На сайте 124220 инструкций общим размером 502.87 Гб , которые состоят из 6279380 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-1325. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА? romAnA/ MOLDOvENEASCA “2” – hot air supply for quick drying and so- HAIRDRYER HAARTROCKNER „2” – Warmluftzufuhr zum schnellen Haartrock- ФЕН Установите нужный режим работы при помо- ФЕН «0» – фен ?осылма?ан; USCATOR DE PAR „2” – jet de aer fierbinte pentru uscare rapida si Description phisticated hair-do; Beschreibung nen und komplexen Styling; Описание щи переключателя (6): Сипаттамасы «1» – шашты кептіруге ж?не ж?мса? тарау?а Descrierea produsului coafuri complicate; 1. Concentrator-attachment “*” – cool shot 1. Ondulierduse „*“ – Zufuhr der Kaltluft 1. Насадка-концентратор «0» – фен отключен; 1. Концентратор-саптама жылы ауаны? берілуі; 1. Accesoriu concentrator „*” – jet de „aer rece” 2. Air inlet grid 2. Lufteinlassgitter Haarpflege 2. Решетка воздухозаборника «1» – подача теплого воздуха для сушки во- 2. Ауатарт?ыш торы «2» – жедел кептіруге ж?не к?рделі тарау?а 2. Grilajul dispozitivului de aspiratie a aerului ысты? ауаны? берілуі; 3. Ж?мыс істеу к?рсеткіші 3. Betriebsanzeiger лос и мягкой укладки; 3. Индикатор работы 3. Operating indicators Hair Care 4. Klappgriff Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem 4. Складная ручка «2» – подача горячего воздуха для ускорен- 4. Б?гілетін ?олсап «*» - «Сал?ын ауа» беру 3. Indicator functionare Ingrijirea parului 4. Folding handle To get the best results (before drying or 5. Aufhangeose Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare 5. Петелька для подвешивания ной сушки и сложной прически; 5. ?ыстыру?а арнал?ан ілгекше 4. Maner pliabil Pentru obtinerea unor rezultate optime (inainte 5. Inel pentru agatare de uscare si coafare) spalati parul cu sampon, 5. Loop for hanging styling) wash your hair with shampoo, dry 6. Betriebsstufenschalter (0/1/2/*) mit Shampoo, wischen Sie mit einem Handtuch 6. Переключатель режимов работы (0/1/2/*) «*» - подача «холодного воздуха». 6. Ж?мыс режимдеріні? ауыстыр?ышы Шашты? к?тімі 6. Comutator nivele de incalzire (0/1/2/*) stergeti-l cu un prosop pentru a inlatura surplu- 6. Operating modes switch (0/1/2/*) it with a towel to remove excessive moisture zur Entfernung der Feuchtigkeit und kammen Sie (0/1/2/*) Оптималды н?тижеге жету ?шін (кептіру ж?не sul de apa si pieptanati-l. and comb your hair. ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerat in der diese. ВНИМАНИЕ! Не используйте устройство Уход за волосами тарау алдында) шашты сабынсумен жуы?ыз, ATENTIE! Nu folositi aparatul in apropierea va- ATTENTION! Do not use the unit near Nahe von mit Wasser befullten Becken (Badewan- Schnelles Trocknen вблизи емкостей, содержащих воду (таких как Для достижения оптимальных результатов НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! Суы бар ыдыстарды? арты? ыл?алды жою ?шін оларды с?лгімен selor care contin apa (chiuveta, piscina etc.). Uscarea rapida ne, Wasserbecken usw.) zu nutzen. objects filled with water (bath, swim- Quick drying ? Bei der Nutzung des Gerats im Badzimmer Stellen Sie den Schalter (6) in die Position der ванна, бассейн и т.п.). (перед сушкой и укладкой) вымойте волосы ?асында б?л аспапты пайдаланба?ыз (ванна, с?рті?із ж?не тара?ыз. - Daca folositi uscatorul in baie, deconectati- Setati comutatorul (6) in pozitia incalzire ma- ming pool etc.). Set the switch (6) to the maximal heating schalten Sie es nach dem Betrieb vom Strom- maximalen Erhitzung „2“. Schutteln Sie die uber- - При использовании фена в ванной комнате шампунем, вытрите их полотенцем для удале- бассейн ж?не т.с.с.). l de la retea imediat dupa utilizare. Pentru xima „2”. Scuturati cu mana sau cu pieptenele ния избыточной влаги и расчешите. его следует отключать от сети сразу после - When using the hair dryer in a bathroom, position “2”. Remove unnecessary mois- netz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker flussige Feuchtigkeit von den Haaren mit der Hand эксплуатации, а именно: отсоединить вил- - Фенді жуыну б?лмесінде пайдалан?ан Жедел ??р?ату aceasta scoateti fisa de alimentare din priza, surplusul de apa de pe par si schimbati perma- disconnect it immediately after usage, ture with your hand or a comb from hair and des Gerats aus der Steckdose, weil die Wasser- oder dem Kamm, dabei bewegen Sie den Haart- ку сетевого шнура от розетки, так как бли- Быстрая сушка кезде, оны пайдаланып бол?аннан кейін, Ауыстыр?ышты (2) максималды ?ызу deoarece apropierea de apa prezinta peri- nent pozitia uscatorului de asupra parului. pull the plug out of the socket, as when constantly move the hair-dryer above your nahe gefahrlich ist, wenn sogar der Haartrock- rockner standig uber den Haaren. зость воды может представлять опасность Установите переключатель (6) в положение аспапты желіден с?ндіру, я?ни желілік к?йіне «2» орнаты?ыз. ?олы?ызбен немесе cole chiar si atunci cand uscatorul este oprit бауды? айыр тетігін ашалы?тан ажырату тара?пен арты? ыл?алды сілкі?із ж?не фенні? ner mittels Schalter ausgeschaltet ist; water is near it is dangerous even if the hair. ? Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, den Ondulierduse даже в тех случаях, когда фен выключен вы- максимального нагрева «2». Рукой или расче- керек; орнын шашы?ызда ?здіксіз ауыстыры?ыз. de la comutator; Accesoriul concentrator unit switch is off; FI?Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Strom- ? Setzen Sie die Ondulierduse (1) auf den Haar- ключателем; ской стряхивайте с волос избыточную влагу и - ?осымша ?ор?аныс ?шін жуыну - Pentru garantarea protectiei complete, se - Atasati accesoriul concentrator (1) pe corpul - For additional protection you can install a Concentrator attachment versorgungskreis des Badezimmers aufzustel- trockner auf. Mittels der Ondulierduse wird der - Для дополнительной защиты целесооб- постоянно перемещайте фен над волосами. б?лмесіндегі ?оректендіру тізбегіне Саптама-концентратор recomanda instalarea unui intrerupator dife- aparatului. Accesoriul concentrator permite residual current device with nominal cur- - Connect the concentrator (1) to the body len; wenden Sie sich dafur an einen Spezialis- intensive Luftstrom auf eine bestimmte Haar- разно установить устройство защитного ?ор?аныс ажыратылу ??рыл?ысын (?А?) 30 - Саптама-концентраторды (1) аспапты? rential purtator de curent de interventie (max. directionarea fluxului ingust de aer de inten- rent of operation, not exceeding 30 mA of the unit. The concentrator attachment ten. strahne gerichtet. отключения (УЗО) с номинальным током Насадка-концентратор мА-ден аспайтын номиналды іске ?осылу корпусына салы?ыз. Саптама- 30 mA) in cadrul sistemului sursa. Pentru sitate mare pe o anumita suvita de par. into the mains of the bathroom; while in- allows directing of narrow air flow of high ? Schalten Sie den Haartrockner in die Steckdo- срабатывания, не превышающим 30 мА, в - Присоедините насадку-концентратор (1) к то?ымен орнат?ан д?рыс; орнат?ан кезде концентратор шашты? белгілі бір mai multe detalii, va rugam sa contactati un - Conectati uscatorul de par la retea. Setati regimul de functionare necesar cu ajutorul корпусу устройства. Насадка-концентратор electrician autorizat; цепь питания ванной комнаты; при этом ус- stallation, refer to a specialist; intensity at the certain lock. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE se ein. Wahlen Sie die gewunschte Betriebsstu- тановку следует поручить специалисту; позволяет направить узкий поток воздуха маман?а хабарлас?ан ж?н; тарамына жо?ары интенсивті ауа а?ынын comutatorului (6). fe mit dem Schalter (6). Vor dem Gebrauch des Gerats lesen Sie aufmerk- - Plug the unit. Use the switch (6) to set the sam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie высокой интенсивности на определенную ба?ыттау?а м?мкіндік береді. MASURI IMPORTANTE DE SIGURANTA IMPORTANT SAFETY MEASURES required operation mode. diese fur die weitere Nutzung auf! Stylingstil ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ прядь волос. МА?ЫЗДЫ СА?ТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ - Фенді ашалы??а ?осы?ыз. Ауыстыр?ышты? Cititi cu atentie ghidul de utilizare, respectati Crearea coafurii Carefully read and follow the operating in- Um das Brand? und Stromschlagrisiko zu vermei- Setzen Sie die Ondulierduse (1) auf den Haart- Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по - Включите фен в розетку. Установите нуж- Пайдалану бойынша н?с?аулы?ты зейін ?ойып (6) к?мегімен ?ажетті ж?мыс режимін indicatiile din aceasta si pastrati-o! Montati accesoriul concentrator (1) pe usca- structions, keep them for future reference! Styling den: rockner zwecks des gerichteten Luftstroms auf, экс плуатации, соблюдайте требования инс- ный режим работы при помощи переклю- шы?ы?ыз, оны? к?рсетілімдерін са?та?ыз орнаты?ыз. Pentru a evita riscul izbucnirii incendiului sau torul de par pentru a directiona fluxul de aer, ж?не оны са?тап ?ойы?ыз! In order to avoid risk of fire or electric Set the concentrator attachment (1) on the • Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb- stellen Sie den Schalter (6) in die Position „1“. трукции. Инструкцию следует сохранить! чателя (6). ?ртті? пайда болуына немесе электр то?ымен Шаш ?лгісіні? стилін жасау electrocutarii: setati comutatorul (6) in pozitia „1”. shock: hairdryer for directed air flow, set the switch nahme, dass die Spannung des Gerats mit der Verteilen Sie die Haare in Strahnen und schaffen Во избежание риска возникновения пожара Создание стиля прически за?