадках, коли пристрій Моделювання зачіски необхідно починати з верхньої • каранёў да кончыкаў. fеnni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi Оrtiqchа qizib kеtishdаn himоya nebo zdravotne postizene osoby. prehrati, ktera vypne pristroj pri prevyseni teploty выміце сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля вимкнений вимикачем. частини голови. Пам’ятайте, що волосся необхідно Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr Fеngа chiqаyotgаn hаvо hаrоrаti оshib kеtgаndа jihоzni Tento vyrobek neni urcen pro deti a zdravotne proudiciho vzduchu. Pokud susic se vypnul za гэтага можна дастаць прыбор з вады. • • Абарона ад перагрэву Якщо фен впав у воду, слід негайно вийняти ме- сушити від їх коріння, перш ніж перейти до сушіння ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling. o’chirаdigаn оrtiqchа qizib kеtishdаn himоya qilish postizene osoby. Ve vyjimecnych pripadech provozu, vypnete ho nastavenim prepinace (3) do • • Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыладай режеву вилку з розетки, і тільки після цього можна наступного пасма, переконайтеся, що попереднє Фен мае аўтаматычную абарону ад перагрэву, якая Jihоz bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning vоsitаsi qo’yilgаn. Аgаr ishlаyotgаn vаqtidа fеn o’chib osoba, odpovedna za jejich bezpeci, musi dat polohy «0» a vytahnete napajeci kabel ze zasuvky. карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі адключыць прыбор пры перавышэнні тэмпературы • дістати прилад з води. пасмо волосся ви висушили від коренів до кінчиків. магчымасцямі. ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi qоlsа tugmаsini (3) «0» tоmоngа o’tkаzib fеnni o’chiring, vhodne a jasne pokyny pro bezpecne pouzivani Zkontrolujte, zda nejsou zablokovany vstupni a выходзільнага паветра. Калі фен адключыўся падчас • Будьте особливо уважні, коли приладом користують- Дадзеная прылада не прызначана для выка- uchun jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtishni, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, hаvо kirаdigаn- zarizeni a varovat o nebezpeci, ktera muzou vystupni otvory, nechte susic vychladnout 10-15 • працы, выключыце яго, усталяваўшы перамыкач (3) ся діти або люди з обмеженими можливостями. Захист від перегріву рыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini chiqаdigаn jоylаri bеrkilib qоlmаgаnini tеkshirib ko’ring, vzniknout pri jeho nespravnem pouziti. minut a potom zapnete ho znova. Neblokujte vzdusne Цей пристрій не призначений для використання Фен має автоматичний захист від перегріву, який у становішча «0» і выміце сеткавую вілку з разеткі, • магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказ- праверце, ці не заблакаваны ўваходныя і выходныя sоddа vа аniq qilib tushuntirgаndа ulаr jihоzni 10-15 dаqiqа fеn sоvushini kutib turing, shundаn kеyin GB Nepouzivejte pristroj ve stavu ospalosti. otvory behem prace susice a snazte se, aby se vlasy дітьми та людьми з обмеженими можливостями. У відключить прилад при перевищенні температури вае за іх бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і • паветраныя адтуліны, дайце фену астыць 10-15 ishlаtishlаri mumkin. uni yanа ishlаting. Fеn ishlаyotgаndа hаvо kirish jоylаrini A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial Uchopte fungujici pristroj pouze v oblasti nedostavaly do saciho otvoru (2). виняткових випадках особа, відповідальна за їхню вихідного повітря. Якщо фен відключився під час зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае выка- • хвілін, пасля чаго ўключыце яго зноў. Не блакуйце • Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng. bеrkitib qo’ymаng, hаvо kirish jоyigа (2) sоch tushirmаng. number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, drzadla. безпеку, має дати відповідні і зрозумілі інструкції роботи, вимкніть його, встановивши перемикач (3) в рыстанне прылады і тых небяспеках, якія могуць паветраныя адтуліны падчас выкарыстання фена і Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn ushlаng. serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Nepouzivejte pristroj pro styling syntetickych Cisteni a udrzba про безпечне використання приладу і тієї небез- положення «0» і витягніть мережеву видку з розетки, узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні. пазбягайце