На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-1301. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА? ROMANA HAIR DRYER HAARTROCKNER Geschwindigkeit der Luftstufe mittels des Schalters (1) ФЕН вытрите их полотенцем для удаления избыточной ФЕН USCATOR DE PAR partial. Cu mana sau cu pieptenele scuturati din par ), use the switch (1) to set the required air und trocknen Sie vorher Ihre Haare ab. Schutteln Sie die влаги и расчешите. жа?дайына ( жа?дайы) орнаты?ыз, ауа жіберу surplusul de apa si miscati uscatorul permanent dea- Description supply speed and preliminary dry the hair. Shake Beschreibung uber? ussige Feuchtigkeit von den Haaren mit der Hand Описание Сипаттамасы жылдамды?ын ауыстыр?ыш (1) ар?ылы та?да?ыз Descriere supra parului. 1. Air supply speed switch off excessive moisture from the hair with your 1. Schalter der Luftergeschwindigkeiten oder dem Kamm, dabei bewegen Sie den Haartrockner 1. Переключатель скорости подачи воздуха Быстрая сушка 1. Ауа жіберу жылдамды?ыны? ауыстыр?ышы да, шашы?ызды алдын ала кептіріп алы?ыз. 1. Comutator al vitezei de livrare aerului hand or a comb and constantly move the hair 2. Schalter der Heizstufen ( ) standig uber den Haaren. Установите переключатель (2) в положение мак- Шашты? арты? суын сілкіп жібері?із де, фенді Indreptarea parului 2. Heating level switch ( ) dryer over the hair. 3. Taste der Kaltluftstufe 2. Переключатель степени нагрева ( ) 2. ?ызу де?гейіні? ауыстыр?ышы ( ) шаш ?стімен баяу жылжыты?ыз. 2. Comutator al regimului de incalzire ( ) Setati comutatorul (2) in pozitia de temperatura ma- 3. “Cool shot” button Glatten 3. Кнопка подачи «холодного воздуха» симального нагрева (положение ), выберите 3. «Сал?ын ауа» жіберу т?ймешесі 3. Buton pentru «aer rece» 4. Abnehmbares Lufteinlassgitter Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des maxima- 4. Съемная решетка воздухозаборника необходимую скорость подачи воздуха переклю- 4. Ауа жина?ышты? алынбалы торк?зі 4. Plasa detasabila colectorului de aer xima (pozitia ), alegeti viteza necesara de livrare 4. Removable air inlet grid Straightening 5. Aufhangeose 5. Петелька для подвешивания чателем (1) и предварительно просушите волосы. 5. Іліп ?ою?а арнал?ан ілмек Т?зету 5. Ansa pentru agatare a aerului prin intermediul comutatorului (1) si uscati 5. Hanging loop Set the switch (2) to maximal heating (position 6. Ondulierduse len Heizung (Position ), wahlen Sie die gewunschte 6. Насадка-концентратор Рукой или расческой стряхивайте с волос избы- 6. Шо?ырландыр?ыш саптама Аустыр?ышты (2) ?ызуды? максималды жа?дайына 6. Duza - concentrator parul partial. Atunci cand parul va ? aproape uscat, 6. Concentrator attachment Geschwindigkeit der Luftstufe mittels des Schalters (1) точную влагу и постоянно перемещайте фен над ( жа?дайы) орнаты?ыз, ауа жіберу жылдамды?ын montati duza-concentrator (6), micsorati temperatura ), use the switch (1) to set the required air Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerat in der Nahe und trocknen Sie vorher Ihre Haare ab. Nachdem Ihre Внимание! Не использовать этот прибор вбли- волосами. НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! ??рыл?ыны су толтырыл?ан ауыстыр?ыш (1) ар?ылы та?да?ыз да, шашы?ызды Atentie! Nu utilizati acest dispozitiv in apropierea re- aerului cu ajutorul comutatorului (2) si viteza de livrare Attention! Do not use the unit near objects filled supply speed and preliminary dry the hair. When von Badewanne, Wasserbecken und anderen mit Was- Haare fas komplett austrocknen, setzen Sie die Ondu- зи емкостей, содержащих воду (ванна, бассейн и сыймаларды? жанында(ванна, бассейн ж?не т.б.) алдын ала кептіріп алы?ыз. Шашы?ыз кебуге zervoarelor cu apa (cada, piscina, etc.). a aerului cu ajutorul comutatorului (1). with water (a bath, a swimming pool etc.). the hair is almost dry, set the concentrator-at- ser befullten Becken zu nutzen. lierduse (6) auf, verkleinern Sie die Heizstufe der Luft т.д.). Выпрямление ?олданба?ыз. с?л ?ал?анда, шо?ырландыр?ыш саптаманы Separati parul in suvite si in straturi, incepeti cu in- mit dem Schalter (2) und die Geschwindigkeit der Luf- tachment (6), and use the switch (2) to decrease Установите переключатель (2) в положение мак- (6) орнатып, ауаны? ?ызу де?гейін ауыстыр?ыш • Wahrend der Nutzung des Gerats im Badzimmer terstufe mit dem Schalter (1). • In cazul utilizarii uscatorului de par in camera de dreptarea straturilor inferioare. Utilizand o perie rotun- • When using the hair dryer in a bathroom, dis- air heating degree and the switch (1) to decrease schalten Sie das Gerat nach dem Betrieb vom Verteilen Sie die Haare in Strahne und Partien, beginnen • При использовании фена в ванной комнате сле- симального нагрева (положение ), выберите • Фенді ванна б?лмесінде ?олданып бол?аннан ар?ылы (2) ж?не ауа жіберу жылдамды?ын baie, deconectati dispozitivul de la reteaua electri- da sau plata, pieptanati parul de sus in jos si concomi- connect it immediately after usage, pull the air supply speed. Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker Sie mit dem Glatten von unteren Partien. Nutzen Sie da- дует отключать прибор от сети после его экс- соответствующую скорость подачи воздуха пе- кейін, ??рыл?ыны желіден ажырату керек, я?ни, ауыстыр?ыш (1) ар?ылы б?се?детіп алы?ыз. ca dupa exploatare, extragand ? sa cablului electric tent orientati spre el aerul ? erbinte care iese din duza- plug out of the socket, as when water is near it Divide hair into locks and layers, start straighten- des Gerats aus der Steckdose, weil die Wassernahe bei die runde oder ? ache Burste, kammen Sie die Haare плуатации, то есть, отсоединив вилку сетевого реключателем (1) и предварительно просушите желі бауыны? ашасын розеткадан шы?ару Шашты тарамдар?а б?ліп алы?ыз да, т?зедуді din priza, pentru ca a? area lui in apropierea apei concentrator. Astfel, lent, indreptati ? ecare suvita de шнура от розетки, так как близость воды пред- is dangerous even if the switch is off. ing from lower layers. Use a round or a flat brush gefahrlich ist, wenn sogar der Haartrockner mittels von oben nach unten und gleichzeitig richten Sie darauf ставляет опасность, даже когда фен выключен волосы. Когда волосы почти высохнут, установите керек, ?йткені суды? жа?ынды?ы фен с?ндіргіш шашты? асты??ы ?абатынан баста?ыз. Д??гелек prezinta pericol, chiar si atunci cand aparatul este par in parte, de la radacina pana la varf. Cand veti Schalter ausgeschaltet ist. • For additional protection you can install a re- to comb your hair downwards and simultane- • Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, den hei?e Luft der Ondulierduse. Glatten Sie langsam jede выключателем. насадку-концентратор (6), уменьшите степень на- ар?ылы с?ніп т?р?анны? ?зінде ?ауіп т?ндіреді; немесе жалпа? тара?ты ?олданып, шашы?ызды deconectat de la intrerupator; ? nisa sa indreptati stratul inferior de par, treceti la cel Haarstrahne von Wurzeln bis zu Spitzen. Nachdem Sie sidual current device with nominal current of ously direct hot air, outgoing from the concentra- FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromver- die unteren Haarpartien glatten, beginnen Sie mit den • Для дополнительной защиты целесообразно грева воздуха переключателем (2) и скорость по- • ?осымша ?ор?аныс ?шін ?осылу номиналды жо?арыдан т?менге ?арай тара?ыз, сол уа?ытта, • Pentru protectie suplimentara este rationala insta- mediu si incheiati procesul cu indreptarea suvitelor operation, not exceeding 30 mA into the mains tor- attachment, at it. Slowly straighten each lock sorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wen- mittleren Partien und beenden Sie das Glatten mit den установить устройство защитного отключения дачи воздуха переключателем (1). то?ы 30 мА аспайтын, ?ор?аныс с?ндіру саптама шо?ырландыр?ыштан шы?атын ысты? larea dispozitivului de deconectare de protectie cu din stratul superior de par. curent nominal de actiune nu mai mare de 30 mA, ??рыл?ысын (?С?) ванна б?лмесіні? ?уаттану ауаны шаш?а ба?ытта?ыз. Осылай, т?бінен of the bathroom, when installing, contact a from roots to tips. When you finish straightening den Sie sich dafur an einen Spezialisten; oberen Haarpartien. (УЗО) с номинальным током срабатывания, не Распределите волосы на пряди и слои, начните тізбегіне орнат?ан ж?н; орнату барысында ?шына дейін ?рбір шаш тарамын баяу тегістеп in lantul de alimentare cu curent electric a camerei Aspect de par ondulat natural specialist. the locks of the lower layer, start straightening превышающим 30 мА, в цепь питания ванной выпрямление с нижних слоев. Используя круглую маман?а хабарлас?ан д?рыс шы?ы?ыз. Т?менгі ?абатты? шаштарын ая?тап de baie; pentru instalare adresati-va unui specia- Setati comutatorul (2) in pozitia de temperatura joasa the locks of the medium layer and finish the proc- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Naturliche Wellenstruktur der Haare комнаты; при установке следует обратиться к или плоскую щетку, расчесывайте волосы сверху бол?ан со?, орта??ы ?абатты? шашына кірісі?із де list; IMPORTANT SAFEGUARD ess straightening locks of the upper layer. Beim Gebrauch der elektrischen Gerate, vor allem in der Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des специалисту. вниз и одновременно направляйте на них горячий ?АУІПСІЗДІКТІ? МА?ЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ ?рдісті жо?ар?ы ?абатта?ы шаштарды тегістеумен (pozitia ), comutatorul (1) in pozitia „viteza joasa”, воздух, выходящий из насадки-концентратора. When using electrical appliances, especially Anwesenheit von Kindern, sind wichtige Sicherheits- schwachen Heizung (Position ) und den Schalter (1) ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Медленно распрямляйте каждую прядь волос от Электр ??рыл?ыларын ?олдану барысында, ая?тайсыз. MASURI IMPORTANTE DE PRECAUTIE apucati strans intre degete suvite de par, rotiti-le in when children are present, basic safety precau- Natural wavy structure of hair ma?nahmen zu beachten: in die Position „niedrige Geschwindigkeit“, drucken Sie При использовании электроприборов, особенно в корней до кончиков. Когда вы распрямите пряди ?сіресе, балалар ж?рген жерде, негізгі ?аупсіздік In timpul utilizarii aparatelor electrice, mai ales in pre- directia de ondulare naturala si uscati-le, orientand je- VOR DER NUTZUNG DES HAARTROCKNERS LESEN tions should always be followed. Set the switch (2) to the low heating position SIE AUFMERKSAM ALLE BEDIENUNGSANLEITUNGEN. die Haarstrahne zwischen den Fingern zusammen, dre- присутствии детей, необходимо следовать основ- нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди шараларын са?тау ?ажет Шашты? таби?и тол?ын ??рылымы zenta copiilor, trebuie sa urmati principalele masuri de tul de aer intre degete. Atunci cand ati obtinut efectul READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY (position ), the switch (1) to the “low speed” Um das Risiko der Stromschlage zu vermeiden: hen Sie die Haarstrahne in die Richtung der naturlichen ным мерам безопасности. среднего слоя и завершите процесс распрямле- ФЕНДІ ?ОЛДАНУ АЛДЫНДА БАРЛЫ? ?ОЛДАНУ Аустыр?ышты (2) ?ызуды? ?лсіз жа?дайына ( siguranta. dorit, apasati pe butonul de livrare a aerului rece (3) si BEFORE USING THE HAIR DRYER. • Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnah- Drehung und trocknen Sie diese ab, richten Sie dabei нием прядей верхнего слоя волос. Н?