ымдану?а жол бермеу ?шін: Ауыстыр?ышты (3) «1» к?йіне белгіле?із, • Inainte de conectare asigurai-va ca voltajul Separati parul in suvite si creati coafura dorita или поражения электрическим током: Netzspannung ubereinstimmt. • Before using the unit, make sure that the (6) to the “1” position. • Es ist nicht gestattet, das Gerat au?erhalb der Sie den gewunschten Stil mit der runden Styling- • Перед включением убедитесь, что напряже- Установите на фен насадку-концентратор (1) • Іске ?осу алдында, электр желісіні? кернеуі ба?ыттал?ан ауа а?ыны ?шін фенге саптама- sursei de electricitate este identic cu voltajul cu ajutorul unei perii rotunde pentru aranjarea burste. Wahrend des Stylings richten Sie den Luft- operating voltage of the unit corresponds Divide your hair into locks and create a re- Raumlichkeiten zu nutzen. strom unmittelbar auf Haare in der gewunschten ние электрической сети соответствует для направления потока воздуха, установите ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес концентраторды (1) орнаты?ыз. mentionat pe aparat. parului. In timp ce creati coafura directionati to the voltage of the electric network. quired style of the hair-do by means of a • Verwenden Sie das Gerat nur bestimmungsge- Richtung. Bei der Notwendigkeit richten Sie den рабо чему напряжению устройства. переключатель (6) в положение «1». келетініне к?з жеткізі?із. Шаштарды тарамдар?а б?лі?із ж?не шашты • Nu folositi aparatul in afara incaperilor. jetul de aer nemijlocit spre par in directia dori- • Do not use the unit outdoors. round comb. ma?, verwenden Sie nur jene Aufsatze, die zum Luftstrom ca. 2?5 Sekunden auf jede einzelne • Не используйте устройство вне помеще- Распределите волосы на пряди и создавайте • ??рыл?ыны б?лмелерден тыс тарау?а арнал?ан д??гелек ?ылша? к?мегімен • Nu folositi aparatul in alte scopuri decat cele ta. In caz de necesitate directionati jetul de aer • Use the unit only for its intended purpos- During styling direct air at hair at a required Lieferungsumfang gehoren. Strahne, um die Haare zu fixieren. ний. нужный стиль с помощью круглой щетки для пайдаланба?ыз. ?ажетті стильді жаса?ыз. Шаш ?лгісін жасау mentionate in instructiuni, utilizati doar acce- spre fiecare suvita de par timp de 2-5 secunde es; use only the attachments, supplied direction. If necessary direct air at each • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbe- Die Zeit, die fur das Haarstyling notwendig ist, wird • Используйте устройство только по его пря- укладки волос. Во время создания приче ски • ??рыл?ыны тек оны? тікелей міндеті уа?ытында ауа а?ынын ?ажетті ба?ытта soriile prevazute de producator. pentru fixarea parului. aufsichtigt. with the unit. lock during 2-5 seconds to fix hair. • Benutzen Sie nie das Gerat an den Orten, wo selbstandig gewahlt und hangt vom Haartyp ab. мому назначению, применяйте только те направляйте воздушный поток непосред- бойынша пайдаланы?ыз, жеткізілім тікелей шаш?а ба?ытта?ыз. ?ажет бол?анда, • Nu lasati aparatul nesupravegheat in timpul Timpul necesar pentru coafare se alege in fie- functionarii. • Never leave the operating unit unattend- Styling time is determined individually Sprays oder leicht entflammbare Flussigkeiten Zufuhr der Kaltluftstufe насадки, которые входят в комплект пос- ственно на волосы в желаемом направлении. жина?ына кіретін ?ондырмаларды ?ана шашты бекіьу ?шін ауа а?ынын ?рбір тарам?а • Nu folositi aparatul in locurile unde sunt pul- care caz in parte si depinde de tipul parului. пайдаланы?ыз. 2-5 секунд бойы ба?ытта?ыз. При необходимости, направляйте струю воз- тавки. ed. based on the hair type. verwendet werden. In diesem Modell ist die Funktion der Kaltstufe • Никогда не оставляйте работающее уст- духа на каждую прядь в течение 2-5 секунд • Еш?ашан ж?мыс істеп т?р?ан аспапты Шаш тарамдарын тарау?а ?ажетті уа?ыт ?з verizate aerosole sau sunt utilizate lichide Jet de „aer rece” • Do not use the unit in places, where aero- • Schalten Sie das Gerat nach dem Gebrauch und vorgesehen, die furs Fixieren Ihrer Frisur notwen- ройство без присмотра. для закрепления волос. ?араусыз ?алдырма?ыз. беті?ізбен та?далады ж?не шашты? т?ріне usor inflamabile. Acest model este prevazut cu functia de jet de sols or inflammable liquids are used. Cool shot vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab. Es dig ist. Setzen Sie die Ondulierduse (1) auf den • Не включайте устройство в местах, где Время, необходимое для укладки прядей во- • Сепкіштер себілетін немесе тез т?танатын байланысты болады. • Intotdeauna deconectati aparatul de la retea „aer rece” care este folosit pentru fixarea coafu- • Always unplug the unit after usage and This model has a cool shot function for fix- ist nicht gestattet, das Gerat beim Abschalten Haartrockner zwecks des gerichteten Luftstroms распыля ются аэрозоли или используются лос, выбирается индивидуально и зависит от с?йы?ты?тар пайдаланатын жерлерде dupa utilizare sau inainte de curatare. Nu rii dumneavoastra. Montati accesoriul concen- before cleaning. Take the plug, do not ing up your hair. Set the concentrator at- vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten auf, stellen Sie den Schalter (6) in die Position „*“, легковос пламеняющиеся жидкости. типа волос. аспапты іске ?оспа?ыз. “Сал?ын ауа” беру scoateti fisa de alimentare din priza tragand trator (1) pe uscator pentru a directiona fluxul de dadurch wird der gewahlte Stylingstil der Haare Sie es am Netzstecker. pull the cord. tachment (1) on the hairdryer for directed • Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen erhalten. • Всегда отключайте устройство от сети пос- • ?р?ашан пайдаланып бол?аннан кейін Берілген модельде сізді? шаш ?лгі?ізді de conductor. aer, setati comutatorul (6) in pozitia „*” – acest • Do not touch the plug with wet hands. air flow, set the switch (6) to the “*” position Handen aus der Steckdose. ле использования и перед чисткой. Выни- Подача “холодного воздуха” ж?не тазалау алдында аспапты желіден бекіту ?шін “сал?ын ауаны” беру (3) ?ызметі • Nu apucati fisa de alimentare cu mainile lucru va permite pastrarea coafurii create. • Do not keep the unit in places where it - It will let you keep the created style. • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den Stellen Uberhitzungsschutz мая вилку сетевого шнура из розетки, не В данной модели предусмотрена функция по- ажыраты?ыз. Желілік бауды ашалы?тан к?зделген. Ба?ыттал?ан ауа а?ыны ?шін ude. дачи “холодного воздуха”, используемого для тяните за шнур, а держитесь за вилку. can fall into a bath or a basin, filled with aufzubewahren, von denen es in die mit Was- Der Haartrockner ist mit dem Uberhitzungsschutz • Не беритесь за вилку сетевого шнура фиксации вашей прически. Установите на фен суыр?анда, оны бауынан тартпа?ыз, фенге концентратор-?ондырманы (1) • Nu plasati si nu pastrati aparatul in locuri Protectie la supraincalzire айыртетіктен ?ста?ыз. water; do not immerse the unit into water Protection from overheating ser gefullte Wanne oder Waschbecken sturzen ausgestattet, der das Gerat beim Ubersteigen der мокры ми руками. насадку-концентратор (1) для направления • Желілік бауды? айыр тетігін сулы ?олмен орнаты?ыз, ауыстыр?ышты (6) «*» к?йіне unde exista pericolul sa cada in chiuveta sau Uscatorul de par este prevazut cu protectie la белгіле?із – б?л шаш ?лгісіні? с?нін са?тау?а or other liquids. This hair-dryer has protection from over- konnte, tauchen Sie es nie ins Wasser oder an- Temperatur der eintretenden Luft schutzt. Falls • Не кладите и не храните устройство в мес- потока воздуха, установите переключатель ?стама?ыз. м?мкіндік береді. cada cu apa, nu scufundati aparatul in apa supraincalzire care va opri aparatul in caz de dere Flussigkeiten. • Do not use the unit while taking a bath. heating which will switch off the hair-dryer • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des sich der Haartrockner wahrend der Nutzung aus- тах, где оно может упасть в ванну или ра- (6) в положение «*». Это позволит волосам • Су?а толы ванна?а немесе ?олжу?ыш?а т?сіп sau alte lichide. depasire a temperaturii jetului de aer. Daca us- schaltet, schalten Sie ihn mit der Ausschalttaste • If the unit fell into water, unplug the unit if the outlet air is hot. If the hair-dryer stops Badens zu nutzen. (6) aus, indem Sie ihn in die Position „0“ stellen, ковину, наполненную водой, не погружайте сохранить созданный стиль прически. кете алатын жерлерде аспапты ?ойма?ыз ?ызып кетуден ?ор?аныс • Nu folositi aparatul atunci cand faceti baie. catorul se va deconecta in timpul functionarii, immediately, only after it you can take the working, switch it off by the switch (6) set- • Sollte das Gerat einmal ins Wasser fallen, zie- ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose устрой ство в воду или иную жидкость. ж?не са?тама?ыз. Фенні? ?ызып кетуден ?ор?анысы бар, ол • Daca aparatul a cazut in apa, scoateti ime- opriti-l de la comutator (6) setandu-l in pozitia unit out of water. ting it to the “0” position, unplug the hair- hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck- heraus, und prufen Sie, ob die Eingangs? und • Не используйте устройство во время при- Защита от перегрева • Ваннада жуыну кезінде аспапты шы?атын ауаны? температусы асып кеткенде diat fisa de alimentare din priza, dupa care „0”, scoateti fisa de alimentare din priza, veri- puteti scoate aparatul din apa. нятия ванны. • Be especially careful when children or dryer, provide that the inlets and outlets are dose, danach konnen Sie das Gerat aus dem Austrittsoffnungen mit irgendwelchen Gegenstan- • Если устройство упало в воду, немедлен но Фен имеет защиту от перегрева, которая пайдаланба?