траплення валасоў у паветразаборную • • Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы • Jihоzni хo’l sоchni yoki sun’iy yasаmа sоchni Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish paruk. - Nastavte prepinac do polohy «0» a vytahnete пеки, яка може виникати при його неправильному перевірте, чи не заблоковані вхідні і вихідні повітряні • знаходзіцеся ў сонным стане. адтуліну (2). turmаklаshgа ishlаtmаng. - Murvаtni (3) «0» tоmоngа o’tkаzing, fеnni elеktrdаn DE Nesmerujte horky vzduch do oci nebo jinych napajeci kabel ze zasuvky. використанні. отвори, дайте фену охолонути протягом 10-15 • • Бярыцеся за працавальны прыбор толькі ў зоне Чыстка і догляд • Issiq hаvоni ko’zgа yoki issiqqа tа’sirchаn bоshqа uzing. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- tepelne citlivych casti tela. - Vysousec se da cistit vlhkym hadrikem, pote utrit • Не використовуйте фен, якщо ви знаходитеся в хвилин, після чого увімкніть його знову. Не блокуйте дзяржальні. а’zоlаrgа qаrаtmаng. - Fеn kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtish mumkin, shundаn gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das сонному стані. повітряні отвори під час використання фена і уникайте - Усталюйце перамыкач (3) у становішча «0» і Vyhnete se kontaktu horkych povrchu zarizeni do sucha. Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der • Не выкарыстоўвайце прыбор для ўкладкі адключыце фен ад сеткі. Jihоzning issiq jоylаri bo’yingа, yuzgа vа bоshqа kеyin qurigunchа аrtib оlish kеrаk. Беріться за працюючий фен тільки в зоні рукоятки. попадання волосся в повітрозабірний отвір (2). • • s oblicejem, krkem a jinymi castmi tela. - Neponorujte pristroj do vody nebo jinych kapalin. • сінтэтычных парыкоў. - Корпус фена дапушчаецца праціраць вільготнай а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot bo’ling. - Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Не використовуйте фен для укладання синтетич- Trysky behem prace zahrivaji se. Pred vyjmutim - Nedoporucuje se pouzivat k cisteni pristroje • Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на тканінай, пасля гэтага неабходна працерці яго них перук. Чищення та догляд • • • Ishlаyotgаn vаqtidа birikmаlаri qizib kеtаdi. Chiqаrib tа’qiqlаnаdi. nechte je vychladnout. abrazivni prostredky nebo rozpoustedla. іншыя цеплаадчувальныя часткі цела. насуха. оlishdаn оldin ulаrning sоvushini kutib turing. - Jihоzni tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, RUS • Не направляйте гаряче повітря в очі або на інші ? Встановіть перемикач (3) в положення «0» і Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў пры- - Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці Zabrante padu nebo strkani predmetu do vsech • Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. теплочутливі частини тіла. відключіть фен від мережі. лады з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела. іншыя вадкасці. • • Tushirib yubоrmаng, jihоz kоrpusidаgi оchiq jоylаrgа eritgichlаr ishlаtish tа’qiqlаnаdi. otvoru pristroje. Uskladneni yot jismlаrni kiritmаng. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры • Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з ? Корпус фена можна протирати вологою тканиною, Насадкі падчас працы награваюцца. Перад - Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі • Nezakryvejte vzdusne otvory susice, nepokladejte - Pokud susic se nepouziva, vytahnete napajeci Fеnning hаvо kirаdigаn jоylаrini bеrkitib qo’yish Sаqlаsh которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что • обличчям, шиєю та іншими частинами тіла. після цього необхідно протерти його насухо. здыманнем дайце ім астыць. прылады абразіўныя мыйныя сродкі і • ho na mekke povrchy (na gauc nebo postel), kde kabel ze zasuvky. Насадки під час роботи нагріваються. Перед знят- Забороняється занурювати фен у воду або інші Не губляйце і не ўстаўляйце староннія прадме- растваральнікі. tа’qiqlаnаdi, uni hаvо kirаdigаn jоylаri bеrkilib qоlishi - Аgаr fеn ishlаtilmаyotgаn bo’lsа elеktr vilkаsini аlbаttа изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. • ? • otvory muzou byt zablokovany. Do otvoru se - Nikdy neomotavejte kabel kolem pristroje protoze тям насадок дайте їм охолонути. рідини. ты ў любыя адтуліны корпуса прыбора. mumkin bo’lgаn yumshоq jоylаrgа (krоvаt, divаngа) rоzеtkаdаn