С?АУЛЫ?ЫН М??ИЯТ О?ЫП ШЫ?Ы?ЫЗ CITITI CU ATENTIE TOATE INSTRICTIUNILE INAIN- ? xati ? ecare suvita. position, strongly press the locks between your жа?дайы) орнаты?ыз, ауыстыр?ышты (1) In order to avoid risk of electric shock: fingers, turn them to the natural curving side and me, dass die Spannung des Gerats mit der Netz- den Luftstrom zwischen den Fingern. Wenn Sie den ge- ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУК- Электр то?ымен за?ымдануды? алдын алу ?шін: «т?менгі жылдамды?» жа?дайына орнаты?ыз, TE DE UTILIZAREA USCATORULUI DE PAR Pentru Ridicare si volum • Before using the hair dryer for the first time, spannung ubereinstimmt. wunschten Effekt erreichen, drucken Sie die Taste der ЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЕНА. Естественная волнистая структура волос • ?осу алдында фенні? ж?мыс кернеуі желіні? a evita riscul electrocutarii: dry them, directing air flow between the fingers. • Schalten Sie das Gerat nach dem Gebrauch vom Kaltluftstufe (3) und machen Sie jede Haarstrahne fest. Установите переключатель (2) в положение слабо- кернеуіне с?йкес келетінін тексері?із шаш тарамын сауса? арасына ?атты ?ысып • Inainte de conectare asigurati-va ca tensiunea in Utilizand uscatorul de par in regim de temperatura/ make sure that the electricity supply corre- When you reach the desired effect, press the Stromnetz immer ab. Es ist nicht gestattet, das Gerat Во избежание риска поражения электротоком: т?рып, таби?и ?алыпы б?рал?ан жа?ына ?арай viteza de la slab pana la maxim, uscati parul la rada- sponds to the voltage of current specified on Anhebung und Volumen der Haare • Перед включением убедитесь, что напряжение го нагрева воздуха (положение ), переключатель • Фенді ?олданып бол?аннан кейін ?немі желіден б?рып, ауаны сауса? арасына ба?ыттап, оларды reteaua electrica corespunde tensiunii de lucru a cool shot button (3) and fix each lock. am Netzkabel zu ziehen, wenn Sie das Netzkabel aus электрической сети соответствует рабочему на- ажыратып ?ойы?ыз. Желі бауын розеткадан uscatorului. cina, incepand cu portiunea cefei. the housing. der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie nie den Netz- Wahrend der Nutzung des Haartrockners im Betrieb der пряжению фена. (1) в положение «низкая скорость», крепко зажми- шы?ар?анда, оны тарпа?ыз. Желі бауыны? кептіріп шы?ы?ыз. ?ажетті н?тижеге жетсе?із, суы? • Intotdeauna deconectati uscatorul de la retea dupa • Always unplug the hair-dryer immediately af- Rise and volume stecker mit nassen Handen aus der Steckdose. Heiz/Lufterstufen von schwach bis maximal trocknen • Всегда отключайте фен от сети после использо- те пряди волос между пальцами, поверните их в ашасын су ?олдары?ызбен ?стама?ыз. ауа жіберу т?ймешесіне (3) басы?ыз да, ?рбір utilizare. Extragand cablul electric din priza, nu tra- Crearea coafurii ter using. To unplug the unit always take its Using the hair dryer in the heating modes/from • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den Stellen aufzu- Sie Ihre Haarwurzeln, beginnen Sie den Prozess vom вания. Вынимая сетевой провод из розетки, не сторону естественного закручивания и высушите • ??рыл?ыны су?а толтырыл?ан ванна немесе тарамды бекіті?із. geti de cablu, ci apucati ? sa. Nu atingeti ? sa cablu- Setati comutatoarele (1,2) in pozitia de temperatura/ plug, do not pull the power cord. Do not touch low to maximal speed, dry roots of the hair, start- bewahren, wovon er in die mit Wasser gefullte Wanne hinteren Teil des Kopfes. тяните за него. Не беритесь за вилку сетевого их, направляя поток воздуха между пальцами. Ког- раковина?а ??лап кету ?аупі бар жерде lui electric cu mainile umede. viteza mica si montati pe uscator duza-concentrator the power plug with wet hands. ing from the rear of the head. oder das Waschbecken sturzen konnte. Stylingstil провода мокрыми руками. да вы достигните желаемого эффекта, нажмите са?тама?ыз ж?не ?ойма?ыз Шашты к?теру ж?не к?лем беру • Nu lasati si nu pastrati aparatul in locuri de unde ar (6) pentru orientarea ? uxului de aer. • Do not place the unit on the surfaces from • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des Badens Stellen Sie die Schalter (1,2) in die Position der nied- • Не кладите и не храните прибор в местах, отку- кнопку подачи холодного воздуха (3) и закрепите • Фенді ванна ?абылдау барысында Фенды ?лсіз ж?не максималды жылдамды?/?ызу putea cadea in lavoar sau in cada cu apa. Separati parul in suvite si creati stilul necesar cu aju- каждую прядь. zu nutzen. which it can fall into a bath or a sink, filled with Styling • Tauchen Sie nie das Gerat ins Wasser oder andere rigen Heiz/Lufterstufe und setzen Sie die Ondulierduse да он может упасть в ванну или раковину, напол- ?олданба?ыз. т?ртіптерінде ?олданып, шашты? т?птерін, басты? • Nu utilizati uscatorul de par in timp ce faceti baie. torului unei perii rotunde pentru coafare. In timpul coa- water. Set the switches (1, 2) to the weak heating/low Flussigkeiten. (6) auf den Haartrockner zwecks des gerichteten Luft- ненную водой. Подъем и объем • ??рыл?ыны су?а немесе ?зге с?йы?ты??а арт?ы жа?ынан бастап кептіріп шы?ы?ыз. • Nu scufundati dispozitivul in apa sau in alte lichi- farii orientati jetul de aer nemijlocit asupra parului, in • Do not use the hair dryer while taking a bath. • Sollte das Gerat einmal ins Wasser fallen, ziehen so- stroms. • Не пользуйтесь феном во время принятия ван- Используя фен в режимах нагрева/скорости от батырма?ыз. de. directia necesara. speed position and set the concentrator attach- ны. Шашты? с?нін келтіру In caz de necesitate, orientati jetul de aer asupra ? e- • Do not immerse the unit into water or other liq- ment (6) for directed air flow. fort den Netzstecker aus der Steckdose, bevor das Verteilen Sie die Haare in Strahnen und schaffen Sie den • Не погружайте прибор в воду или иную жид- слабого до максимального, просушите корни во- • Егер фен су?а ??лап кетсе, желі ашасын тез Ауыстыр?ыштарды (1,2) ?лсіз ?ызу/жылдамды? • Daca uscatorul de par a cazut in apa, extrageti carei suvite in decurs de 2-5 secunde pentru ? xare. uids. Gerat aus dem Wasser geholt wird. gewunschten Stil mit der runden Stylingburste. Wah- лос, начиная с задней части головы. арада розеткадан шы?ары?ыз, тек содан кейін imediat ? sa din priza si doar apoi puteti sa scoateti Divide hair into locks and create a style using a rend des Stylings richten Sie den Luftstrom unmittelbar кость. фенді судан алу?а болады. жа?дайына ?ойып, фенге шо?ырландыр?ыш (6) uscatorul din apa. Timpul necesar pentru coafarea suvitelor se alege in • If the hair-dryer falls into water, unplug it im- round brush for styling. While creating a style di- • Lassen Sie den Haartrockner nie unbeaufsichtigt. auf Haare in der gewunschten Richtung. • Если фен упал в воду, немедленно выньте сете- саптаманы ауа а?ымын ба?ыттау ?шін кигізі?із. mod individual si depinde de tipul parului. mediately. And only then you can take it out of • Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in den Fallen вую вилку из розетки, только после этого можно Создание стиля прически • Іске ?осылып т?р?ан фенді еш?ашан ?араусыз Шашты тарамдар?а б?лі?із де, шашты ?алыптайтын • Niciodata nu lasati uscatorul conectat fara supra- rect the air flow at the hair in the desired direc- angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen Richten Sie bei der Notwendigkeit den Luftstrom ca. 25 Установите переключатели (1, 2) в положение сла- ?алдырма?ыз veghere. water. tion. das Gerat nutzen. Die Benutzung des Gerats ohne Sekunden auf jede einzelne Strahne, um die Haare zu достать фен из воды. д??гелек щетканы? к?мегімен шашты? с?нін Livrarea «aerului rece» • Never leave the operating unit unattended. Aufsicht darf Kindern nur dann erlaubt werden, wenn ? xieren. Die Zeit, die fur das Haarstyling notwendig ist, • Никогда не оставляйте работающий фен без бого нагрева/скорости и установите на фен на- • Егер фенді балалар немесе м?мкіндігі шектелген келтірі?із. Шашты ?алыптау барысында ауа • Fiti deosebit de precaut atunci cand dispozitivul In modelul dat este prevazuta functia de livrare a «ae- If necessary, direct the air flow at each lock dur- садку-концентратор (6) для направленного потока т?л?алар ?олданып жатса,аса са? болы?ыз. este utilizat de catre copii sau persoane cu dizabi- • Close supervision is necessary when the unit ing 2-5 seconds to fix your hair. eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die wird selbstandig gewahlt und hangt vom Haartyp ab. присмотра. воздуха. Балалар?а ??рыл?ыны ?олдану?а р??сат беру а?ымын тікелей шаш?а ?ала?ан ба?ытта жібері?із. litati. Utilizarea dispozitivului de catre copii se per- rului rece», folosita pentru ? xarea coafurii Dvs. Apa- is used by children or disabled persons. This das Kind in die Lage versetzt, die Gefahren einer • Будьте особенно внимательными, когда уст- ?ажет бол?ан жа?дайда, ауа а?ымын ?рбір sati si tineti apasat butonul de livrare a «aerului rece» Chose the time, which is necessary for styling Taste der Kaltluftstufe ройством пользуются дети или люди с огра- Распределите волосы на пряди и создавайте нуж- ?шін, олар?а ??рыл?ыны д?рыс ?олдану туралы mite doar in cazul in care acestora li s-au descris unit is not intended for usage by children or according to your hair type. falschen Bedienung zu verstehen, und das Gerat in ный стиль с помощью круглой щетки для укладки ж?не д?рыс ?олданба?ан жа?дайда туындайтын тарам?а 2-5 секунд аралы?ында шашты ны?айту si le sunt clare instructiunile de utilizare sigura a (3) – aceasta va conferi coafurii fermitate, pastrand disabled persons unless they are given all the sicherer Weise zu nutzen. In diesem Modell ist die Funktion der Kaltstufe vorgese- ниченными возможностями. Использование волос. Во время создания прически направляйте ?ауіп туралы с?йкес, ?здеріне т?сінікті ?шін ба?ытта?ыз. Шаш тарамдарын ?алыптау?а dispozitivului si le-au fost explicate pericolele care forma creata. • Verwenden Sie den Haartrockner bestimmungsge- hen, die furs Fixieren Ihrer Frisur notwendig ist. Drucken устройства разрешается детям только в том кететін уа?ытты шашты? т?ріне байланысты ?зі?із necessary instructions on safety measures Cool shot ma?, verwenden Sie nur jene Aufsatze und Zubehor, und halten Sie die Taste der Kaltluftstufe (3), dadurch случае, если им даны соответствующие и понят- воздушный поток непосредственно на волосы в н?с?аулы?тар берілу керек. pot aparea in caz de utilizare incorecta. and information about danger, which can be wird der gewahlte Stylingstil der Haare erhalten. желаемом направлении. • Фенды тек тікелей ма?сатымен ?олданы?ыз, та?да?ыз. • Utilizati uscatorul doar conform destinatiei sale si Protectie impotriva supraincalzirii In this model the cool shot function is used to fix die zum Lieferungsumfang gehoren. ные им инструкции о безопасном пользовании Uscatorul de par este prevazut cu functie de protectie caused by improper usage of the unit. your hair-do. Press and hold the cool shot button • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, wenn das прибором и тех опасностях, которые могут воз- При необходимости направляйте струю воздуха на тек жеткізу топтамасына кіретін жабды?