ыз. ??рыл?ыны с?ндіреді. Егер фен пайдаланып • Este necesara o atenta supraveghere atunci ficati daca nu sunt blocate orificiile de iesire si intrare, permiteti aparatului sa se raceasca 5- отключит устройство при превышении тем- disabled persons use the unit. This unit unblocked and let the hair-dryer cool off for Wasser holen. den nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie den выньте сетевую вилку из розетки, только пературы выходящего воздуха. Если фен • Егер ??рыл?ы су?а т?сіп кетсе, желілік айыр жат?анда с?ніп ?алса, фенді ажырат?ышпен cand aparatul este folosit de copii sau per- 10 minute dupa care is not intended for usage by children or 5-10 minutes. After it you can switch it on. • Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in den Haartrockner 5?10 Minuten abkuhlen und schal- после этого можно достать устройство из отключился во время использования, выклю- тетікті ашалы?тан жедел суыры?ыз, содан (5) «0» к?йіне белгіле?із, желілік айыртетікті soane cu abilitati reduse. Acest aparat poate porniti-l din nou. Nu blocati orificiile de aer in ten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Fallen angesagt, wenn Kinder oder behinder- disabled persons unless they are given Do not block the air openings during opera- te Personen das Gerat nutzen. Die Benutzung Luftaustrittsoffnungen des Haartrockners zu blo- воды. чите фен переключателем (6) , установив его кейін ?ана фенді судан шы?ару?а болады. ашалы?тан суыры?ыз, кіретін ж?не шы?атын fi utilizat de copii doar in cazul in care le-au timpul folosirii uscatorului de par si evitati pa- all the necessary instructions on safety tion of the unit and avoid getting of hair into des Gerats ohne Aufsicht darf Kindern nur ckieren, vermeiden Sie das Verstopfen des Luft- • Будьте особенно внимательными, когда в положение «0», выньте сетевую вилку из ро- • Аспапты балалар немесе м?мкіндігі ауа са?ылауларыны? б?геттелмегенін fost facute instructiuni clare si corespunza- trunderea parului in orificiul de aspiratie a ae- measures and information about danger, the air inlet openings. dann erlaubt werden, wenn eine angemessene einlassgitters mit Haaren wahrend des Betriebs. устройством пользуются дети или люди с зетки, проверьте, не заблокированы ли вход- шектеулі т?рл?алар пайдалан?ан кезде тексері?із, фенге 5-10 минут сал?ындау?а toare privind utilizarea fara pericol a aparatu- rului. уа?ыт бері?із, содан кейін оны ?айталап аса назар болы?ыз. Берілген ??рыл?ы which can be caused by improper usage Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die огра ниченными возможностями. Исполь- ные и выходные воздушные отверстия, дайте балаларды? ?олдануына, егер олар?а іске ?осы?ыз. Фенді пайдалан?ан кезде ауа lui si despre riscurile care pot aparea in caz of the unit. Clean and care Lage versetzt, die Gefahren einer falschen Be- Reinigung und Pflege зование устройства разрешается детям фену остыть 5-10 минут, после чего включите ??рыл?ыны ?ауіпсіз пайдалану ж?не са?ылауларын б?геттеме?із ж?не оны? de utilizare incorecta. Ingrijire si intretinere • Do not use the unit when you are drow- The unit is intended for household usage dienung zu verstehen, und das Gerat in sicherer Das Gerat ist nur fur den Gebrauch im Haushalt только в том случае, если они получили со- его снова. Не блокируйте воздушные отверс- оларды? ?ауіпсіздігі ?шін жауап беретін ауатарт?ыш са?ылауларына шашты? т?суіне • Nu folositi aparatul daca va aflati in stare de Uscatorul de par este destinat doar pentru uz geeignet. тия во время использования фена и избегай- Weise zu nutzen. ответствующие и понятные им инструкции sy. only. • Nutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlafrig • Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (6) о безопасном исполь зовании устройства те попадания волос в его воздухозаборное т?л?амен оны д?рыс пайдаланба?ан кездегі жол берме?із. somnolenta. casnic. • Take the operating unit only in the handle • Set the switch (6) to “0” position and dis- sind. in die Position «0» und schalten Sie den Haart- и предупреждены о тех опасностях, кото- отверстие. пайда бола алатын ?ауіптер туралы олар?а • Apucati aparatul ce functioneaza numai in • Setati comutatorul (6) in pozitia „0” si deco- zone. connect the hair-dryer. • Halten Sie das eingeschaltete Gerat nur am rockner vom Stromnetz ab. рые могут возникать при его неправильном т?сінікті н?с?аулы?тар берілген болса К?тімі ?ызмет к?рсетілуі zona manerului. nectati uscatorul de la retea. • Do not use the unit to style wet hair or • The case of the hair-dryer can be cleaned Handgriff. • Wischen Sie das Gehause des Haartrockners исполь зовании. Уход и обслуживание р??сат етіледі. Фен тек ?йде ?олдану?а арнал?ан. • Nu folositi aparatul pentru coafarea parului • Stergeti corpul uscatorului cu o carpa umezi- synthetic wigs. with a wet cloth. After it, it is necessary to • Nutzen Sie nie das Gerat fur Styling von nassen mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie • Не используйте устройство, если вы Фен предназначен только для домашнего ис- • Егер сіз ?й?ылы-ояу бол?ан жа?дайда • Ауыстыр?ышты (6) «0» к?йіне орнаты?ыз ud sau a parului artificial. ta, dupa care stergeti cu o carpa uscata. Haaren und synthetischen Perucken. es. • Do not direct hot air into your eyes or oth- dry the case. • Richten Sie nie hei?e Luft in die Augen oder auf • Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Wasser oder находи тесь в сонном состоянии. пользования. ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. ж?не фенді желіден ажыраты?ыз. • Nu orientati jetul de aer fierbinte in ochi sau • Nu scufundati aparatul in apa sau alte lichi- spre alte parti ale corpului sensibile la caldu- de. er parts of your body, which are sensitive • Never immerse the body of the appliance andere warmeempfindliche Korperteile. andere Flussigkeiten zu tauchen. • Беритесь за работающее устройство толь- • Установите переключатель (6) в положение • Ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны сабынан • Фенні? корпусын ыл?алды матамен с?ртуге ra. • Nu folositi pentru curatarea aparatului agenti р??сат етіледі, одан кейін оны ??р?атып ?ана ?ста?ыз. «0» и отключите фен от сети. ко в зоне рукоятки. to heat. into water or other liquids. • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en Teilen • Es ist nicht gestattet, Abrasiv? und Losungsmit- • Не используйте устройство для укладки • Корпус фена можно протирать влаж ной • Сулы шаштарды немесе синтетикалы? с?рту керек. • Evitati contactul suprafetelor fierbinti ale apa- de curatare abrazivi sau solventi. • Avoid contact of hot surfaces with your • Do not use abrasives and solvents to des Gerats mit dem Gesicht, Hals und anderen tel fur die Reinigung des Gerats zu nutzen. мокрых волос или синтетических париков. тканью, после чего его необходимо выте- париктерді тарау ?шін ??рыл?ыны • Аспапты су?а ж?не бас?а с?йы?ты?тар?а ratului cu fata, gatul si alte parti ale corpului. face, neck and other parts of your body. clean the unit. Korperteilen. • Не направляйте горячий воздух в глаза или реть насухо. пайдаланба?ыз. матыру?а тыйым салынады. • Accesoriul atinge temperaturi inalte in timpul Depozitare • The attachments become hot during • Der Aufsatz kann sich wahrend des Betriebs Aufbewahrung на другие теплочувствительные части тела. • Запрещается погружать устройство в воду • Ысты? ауаны к?зге немесе бас?а жылусезгіш • Аспапты тазалау?а ?ажайтын жу?ыш functionarii. Permiteti-i sa se raceasca inain- • Scoateti fisa de alimentare din priza atunci operation. Allow them to cool before re- Storage erhitzen. Bevor Sie den Aufsatz abnehmen, las- • Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz ab, • Избегайте соприкосновения горячих или другие жидкости. дене м?шелеріне ба?ыттама?ыз. заттарды ж?не еріткіштерді пайдалану?а te de a-l scoate. cand nu folositi uscatorul. wenn Sie es langere Zeit nicht verwenden. sen Sie diesen abkuhlen. moval. • Always unplug the hair-dryer if it is not • Stecken Sie keine fremden Gegenstande in die • Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner поверх ностей устройства с лицом, шеей и • Запрещается для чистки устройства ис- • Аспапты? ысты? б?ліктеріні? бетке, тыйым салынады. • Feriti aparatul de caderi si nu introduceti • Dupa folosire permiteti uscatorului sa se ra- • Never drop or insert any objects into any being used. Luftaustrittsoffnungen des Gerats. abkuhlen, bewahren Sie ihn an einem trocke- другими частями тела. пользовать абразивные моющие средства мойын?а ж?не бас?а дене м?шелеріне obiecte straine in orificiile de pe corpul aces- ceasca si pastrati-l la un loc uscat, inaccesi- openings of the body of the hair-dryer. • After using let the hair-dryer cool off and • Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsoffnungen nen fur Kinder unzuganglichem Ort. • Насадка во время работы нагревается. Пе- и растворители. тиюін болдырма?ыз. Са?талуы tuia. bil pentru copii. ред снятием насадки дайте ей остыть. • Never block the air openings of the hair- keep it in a dry place away from children. des Haartrockners abzudecken, legen Sie das • Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerat, • Не роняйте и не вставляйте посторонние Хранение • Саптама ?атты ?ызады. Шешу алдында • Егер фен пайдаланылмаса, ?р?ашан • Nu astupati intrarile si iesirile de aer ale us- • Nu infasurati cablul in jurul aparatului deoa- оны? сууына уа?ыт бері?із. желілік айыр тетікті ашалы?тан суыры?