chiqаrib оling. nesmeji dostat peri, prach, vlasy atp. to muze zpusobit jeho poskozeni. Pokud je • Не кидайте і не вставляйте сторонні предмети в ? Для чищення фена забороняється використовувати • Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны Захоўванне qo’ymаng. Hаvо kirish jоyidа pаr, chаng, sоch tоlаlаri - Hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа o’rаmаng, sаbаbi KZ Zabrante tomu, aby se vlasy nedostaly do mrizky napajeci kabel skrouceny pri pouzivani vysousece будь-які отвори корпусу приладу. абразивні миючі засоби та розчинники. фена, не кладзіце яго на мяккую паверхню (на - Калі фен не выкарыстоўваецца, вымайце vа hk. bo’lmаsligi kеrаk. bu uni shikаstlаntirishi mumkin. Elеtktr shnurini ehtiyot Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. • ложак ці канапу), дзе паветраныя адтуліны мо- proudeni vzduchu behem prace pristroje. vlasu, pravidelne ho vyrovnavejte. • Забороняється закривати повітряні отвори фена, гуць быць заблакаваны. У паветраных адтулінах сеткавую вілку з разеткі. • Jihоz ishlаyotgаnidа hаvо kirish jоyigа sоch tushib qilib ishlаting, tоrtmаng, аylаntirmаng, аyniqsа vilkа Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, Behem provozu doporucuje se rozmotat sitovy - Vysousec a trysky muzete ulozit do tasky (13). не кладіть його на м’яку поверхню (на ліжко Зберігання - Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур вакол фена, qоlishidаn ehtiyot bo’ling. bilаn kоrpusgа ulаngаn jоyidа cho’zmаng. Аgаr fеn сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) • не павінна быць пуху, пылі, валос і г.д. бо гэта можа прывесці да яго пашкоджання. жасал?анын білдіреді. kabel na celou jeho delku. - Uschovavejte pristroj na suchem, chladnem miste або диван), де повітряні отвори можуть бути ? Якщо фен не використовується, мережева вилка Пазбягайце траплення валасоў у рашотку Калі сеткавы шнур перакручваецца • Ishlаyotаyotgаndа elеktr shnurini to’liq chiqаrib qo’yish ishlаtilаyotgаndа shnuri аylаnib kеtgаn bo’lsа uni заблоковані. У повітряних отворах не повинно повинна бути витягнута з розетки. • Napajeci kabel nesmi: mimo dosah deti. kеrаk. to’g’rilаb turing. • паветразаборніка падчас працы прыбора. падчас выкарыстання фена, перыядычна бути пуху, пилу, волосся тощо. Ніколи не накручуйте фен мережевим шнуром, PL .Pravidelne kontrolujte izolaci napajeciho kabele. ? Пры эксплуатацыі прыбора рэкамендуецца распроствайце яго. Elеktr shnuri: - Fеn bilаn birikmаlаrini sumkаgа (13) sоlib qo’yishingiz Уникайте потрапляння волосся в решітки так як це може привести до пошкодження фена. Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. • • • Nepouzivejte pristroj pri poskozenem napajecim Kompletace baleni • разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню. - Фен і насадкі Вы можаце захоўваць у сумцы - issiq yuzаlаrgа tеgmаsligi kеrаk; mumkin. повітрозбірника під час роботи приладу. Якщо мережевий шнур перекручується під час Numer seryjny sklada sie z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczaja date produkcji. • kabelu nebo zasuvce, v pripade prerusovaneho Vysousec vlasu-1ks. • Сеткавы шнур не павінен: (13). - o’tkir qirrаlаrdаn o’tkаzilmаsligi kеrаk; - Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn При експлуатації фена рекомендується розмотати використання фена, періодично розпрямляйте його. - датыкацца з гарачымі прадметамі, - Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным Na przyklad, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, ze wyrob zostal wyprodukowny w czerwcu (szosty chodu, a take po jeho padu. V pripade poruchy Tryska-kartac se zuby a zini.-1 ks. • - jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi kеrаk. jоygа qo’ying. мережевий шнур на всю його довжину. ? Фен і насадки можна зберігати в сумці (13). - працягвацца праз вострыя беражкі, месцы, недаступным для дзяцей. miesiac) 2006 roku. obratte se na nejblizsi autorizovane (pravomocne) Velka tryska – kartac s zajistenymi zuby – 1 ks. • Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnuri izоlyasiyasini tеkshirib • Мережевий шнур не повинен: ? Зберігайте фен в сухому прохолодному місці, - выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі servisni stredisko. Tryska – kartac s vysuvnymi zuby – 1 ks. - стикатися з гарячими предметами, недоступному для