тарды utilizati doar duzele incluse in setul de livrare. • Use the unit only for its intended purposes; Netzkabel oder der Netzstecker beschadigt sind, Uberhitzungsschutz никать при его неправильном пользовании. каждую прядь в течение 2-5 секунд для закрепле- ?олданы?ыз. “Суы? ауа ” жіберу • Este interzisa utilizarea uscatorului in cazul deteri- impotriva supraincalzirii, care va deconecta aparatul (3) – it will allow you to keep the created style of ния волос. Время, необходимое для укладки пря- Б?л модельде шаш ?алыпын ны?айту ?шін «суы? in cazul depasirii nivelului de temperatura a aerului use only the attachments supplied. the hair-do. wenn Storungen auftreten und wenn es ins Wasser Der Haartrockner ist mit dem Uberhitzungsschutz aus- • Используйте фен только по его прямому назна- • Егер фен су?а ?улап кетсе, егер ол а?аумен ауа» жіберу ?ызметі к?зделген. «Суы? ауа» жіберу orarii cablului electric sau a ? sei, daca functioneaza • Do not use the unit if the plug or the power gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes gestattet, der das Gerat beim Ubersteigen der Tempe- чению; применяйте только те насадки, которые дей волос, выбирается самостоятельно и зависит ж?мыс істеп т?рса, немесе желі бауы немесе т?ймешесін (3) басып т?ры?ыз – ол сізге жаса?ан necorespunzator (cu intreruperi) sau dupa caderea livrat. Daca uscatorul de par se deconecteaza in tim- от типа волос. pul utilizarii, deconectati uscatorul prin intermediul cord is damaged, if the unit malfunctions or if Overheating protection Kundenservicedienst, falls Probleme mit dem Gerat ratur der eintretenden Luft schutzt. Falls sich der Haart- входят в комплект поставки. ашасы за?ымданса, оны ?олдану?а болмайды. шашты? с?нін са?тап ?алу?а к?мектеседі. lui in apa. Pentru reparatie adresati-va la un centru comutatorului (1), plasandu-l in pozitia „0”, extrageti rockner wahrend der Nutzung ausschaltet, schalten Sie auftreten. specializat de service. the unit fell into water. In this case contact the The unit has the protection from overheat- • Halten Sie das Netzkabel von hei?en Ober? achen ihn mit der Ausschalttaste (1) aus, indem Sie ihn in die • Запрещается использование фена при повреж- Подача «холодного воздуха» Ж?ндеу ж?ніндегі барлы? м?селелер туралы • Tineti cablul electric la distanta de suprafete ? er- ? sa cabului electric din priza, veri? cati daca ori? ciile ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз. authorized service center for repair. ing function, which will switch off the unit if the fern. Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus der дении сетевой вилки или шнура, если он рабо- В данной модели предусмотрена функция подачи • Желі бауын ысты? беттерден аула? ?ста?ыз; ?ызып кетуден са?тау binti. de intrare si de iesire a aerului nu sunt blocate, lasati тает с перебоями или после падения в воду. По • Keep the power cord away from hot surfaces. temperature of output air increases. If the unit • Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsoffnungen des Steckdose heraus, und prufen Sie, ob die Eingangs всем вопросам ремонта обращайтесь в автори- «холодного воздуха», используемого для фиксации • Фенні? ауа тесіктерін жабу?а тиым салынады, Фен, шы??ан ауаны? температурасы артып кеткен • Este interzisa acoperirea ori? ciilor externe ale us- uscatorul de par sa se raceasca timp de 5-10 minute, • Never block the air openings of the hair dry- switches off during its operation, switch it off with Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerat nie und Austrittsoffnungen mit irgendwelchen Gegenstan- зованный сервисный центр. вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку оны ж?мса? жерлерге «т?сек немесе диван) жа?дайда, ??рыл?ыны с?ндіретін, ?ызып кетуден catorului, nu-l plasati pe suprafete moi (pat sau ca- iar apoi conectati-l din nou. Nu blocati ori? ciile pentru er never place it on a soft surface, such as a the switch (1), setting it to the “0” position, take auf weiche Ober? achen (Bett oder Sofa), wo die den nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie den Haar- • Держите сетевой шнур вдали от горячих повер- подачи «холодного воздуха» (3) - это позволит во- ?ойма?ыз, оны? тесіктері бітеліп ?алуы м?мкін. ?ор?аныс ?ызметімен жабды?тал?ан. Егер фен napea), unde ori? ciile pentru aer se pot astupa. In aer in timpul utilizarii uscatorului de par si evitati nime- bed or a couch, where the air openings may the plug out of the socket, make sure that the air Luftaustrittsoffnungen blockiert werden konnen. trockner 510 Minuten abkuhlen, danach schalten Sie хностей. лосам сохранить созданный стиль прически. Ауа тесіктерінде ж?н, шаш, ша? немесе т.б. ?олдану барысында с?ніп ?алса, фенді с?ндіргішін ori? ciile pentru aer nu trebuie sa ? e puf, praf, par, rirea parului in plasa colectorului de aer. be blocked. Keep the air openings free of lint, openings are not blocked, let the unit cool down Darin sollen kein Flaum, Staub, Haare u.a. gelan- ihn wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Luftaustritts- • Запрещается закрывать воздушные отверстия Защита от перегрева болмау керек (1) «0» жа?дайына ?ойып ?шіру керек, желі etc. offnungen des Haartrockners zu blockieren, vermeiden dust and hair etc. gen. фена, не кладите его на мягкую поверхность (на • Фенді ?й?ылы ояу кезі?ізде еш?ашан ашасын розеткадан шы?ары?ыз, кіріс ж?не шы?ыс • Nu utilizati uscatorul daca va a? ati in stare confu- Ingrijire si intretinere for 5-10 minutes and switch it on again. Do not • Nutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlafrig sind. Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren Фен имеет защиту от перегрева, которая отключит ауа тесіктері бітеліп ?алма?анын тексері?із де, 5-10 Uscatorul este destinat doar pentru utilizare in conditii • Do not use the unit when you are drowsy. block the air openings during usage of the unit; • Stecken Sie keine fremden Gegenstande in die wahrend des Betriebs. кровать или диван), где воздушные отверстия прибор при превышении температуры выходящего ?олданба?ыз. минут суытып алып, ?айта ?осы?ыз. Фенді ?олдану za. • Do not drop and do not insert foreign objects Luftaustrittsoffnungen des Haartrockners. могут быть заблокированы. В воздушных отвер- воздуха. Если фен отключится во время использо- • Фенді ??латпа?ыз, оны? кез келген тесіктеріне • Nu introduceti obiecte straine in oricare dintre ori? - casnice. avoid getting of hair into the air inlet grid. стиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п. барысында ауа тесіктерін бітеме?із ж?не ауа • Se recomanda scoaterea si curatarea periodica a in any openings of the hair dryer. • Benutzen Sie nie den Haartrockner an den Stellen, Reinigung und P? ege вания, выключите фен выключателем (1), устано- б?где заттарды салма?ыз жина?ыш тесікке шаш кіріп кетуден са?та?ыз. ciile de pe carcasa uscatorului. • Do not use the hair dryer in the rooms where wo Sprays oder leicht ent? ammbare Flussigkeiten Das Gerat ist nur fur den Gebrauch im Haushalt geeig- • Не используйте фен, если вы находитесь в сон- вив его в положение «0», выньте сетевую вилку из • Фенді аэрозоль немесе тез оттанатын заттар • Nu conectati uscatorul in locuri unde sunt impros- plasei colectorului de aer (4). Clean and care net. ном состоянии. шашылатын жерде ?олданба?ыз. cati aerosoli sau unde se utilizeaza lichide usor • Setati intrerupatorul (1) in pozitia „0” si deconectati aerosols or inflammable substances are The unit is intended for household usage only. verwendet werden. • Es wird empfohlen, das Lufteinlassgitter (4) zwecks • Не роняйте и не вставляйте посторонние пред- розетки, проверьте, не заблокированы ли входные К?ту ж?не ?ызметтеу uscatorul de la reteaua electrica. used. • Richten Sie nie hei?e Luft in die Augen oder auf an- меты в любые отверстия корпуса фена. и выходные воздушные отверстия, дайте фену ос- • Ысты? ауаны к?зі?ізге немесе ысты??а сезімтал Фен тек ?йдегі ?олданыс?а арнал?ан. in? amabile. • Rotiti plasa colectorului de aer (4) impotriva direc- • Periodically remove the air inlet grid (4) to dere warmeemp? ndliche Korperteile. der Reinigung von Zeit zu Zeit abzunehmen. тыть 5-10 минут, после чего включите его снова. ?зге жерлері?ізге ба?ыттама?ыз • Nu orientati aerul ? erbinte in ochi sau spre alte • Do not direct hot air into your eyes or other clean it. • Die Aufsatze erhitzen sich wahrend des Betriebs. • Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (1) in die • Не включайте фен в местах, где распыляются • Саптамалар ж?мыс барысында ?ызады. Оларды • Мерзім арасында ауа жина?ыш (4) тор к?зді parti sensibile ale corpului. tiei acelor de ceasornic si demontati-o. Curatati parts of your body, which are sensitive to Position «0» und schalten Sie das Gerat vom Strom- аэрозоли либо используются легковоспламеня- Не блокируйте воздушные отверстия во время ис- шешіп тазалап т?р?ан ж?н. plasa cu ajutorul unei perii. Montati plasa (4) la loc, • Set the switch (1) to the “0” position and un- Bevor Sie die Aufsatze abnehmen, lassen Sie diese пользования фена и избегайте попадания волос в алу алдында суытып алы?ыз. • Duzele se incalzesc in timpul functionarii. Inainte heat. plug the hair-dryer. abkuhlen. netz ab. ющиеся жидкости. его воздухозаборное отверстие. • Фенні? ж?мыс барысында ауа жина?ыш торына • Ауыстыр?ышты (1) «0» жа?дайына орнаты?ыз de a le scoate, lasati-le sa se raceasca. rotind-o in directia acelor de ceasornic. • The attachments get hot during their usage. • Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters • Drehen Sie den Deckel des Lufteinlassgitters (4) • Не направляйте горячий воздух в глаза или на шашты? кіріп кетпеуін ?ада?ала?ыз. ж?не фенды желіден ажыраты?ыз. • Evitati patrunderea parului in plasa colectorului de • Carcasa uscatorului poate ? stearsa cu o bucata de • Turn the air inlet grid (4) anticlockwise and re- Allow them to cool down before removal. move it. Clean the grid using a brush. Set the mit Haaren wahrend des Betriebs. gegen Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. Reini- другие теплочувствительные части тела. Уход и обслуживание • Ысты? беткейлерін беті?ізге, мойны?ыз?а • Торк?зді? шы?ы??ы ?штарына а?ырын басып (4) aer in timpul operarii cu uscatorul. tesatura umeda, dupa care el trebuie sters pana la • Avoid getting of hair into the air inlet grid dur- • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en Teilen des gen Sie das Gitter mit einer Burste. Stellen Sie das • Насадки во время работы нагреваются. Перед Фен предназначен только для домашнего исполь- ж?не дене?ізді? бас?а жерлеріне тигізуден са? оны шешіп алы?ыз. Щеткамен тазалап, торды • Evitati contactul suprafetelor ? erbinti ale dispoziti- uscare. grid (4) on its place, by turning it clockwise. Gerats mit dem Gesicht, Hals und anderen Korper- Lufteinlassgitter (4) zuruck auf, drehen Sie es gegen снятием дайте им остыть. орнына орнаты?ыз. ing operation of the unit. • The case of the hair-dryer can be cleaned with Uhrzeigersinn. зования. болы?ыз. vului cu fata, gatul si alte parti ale corpului. • Avoid contact of heated surfaces with your teilen. • Избегайте попадания волос в решетку воздухо- • Периодически рекомендуется снимать решетку • ??рыл?ыны синтетикалы? париктерді ?алыптау?а • Фенні? корпусын ыл?ал матамен с?