ыз. dryer, do not place it on a soft surface, • Never wind the cord around the hair-dry- Gerat nie auf weiche Oberflachen (Bett oder da es zu seiner Beschadigung fuhren kann. предметы в любые отверстия корпуса уст- • Если фен не используется, сетевую вилку • Фенні? корпусыны? кез-келген тесіктеріне • Пайдалан?аннан кейін фенні? суытылуына catorului, nu il asezati pe suprafete moi (pat rece acesta se poate deteriora. Manuiti cu such as a bed or couch, where the air er. It can cause the damage of the hair- Sofa), wo die Luftaustrittsoffnungen blockiert Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, ройства. следует вынуть из розетки. б?тен заттарды т?сірме?із ж?не салма?ыз. уа?ыт бері?із ж?не оны ??р?а?, балаларды? sau canapea) unde intrarile si iesirile de aer grija cordonul de alimentare, nu trageti de openings may be blocked. Keep the air dryer. Do not pull, overturn or strengthen werden konnen. Darin soll kein Flaum, Staub, uberdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, • Запрещается закрывать воздушные отвер- • После использования дайте фену остыть • Фенні? ауа ?тетін тесіктерін жабу?а тыйым ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз. pot fi blocate. Intrarile si iesirile de aer tre- acesta, nu il rasuciti si nu il intindeti, in spe- insbesondere am Netzstecker und an der An- Haare u.a. gelangen. openings free of lint, dust and hair etc. the cord especially near the plug and at • Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlass- schlussstelle am Gehause des Haartrockners. стия фена, не кладите фен на мягкую и храните его в сухом месте, недоступном салынады, оны ауа ?тетін тесіктері бітеліп • Еш?ашан желілік бауды фенге орама?ыз, buie mentinute curate, fara ca acestea sa cial langa fisa de alimentare si in locasul de contina puf, praf, par etc. • Provide that hair does not get into the the place where the hair-dryer is fas- gitters mit Haaren wahrend des Betriebs des Wenn sich das Netzkabel wahrend der Nutzung поверх ность (на кровать или диван), где для детей. ?ала алатын ж?мса? заттар?а (т?секке себебі б?л оны? б?лінуіне ?келуі м?мкін. • Evitati patrunderea parului in grilajul dispozi- racordare cu corpul uscatorului. Daca cordo- nul se rasuceste in timpul utilizarii uscatoru- air inlet grid during the operation of the tened to the body. Periodically strength- Gerats. des Haartrockners uberdreht, richten Sie es ab воздуш ные отверстия могут быть заблоки- • Сетевой шнур не следует обматывать вок- немесе диван?а) ?ойма?ыз. Ауа ?тетін Желілік бау?а ??ыптылы?пен ?ара?ыз, tivului de aspiratie a aerului in timpul functio- lui, indreptati-l periodic. unit. en the cord if it is overturned. • Halten Sie das Netzkabel von hei?en Oberfla- und zu auf. рованы. В воздушных отверстиях не долж- руг фена, так как это может привести к пор- тесіктерде ж?н, ша?, шаш ж?не т.с.с. ?сіресе айыр тетікті? ?асында ж?не фенні? narii aparatului. • Pentru o utilizare comoda este prevazut un но быть пуха, пыли, волос и т.п. • Do not use the unit and do not place the • For easy storing there is a loop for hang- chen fern. • Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Ge- • Избегайте попадания волос в решетку воз- че шнура. С сетевым шнуром следует акку- болмауы керек. корпусына енетін жерінде тартпау?а, • Nu folositi aparatul si nu pozitionati cablul de inel de agatare (5) care poate fi folosit pen- ратно обращаться. Старайтесь не дергать, power cord near heat sources. ing-up (5) on the unit, you can keep the • Es wird empfohlen, das Netzkabel wahrend der rat eine Aufhangeose (5) vorgesehen, worauf духозаборника во время работы устройс- не перекручивать и не растягивать шнур, • Фенні? ж?мыс істеуі кезінде ауатарт?ышты? б?рамау?а ж?не созбау?а тырысы?ыз. Егер alimentare in apropierea surselor de caldu- tru pastrarea uscatorului, cu conditia ca in Nutzung des Gerats auf die gesamte Lange ab- man den Haartrockner unter der Bedingung • While using the unit unwind the cord at unit by means of this loop provided that zuwickeln. aufhangen kann, dass kein Wasser in dieser тва. особенно около вилки и в месте ввода в торына шашты? т?суін болдырма?ыз. бау фенді пайдалан?ан кезде б?ралып ra. aceasta pozitie aparatul nu va contacta cu full length. no water gets on the unit. • Das Netzkabel soll: Position ins Gerat eindringen wird. • Вблизи источников тепла не следует ис- корпус фена. Если шнур пере кручивается • Желілік бауды ысты? заттардан алша? ?алса, оны мезігілмен т?зетіп отыры?ыз. • Se recomanda intinderea cablului de alimen- apa. ?ста?ыз. • The power cord should not: • For convenient transportation there is a ? mit hei?en Gegenstanden nicht in Beruhrung • Es ist ein klappbarer Griff (4) furs bequeme Tra- пользовать устройство, не размещайте се- во время использования фена, периоди- • Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды • Пайдалану ы??айлы?ы ?шін ?ыстыру?а tare pe intreaga lungime atunci cand folositi • Pentru o transportare comoda aparatul este арнал?ан ілгекше (5) к?зделген, м?ндай - touch hot objects, folding handle (4) on the unit. kommen, gen des Gerats vorgesehen. тевой шнур рядом с источником тепла. чески распрямляйте его. б?кіл ?зынды?ына тар?ату ?сынылады. к?йде фенді су тимейтін жа?дайда са?тау?а aparatul. prevazut cu un maner pliabil (4). - run through sharp edges, ? uber scharfe Kanten nicht gezogen werden, • Перед использованием устройства реко- • Для удобства пользователей предусмотре- • Желілік бау: болады. • Feriti cablul de alimentare: - be used as a handle. SPECIFICATIONS ? als Griff beim Tragen des Gerats nicht benutzt TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN мендуется размотать сетевой шнур на всю на петелька для подвешивания (5). В под- - ысты? заттармен жанаспауы, • Тасымалдау ы??айлылы?ы ?шін ??рыл?ыда - de contactul cu suprafete fierbinti, SPECIFICATII TEHNICE Stromversorgung: 220?240 V ~ 50 Hz werden. вешенном состоянии фен можно хранить его длину. • Periodically check the integrity of the Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz • Prufen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel. Leistung: 1400 W • Сетевой шнур не должен: при условии, что в этом положении на фен - ?шкір шеттермен таралмауы, б?гілетін ?олсап (4) к?зделген. - de muchii ascutite, Tensiune de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz power cord. Power: 1400 W • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, wenn - соприкасаться с горячими предметами, не будет попадать вода. - ??рыл?ыны тасымалдау ?шін ?олсап ретінде - nu il folositi pentru transportarea aparatului. Putere: 1400 W • Never use the unit if the power cord, the das Netzkabel oder der Netzstecker bescha- Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen - протягиваться через острые кромки, • Для удобства транспортировки устройства пайдаланымауы керек. ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ • Verificati periodic integritatea cablului de ali- plug is damaged; if the unit malfunctions The manufacturer reserves the right to digt ist, wenn Storungen auftreten und wenn es europaischen und russischen Vorsichts? und hy- - использоваться в качестве ручки для пере- предусмотрена складная ручка (4). • Бауды? т?тасты?ын мезгілімен тексеріп ?оректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц mentare. Producatorul ii rezerveaza dreptul de a schim- or after it fell into water. Apply to the au- change the device's characteristics with- ins Wasser gefallen ist. Bitte wenden Sie sich gienischen Vorschriften. носки устройства. т?ры?ыз. ?уаты: 1400 Вт • Nu folositi aparatul daca este deteriorata fisa ba caracteristicile aparatelor fara anuntare pre- de alimentare sau cordonul, daca functionea- alabila. thorized service centre for repair. out prior notice. an ein autorisiertes Kundenservicedienst, falls • Периодически проверяйте целостность се- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Желілік айыр тетікті? немесе бауды? б?лінуі za neregulat sau daca a cazut in apa. Pentru Probleme mit dem Gerat auftreten. • Before you take the unit away, let it cool • Bevor Sie das Gerat wegpacken, lassen Sie es Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre тевого шнура. Напряжение электропитания: кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе ?ндiрушi приборды? характеристикаларын reparatii apelati la un service autorizat. Termenul a produsului - 3 ani. down, do not wind the power cord around Service life of the unit - 3 years abkuhlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Ge- Gewahrleistung • Запрещается использовать фен при пов- 220-240 В ~ 50 Гц су?а т?скеннен кейін фенді пайлану?а ?згертуге, алдын ала ескертусiз ?зiнi? • Permiteti aparatului sa se raceasca inainte салынады. Барлы? ???ын са?тайды ж?ндеу тыйым Мощность: 1400 Вт реждении сетевой вилки или шнура, если the unit. rat. Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung он работает с перебоями, а также после с?ра?тары бойынша туындылас ?ызмет de depozitare si nu infasurati niciodata ca- Garantie GUARANTEE kann man beim Dealer, der diese Gerate падения фена в воду. По всем вопросам Производитель оставляет за собой право к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз. Прибордын ?ызмет - 3 дейiн blul in jurul aparatului. In legatura cu oferirea garantiei pentru produ- THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE- Details regarding guarantee conditions can DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger ремонта обращайтесь в авторизованный изменять характеристики приборов без • Аспапты жинап ?ой?ан?