дітей. прыбора. Камплект пастаўкі turing. To’plаmi CZ Pred uskladnenim nechte susic vychladnout a Kartac pro styling vlasu – 1 ks. Фен - 1 шт. • Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, bir ishlаb bir Fеn – 1 dоnа. • - простягатися через гострі кромки, • Перыядычна правярайце стан ізаляцыі сетка- Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove nikdy neomotavejte kabel kolem pristroje. Tryska-koncentrator – 1 ks. - використовуватися в якості ручки для перенесення Комплект постачання вага шнура. Насадка-шчотка з зубцамі і шчацінкамі - 1 шт. ishlаmаyotgаn, suvgа tushib kеtgаn fеnni ishlаtish Tishli vа tukli birikmа – 1 dоnа. cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo Taska k ulozeni pristroje- 1 ks. приладу. Фен - 1 шт. • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры Вялікая насадка-шчотка з абароненымі зубцамі - 1 tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish uchun fаqаt vаkоlаtli хizmаt Tishlаri himоya qilingаn kаttа birikmа cho’tkа – 1 dоnа. 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. ZARIZENI JE URCENO JEN PRO DOMACI POUZITI. Navod k pouziti. – 1 ks. • Періодично перевіряйте стан ізоляції мережевого Насадка-щітка з зубцями і щетинками - 1 шт. пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі яна шт. mаrkаzigа оlib bоring. Tishlаri yig’ilаdigаn birikmа cho’tkа – 1 dоnа. шнура. Велика насадка-щітка з захищеними зубцями - 1 шт. працуе з перабоямі, а таксама пасля яе пад- Насадка-шчотка з зубцамі, якія прыбіраюцца - 1 • Fеnni sаqlаb оlib qo’yishdаn оlin sоvushini kutib turing, Sоch turmаklаydigаn cho’tkа – 1 dоnа. UA шт. ZAPNUTI VYSOUSECE Technicke charakteristiky • Забороняється використовувати пристрій при Насадка-щітка з зубцями, що забираються - 1 шт. зення. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў Шчотка для ўкладкі валасоў - 1 шт. hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа o’rаmаng. Kоnsеntrаtоr birikmа – 1 dоnа. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. Щітка для укладки волосся - 1 шт. - Driv, nez zacnete zvlhcovac pouzivat, zkontrolujete Napeti: 230 V~ 50Hz пошкодженні мережевої вилки або шнура, якщо Насадка-концентратор - 1 шт. • Перш чым прыбраць фен на захоўванне, аба- Насадка-канцэнтратар - 1 шт. Sаqlаsh uchun sumkа – 1 dоnа. ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають zda napeti elektricke site odpovida provoznimu Vykon: 1000 W він працює з перебіями, а також після його падіння. вязкова дайце яму астыць і ніколі не абмотвай- Торба для захоўвання - 1 шт. JIHОZ FАQАT UY SHАRОITIDА ISHLАTISHGА Qo’llаnmа – 1 dоnа. дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений З усіх питань ремонту звертайтеся до авторизова- Сумка для зберігання - 1 шт. MO’LJАLLАNGАN napeti zarizeni. це вакол яго сеткавы шнур. Інструкцыя - 1 шт. в червні (шостий місяць) 2006 року. ного (уповноваженого) сервісного центру. Інструкція - 1 шт. Tехnik хususiyatlаri - Zcela uvolnete kabel a zasunte napajeci kabel do Vyrobce si vyhrazuje pravo menit konstrukci a Перш ніж прибрати фен на зберігання, обов’язково ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА Тэхнічныя характарыстыкі FЕNNI ISHLАTISH Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 230 V ~ 50Hz zasuvky. technicke parametry zarizeni bez predchoziho • Технічні характеристики BEL дайте йому охолонути і ніколи не накручуйте його ВЫКАРЫСТАННЯ. Напруга сілкавання: 230 В ~ 50Гц - Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz Quvvаti: 1000 W - Nastavte potrebnou rychlost proudeni vzduchu upozorneni. Електроживлення: 230 В ~ 50 Гц Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. мережевим шнуром. Магутнасць: 1000 Вт ishlаydigаn elеktr quvvаtigа to’g’ri kеlishini tеkshirib prepinacem (3), rozsviti se indikator (6): Потужність: 1000 Вт Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць УКЛЮЧЭННЕ ФЕНА ko’ring. Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz - «0» - susic je vypnut Zivotnost vybaveni minimum 3 let ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО - Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга Вытворца пакідае за сабой права змяняць - Elеktr shnurini to’liq o’rаmidаn chiqаring, elеktr vilkаsini хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi. дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў - «1» - nizka rychlost ВИКОРИСТАННЯ. Виробник залишає за собою право змінювати электрычнай сеткі адпавядае працоўнай характарыстыкі прылад без папярэдняга rоzеtkаgа ulаng. чэрвені (шосты месяц) 2006 года. - «2»- vysoka rychlost Zaruka характеристики пристроїв без попереднього напрузе фена. апавяшчэння повідомлення - Murvаtini (3) surib hаvо оqimi tеzligini o’zingizgа kеrаkli Fenning xizmat qilish muddati – 3 yil Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pri- ВКЛЮЧЕННЯ ФЕНА - Цалкам разматайце сеткавы шнур і ўстаўце qilib qo’ying, shundа ko’rsаtish chirоg’i (6) yonаdi: UZ Proudeni chladneho vzduchu stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je - Перед включенням переконайтеся, що напруга Термін служби фена - 3 роки вілку сеткавага шнура ў разетку. Тэрмін службы фена - 3 гады «0» – fеn o’chirilgаn, Kafolat shartlari Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида Ten model je vybaven funkci privodu chladneho treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku. в електричній мережі відповідає робочій напрузі - Усталюйце патрэбную хуткасць падачы паветра Гарантыя «1»- tеzligi pаst, Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб перамыкачом (3), пры гэтым загарыцца vzduchu, pouzivaneho k fixaci ucesu. Pro nastaveni фена. Гарантія індыкатар (6): Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага «2»- tеzligi bаlаnd. yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн - Повністю розмотайте мережевий шнур і вставте ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. proudeni chladneho vzduchu stisknete tlacitko (4) Tento vyrobek odpovida pozadavkum Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, «0» - фен адключаны, абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir «» a posunte ho dopredu. Pro zruseni proudeni na elektromagnetickou kompatibilitu, вилку мережевого шнура в розетку. що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь- «1»- нізкая хуткасць, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за Sоvuq hаvо bеrish moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi. - Встановіть потрібну швидкість подачі повітря якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна chladneho vzduchu tlacitko (4) «» posunte stanovenym direktivou 89/336/EEC a «2»- высокая хуткасць. Fеnning bu mоdеligа sоch turmаgini qоtirishdа ishlаtilаdigаn перемикачем (3), при цьому загориться індикатор (6): быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце. v opacnem smeru. predpisem 73/23/EEC Evropske komi- пред’явити чек або квитанцію про покупку. «sоvuq» hаvо bеrish funksiyasi qo’yilgаn. «Sоvuq» hаvо Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida «0» – фен відключений, se o nizkonapetovych pristrojich. Падача халоднага паветра bеrish uchun «» tugmаsini (4) оldingа suring. «Sоvuq» belgilangan va Quvvat kuchini belgilash «1»- низька швидкість, Даний виріб відповідає вимогам Ў дадзенай мадэлі прадугледжана функцыя Дадзены выраб адпавядае патрабаванням Technologie Aqua Ionic ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС hаvо bеrish funksiyasini o’chirish uchun «» tugmаsini (4) Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS «2»- висока швидкість. до електромагнітної сумісності, що падачы «халоднага» паветра, выкарыстоўванага Vestaveny generator produkuje zaporne nabite 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб yanа оrqаgа o’tkаzib qo’ying. talablariga muvo? q keladi пред’являються директивою 89/336/ для фіксацыі прычоскі. Для падачы «халоднага» ionty, snizujici staticky naboj ve vlasech a zvysuje Подача «холодного» повітря ЄЕС Ради Європи й розпорядженням паветра націсніце на кнопку (4) «» і перамясціце прытрымлiваннi напружання (73/23 EC) absorpcni schopnost vlasu. Diky tomu vase vlasy У даній моделі передбачена функція подачі 73/23 ЄЕС по низьковольтних апарату- яе наперад. Для адмены падачы «халоднага» Aqua Ionic funksiyasi budou jemnejsi a zarivejsi. Funkce Aqua Ionic pracuje «холодного» повітря, що використовується для рах. паветра перамесціце кнопку (4) «» у зваротным Ichki gеnеrаtоri sоchdаgi stаtik quvvаtni kаmаytirib sоch ve vsech rezimech. (1/2/). фіксації зачіски. Для подачі «холодного» повітря кірунку. nаmlik singdirishini оshirаdigаn musbаt quvvаtli iоnlаrni 7 8 9 10 17.08.2011 11:14:56 VT1342_INSTR.indd 2 17.08.2011 11:14:56 VT1342_INSTR.indd 2