ртуге • Nu utilizati dispozitivul pentru coafarea perucilor Stocare a wet cloth. After it, it is necessary to dry it • Nutzen Sie nie das Gerat fur Styling von synthe- • Wischen Sie das Gehause des Haartrockners mit заборника во время работы фена. болады, содан кейін оны ??р?а?тап с?рту керек. • Daca uscatorul nu se utilizeaza, intotdeauna deco- face, neck and other parts of your body. thoroughly. tischen Perucken. einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es. • Избегайте соприкосновения горячих поверх- воздухозаборника (4) для ее очистки. ?олданба?ыз sintetice. • Do not use the unit to style synthetic wigs. • Legen Sie nie das Gerat auf warmeemp? ndliche ностей прибора с лицом, шеей и другими частя- • Установите переключатель (1) в положение «0» и • ??рыл?ы суы?анша, оны жылу?а сезімтал Са?тау • Nu plasati aparatul pe suprafete sensibile fata de nectati-l din priza. отключите фен от сети. • Do not place the unit on heat-sensitive sur- Storage Ober? achen, bis das Gerat abgekuhlt wird. Aufbewahrung ми тела. • Поверните решетку воздухозаборника (4) про- беткейлерге ?ойма?ыз. • Егер фен ?олданылмаса, желі ашасын caldura pana el nu se raceste. • Dupa utilizare lasati uscatorul sa se raceasca si pastrati-l in loc uscat, inaccesibil pentru copii. faces until it cools down. • Always unplug the hair-dryer if it is not being • Bevor Sie das Gerat wegpacken, lassen Sie es ab- • Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz ab, wenn Sie • Не пользуйтесь прибором для укладки синтети- тив часовой стрелки и снимите ее. Очистите • ??рыл?ыны жинастырмас б?рын, оны міндетті розеткадан ?немі шы?арып ?ойы?ыз. • Inainte de a stoca aparatul, lasati-l sa se raceasca • Niciodata nu infasurati cablul electric in jurul us- es langere Zeit nicht benutzen. • Let the unit cool down completely before tak- used. kuhlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerat. • Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner ab- ческих париков. решетку с помощью щетки. Установите решетку т?рде суытып алы?ыз ж?не оны еш?ашан • Фенды ?олданып бол?аннан кейін, оны si niciodata nu infasurati cablul in jurul sau. catorului, pentru ca acest fapt poate duce la de- баумен орама?ыз. ing the unit away for keeping and never wind • After using let the hair-dryer cool off and keep • Prufen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel. kuhlen, bewahren Sie ihn an einem trockenen fur • Не кладите прибор на чувствительные к теплу (4) на место, повернув ее по часовой стрелке. • Желі бауыны? т?тасты?ын мерзім арасында суыты?ыз да, баларды? ?олы жетпейтін, ??р?а? • Veri? cati periodic integritatea cablului. fectarea lui. Manipulati cu atentie cablul electric, • Atunci cand utilizati dispozitivul, se recomanda • Es wird empfohlen, das Netzkabel wahrend der the power cord over the unit. it in a dry place away from children. Nutzung des Gerats auf die gesamte Lange abzuwi- Kinder unzuganglichem Ort auf. поверхности, пока он не остыл. • Корпус фена допускается протирать влажной тексеріп т?ры?ыз. жерде са?та?ыз. desfasurarea cablului in toata lungimea sa. straduiti-va sa nu-l smunciti, deformati sau intin- • Regularly check the power cord integrity. • Never wind the cord around the hairdryer. It ckeln. • Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerat, da es • Прежде чем убрать прибор, обязательно дайте тканью, после этого необходимо протереть его • ??рыл?ыны ?олдану барысында желі бауын • Еш?ашан желі бауын фенды айналдыра • Pastrati dispozitivul in loc uscat si racoros, inacce- deti, mai ales in apropierea ? sei si in locul de pa- ему остыть и никогда не обматывайте вокруг • When using the unit unwind the cord at full can cause damaging of the hair-dryer. Handle • Bewahren Sie das Gerat in einem trockenen und fur zu seiner Beschadigung fuhren kann. Gehen Sie vor- него провод. насухо. толы? тар?ат?ан ж?н. орама?ыз, ?йткені, одан ол за?ымданып sibil pentru copii. trundere a lui in carcasa uscatorului. Daca cablul length. the power cord carefully. Do not pull, overturn Kinder unzuganglichem Ort auf. sichtig mit dem Netzkabel um, uberdrehen Sie oder • Периодически проверяйте целостность прово- • ??рыл?ыны ??р?а?, сал?ын балаларды? ?олдары ?алуы м?мкін. Желі бауын а?ырын ?ста?ыз, • Nu permiteti copiilor sa foloseasca dispozitivul in se deformeaza in timpul utilizarii este necesar sa il • Keep the unit in a dry cool place out of reach of • Es ist nicht gestattet, das Gerat als Kinderspielzeug dehnen Sie es nicht ab, insbesondere am Netzste- да. Хранение жетпейтін жерде са?та?ыз. оны тарт?ыламау?а, б?рамау?а , ?сіресе аша calitate de jucarie. indreptati periodic. or strengthen the cord especially near the cker und an der Anschlussstelle am Gehause des • Если фен не используется, всегда вынимайте жанында ж?не фенні? корпусына кіретін жерінде children. plug and at the place where the hair-dryer is zu nutzen. • При эксплуатации прибора рекомендуется раз- • ??рыл?ыны балалар?а ойыншы? ретінде • Este interzisa utilizarea uscatorului in cazul deteri- • Pentru comoditatea utilizarii aparatul este dotat cu • Do not allow children to use the unit as a toy. • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, wenn Haartrockners. Wenn sich das Netzkabel wahrend матывать сетевой шнур на всю его длину. сетевую вилку из розетки. падалану?а р??сат берме?із. созбау?а тырысы?ыз. Егер бау фенды ?олдану orarii cablului electric sau a ? sei, daca functioneaza o ansa pentru agatare (5). O puteti utiliza pentru fastened to the body. Strengthen the cord if it das Netzkabel oder der Netzstecker beschadigt ist, der Nutzung des Haartrockners uberdreht, richten • После использования дайте фену остыть, хра- барысында оралып кетіп жатса, уа?ыт арасында pastrarea aparatului, cu conditia ca in aceasta po- • Do not use the unit if the plug or the power is overturned during the operation of the unit. wenn Storungen auftreten und wenn es ins Wasser Sie es ab und zu auf. • Храните устройство в сухом прохладном месте, ните его в сухом месте, недоступном для детей. • Желі ашасы немесе бауы за?ымдан?анда, оны тар?атып ?ойы?ыз. necorespunzator (cu intreruperi) sau dupa caderea cord is damaged, if the unit malfunctions or if • Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerat eine недоступном для детей. • Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг ??рыл?ы ауыт?умен ж?мыс істеп т?р?анда, lui in apa. Pentru reparatie adresati-va la un centru zitie el nu contacteaza cu apa. • For easy storing there is a loop for hanging-up gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes • Не разрешайте детям использовать прибор в • ?олдануды ы??айлату ма?сатында іліп ?ою (5) • Pentru comoditatea utilizarii este prevazuta o ansa the unit fell into water. In this case contact the (5) on the unit, you can keep the unit by means Kundenservicedienst, falls Probleme mit dem Gerat Aufhangeose (5) vorgesehen, worauf man den Haar- фена, так как это может привести к его порче. сондай-а?, ол су?а ??ла?ан жа?дайда ??рыл?ыны ілмегі жасал?ан, фенге су тимейтін жа?дайда specializat de service. speciala pentru agatare (5), care poate ? utilizata authorized service center. auftreten. trockner unter der Bedingung aufhangen kann, dass качестве игрушки. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, ста- ?олдану?а тиым салынады. Ж?ндеу бойынша of this loop provided that no water gets on the kein Wasser in dieser Position ins Gerat eindringen • Запрещается использовать устройство при райтесь не дергать, не перекручивать и не рас- барлы? м?селелер ж?нінде ?ызмет к?рсету фенды осылай са?тау?а болады. Pastrati aceasta instructiune si utilizati-o pentru refe- pentru a agata uscatorul de par pe durata pastrarii, unit. wird. повреждении сетевой вилки или шнура, если орталы?ына хабарласы?ыз rinte ulterioare. cu conditia ca in aceasta pozitie dispozitivul nu va Keep these instructions for future refer- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf und nutzen оно работает с перебоями, а также после его тягивать его, особенно около вилки и в месте Жеткізу топтамасы contacta cu apa. Sie diese im Weiteren als Infomaterial. ввода в корпус фена. Если шнур перекручивает- ence. падения в воду. По всем вопросам ремонта об- • Фен – 1 дана Delivery set Lieferumfang ся во время использования фена, периодически Осы н?с?аулы?ты са?тап ?ойы?ыз, келешекте CONECTAREA USCATORULUI DE PAR 1. Hair dryer – 1 pc. INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS 1. Haartrockner – 1 St. ращайтесь в авторизованный сервисный центр. распрямляйте его. оны аны?тама а?параты ретінде пайдаланы?ыз. • Шо?ырландыр?ыш саптама - 1 дана Inainte de conectare, asigurati-va ca tensiunea in re- Set de livrare SWITCHING ON THE HAIRDRYER 2. Concentrator attachment – 1 pc. Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, 2. Ondulierduse – 1 St. • Для удобства в использовании предусмотрена • Н?с?аулы? – 1 дана teaua electrica corespunde tensiunii de lucru a usca- 1. Uscator de par – 1 buc. Before using the hair dryer for the first time, make dass die Spannung des Gerats mit der Netzspannung 3. Bedienungsanleitung – 1 St. Сохраните эту инструкцию, используйте ее в ФЕНДІ ?ОСУ torului de par. 2. Duza - concentrator – 1 buc. 3. Instruction manual – 1 pc. петля для подвешивания (5), на которой можно sure that the electricity supply corresponds to ubereinstimmt. дальнейшем в качестве справочного матери- хранить фен при условии, что в этом положении • ?осу алдында желіні? кернеуі фенні? ж?мыс ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАСЫ • Introduceti ? sa cablului electric in priza. 3. Instructiune – 1 buc. the voltage of current specified on the housing. • Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ала. на фен не будет попадать вода. кернеуіне с?йкес келетінін тексері?із. ?уаттану кернеуі: 230 В ~ 50 Гц • Setati viteza necesara cu ajutorul comutatorului SPECIFICATIONS Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz ?уаты: 2000 Вт • Insert the plug into the socket. Power supply: 230 V ~ 50 Hz Steckdose. Leistung: 2000 W ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА • Желі бауыны? ашасын розетка?а салы?ыз. vitezei de livrare a aerului (1): CARACTERISTICI TEHNICE • Use the air supply speed switch to set the re- • Stellen Sie die gewunschte Geschwindigkeit der Комплект поставки • ?ажетті жылдамды?ты ауа жіберу жылдамды?ын = deconectat, Tensiune de alimentare: 230 V ~ 50 Hz Power: 2000 W Kaltstufe (1): Перед включением убедитесь, что напряжение ?ндiрушi приборды? характеристикаларын Putere: 2000 W quired speed (1): Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen euro- электрической сети соответствует рабочему на- 1. Фен – 1 шт. ауыстыр?ышы (1) ар?ылы орнаты?ыз: = ausgeschaltet, 2. Насадка-концентратор – 1 шт. ?згертуге, алдын ала ескертусiз ?зiнi? ???ын = viteza joasa, = off, The manufacturer reserves the right to change paischen und russischen Vorsichts und hygienischen пряжению фена. 3. Инструкция – 1 шт. = с?ндірулі, са?тайды Producatorul ii rezerveaza dreptul de a schimba ca- = low speed, the device's characteristics without prior notice. = niedrige Geschwindigkeit, Vorschriften. • Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую = т?мен жылдамды?, = viteza inalta. racteristicile aparatelor fara anuntare prealabila. розетку. Прибордын ?