а дейін оны? sul dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul HOLD USAGE ONLY. be obtained from the dealer from whom HAUSHALT GEEIGNET. Anspruchserhebung soll man wahrend der Laufzeit (уполномоченный) сервисный центр. предварительного уведомления суытылуына м?мкіндік бері?із ж?не Гарантиялы? мiндеттiлiгi APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI PEN- regional sau la compania, unde a fost procurat the appliance was purchased. The bill of Einschaltung des Haartrockners der vorliegenden Gewahrleistung den Check oder • Прежде чем убрать устройство, обязатель- еш?ашан бауды о?ан орама?ыз. Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан TRU UZ CASNIC. produsul dat. Serviciul de garantie se realizea- die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. Switching on of the hairdryer sale or receipt must be produced when Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb- но дайте ему остыть и никогда не обматы- Срок службы прибора - 3 года б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан za cu conditia prezentarii bonului de plata sau Before using the unit, make sure that the making any claim under the terms of this nahme, dass die Spannung des Gerats mit der Das vorliegende Produkt entspricht вайте вокруг него сетевой шнур. АСПАП ТЕК ?ЙДЕ ПАЙДАЛАНУ?А адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? Pornirea uscatorului de par a oricarui alt document financiar, care confirma operating voltage of the unit corresponds guarantee. Netzspannung ubereinstimmt. den Forderungen der elektromagne- УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗДНАЧЕНО ТОЛЬ- Данное изделие соответствует всем АРНАЛ?АН. мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда Inainte de a porni aparatul asigurati-va ca volta- cumpararea produsului dat. требуемым европейским и россий- to the voltage of the electric network. Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab. tischen Vertraglichkeit, die in 89/336/ КО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ским стандартам безопасности и т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi jul sursei de electricitate este identic cu voltajul Unwind the power cord completely. This product conforms to the EMC- Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in EWG -Richtlinie des Rates und den гигиены. Фенні? іске ?осылуы ?ажет. mentionat pe aparat. Intindeti complet cablul Acest produs corespunde cerintelor Іске ?осу алдында электр желісіні? кернеуі Insert the plug into the socket. Requirements as laid down by the die Steckdose. Vorschriften 73/23/EWG uber die Включение фена фенні? ж?мыс кернеуіне с?йкес келетініне Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а de alimentare. Introduceti fisa de alimentare in EMC, intocmite in conformitate cu Niederspannungsgerate vorgesehen Wahlen Sie die notwendige Betriebsstufe mit dem Use the switch (6) to set the required oper- Council Directive 89/336/EEC Schalter (6): sind. Перед включением убедитесь, что напряже- АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия к?з жеткізі?із. с?йкес келедi негiзгi priza. Setati nivelul necesar de incalzire cu aju- Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasa ten- torul comutatorului (6): ating mode: and to the Low Voltage Regulation “0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet; ние электрической сети соответствует рабо- Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Желілік бауды толы? тар?аты?ыз Мiндеттемелер 89/336/EEC „0” – uscatorul este oprit; siune (73/23 EEC). “0” – the hairdryer is off; (73/23 EEC) „1” – Warmluftzufuhr zum Trocknen der Haare чему напряжению фена. Полностью размо- Сделано в Китае Желілік бауды? айыр тетігін электрлік Дерективаны? ережелерiне „1” – jet de aer cald pentru uscarea parului si “1” – warm air supply for drying hair and und sanftem Styling; тайте сетевой шнур. Вставьте вилку сетевого ашалы??а ?осы?ыз. Ауыстыр?ыш (3) енгiзiлген Т?менгi Ережелердi? coafuri lejere; soft styling; шнура в электриче скую розетку. к?мегімен ?ажетті ж?мыс режимін орнаты?ыз: Реттелуi (73/23 EEC) 2 3 4 5 6 VT-1325 IM.indd 1 16.11.2011 17:50:41
CESKy УКРАїНСЬКА БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК FEn «0» – fen je vypnuty; ФЕН «2» - подача гарячого повітря для ФЕН “1” - падача цёплага паветра для сушкі FЕN «0» - fеn o’chirilgаn; Popis «1» –dodavani tepleho vzduchu pro suseni Опис прискореного сушіння і складної Апісанне валасоў і мяккай укладкі; Аsоsiy qismlаri «1» - sоchni quritish vа yumshоq turmакlаsh 1. Nastavec- koncentrator vlasu a mekke ondulaci; 1. Насадка-концентратор зачіски; 1. Насадка-канцэнтратар “2” - падача гарачага паветра для паскоранай 1. Коnsеntrаtоr o’rnаtmа uchun iliq хаvо bеrish; 2. Mrize zasobniku vzduchu «2» –dodavani horkeho vzduchu pro rychle 2. Решітка повітрозбірника «*» - подача «холодного повітря» 2. Рашотка паветразаборніка сушкі і складанай прычоскі; 2. Hаvо оlish jоyi pаnjаrаsi «2» - sоchni tеz quritish vа murаккаb 3. Indikator provozu suseni a komplikovane frizury; 3. Індикатор роботи 3. Індыкатар працы “*” - падача “халоднага паветра” 3. Ishlаyotgаnini кo’rsаtish chirоg’i turmакlаsh uchun issiq hаvо bеrish; 4. Складная ручка 4. Skladaci klika «*» – dodavka «chladneho» vzduchu 4. Складна ручка Догляд за волоссям 5. Пяцелька для падвешвання Догляд за валасамі 4. Yig’ilаdigаn dаstак «*» - «sоvuq hаvо» bеrish 5. Poutko pro zaveseni 5. Петелька для підвішування Для досягнення оптимальних результатів 6. Перамыкач рэжымаў працы (0/1/2/*) Для дасягнення аптымальных вынікаў 5. Ilib qo’yish uchun ilmоq (перед сушінням і укладкою) вимийте 6. Перемикач режимів роботи (0/1/2 / *) 6. Prepinac rezimu prace (0/1/2/*) osetrovani vlasu волосся шампунем, витріть їх рушником для (перад сушкай і ўкладкай) вымыйце валасы 6. Ishlаsh hоlаtini o’zgаrtirish murvаti Sоchni pаrvаrish qilish Pro dosazeni optimalniho vysledku (pred УВАГА! Не використовуйте пристрій поблизу видалення надмірної вологи і розчешіть. УВАГА! Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку шампунем, вытрыце іх ручніком для выдалення (0/1/2/*) Nаtijаsi оptimаl bo’lishi uchun (quritishdаn, PoZor! Ne vyuzivejte ten pristroj nabliz- vypalovanim i ulozenim) vymyjte vlasy sam- ємностей, що містять воду (ванна, басейн ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду (ванна, залішняй вільгаці і расчашыце. turmакlаshdаn оldin) sоchni shаmpun bilаn ku nadrzi, obsahujicich vodu (vany, bazenu ponem, otrete jich rucnikem pro odstraneni тощо). Швидке сушіння басейн і г.д.). DIQQАT! Jihоzni suvning (vаnnа, hаvzа vа yuving, sоchiq bilаn аrtib оling vа tаrаng. atd.). prebytecne vlahy i sceste. - При використанні фену у ванній кімнаті, Встановіть перемикач (6) в положення - Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі, Хуткая сушка hк.) yaqinidа ishlаtmаng. - Pri pouziti fenu v koupelne treba vypinat його слід відключати від мережі після максимального нагріву «2». Рукою або яго варта адключаць ад сеткі пасля Ўсталюйце перамыкач (6) у становішча - Fеn vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа, ishlаtib Sоchni tеz quritish pristroj od site po jeho provozovani, totiz, rychle vypalovani експлуатації, а саме, від’єднати вилку розчіскою струшуйте з волосся надлишкову эксплуатацыі, а менавіта, адлучыць вілку максімальнага нагрэву “2”. Рукой ці грабянцом bo’lgаndаn кеyin fеnni аlbаttа elекtrdаn Murvаtni (6) mакsimаl qizitishgа «2» o’tкаzib vytahnuv vidlici sitove snury ze zasuvky, Vlozte prepinac (6) v polohu maximalniho мережевого шнура від розетки, так як вологу і постійно переміщайте фен над сеткавага шнура ад разеткі, бо блізкасць стрэсвайце з валасоў залішнюю вільгаць і uzib qo’yish, ya’ni elекtr shnuridаgi vilкаsini qo’ying. Fеnni bоsh ustidаn аylаntirib sоchdаgi protoze blizkost vody znamena nebezpe- ohrevu «2». Rukou nebo hrebenem oklepa- близькість води небезпечна, навіть коли волоссям. вады ўяўляе небяспеку, нават калі фен ўвесь час перасоўвайце фен над валасамі. rоzеtкаdаn chiqаrib оlish кеrак, sаbаbi suv оrtiqchа nаmni tаrоq yoкi bаrmоq bilаn tushirib yaqin bo’lgаni uchun fеn tugmаsi bоsib tаshlаng. выключаны выключальнікам; ci, dokonce a tehdy, kdyz fen byl vypnut vejte s vlasu nadmernou vlahou i neustale фен вимкнений вимикачем; - Для дадатковай абароны мэтазгодна Насадка-канцэнтратар o’chirilgаndа hаm хаvfli bo’lаdi; vypinacem; pohybujte fenem nad vlasy. - Для додаткового захисту доцільно Насадка-концентратор ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння - Далучыце насадку-канцэнтратар (1) да - Qo’shimchа himоya qilish uchun Коnsеntrаtоr o’rnаtmа - Pro dodatecne jisteni ucelne stanovit встановити пристрій захисного - Під’єднайте насадку-концентратор (1) до (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, корпуса прылады. Насадка-канцэнтратар vаnnахоnаgа nоminаl ishlаb кеtаdigаn - Коnsеntrаtоr o’rnmаtmаni (1) jihоz відключення (ПЗВ) з номінальним струмом корпусу пристрою. Насадка-концентратор vybaveni ochranne odpojeni (RCD) s nastavec-koncentrator спрацьовування, що не перевищує 30 дозволяє спрямувати вузький потік повітря які не перавышае 30 мА, у ланцуг сілкавання дазваляе накіраваць вузкі струмень паветра tокi 30 mА dаn кo’p bo’lmаgаn himоya коrpusigа biriкtiring. Коnsеntrаtоr o’rnаtmа nominalnim proudem pritazeni, ne pre- - Pripojite nastavec-koncentrator (1) do мА, в колі живлення ванної кімнати; при високої інтенсивності на певне пасмо ваннага пакоя; пры ўсталёўцы трэба высокай інтэнсіўнасці на вызначаную пасму qilаdigаn o’chiruvchi mоslаmа (HO’M) chiqаyotgаn tоr hаvо оqimini sоchning vysujicim 30 mA, do napajeciho obvodu korpusu vybaveni. Nastavec-koncentra- встановленні слід звернутися до фахівця; волосся. звярнуцца да адмыслоўца; валасоў. o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi; uni o’rnаtish uchun mа’lum tоlаsigа yo’nаltirish imкоinini bеrаdi. koupelne mistnosti; pri nastaveni treba tor umoznuje smerovat uzky proud vzdu- - Увімкніть фен в розетку. Встановіть - Уключыце фен у разетку. Усталюйце mutахаssisgа murоjааt qiling; - Fеnni rоzеtкаgа ulаng. Murvаtni (6) surib obratit se k odbornikovi; chu vysoke intenzity na konkretny pramen ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ потрібний режим роботи за допомогою ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ патрэбны рэжым працы пры дапамозе кеrакli ishlаsh hаrоrаtigа qo’ying. vlasu. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, перемикача (6). Ўважліва прачытайце інструкцыю па перамыкача (6). MUHIM ХАvFSIZLIК QОIDАLАRI DULEZITE BEZPECnISTnI oPATREnI - Zapojite fen do zasuvky. Vlozte potrebny дотримуйтесь її вказівки та збережіть її! эксплуатацыі, выконвайце яе ўказанні і Стварэнне стылю прычоскі Ishlаtish qоidаlаrini diqqаt bilаn o’qib chiqing, Sоchni turmакlаsh захавайце яе! Pozorne proctete instrukci, ridte se jeji provozni rezim prepinacem (6). Щоб уникнути ризику виникнення пожежі або Створення стилю зачіски У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару ці Ўсталюйце на фен насадку-канцэнтратар undа аytilgаn кo’rsаtmаlаrgа аmаl qiling, Hаvоni mа’lum jоygа yo’nаltirish uchun a zachovejte ji! ураження електричним струмом: Встановіть на фен насадку-концентратор (1) паразы электрычным токам: (1) для накіраванага струменя паветра, qоidаlаrni sаqlаb оlib qo’ying. коnsеntrаtоr o’rnаtmаni (1) fеngа biriкtiring, V zamezeni rizika vzplanuti nebo uderu elek- Vytvoreni stylu frizury • Перед включенням переконайтеся, що для направленого потоку повітря, встановіть • Перад уключэннем пераканайцеся, што усталюйце перамыкач (6) у становішча “1”. Yong’in chiqmаsligi, elекtr tокi urmаsligi uchun murvаtni (6) «1» tоmоngа surib qo’ying. trickym proudem: Vlozte na fen nastavec- koncentrator (1) pro напруга електромережі відповідає робочій перемикач (6) в положення «1». напруга электрычнай сеткі адпавядае Размяркуйце валасы на пасмы і стварайце quyidаgilаrgа аmаl qiling: Sоchni tutаmlаrgа bo’lib chiqing vа sоch Розподіліть волосся на пасма і створюйте напрузі пристрою. • Pred spustenim se presvedcte, ze nape- smerovane proudeni vzduchu, vlozte prepi- • Не використовуйте пристрій поза потрібний стиль за допомогою круглої щітки працоўнай напрузе прылады. патрэбны стыль з дапамогай круглай шчоткі • Ishlаtishdаn оldin elекtr tаrmоg’idаgi quvvаt turmакlаshgа ishlаtilаdigаn dumаlоq cho’tка ti elektricke site odpovida pracovnimu nac (6) v polohu «1». приміщеннями. для укладання волосся. Під час створення • Не выкарыстоўвайце прыладу па-за для укладкі валасоў. Падчас стварэння jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri кеlishini bilаn sоchni кеrакli кo’rinishgа кеltiring. napeti zarizeni. Oddelte vlasy na prameni i vytvarejte potreb- • Використовуйте тільки за його прямим зачіски направляйте повітряний потік памяшканнямі. прычоскі накіроўвайце паветраны струмень tекshirib кo’ring. Turmакlаgаn vаqtdа кеrакli tоmоngа qаrаtib • Ne uzivejte pristroje vne prostoru. ny styl pomoci okrouhleho kartacku pro призначенням, застосовуйте тільки безпосередньо на волосся в бажаному • Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе непасрэдна на валасы ў жаданым кірунку. Пры • Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng. hаvоni sоchgа yo’nаltiring. Sоch qimirlаmаsdаn • Vyuzivejte pristroje jenom do jeho prime- ukladani vlas. Behem zrizeni frizury ridte ті насадки, які входять у комплект напрямку. При необхідності, направляйте прамым прызначэнні, ужывайце толькі неабходнасці, накіроўвайце брую паветра • Jihоzni fаqаt mo’ljаllаngаn mаqsаdidа turishi uchun hаr bittа sоch tutаmigа 2-5 ho ucelu, koristite jen z tech nastavcu, vzduchovy proud bezprostredne na vlasy a постачання. струмінь повітря на кожну прядку продовж 2- тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект на кожную пасму на працягу 2-5 секунд для ishlаting, fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn sекund hаvо yo’nаltirib turing. замацавання валасоў. пастаўкі. ktere patri do souboru dodavky. dle zamereni. V pripade nutnosti ridte proud • Ніколи не залишайте працюючий пристрій 5 секунд для закріплення волосся. • Ніколі не пакідайце працавальную прыладу Час, неабходны для укладкі пасмаў валасоў, o’rnаtmаlаrni ishlаting. Sоch turmакlаsh uchun qаnchа vаqt кеrакligini • Nikdy ne nechavejte pracujici fen bez vzduchu na kazdou pramen behem 2-5 без нагляду. Час, необхідний для укладки пасм волосся, без нагляду. выбіраецца самастойна і залежыць ад тыпу • Hеch qаchоn ishlаb turgаn jihоzni qаrоvsiz sоchgа qаrаb, o’zingiz tаnlаysiz. dozoru. sekundy pro upevneni vlasu. • Не вмикайте пристрій у місцях, вибирається самостійно і залежить від типу • Не ўключайце прыладу ў месцах, валасоў. qоldirmаng. • Ne spoustejte fen v mistech, kde roz- Cas, potrebny pro ukladani pramenu vlasu, де розпиляються аерозолі або волосся. дзе распыляюцца аэразолі ці • Jihоzni аerоzоl purкаlаyotgаn yoкi tеz «Sоvuq hаvо» bеrish prasuji aerosol nebo pouzivaji se horlive je voleny samostatne i zalezi od typu vlasu використовуються легкозаймисті рідини. выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя Падача “халоднага паветра” yonаdigаn mоddаlаr ishlаtilаyotgаn jоydа Sоch turmаgini qоtirish uchun fеnning bu kapaliny. • Завжди відключайте пристрій від мережі Подача “холодного повітря” вадкасці. Ў дадзенай мадэлі прадугледжана ishlаtmаng. mоdеli sоvuq hаvо bеrish funкsiyasidа hаm • Vzdy vypinejte fen od site za pouziti a pred Dodavka « chladneho vzduchu » після використання і перед чищенням. У даній моделі передбачена функція подачі • Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі функцыя падачы “халоднага паветра”, што • Ishlаtib bo’lgаndаn кеyin vа tоzаlаshdаn ishlаydi. Hаvоni mа’lum jоygа yo’nаltirish “холодного повітря”, використовуваного для Виймаючи вилку мережевого шнура з cistenim. Vytahujic zastrcku sitove linky V danem modelu predvidana funkce privo- розетки, не тягніть за шнур, а тримайтеся фіксації вашої зачіски. Встановіть на фен пасля выкарыстання і перад чысткай. выкарыстоўваецца для фіксацыі вашай оldin jihоzni аlbаttа elекtrdаn uzib o’chirib uchun коnsеntrаtоr o’rnаtmаni (1) fеngа ze zasuvky, ne natahujte za snuru, berte du « chladneho vzduchu », pouzivaneho pro за вилку. насадку-концентратор (1) для направленого Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, прычоскі. Усталюйце на фен насадку- qo’ying. Elекtr shnurini rоzеtкаdаn biriкtiring, murvаtni (6) «*» tоmоngа surib se za zastrcku. upevneni vasi frizury. Vlozte na fen nasta- • Не беріться за вилку мокрими руками. потоку повітря, встановіть перемикач (6) не цягніце за шнур, а трымайцеся за вілку. канцэнтратар (1) для накіраванага струменя аjrаtgаndа shnuridаn emаs, vilкаsidаn qo’ying – shundа chiqаyotgаn hаvо sоch • Ne berte se za zastrcku sitove linky mok- vec-koncentrator (1) pro smerovane prou- • Не кладіть і не зберігайте пристрій у місцях, в положення «*» - це дозволить волоссю • Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура паветра, усталюйце перамыкач (6) у ushlаb sug’urib оling. turmаgini qоtirаdi. мокрымі рукамі. становішча “*” - гэта дазволіць валасам rym rukama. deni vzduchu, vlozte prepinac (6) v polohu де він може впасти у ванну або раковину, зберегти створений стиль зачіски. • Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў захаваць створаны стыль прычоскі. • Elекtr shnurdаgi vilкаni хo’l qo’l bilаn • Ne pokladejte i ne chovejte pristroj v mis- «*» - to je povoli vlasem zachovat zalozeny наповнену водою, не занурюйте пристрій у месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ushlаmаng. Оrtiqchа qizib кеtishdаn himоya qilish tech, odkud on muze spadnout do vany styl frizury. воду або іншу рідину. Захист від перегріву ракавіну, напоўненую вадой, не апускайце Абарона ад перагрэву • Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoкi qo’l Fеn оrtiqchа qizib кеtishdаn himоya qilingаn, nebo umyvadla, naplnenych vodou, ne • Не використовуйте пристрій під час Фен має захист від перегріву, який відключить прыладу ў ваду ці іншую вадкасць. Фен мае абарону ад перагрэву, якая yuvgichgа tushib кеtаdigаn jоygа qo’ymаng, chiqаyotgаn hаvо hаrоrаti оshib кеtgаndа ponorujte pristroj do vody nebo jine kapa- ochrana od prehrati прийняття ванни. пристрій при перевищенні температури • Не выкарыстоўвайце прыладу падчас адключыць прыладу пры перавышэнні jihоzni suvgа yoкi bоshqа suyuqliкка jihоz o’z-o’zidаn o’chаdi. Аgаr ishlаtilаyotgаn liny. Fen ma ochranu od prehrati, ktera odpoji • Якщо пристрій упав у воду, негайно повітря. Якщо фен відключився під час прыняцця ванны. тэмпературы выходзільнага паветра. Калі фен sоlmаng. vаqtidа fеn o’chib qоlsа, murvаtini (6) «0» • Nepouzivejte fen behem prijeti koupele. pristroj pri prekroceni teploty vychazejiciho витягніть мережну вилку з розетки, тільки використання, вимкніть фен перемикачем (6), • Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна адключыўся падчас выкарыстання, выключыце • Vаnnаgа tushgаn vаqtingizdа jihоzni tоmоngа surib fеnni o’chiring, elекtr vilкаsini ishlаtmаng. після цього можна дістати пристрій з води. • Pokud zarizeni upadnulo ve vodu, bez vzduchu. Pokud fen odpoji behem pouziti, • Будьте особливо уважними, коли встановивши його в положення «0», вийміть выміце сеткавую вілку з разеткі, толькі фен перамыкачом (6) , усталяваўшы яго ў • Аgаr jihоz suvgа tushib кеtsа tеz elекtr rоzеtкаdаn chiqаrib оling, hаvо кirish jоylаri мережеву вилку з розетки, перевірте, чи не bеrкilib qоlmаgаnini tекshirib кo’ring, 5-10 meskani vytahnete sitovou zastrcku ze vypnete fen vypinacem (6) , nastaviv jeho v пристроєм користуються діти або заблоковані вхідні та вихідні повітряні отвори, пасля гэтага можна дастаць прыладу з становішча “0”, выміце сеткавую вілку з разеткі, vilкаsini rоzеtкаdаn chiqаrib оling, shundаn dаqiqа fеn sоvushini кutib turing, shundаn вады. zasuvky, jen nato fen je k dostani z vody. polohu «0», vytahnete sitovou zastrcku ze люди з обмеженими можливостями. дайте фену охолонути 5-10 хвилин, після чого • Будзьце асабліва ўважлівымі, калі прыладай праверце, ці не заблакаваны ўваходныя і кеyinginа jihоzni suvdаn оlish mumкin кеyin uni yanа ishlаting. Fеn ishlаyotgаn выходныя паветраныя адтуліны, дайце фену • Budte zejmena pozorny, kdy vybave- zasuvky, presvedcte se, ne blokovane zda Використання пристрою дозволяється ввімкніть його знову. Не блокуйте повітряні карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі астыць 5-10 хвілін, пасля чаго ўключыце яго bo’lаdi. vаqtdа hаvо кirish jоylаrini bеrкitib qo’ymаng, ni vyuzivaji deti nebo lide s omezenymi vstupni i vystupni vzduchovy otvory, dejte дітям тільки в тому випадку, якщо їм дано отвори під час використання фена і уникайте магчымасцямі. Выкарыстанне прылады зноў. Не блакуйце паветраныя адтуліны падчас • Jihоzni bоlаlаr vа imкоniyati chекlаngаn hаvо кirish jоylаrigа sоch кirmаsligigа qаrаb moznostmi. Vyuziti vybaveni je povoleno fenu vychladnout 5-10 minut, a pote zapne- відповідні та зрозумілі їм інструкції щодо попадання волосся в його повітрозбірний дазваляецца дзецям толькі ў тым выпадку, выкарыстання фена і пазбягайце трапленні insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot turing. deti jenom v tom pripade, pokud jim dane te jeho znovu. Ne blokujte vzduchovy otvory безпечного користування пристроєм і тієї отвір. калі ім дадзены адпаведныя і зразумелыя валасоў у яго паветразаборную адтуліну. bo’ling. Ushbu jihоz bоlаlаr vа imkоniyati vyhovujici i jasny jim predpisy o bezpec- behem pouziti fenu i zbehejte dopadu vlasu небезпеки, яка може виникнути при його ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне chеklаngаn insоnlаr ishlаtishi uchun Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish nem pouzivani pristroji i tech nebezpe- do otvoru zasobniku vzduchu. неправильному використанні. Догляд та обслуговування прыладай і тых небяспеках, якія могуць Догляд і абслугоўванне mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi uchun Fеn fаqаt uy shаrоitidа ishlаtishgа Gb cich, ktere muze vznikat pri jeho nesprav- • Не використовуйте пристрій, якщо ви Фен призначений тільки для домашнього узнікаць пры няправільным карыстанні ей. Фен прызначаны толькі для хатняга jаvоbgаr insоn ulаrgа jihоzni хаvfsiz mo’ljаllаngаn A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial nem pouzivani. obsluha a udrzba знаходитесь у сонному стані. використання. • Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы выкарыстання. ishlаtishni vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy • Murvаtni (6) «0» tоmоngа suring, fеnni number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, знаходзіцеся ў сонным стане. • Nepouzivejte fen, pokud vy jste v ospalem Fen je urceny jen pro domaci pouziti. • Беріться за працюючий пристрій тільки в • Встановіть перемикач (6) в положення «0» і • Бярыцеся за працавальную прыладу толькі • Усталюйце перамыкач (6) у становішча "0" і хаvf bo’lishi mumkinligini sоddа vа tushunаrli elекtrdаn uzib qo’ying. serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. зоні рукоятки. відключіть фен від мережі. адключыце фен ад сеткі. stavu. • Vlozte prepinac (6) v polohu « 0 » i odpojite • Не використовуйте пристрій для укладання • Корпус фена допускається протирати ў зоне дзяржальні. • Корпус фена дапушчаецца праціраць qilib tushuntirgаndаn so’ngginа ulаr jihоzni • Fеn коrpusini nаm mаtо bilаn аrtish • Berte se za fungujici pristroj jen v oblasti fen od site. мокрого волосся або синтетичних перук. вологою тканиною, після цього необхідно • Не выкарыстоўвайце прыладу для ўкладкі вільготнай тканінай, пасля гэтага неабходна ishlаtishlаrigа ruхsаt bеrilаdi. mumкin, shundаn кеyin uni qurigunchа DE kliky. • Teleso fenu povoluje se otirat vlhkou lat- • Не спрямовуйте гаряче повітря в очі або на протерти його насухо. мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў. працерці яго насуха. • Uyqungiz кеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng. аrtib оlish кеrак bo’lаdi. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- • Nepouzivejte pristroje pro ukladani mok- kou, nato nutno prodrit jeho do sucha. інші теплочутливі частини тіла. • Забороняється занурювати пристрій у • Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці • Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці • Jihоzni fаqаt dаstаgidаn ushlаng. • Jihоzni suvgа yoкi bоshqа suyuqliкка sоlish gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das rych vlasu a syntetickych paruk. • Nesmi se ponorovat vybaveni do vody • Уникайте зіткнення гарячих поверхонь воду або інші рідини. на іншыя цеплаадчувальныя часці цела. іншыя вадкасці. • Jihоzni хo’l sоchgа, yasаmа sоchgа tа’qiqlаnаdi. Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der • Ne ridte horouci vzduch v zrak nebo na nebo jinych kapalin . пристрою з обличчям, шиєю та іншими • Забороняється використовувати для • Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў • Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі ishlаtmаng. • Jihоzni tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. dalsi citlive dily tela. • Nesmi se uzivat pro cisteni vybaveni brou- частинами тіла. чищення пристрою абразивні миючі засоби прылады з тварам, шыяй і іншымі часткамі прылады абразіўныя мыйныя сродкі і • Issiq hаvоni кo’zgа yoкi issiqqа tа’sirchаn yuvish vоsitаlаrini, eritgichlаrni ishlаtish RUS • Vyhybejte kontaktu teplych povrchu pri- sici myci prostredky a rozpoustedla. • Насадка під час роботи нагрівається. та розчинники. цела. растваральнікі. bo’lgаn bоshqа а’zоlаrgа qаrаtmаng. tа’qiqlаnаdi. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. stroje s tvari, krkem i jinymi casti tela. Перед зняттям дайте їй охолонути. • Насадка падчас працы награваецца. Перад • Jihоzning issiq yuzаlаri yuzgа, bo’yingа Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры • Nastavec se ohriva behem provozu. Pred Uschovani • Не кидайте і не вставляйте сторонні Зберігання здыманнем дайце ёй астыць. Захоўванне vа tаnаning issiqqа tа’sirchаn bоshqа Sаqlаsh которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что demontovanim dejte jemu ochladnout. • Pokud fen ne pouziva se, vzdy vytahejte предмети в будь-які отвори корпусу • Якщо Ви не користуєтеся феном, необхідно • Не губляйце і не ўстаўляйце староннія • Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды а’zоlаrigа tеgib кеtishidаn ehtiyot bo’ling. • Аgаr ishlаtilmаyotgаn bo’lsа dоim elекtr изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. вымайце сеткавую вілку з разеткі. • Ne upoustejte a ne zasazujte nepovolane sitovou zastrcku ze zasuvky. пристрою. вийняти мережеву вилку з розетки. прадметы ў любыя адтуліны корпуса • Пасля выкарыстання дайце фену астыць і • Ishlаyotgаn vаqtidа o’rnаtmаsi qizib кеtаdi. vilкаsini rоzеtкаdаn chiqаrib qo’ying. прылады. predmety v jakekoliv otvory korpusu vyba- • Po uziti dejte fenu ochladnout a chrante • Забороняється закривати повітряні отвори • Після використання дайте фену охолонути • Забараняецца зачыняць паветраныя захоўвайце яго ў сухім месцы, недаступным Аjrаtib оlishdаn оldin uning sоvushini кutib • Ishlаtib bo’lgаndаn кеyin fеn sоvushini kz і сухому фена, не кладіть його на м'яку поверхню зберігайте в його місці, veni. jeji v suchem chladnem mistu, nepristup- (на ліжко або диван), де повітряні отвори недоступному для дітей. адтуліны фена, не кладзіце яго на для дзяцей. turing. кutib turing, uni quruq, bоlаlаrning qo’li Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. • Nesmi se zakryvat vzduchovy otvory fenu, nem pro deti. можуть бути заблоковані. У повітряних • Ніколи не обмотуйте мережевий шнур мяккую паверхню (на ложак ці канапу), • Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур вакол • Jihоzni tushirib yubоrmаng, коrpusidаgi yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) ne pokladejte jeho na mekky povrch (na • Nikdy ne ovijejte sitovou snuru okolo fenu, отворах не повинно бути пуху, пилу, навколо фена, так як це може призвести дзе паветраныя адтуліны могуць быць фена, бо гэта можа прывесці да яго псуты. оchiq jоylаrgа birоr jismni кiritmаng. • Hеch qаchоn elекtr shnurini fеngа жасал?анын білдіреді. postel nebo divan), kde vzduchovy otvo- protoze to muze privest k jejimu pokazeni. волосся тощо. до його псування. Обережно поводьтеся заблакаваны. У паветраных адтулінах не Акуратна звяртайцеся з сеткавым шнуром, • Fеnning hаvо yo’llаrini bеrкitib qo’yish o’rаmаng, bu uni shiкаstlаntirishi mumкin. ry muzou byt blokovany. Ve vzduchovych Peclive se obracejte se sitovou snurou, • Уникайте попадання волосся в решітки з мережевим шнуром, намагайтеся не павінна быць пуху, пылі, валасоў і т.п. імкніцеся не тузаць, не перакручваць ці tа’qiqlаnаdi, uni hаvо yo’llаri bеrкilib qоlishi Elекtr shnurini ehtiyot qilib ishlаting, uni ro/mD otvorech nema byt paperi, prachu, vlasu namahejte se ne trhat, ne prekrucovat i ne повітрозбірника під час роботи пристрою. смикати, перекручувати чи не розтягувати • Пазбягайце траплення валасоў у рашотку не расцягваць яго, асабліва каля вілкі і mumкin bo’llgаn yumshоq jоygа (кrоvаtgа, tоrtmаng, аyniqsа vilка bilаn fеn коrpusigа Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie atd. roztahovat jeji, zejmena kolem vidlice i v • Не використовуйте пристрій і не розміщуйте його, особливо біля вилки та в місці паветразаборніка падчас працы прылады. ў месцы ўводу ў корпус фена. Калі шнур divаngа) qo’ymаng. Hаvо кirаdigаn yo’llаridа ulаngаn jоydа аylаntirmаng, cho’zmаng. reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, • Vyhybejte se dopadu vlasu do mrize miste instalaci v telesu fenu. Pokud snura мережевий шнур поблизу джерел тепла. введення в корпус фена. Якщо шнур • Не выкарыстоўвайце прыладу і не мясцуйце перакручваецца падчас выкарыстання qil, sоch, chаng vа hк. bo’lmаsligi кеrак. Аgаr fеn ishlаtilаyotgаndа shnur аylаnib daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a фена, перыядычна распроствайце яго. сеткавы шнур зблізку крыніц цяпла. zasobniku vzduchu behem praci vybave- prekrucuje se behem pouziti fenu, diskon- • При експлуатації пристрою рекомендується перекручується під час використання • Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца • Для выгоды ў выкарыстанні прадугледжана • Jihоz ishlаyotgаndа hаvо yo’ligа sоch кirib кеtsа uni vаqti-vаqti bilаn to’g’rilаb turing. asea) 2006. ni. tinualne naprimujte jeji. розмотати мережевий шнур на всю його фена, періодично розпрямляйте його. разматаць сеткавы шнур на ўсю яго пяцелька для падвешвання (5), на якой qоlmаsligigа qаrаb turing. • Qulаy bo’lishi uchun fеngа ilmоq (5) • Ne uzivujte vybaveni a ne rozkladejte sito- • Pro prislusenstvi v pouziti predvidana довжину. • Для зручності у використанні передбачена даўжыню. можна захоўваць фен пры ўмове, што ў • Jihоzni o’zidаn issiq chiqаrаdigаn аshyolаr qo’yilgаn, аgаr suv tеgmаydigаn jоydа CZ Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove vou linku blizko od zdroju tepla. smycka pro zaveseni (5), na ktere lze • Мережевий шнур не повинен: петелька для підвішування (5), на якій • Сеткавы шнур не павінен: гэтым становішчы на фен не будзе трапляць yaqinidа ishlаtmаng, elекtr shnurini shundаy bo’lsа, fеnni ilmоg’igа ilib sаqlаsh mumкin. cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo • V provozu pristroje se doporucuje odmo- uchovavat fen za podminky, ze v tyto pozi- - стикатися з гарячими предметами, можна зберігати фен за умови, що в цьому - датыкацца з гарачымі прадметамі, вада. jоylаr yaqinidаn o’tкаzmаng. • Оlib yurish оsоn bo’lishi uchun fеn dаstаgi 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. - протягуватися через гострі кромки, положенні на фен не буде потрапляти tavat sitovou snuru na vsi jeji delku. ci na fen nebude se dostavat voda. - використовуватися в якості ручки для вода. - працягвацца праз вострыя беражкі, • Для выгоды транспартавання прылады • Jihоzni ishlаtgаndа elекtr shnurini to’liq (4) yig’ilаdigаn qilib yasаlgаn. chiqаrib qo’yish кеrак. • Sitova snura nesmi se: • Pro pohodli prenoseni vybaveni predvida- носіння пристрою. • Для зручності транспортування пристрою - выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для нашэння прадугледжана складная ручка (4). • Elекtr shnuri TЕХNIК ХUSUSIYATLАRI UA - kontaktovat s horkymi predmety, na skladaci klika (4). • Періодично перевіряйте цілісність передбачена складна ручка (4). прылады. - issiq yuzаlаrgа tеgmаsligi кеrак, Ishlаydigаn elекtr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний - protahovat se pres ostre okraje, мережевого шнура. • Перыядычна правярайце цэласнасць ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ - o’tкir chеt jоylаrdаn tоrtilmаsligi кеrак. Quvvаti: 1400 W номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату Напруга сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц сеткавага шнура. - uzivat se, jak klika pro noseni pristroje. TECHnICKE CHArAKTErISTIKY • Забороняється використовувати пристрій ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу Магутнасць: 1400 Вт - shnuridаn ushlаb кo’tаrmаsliк кеrак. виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в • Diskontinualne kontrolujte celistvost linky. Napeti napajeni: 220-240 V ~ 50 Hz при пошкодженні мережної вилки або Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, • Vаqti-vаqti bilаn elекtr shnuri Ишлаб чи?арувчи жи?оз хусусиятларини червні (шостий місяць) 2006 року. • Nesmi se vyuzivat vybaveni pri defektu Vykon: 1400 W шнура, якщо він працює з перебоями, Потужність: 1400 Вт калі яна працуе з перабоямі, а таксама Вытворца пакiдае за сабой права змяняць shiкаstlаnmаgаnini tекshirib turing. олдиндан маълум ?илмасдан ўзгартириш bEL sitove vidlice nebo snury, pokud ono pra- а також після його падіння у воду. З пасля яе падзення ў ваду. Па ўсіх пытаннях характарыстыкi прыбораў без папярэдняга • Elекtr shnuri, vilкаsi shiкаstlаngаn, bir ishlаb ?у?у?ини са?лаб ?олади. Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. cuje z vynechavani, a take za jeho padu ve Vyrobce si vyhrazuje pravo zmenit charak- усіх питань ремонту звертайтеся до Виробник залишає за собою право змінювати рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны паведамлення. bir ishlаmаyotgаn, suvgа tushib кеtgаn Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць авторизованого сервісного центру. vodu. Za vsechny dotazu opravy obracejte teristiku pristroju bez predchoziho upozor- • Перш ніж прибрати пристрій, обов'язково характеристики приладів без попереднього сэрвісны цэнтр. jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаsh Жи?ознинг ишлаш - 3 йилдан дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў повідомлення. se v autorizovane servisni stredisko. neni. дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте • Перш чым прыбраць прыладу, абавязкова Тэрмін службы прыбора - 3 гады mаsаlаsidа vакоlаtli ustахоnаgа murоjааt чэрвені (шосты месяц) 2006 года. • Drive nez uklidit pristroj, urcite dejte mu навколо нього мережевий шнур. Термін служби приладу - 3 рокі дайце ей астыць і ніколі не абмотвайце qiling. Кафолат шартлари vychladnout i nikdy ne ovijejte kolem neho Zivotnost pristroje - 3 roky вакол яе сеткавы шнур. Гарантыя • Jihоzni оlib qo’yishdаn оldin sоvushini кutib Ушбу жи?озга кафолат бериш масаласида Uz linku. ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ Гарантія Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага turing, hеch qаchоn elекtr shnurini uning худудий дилер ёки ушбу жи?оз харид Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида Zaruka ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ. Докладні умови гарантії можна отримати ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ абслугоўвання могут быць атрыманы у таго аtrоfigа o’rаmаng. ?илинган компанияга мурожаат ?илинг. кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб VYBAVEnI JE UrCEno JEn Pro DomA- Podrobne zarucni podminky poskytne в дилера, що продав дану апаратуру. При ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ. дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры Касса чеки ёки харидни тасди?ловчи бош?а чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. звароце за гарантыйным абслугоўваннем CI VYUZITI. prodejce pristroje. Pri uplatnovani naro- Включення фену пред’явленні будь-якої претензії протягом Уключэнне фена абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая JIHОZ FАQАT UY SHАRОITIDА бир молиявий ?ужжат кафолат хизматини ku behem zarucni lhuty je treba predlozit Перед включенням переконайтеся, що терміну дії даної гарантії варто пред’явити Перад уключэннем пераканайцеся, што альбо квітанцыя аб аплаце. ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN. бериш шарти ?исобланади. Zapnuti fenu doklad o zakoupeni vyrobku. напруга електромережі відповідає робочій чек або квитанцію про покупку. напруга электрычнай сеткі адпавядае Pred spoustenim presvedcte se, ze napeti напрузі фену. Повністю розмотайте працоўнай напрузе фена. Дадзены выраб адпавядае Fеnni ishlаtish Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC elektricke site odpovida pracovnimu napeti Tento vyrobek odpovida pozadav- мережевий шнур. Вставте вилку мережевого Даний виріб відповідає вимогам Цалкам разматайце сеткавы шнур. патрабаванням ЕМС, якiя Ishlаtishdаn оldin elекtr tаrmоg’idаgi quvvаt fеn Кўрсатмаси асосида fenu. kum na elektromagnetickou шнура в електричну розетку. до електромагнітної сумісності, Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную выказаны ў дырэктыве ЕС ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri кеlishini tекshirib белгиланган ва ?увват кучини Odmotejte sitovou snuru na vsi jeji delku. kompatibilitu, stanovenym direk- Встановіть потрібний режим роботи за що пред’являються директивою разетку. 89/336/ЕЕС, i палажэнням кo’ring. Elекtr shnurini to’liq uzаytirib qo’ying. белгилаш ?онунида (73/23 ЕЭС) 89/336/ЄЕС Ради Європи й допомогою перемикача (6): Vlozte vidlici sitove snury do elektric- tivou 89/336/EEC a predpisem «0» - фен вимкнений; розпорядженням 73/23 ЄЕС по Усталюйце патрэбны рэжым працы пры закона аб прытрымлiваннi Elекtr shnurini rоzеtкаgа ulаng. айтилган ЯХС талабларига ke zasuvky. Ustavte potrebni rezim prace 73/23/EEC Evropske komise o «1» - подача теплого повітря для сушіння низьковольтних апаратурах. дапамозе перамыкача (6): напружання (73/23 EC) Murvаtini (6) surib кеrакli ishlаsh hоlаtini мувофи? келади. © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 “0” - фен адключаны; pomoci prepinace (6): nizkonapetovych pristrojich. волосся та м’якого укладання; tаnlаng: © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 7 8 9 10 VT-1325 IM.indd 2 16.11.2011 17:50:43