ызмет - 3 дейiн • Cu ajutorul comutatorului nivelului de temperatura = hohe Geschwindigkeit. Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre • Установите нужную скорость переключателем ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ = high speed. Service life of the unit - 3 years • Stellen Sie mittels des Schalters der Heizstufe (2) die скорости подачи воздуха (1): Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц = жо?ары жылдамды?. (2) setati temperatura necesara a jetului de aer. Termenul a produsului - 3 ani. • Use the heating level switch (2) to set the re- gewunschte Temperatur der Lufterstufe: Gewahrleistung Мощность: 2000 Вт • ?ызу де?гейіні? ауыстыр?ышы (2) ар?ылы ауа Гарантиялы? мiндеттiлiгi = incalzire usoara, quired temperature of the air flow: GUARANTEE Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann = выключен, а?ымыны? ?ажетті температурасын орнаты?ыз: Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан Garantie б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а Details regarding guarantee conditions can be = schwache Heizung man beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekom- = низкая скорость, Производитель оставляет за собой право изме- = ?лсіз жылу = incalzire medie, In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat, = weak heating, men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wah- нять характеристики приборов без предваритель- ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi rugam sa Va adresati la distribuitorul regional sau la obtained from the dealer from whom the appli- = mittlere Heizung rend der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den ного уведомления ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек немесе compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul = medium heating, ance was purchased. The bill of sale or receipt Check oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. = высокая скорость. = орташа жылу квитанциясын к?рсетуi ?ажет. = incalzire maxima. de garantie se realizeaza cu conditia prezentarii bonu- must be produced when making any claim under = maximale Heizung • Установите переключателем степени нагрева Срок службы прибора - 3 года lui de plata sau a oricarui alt document ? nanciar, care = maximal heating. the terms of this guarantee. Das vorliegende Produkt entspricht den (2) необходимую температуру воздушного по- = максималды жылу Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес Ingrijirea parului con? rma cumpararea produsului dat. Haarp? ege Forderungen der elektromagnetischen тока: Данное изделие соответствует всем келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ Pentru a atinge rezultate optime (inainte de uscare Hair Care This product conforms to the EMC- Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen Vertraglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie = слабый нагрев, требуемым европейским и российс- Шаш к?тімі EEC Дерективаны? ережелерiне si coafare) spalati parul cu sampon, stergeti-l cu pro- Acest produs corespunde cerintelor sopul pentru inlaturarea surplusului de apa si piepta- Жа?сы н?тижеге жету ?шін (кептіру ж?не ?алыптау To get best results (before drying or styling) wash Requirements as laid down by the und Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Schampo, des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG ким стандартам безопасности и гигие- алдында) шашы?ызды су сабынмен жуып, оларды енгiзiлген Т?менгi Ережелердi? nati-l. EMC, intocmite in conformitate cu Direc- your hair with shampoo, dry it with a towel to re- Council Directive 89/336/EEC and to wischen Sie mit einem Handtuch zur Entfernung der uber die Niederspannungsgerate vorgese- = средний нагрев, ны. арты? ыл?алын сі?іру ?шін с?лгімен с?ртіп алы?ыз Реттелуi (73/23 EEC) tiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la Feuchtigkeit und kammen Sie diese. move excessive moisture and then comb. the Low Voltage Regulation (73/23 hen sind. = максимальный нагрев. да, тарап жібері?із. Uscare rapida electrosecuritate/joasa tensiune (73/23 EEC) Schnelles Trocknen АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Setati intrerupatorul (2) in pozitia de incalzire maxi- EEC). Quick drying Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des maxima- Уход за волосами Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Жылдам кептіру Set the switch (2) to maximal heating (position Для достижения оптимальных результатов (перед Ауыстыр?ышты (2) ?ызуды? максималды ma (pozitia ), selectati viteza necesara de livrare len Heizung (Position ), wahlen Sie die gewunschte a aerului cu ajutorul comutatorului (1) si uscati parul сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, 2 3 4 5 6 10.06.2010 9:49:19 1301.indd 1 1301.indd 1 10.06.2010 9:49:19
CESKY УКРАЇНЬСКИЙ БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК FEN Rychle vypalovani ФЕН ФЕН пераключальнікам (1) і папярэдне прасушыце FEN tezligini o’zgartirish dastagi (1) bilan kerakli havoni Vlozte prepinac (2) v polohu maximalniho ohre- максимального нагрівання (положення валасы. Рукой ці расчоскай стрэсвайце з валасоў uzatish tezligini belgilang va sochlarni dastlab quritib Popis Опис ), виберіть необхідну швидкість подачі повітря Апісанне залішнюю вільгаць і ўвесь час перасоўвайце фен TA’RIFI oling. Sochlardan ortiqcha suvni, namlikni qo’lingiz bilan vu (poloha ), vyberte pozadovanou rychlost перемикачем (1) і попередньо просушіть волосся. 1. Пераключальнік хуткасці падачы паветра над валасамі. 1. Havoni uzatish tezligini o’zgartirish dastagi yoki taroq bilan tushirib turing va doimo fenni sochlar 1. Prepinac rychlosti privodu vzduchu 1. Перемикач швидкості подачі повітря proudeni vzduchu volicem (1) i predbezne ususite Рукою або гребінцем струшуйте з волосся ustidan harakatlantirib turing 2. Prepinac stupne ohrevu ( ) vlasy. Rukou nebo hrebenem oklepavejte s vlasu 2. Перемикач ступеню нагрівання ( ) надлишкову вологу і постійно переміщуйте фен 2. Пераключальнік ступені нагрэву ( ) Выпростванне 2. Isitish darajasini o’zgartirish dastagi ( ) 3. Кнопка подачі «холодного повітря» над волоссям. 3. Кнопка падачы “халоднага паветра” Ўсталюйце пераключальнік (2) у становішча 3. «Sovuq havoni» uzatish tugmasi Sochlarni to’g’rilash 3. Pripinacek privodu «chladneho vzduchu» nadmernou vlahou i neustale pohybujte fenem 4. Знімна решітка повітрозабірника 4. Здымная рашотка паветразаборніка 4. Havoni olish moslamasining yechib olinadigan 4. Snimatelni mrize zasobniku vzduchu. nad vlasy. 5. Петелька для підвішування 5. Гафтачка для падвешвання максімальнага нагрэву (становішча ), panjarasi Isitish darajasini o’zgartirish dastagini (2) maksimal 5. Poutko pro zaveseni Випрямлення 6. Насадка-концентратор Встановіть перемикач (2) в положення 6. Насадка-канцэнтратар абярыце адпаведную хуткасць падачы паветра 5. Osib qo’yish uchun ilmoqcha isitish holatiga ( -holat) o’tkazing, havo oqimini berish 6. Nastavec-koncentrator Usmerneni пераключальнікам (1) і папярэдне прасушыце 6. Uchlik-kontsentrator tezligini o’zgartirish dastagi (1) bilan kerakli tezligini Vlozte prepinac (2) v polohu maximalniho ohrevu УВАГА! Не використовувати цей прилад поблизу максимального нагрівання (положення Увага! Не выкарыстоўваць гэты прыбор зблізку валасы. Калі валасы амаль высахнуць, усталюйце belgilang va sochlarni dastavval ozgina quritib oling. Pozor ! Ne vyuzivat ten pristroj nablizku nadrzi, ємностей, що містять воду (ванна, басейн і т.д.). ), виберіть відповідну швидкість подачі повітря ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду (ванна, басейн і насадку-канцэнтратар (6), паменшыце ступень Diqqat! Ushbu buyumdan ichida suv bo’lgan idishlar Sochlar deyarli qurib bo’lganda, uchlik-kontsentratorni obsahujicich vodu (vany, bazenu atd.). (poloha ), vyberte odpovidajici rychlost prou- • При використанні фену у ванній кімнаті слід перемикачем (1) і попередньо просушіть волосся. г.д.). нагрэву паветра пераключальнікам (2) і хуткасць va havzalar (vanna, hovuz va hokazo) yonida (6) o’rnating, isitish darajasini o’zgartirish dastagi (2) deni vzduchu volicem (1) i predbezne ususite відключати прилад від мережі після його Коли волосся майже висохне, встановіть насадку- падачы паветра пераключальнікам (1). foydalanmang. bilan havoni isitish darajasini va havo oqimini berish vlasy. Kdy vlasy skoro vyschnou, vlozte nasta- • Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі Размяркуйце валасы на пасмы і пласты, пачніце tezligini o’zgartirish dastagi (1) bilan havo oqimi tezligini • Pri pouziti fenu v koupelne treba vypinat pristroj експлуатації, а саме від'єднавши вилку концентратор (6), зменшить ступінь нагріву od site po jeho provozovani, totiz, vytahnuv vec-koncentrator (6), zmensite stupne ohrevu мережного шнуру від розетки, оскільки повітря перемикачем (2) і швидкість подачі повітря варта адключаць прыбор ад сеткі пасля яго выпростванне з ніжніх пластоў. Выкарыстоўваючы • Vanna xonasida fendan foydalanganda buyumni kamaytiring vzduchu volicem (2) i rychlost posuvu vzduchu близькість води становить небезпеку, навіть перемикачем (1). эксплуатацыі, гэта значыць, адлучыўшы вілку круглую ці плоскую шчотку, расчэсвайце валасы ishlatishdan keyin uni tarmoqdan o’chirish kerak, Sochlarni qatlamlarga va tutamlarga bo’lib taqsimlang, vidlici sitove snury ze zasuvky, protoze blizkost сеткавага шнура ад разеткі, бо блізкасць вады зверху ўніз і адначасова накіроўвайце на іх гарачае ya’ni tarmoq simining vilkasini rozetkadan ajratish pastki qatlamlardan sochlarni to’g’rilab cho’zishni vody znamena nebezpeci, dokonce a tehdy, volicem (1). коли фен вимкнений вимикачем; Розподіліть волосся на пасма і шари, почніть ўяўляе небяспека, нават калі фен выключаны паветра, якое выходзіць з насадкі-канцэнтратара. lozim, chunki hatto buyum o’chirish tugmasi bilan boshlang. Dumaloq yoki yassi cho’tkadan foydalanib, випрямлення з нижніх шарів. Використовуючи kdyz fen byl vypnut vypinacem. Oddelte vlasy na prameni i vrstvy, zahajite usmer- • Для додаткового захисту доцільно встановити выключальнікам. Павольна распроствайце кожную пасму валасоў ад o’chirilganda ham suv yaqinligi o’ta xav? i bo’ladi; sochlarni tepadan pastga tarang va ayni paytda neni se spodnich vrstev. Uzivajic kulaty nebo plo- пристрій захисного відключення (ПЗВ) з круглу або пласку щітку, розчісуйте волосся зверху • Pro dodatecne jisteni ucelne stanovit vyba- номінальним струмом спрацьовування, що донизу і водночас спрямовуйте на нього гаряче • Для дадатковай засцярогі мэтазгодна каранёў да кончыкаў. Калі вы распрастаеце пасмы • Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna xonasining ularga uchlik-kontsentratordan chiqadigan issiq havoni veni ochranne odpojeni (RSD) s nominalnim chy kartac, sceste vlasy navrchu dolu i soucasne не перевищує 30 мА, в коло живлення ванної повітря, що виходить з насадки-концентратора. ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння ніжняга пласта валасоў, пачніце распростваць ta’minot zanjiriga 30 mA dan oshmaydigan qarating. Shunday qilib, har bir soch tutamini ildizidan ridte na ne horouci vzduch, vychazejici z nastav- proudem pritazeni, ne prevysujicim 30 mA, кімнати; при встановленні слід звернутися до Повільно розпрямляйте кожне пасмо волосся від (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, якія пасмы сярэдняга пласта і завяршыце працэс nominal ishlab ketish toki bo’lgan himoya o’chirish to uchigacha tekislang. Pastki qatlam sochlar tutamlarini do napajeciho obvodu koupelne mistnosti; pri ce-koncentratoru. Pomalu naprimujte kazdy pra- фахівця; коренів до кінчиків. Коли ви розпрямите пасма не перавышаюць 30 ма, у ланцуг сілкавання распростваннем пасмаў верхняга пласта валасоў. moslamasini (HO’M) o’rnatish kerak; uni o’rnatish tekislaganingizda, o’rta qatlam tutamlarini tekislashni nastaveni treba obratit se k odbornikovi. men vlasu od korenu do spicky. Kdy vy naprimite нижнього шару волосся, почніть розпрямляти ваннага пакоя; пры ўсталёўцы трэба звярнуцца uchun mutaxassisga murojaat qilish lozim. boshlang, keyin sochlarning ustki qatlamining tutamlarini pramene dolni vrstvy vlasu, zahajite naprimovani ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ пасма середнього шару і завершіть процес да адмыслоўца. Натуральная хвалістая структура валасоў tekislash bilan jarayonini yakunlang. pramenu prostrednich vrstev i dokoncete postup Усталюйце пераключальнік (2) у становішча слабога MUHIM EHTIYOT CHORALARI DULEZITE BEZPECNISTNI OPATRENI При використанні електроприладів, особливо розпрямленням пасом верхнього шару волосся. Elektr asboblaridan foydalanishda, ayniqsa bolalar hozir Sochlarning tabiiy jingalak turmaklanishi naprimenim pramenu vrchni vrstvy vlasu. в присутності дітей, необхідно дотримуватись ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ Pri pouziti elektrickych spotrebici, zejmena za pri- Пры выкарыстанні электрапрыбораў, асабліва ў нагрэву паветра (становішча ), пераключальнік bo’lganda, asosiy ehtiyot choralariga amal qilish lozim, Isitish darajasini o’zgartirish dastagini (2) kuchsiz tomnosti deti, nutno nasledovat zakladnim miry основних заходів безпеки. Природна хвиляста структура волосся прысутнасці дзяцей, неабходна прытрымлівацца (1) у становішча “нізкая хуткасць”, моцна зацісніце shu jumladan quyidagi ehtiyot choralari: bezpecnosti. Naturalni zvlnena struktura vlasu УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД Встановіть перемикач (2) в положення слабкого асноўных мер бяспекі. пасмы валасоў паміж пальцамі, павярніце іх у BUYUMDAN FOYDALANISHDAN AVVAL BARCHA isitish holatiga ( -holat), havo oqimini berish tezligini Vlozte prepinac (2) v polohu slabeho ohrevu ВИКОРИСТАННЯМ ФЕНУ бок натуральнага закручвання і высушыце іх, o’zgartirish dastagini (1) 1-holatiga o’tkazing, sochlar POZORNE PROCTETE VSICHNI PREDPISY Для уникнення ризику ураження електричним нагрівання повітря (положення ), перемикач (1) УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ЎСЕ ІНСТРУКЦЫІ YO’RIQNOMALARDANI DIQQAT BILAN O’QIB PRED POUZITIM FENU. vzduchu (poloha ), prepinac (1) v polohu « nizke струмом: в положення «низька швидкість», міцно затисніть ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ ФЕНА. накіроўваючы струмень паветра паміж пальцамі. CHIQING. tutamlarini barmoqlar orasida qattiq ushlab, ularni V zamezeni rizika uderu elektrickym proudem: rychlost », pevne stisknete pramene vlasu mezi • Перед першим ввімкненням переконайтесь, пасма волосся між пальців, поверніть їх в сторону У пазбяганні рызыкі паражэння электратокам: Калі вы дасягнеце жаданага эфекту, націсніце Elektr toki bilan shikastlanish xav? ga yo’l qo’ymaslik sochlar tabiiy jingalak bo’ladigan yo’nalishda burab, кнопку падачы халоднага паветра (3) і замацуеце havo oqimini barmoqlar orasiga qaratib quriting. Kerakli • Pred spustenim se presvedcte, ze napeti elek- prsty, obratte jich stranou prirozeneho zakrou- що напруга електромережі відповідає робочій природного закручування і просушіть його, • Перад уключэннем пераканайцеся, што кожную пасму. uchun: ta’siriga erishganingizdan keyin sovuq havoni yetkazib tricke site odpovida pracovnimu napeti fenu. напрузі фену. спрямовуючи потік повітря між пальців. Коли ви напружанне электрычнай сеткі адпавядае • Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining ceni i vysusite jich, posilajic proud vzduchu mezi працоўнаму напружанню фена. kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga berish tugmasini (3) bosing va har bir soch tutamini • Vzdy vypinejte fen od site za pouziti. Vytahujic prsty. Kdy vy dosahnete pozadovaneho efektu, • Завжди від’єднуйте фен від мережі після досягли бажаного ефекту, натисніть кнопку подачі • Заўсёды адключайце фен ад сеткі пасля Пад’ём і аб’ём ishonch hosil qiling. mustahkamlang. sitovou linku ze zasuvky, ne natahujte za nej. klepnete tlacitko privodu chladneho vzduchu (3) завершення використання. Виймаючи мережний холодного повітря (3) і закріпіть кожне пасмо. выкарыстання. Вымаючы сеткавы провад з Выкарыстоўваючы фен у рэжымах нагрэву/хуткасці • Doimo buyumni foydalanishdan keyin tarmoqdan Ne berte za vidlici sitove linky mokrym ruka- i zafixujte kazdou pramen. дріт з розетки, не тягніть за нього. Не беріться за Підйом і об’єм разеткі, не цягніце за яго. Не бярыцеся за вілку ад слабога да максімальнага, прасушыце карані o’chirib qo’ying. Tarmoq simini rozetkadan olib Sochlarni ko’tarish va hajmini oshirish ma. вилку мережного дроту мокрими руками. Використовуючи фен в режимах нагрівання/ сеткавага провада мокрымі рукамі. валасоў, пачынаючы з задняй часткі галавы. qo’yganda, uni tortmang. Tarmoq simining vilkasidan Fendan kuchsizdan to maksimal darajasigacha isitish/ • Ne pokladejte i ne chovejte pristroj v mistech, • Не кладіть та не зберігайте прилад у місцях, • Не кладзіце і не захоўвайце прыбор у месцах, nam qo’lingiz bilan ushlamang. oqim tezligi rejimlarida foydalanib, sochlarning ildizlarini Zvednuti i objem звідки він може впасти у ванну або раковину, швидкості від слабкого до максимального, odkud on muze spadnout do vany nebo umy- Uzivajic fen v rezimech ohrevu/rychlosti od sla- наповнену водою. просушіть корені волосся, починаючи із задньої адкуль ён можа зваліцца ў ванну ці ракавіну, Стварэнне стылю прычоскі • Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki boshqa boshning orqa qismidan boshlab quriting. vadla, naplnenych vodou. bych do maximalnich, ususite koreny vlasu, poci- • Не користуйтесь феном під час приймання частини голови. напоўненую вадой. Ўсталюйце пераключальнікі (1, 2) у становішча idishga tushib ketishi mumkin bo’lgan joyga qo’ymang Turmakning uslubini yaratish va shunday joyda saqlamang. • Nepouzivejte fen behem prijeti koupele. naje zadni dily hlavy. ванни. • Не карыстайцеся фенам падчас прыняцця слабага нагрэву/хуткасці і ўсталюйце на фен • Vannani qabul qilish paytida ushbu buyumdan Dastaklarni (1, 2) kuchsiz isitish/havo oqimi tezligi (6) для накіраванага насадку-канцэнтратар ванны. • Ne ponorujte pristroj do vody nebo jine kapali- • Не занурюйте прилад у воду чи іншу рідину. Створення стилю зачіски • Не апускайце прыбор у ваду ці іншую вадкасць. струменя паветра. foydalanmang. holatiga o’rnating va fenga havo oqimini aniq yo’naltirish ny. Встановіть перемикачі (1, 2) в положення слабкого Vytvoreni stylu frizury • Якщо фен упав у воду, негайно витягніть • Калі фен зваліўся ў ваду, неадкладна выміце Размяркуйце валасы на пасмы і стварайце патрэбны • Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga uchun uchlik-kondensatorni (6) o’rnating. • Pokud fen upadnul ve vodu, bez meskani Vlozte prepinace (1, 2) v polohu slabeho ohrevu/ мережну вилку з розетки, тільки після цього нагрівання/швидкості і встановіть на фен насадку- сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля гэтага стыль з дапамогай круглай шчоткі для укладкі botirmang. Sochlarni tutamlarga bo’lim taqsimlang va sochlarni vytahnete sitovou vidlici ze zasuvky, jen nato rychlosti i vlozte na fen nastavec-koncentrator (6) можна дістати фен із води. концентратор (6) для направленого потоку можна дастаць фен з вады. валасоў. Падчас стварэння прычоскі накіроўвайце • Vanna xonasida fendan foydalanganda buyumni turmaklash uchun dumaloq cho’tka yordamida kerakli fen je k dostani z vody. pro smerovane proudeni vzduchu. • Ніколи не залишайте працюючий фен без повітря. • Ніколі не пакідайце працуючы фен без нагляду. паветраны струмень непасрэдна на валасы ў ishlatishdan keyin uni tarmoqdan o’chirish kerak, soch uslubini yarating. Soch turmagini yaratish paytida • Nikdy ne nenechavejte pracujici fen bez dozo- Oddelte vlasy na prameni i vytvarejte potrebny нагляду. Розподіліть волосся на пасма і створюйте • Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыладай жаданым кірунку. ya’ni tarmoq simining vilkasini rozetkadan ajratish havoning oqimini bevosita sochlarga o’zingiz istagan потрібний стиль за допомогою круглої щітки ru. • Будьте особливо пильними, коли феном карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі Пры неабходнасці накіроўвайце струмень паветра lozim, shundan keyingina buyumni suvning ichidan yo’nalishda qarating. styl pomoci okrouhleho kartacku pro ukladani для укладки волосся. Під час створення зачіски Zarur bo’lganda sochlar turmagini mustahkamlash uchun • Budte zejmena pozorny, kdy vybaveni vyuzivaji vlas. Behem zrizeni frizury ridte vzduchovy proud користуються діти або люди з обмеженими спрямовуйте потік повітря безпосередньо на магчымасцямі. Выкарыстанне прылады на кожную пасму на працягу 2-5 секунд для olish mumkin. har bir soch tutamiga 2-5 soniya davomida havo oqimini Використання пристрою можливостями. замацавання валасоў. Час, неабходны для ўкладкі deti nebo lide s omezenymi moznostmi. Vyuziti bezprostredne na vlasy a dle zamereni. дозволяється дітям тільки в тому випадку, якщо волосся в бажаному напрямку. дазваляецца дзецям толькі ў тым выпадку, пасмаў валасоў, выбіраецца самастойна і залежыць • Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar yo’naltiring. Sochlar tutamlarini turmaklash uchun kerak vybaveni je povoleno deti jenom v tom pripade, V pripade nutnosti ridte proud vzduchu na kazdou їм надані відповідні та зрозумілі для них вказівки За необхідності, спрямовуйте струмінь повітря на калі ім дадзены адпаведныя і зразумелыя ім ад тыпу валасоў. fendan foydalanganda alohida e’tibor berish lozim. bo’lgan vaqti mustaqil tanlanadi va sochlarning turiga Buyumdan foydalanish faqat ularga buyumdan інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыборам pokud jim dane vyhovujici i jasny jim predpisy o pramen behem 2-5 sekundy pro upevneni vlasu. щодо безпечного користування приладом та кожне пасмо продовж 2-5 секунд для закріплення і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе xavfsiz foydalanish to’g’risida va buyumdan noto’g’ri bog’liq bo’ladi. bezpecnem pouzivani pristroji i tech nebezpe- волосся. Час, необхідний для укладки пасом Падача “халоднага паветра” Cas, potrebny pro ukladani pramenu vlasu, je тих небезпеках, що можуть виникати в разі його няправільным выкарыстанні. foydalanganda yuzaga kelishi mumkin bo’lgan xav? ar cich, ktere muze vznikat pri jeho nespravnem voleny samostatne i zalezi od typu vlasu. неправильного використання. волосся, вибирається самостійно і залежить від • Выкарыстоўвайце фен толькі па яго прамым Ў дадзенай мадэлі прадугледжана функцыя падачы to’g’risida tegishli va tushunarli yo’riqnomalar berilgan «Sovuq havoni» berish rejimi pouzivani. • Використовуйте фен виключно за його прямим типу волосся. прызначэнні; выкарыстоўвайце толькі тыя “халоднага паветра”, выкарыстоўваемага для holdagina ruxsat etiladi. Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagini (3) «» holatiga • Pouzijte fen jen do jeho primeho ucelu; uzivejte Dodavka « chladneho vzduchu » призначенням; застосовуйте лише ті насадки, насадкі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі. фіксацыі вашай прычоскі. Націсніце і ўтрымлівайце • Fendan faqat uning bevosita maqsadiga muvo? q o’tkazganda beriladigan havo oqimining harorati jen te nastavce, ktere jsou soucasti dodavky. V danem modelu predvidana funkce privodu « які входять до комплекту поставки. Подача «холодного повітря» • Забараняецца выкарыстанне фена пры кнопку падачы “халоднага паветра” (3) - гэта foydalaning, faqat yetkazib berish to’plamiga kiruvchi pasayadi. Bu undan ilgari issiq havo oqimi bilan quritilgan • Ne dovolene vyuziti fenu pri poskozeni sitove • Забороняється використання фену при В цій моделі передбачена функція подачі пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі дазволіць валасам захаваць створаны стыль uchliklardan foydalaning. soch tutamining turmaklangan shaklini mustakamlashga chladneho vzduchu », pouzivaneho pro upevne- «холодного повітря», що використовується для прычоскі. imkon beradi. vidlice nebo snury, pokud on pracuje z vyne- ni vasi frizury. Klepnete i fixujte tlacitko privodu пошкодженні мережної вилки або шнуру, якщо фіксації вашої зачіски. Натисніть і утримуйте кнопку ён працуе з перабоямі ці пасля падзення ў • Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan holda, agar chavani nebo za padu ve vode. Za vsechny «chladneho vzduchu» (3) - to je povoli vlasem він працює з перебоями або після падіння у подачі «холодного повітря» (3) - це дозволить вам ваду. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў Засцярога ад перагрэву fen to’xtab-to’xtab ishlaganda yoki u suvga tushib Qizib ketishdan himoya qilish аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. ketganidan keyin fendan foydalanish taqiqlanadi. dotazy opravy obracejte se do autorizovaneho zachovat zalozeny styl frizury. воду. З усіх питань ремонту звертайтесь до зберегти створений стиль зачіски. • Трымайце сеткавы шнур удалечыні ад гарачых Фен мае засцярогу ад перагрэву, якая адключыць Barcha ta’mirlash maslalari bo’yicha ro’yxatga olingan Fen qizib ketishdan himoya qilishga ega, u chiqayotgan авторизованого сервісного центру. servisniho strediska. • Тримайте мережний шнур подалі від гарячих паверхняў. прыбор пры перавышэнні тэмпературы servis markaziga murojaat qiling. havoning harorati chegarasidan oshib ketgan holda • Drzite sitovou snuru v dalce od teplych povr- Захист від перегрівання выходзільнага паветра. Калі фен адключыцца падчас buyumni o’chirib qo’yadi. Agar fen foydalanish paytida Ochrana od prehrati поверхонь. • Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны • Tarmoq simini issiq yuzalardan uzoqroq saqlang. chu. Fen ma ochranu od prehrati, ktera odpoji pristroj • Забороняється затуляти повітряні отвори фена, Фен має захист від перегрівання, який відключить фена, не кладзіце яго на мяккую паверхню (на выкарыстання, выключыце фен выключальнікам (1), • Buyumning havo kiruvchi tuynuklarini yopib qo’yish o’chirilsa, fenni ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagi (3) • Nesmi se zakryvat vzduchovy otvory fenu, ne pri prekroceni teploty vychazejiciho vzduchu. не кладіть його на м’яку поверхню (на ліжко чи прилад при перевищенні температури повітря, ложак ці канапу), дзе паветраныя адтуліны могуць усталяваўшы яго ў становішча “0”, выміце сеткавую taqiqlanadi, uni havo kiruvchi tuynuklari yopib bilan, uni «0» holatiga qo’yib o’chiring, tarmoq vilkasini pokladejte jeho na mekky povrch (na postel Pokud fen odpoji behem pouziti, vypnete fen диван), де отвори для проходження повітря що виходить. Якщо фен відключиться під час быць заблакаваны. У паветраных адтулінах не вілку з разеткі, праверце, ці не заблакаваны qo’yilishi mumkin bo’lgan yumshoq yuzaga (karavot elektr tarmoq rozetkasidan oling, havo chiqish va kirish nebo divan), kde vzduchovy otvory muzou byt vypinacem (1), nastaviv jeho v poloha «0», vytah- можуть бути заблоковані. У повітряних отворах використання, вимкніть фен вимикачем (1), павінна быць пуху, пылу, валасоў і да г.д. ўваходныя і выходныя паветраныя адтуліны, дайце yoki divanga) qo’ymang. Havo kiruvchi tuynuklarga tuynuklari yopib qo’yilmaganligini tekshiring, 5-10 minut фену астыць 5-10 хвілін, пасля чаго ўключыце яго davomida fenning sovishini kutib turing, keyin esa uni blokovany. Ve vzduchovych otvorech nema byt не повинно бути пуху, пилу, волосся тощо. встановивши його в положення «0», вийміть • Не выкарыстоўвайце фен, калі вы знаходзіцеся ў yung, chang, sochlar va hokazolar kirmasligi lozim.. nete sitovou vidlice ze zasuvky, presvedcte se, мережну вилку з розетки, перевірте, чи не зноў. Не блакуйце паветраныя адтуліны падчас • Uxlab qolishga yaqin holda bo’lsangiz, fendan qaytadan yoqing. Fendan foydalanish paytida havo paperi, prachu, vlasu atd. ne blokovane zda vstupni i vystupni vzduchovy • Не користуйтеся феном, якщо ви перебуваєте у заблоковані вхідні та вихідні повітряні отвори, дайте сонным стане. выкарыстання фена і пазбягайце траплення валасоў tuynuklarini yopmang va unngi havo olish tuynuklariga foydalanmang. • Nepouzivejte fen, pokud vy jste v ospalem sta- otvory, dejte fenu vychladnout 5-10 minut, a pote сонному стані. фену охолонути 5-10 хвилин, після чого ввімкніть • Не кідайце і не ўстаўляйце староннія прадметы ў у яго паветразаборную адтуліну. • Buyumni tushirib yubormang va fen korpusining sochlar kirib qolishidan ehtiyot bo’ling. GB любыя адтуліны корпуса фена. vu. zapnete jeho znovu. Ne blokujte vzduchovy otvo- • Не впускайте та не встромляйте сторонніх його знову. Не блокуйте повітряні отвори під час • Не ўключайце фен у месцах, дзе распыляюцца har qanday tuynuklariga begona buyumlarni tiqib A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial предметів у будь-які отвори корпусу фену. • Ne upoustejte a ne zasazujte nepovolane pred- ry behem pouziti fenu i zbehejte dopadu vlasu v • Не вмикайте фен у місцях, де розпиляються використання фена і уникайте попадання волосся аэразолі або выкарыстоўваюцца Догляд і абслугоўванне kiritmang. Parvarish qilish va xizmat ko’rsatish number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, mety v jakekoliv otvory korpusu fenu. в його повітрозабірний отвір. лёгкаўзгаральныя вадкасці. Фен прызначаны толькі для хатняга выкарыстання. • Fenni aerozollar purkaladigan yoki oson yonuvchan Fen faqat uy-ro’zg’orda foydalanish uchun serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. jeho otvor zasobniku vzduchu . аерозолі чи застосовуються легкозаймисті • Ne spoustejte fen v mistech, kde rozprasuji рідини. • Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на • Перыядычна рэкамендуецца здымаць рашотку suyuqliklar ishlatiladigan joylarda yoqmang. mo’ljallangan. aerosol nebo pouzivaji se horlive kapaliny. Obsluha a udrzba • Не спрямовуйте гаряче повітря в очі або на інші Догляд та обслуговування іншыя цеплаадчувальныя часткі цела. паветразаборніка (4) для яе ачысткі. • Ko’zlarga yoki tananing boshqa issiqlikka sezgir • Havo olish moslamasining panjarasini (4) uni tozalash DE • Ne ridte horouci vzduch v zrak nebo na dalsi Fen je urceny jen pro domaci pouziti. теплочутливі частини тіла. Фен призначений тільки для домашнього • Насадкі падчас працы награваюцца. Перад • Усталюйце пераключальнік (1) у становішча “0” і bo’lgan joylariga issiq havo oqimini qaratmang. uchun va uning ostida joylashgan to’rli ? ltrni tozalash Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- uchun vaqt-vaqti bilan yechib olish tavsiya etiladi . адключыце фен ад сеткі. citlive dily tela. • Doporucuje se periodicky snimat mrize zasob- • Насадки під час роботи нагріваються. Перш ніж використання. здыманнем дайце ім астыць. • Fenning uchliklari ish paytida qiziydi. Ularni yechib • Havoni uzatish tezligini o’zgartirish dastagini (2) «0» gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das • Nastavce uprostred prace nahrivam. Pred zru- їх знімати, дайте їм час охолонути. • Періодично рекомендується знімати решітку • Пазбягайце траплення валасоў у рашотку • Павярніце рашотку паветразаборніка (4) супраць olishdan avval ularning sovishini kutib turing. Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der niku vzduchu (4) pro jeji cisteni. вхідного отвору (4) для її очищення. паветразаборніка падчас працы фена. гадзіннікавай стрэлкі і зніміце яе. Ачысціце • Buyumning ishlagan paytida havo olish moslamasining holatiga o’rnating va fenni elektr tarmoqdan o’chiring. senim dejte jim vychladnout. • Vlozte prepinac (1) v polohu « 0 » i odpojite fen • Уникайте потрапляння волосся у решітку • Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў прыбора рашотку з дапамогай шчоткі. Усталюйце рашотку panjarasiga sochlar kirishiga yo’l qo’ymang. • Havo olish moslamasining panjarasini (4) soat miliga sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. • Vyhybejte dopadu vlasu do mrize zasobniku od site. повітрозабірника під час роботи фену. • Встановіть перемикач (1) в положення «0» і з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела. (4)на месца, павярнуўшы яе па гадзіннікавай • Buyumning issiq yuzalarining yuzga, bo’yinga va qarshi burab, uni yechib oling. Panjarani cho’tka від’єднайте фен від мережі. vzduchu behem praci fenu. • Obratte mrize zasobniku vzduchu (4) proti • Уникайте дотику гарячих поверхонь приладу з • Поверніть решітку повітрозбірника (4) проти • Не карыстайцеся прыборам для укладкі стрэлцы. tananing boshqa qismlariga tegishiga yo’l qo’ymang. yordamida tozalang. Havo olish moslamasining RUS обличчям, шиєю та іншими частинами тіла. • Vyhybejte kontaktu teplych povrchu pristroje s smeru hodinovych rucicek i svlecte jeji. Ocis- • Не користуйтесь приладом для укладання годинникової стрілки та зніміть її. Очистіть сінтэтычных парыкоў. • Корпус фена дапушчаецца праціраць вільготнай • O’ta ho’l sochlarni yoki sintetik yasama sochlarni panjarasini (4) soat mili yo’nalishida burab, joyiga Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. tvari, krkem i jinymi casti tela. решітку зо допомогою щітки. Встановіть решітку • Не кладзіце прыбор на адчувальныя да цяпла тканінай, пасля гэтага неабходна працерці яго turmaklash uchun buyumdan foydalanmang. o’rnating. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры tite mrize pomoci kartace. Vlozte mrize (4) na синтетичних перук. • Nepouzivejte pristroje pro ukladani syntetic- misto, otociv jeji ve smeru hodinovych rucicek. • Не кладіть прилад на чутливі до тепла поверхні, (4) на місце, повернувши її проти годинникової паверхні, пакуль ён не астыў. насуха. • Buyum to’liq sovib ketmaguncha uni issiqlikka sezgir • Fenning korpusini nam mato bilan artishga yo’l которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что kych paruk. • Teleso fenu povoluje se otirat vlhkou latkou, поки він не охолонув. стрілки. • Перш чым прыбраць прыбор, абавязкова дайце bo’lgan yuzalar ustiga qo’ymang. qo’yiladi, shundan keyin uchun quruqlatib artish изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. kerak. • Ne pokladejte pristroj na citlive k teplu povrchy, nato nutno prodrit jeho do sucha. • Перш ніж прибрати прилад, обов’язково дайте • Корпус фена допускається протирати вологою яму астыць і ніколі не абмотвайце вакол яго Захоўванне • Buyumni olib qo’yishdan avval albatta uning sovishini • Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды вымайце kutib turing va hech qachon uning atro? da simni prozatim on ne ochladne. йому охолонути та ніколи не обмотуйте навколо тканиною, після цього необхідно витерти його провад. сеткавую вілку з разеткі. Saqlash KZ • Drive nez uklidit pristroj, urcite dejte mu нього дріт. досуха. • Перыядычна правярайце цэласнасць провада. o’ramang. Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. Uschovani • Пры эксплуатацыі прыбора рэкамендуецца • Пасля выкарыстання дайце фену астыць, • Vaqt-vaqti bilan simning butunligini tekshirib turing. • Agar fen ishlatilmaydigan bo’lsa, doimo tarmoq vychladnout i nikdy ne ovijejte kolem neho lin- • Pokud fen ne pouziva se, vzdy vyjimejte sitovou • Періодично перевіряйте цілісність дроту. Зберігання размотваць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню. захоўвайце яго ў сухім месцы, недаступным для • Buyumdan foydalanish paytida tarmoq simini butun vilkasini elektr rozetkasidan olib qo’ying. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, ku. vidlici ze zasuvky. • Під час експлуатації приладу рекомендується • Якщо Ви не користуєтеся феном, завжди • Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным дзяцей. uzunasiga yozib ishlatish tavsiya etiladi. • Foydalanishdan keyin fenning sovishini kutib turing сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) • Diskontinualne kontrolujte celistvost linky. • Za pouziti dejte fenu vychladnout, chovejte розмотувати мережний шнур на всю його виймайте мережну вилку з розетки. месцы, недаступным для дзяцей. • Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур вакол фена, бо • Buyumni bolalar yeta olmaydigan quruq salqin joyda va uni bolalar yeta olmaydigan quruq joyda saqlang. жасал?анын білдіреді. довжину. • V provozu pristroje se doporucuje odmotavat jeho v suchem miste, nepripustnem pro deti. • Зберігайте пристрій в сухому прохолодному • Після використання дайте фену охолонути, • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыбор гэта можа прывесці да яго сапсавання. Акуратна saqlang. • Hech qachon tarmoq simini fenning atro? da sitovou snuru na vsi jeji delku. у якасці цацкі. абыходзьцеся з сеткавым шнуром, імкніцеся • Bolalarga buyumdan o’yinchoq sifatida foydalanishga o’ramang, chunki bu uning shikastlanishiga olib kelishi RO • Nikdy ne ovijejte sitovou snuru okolo fenu, pro- місці, недоступному для дітей. зберігайте фен в сухому прохолодному місці, не mumkin. Tarmoq simini ehtiyotlik bilan ishlating, uni • Chrante vybaveni v suchem chladnym miste, toze to muze privest k jejimu pokazeni. Pecli- • Не дозволяйте дітям використовувати прилад в доступному для дітей. • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры не тузаць, не перакручваць і не расцягваць яго, ruxsat bermang. tortmaslikka, burab aylantirmaslikka, cho’zmaslikka Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie асабліва каля вілкі і ў месцы ўводу ў корпус фена. nepripustnem pro deti. ve se obracejte se sitovou snurou, namahejte якості іграшки. • Ніколи не обмотуйте мережний шнур навколо пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі яна Калі шнур перакручваецца падчас выкарыстання • Tarmoq simi yoki vilkasi shikastlangan holda, agar harakat qiling, ayniqsa vilkasining yonida hamda reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, • Ne dovolujte deti vyuzivat pristroj jako hracku. se ne trhat, ne prekrucovat i ne roztahovat • Забороняється використовувати пристрій в фена, оскільки це може призвести до його працуе з перабоямі, а таксама пасля яе падзення фена, перыядычна распроствайце яго. buyum noto’g’ri yoki buzilishlar bilan ishlaydigan fenning korpusiga kirishining joyi yonida. Agar fendan daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a bo’lsa, shuningdek uning suvga tushib ketganidan ў ваду. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў • Nesmi se vyuzivat vybaveni pri defektu sito- jeji, zejmena kolem vidlice i v miste instalaci v разі пошкодження мережної вилки або шнуру, псування. Акуратно поводьтесь з мережним аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. • Для зручнасці ў выкарыстанні прадугледжана keyin shbu buyumdan foydalanish taqiqlanadi. foydalanish paytida sim burab aylantirilsa, vaqt-vaqti asea) 2006. ve vidlice nebo snury, pokud ono pracuje z якщо він працює з перебоями, а також після шнуром, намагайтесь не смикати, перекручувати завеса для падвешвання (5), на якой можна bilan uni to’g’rilab qo’ying. telesu fenu. Pokud snura prekrucuje se behem Barcha ta’mirlash masalalari yuzasidan ro’yxatga vynechavani, a take za jeho padu ve vodu. Za pouziti fenu, diskontinualne naprimujte jeji. його падіння у воду. З усіх питань ремонту або розтягувати його, особливо біля вилки та Захавайце гэту інструкцыю, выкарыстоўвайце захоўваць фен пры ўмове, што ў гэтым olingan servis markaziga murojaat qiling. • Foydalanishda qulaylik bo’lishi uchun osib qo’yish CZ vsechny dotazu opravy obracejte se v autorizo- • Pro prislusenstvi v pouziti predvidana smycka звертайтесь до авторизованого сервісного в місці введення в корпус фена. Якщо шнур яе ў далейшым у якасці даведкавага становішчы на фен не будзе трапляць вада. uchun ilmoqcha (5) ko’zda tutilgan, bu holatda fenga Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove перекручується під час користуванням феном, vane servisni stredisko. pro zaveseni (5), na ktere lze uchovavat fen za центру. періодично розпрямляйте його. матэрыялу. Ushbu yo’riqnomani saqlab qo’ying, va undan keyinchalik suv tushmasligi sharti bilan fenni unga osib saqlash cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo ham mumkin. podminky, ze v tyto pozice na fen nebude se • Для зручності у використанні передбачена петля Камплект пастаўкі ma’lumot materiallari sifatida foydalaning. 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. Zachovejte tuto smernice, pouzijte jeji poz- Збережіть цю інструкцію, використовуйте її в ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА 1. Фен - 1 шт. dostavat voda. подальшому в якості довідкового матеріалу. для підвішування (5), на якій можна зберігати 2. Насадка-канцэнтратар - 1 шт. Etkazib berish to’plami deji jako informacni material. фен за умови, що в цьому положенні на фен не Перад уключэннем упэўніцеся, што напружанне 3. Інструкцыя - 1 шт. FENNI YOQISH 1. Fen – 1 dona UA адпавядае працоўнаму электрычнай сеткі Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi Komplet dodavky ВВІМКНЕННЯ ФЕНУ буде потрапляти вода. напружанню фена. fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil 2. Uchlik-kontsentrator – 1 dona Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний ZAPNUTI FENU 1. Fen – 1 kus. Перед першим ввімкненням переконайтеся, що • Устаўце вілку сетткавага шнура ў электрычную ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ qiling. 3. Foydalanish yo’riqnomasi – 1 dona номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату Pred spoustenim presvedcte se, ze napeti elek- 2. Nastavec-koncentrator – 1 kus. напруга електромережі відповідає робочій напрузі Комплект поставки разетку. Напружанне сілкавання: 230 У ~ 50 Гц • Tarmoq simining vilkasini elektr tarmoq rozetkasiga виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в tricke site odpovida pracovnimu napeti fenu. фену. 1. Фен – 1 шт. Магутнасць: 2000 Вт TEXNIK XUSUSIYATLAR червні (шостий місяць) 2006 року. 3. Instrukce – 1 kus. • Усталюйце неабходную хуткасць kiriting. • Vlozte vidlici sitove snury do elektricke zasuv- • Вставте вилку мережного шнура в електричну 2. Насадка-концентратор – 1 шт. пераключальнікам хуікасці падачы паветра (1): - Havoni uzatish tezligini o’zgartirish dastagi (1) Ta’minot kuchlanishi: 230 V ~ 50 Hz ky. Technicke charakteristiky розетку. 3. Інструкція – 1 шт. = выключаны, Вытворца пакiдае за сабой права змяняць yordamida kerakli havoni uzatish tezligini belgilang. Quvvati: 2000 W BEL • Vlozte nutnou rychlost volicem rychlosti privo- Napeti napajeni: 230 V ~ 50 Hz • Встановіть потрібну швидкість перемикачем ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ характарыстыкi прыбораў без папярэдняга = fen o’chirilgan, Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. du vzduchu (1): Vykon: 2000 W швидкості подачі повітря (1): Напруга живлення: 230 В ~ 50 Гц = нізкая хуткасць, паведамлення. = past tezlikda, Ишлаб чи?арувчи жи?оз хусусиятларини олдиндан Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць маълум ?илмасдан ўзгартириш ?у?у?ини са?лаб = odpojeny, = вимкнений, Потужність: 2000 Вт = высокая хуткасць. Тэрмін службы прыбора - 3 гады ?олади. дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў Vyrobce si vyhrazuje pravo zmenit charakteristiku = низька швидкість, • Усталюйце пераключальнікам ступені нагрэву (2) = yuqori tezlikda. чэрвені (шосты месяц) 2006 года. = nizka rychlost, pristroju bez predchoziho upozorneni. Виробник залишає за собою право змінювати неабходную тэмпературу паветранага патоку: Гарантыя • Isitish darajasini o’zgartirish dastagi (2) yordamida Жи?ознинг ишлаш - 3 йилдан = висока швидкість. характеристики приладів без попереднього Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага kerakli havo oqimining haroratini belgilang: UZ = vysoka rychlost. повідомлення. = слабы нагрэў, абслугоўвання могут быць атрыманы у таго Кафолат шартлари • Vlozte volicem stupne ohrevu (2) pozadovanou Zivotnost pristroje - 3 roky • Встановіть перемикачем ступеню нагрівання (2) дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце = kuchsiz isitish, Ушбу жи?озга кафолат бериш масаласида худудий Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида необхідну температуру потоку повітря. teplotu vzdusneho proudeni: Термін служби приладу - 3 років = сярэдні нагрэў, за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова дилер ёки ушбу жи?оз харид ?илинган компанияга кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб Zaruka = слабке нагрівання = o’rtacha isitish, чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн = slaby ohrev, Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce Гарантія = максімальны нагрэў. павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя мурожаат ?илинг. Касса чеки ёки харидни тасди?ловчи ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. аб аплаце. бош?а бир молиявий ?ужжат кафолат хизматини pristroje. Pri uplatnovani naroku behem zaruc- = середнє нагрівання = maksimal isitish. = stredni ohrev, Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, Догляд за валасамі бериш шарти ?исобланади. ni lhuty je treba predlozit doklad o zakoupeni що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь- Дадзены выраб адпавядае = максимальне нагрівання Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад Sochlarni parvarish qilish = maximalni ohrev. vyrobku. якої претензії протягом терміну дії даної гарантії сушкай і ўкладкай) вымыйце валасы шампунем, патрабаванням ЕМС, якiя выказаны Eng yaxshi natijalarga erishish uchun (sochlarni quritish Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i асосида белгиланган ва ?увват Догляд за волоссям выцярыце іх ручніком для выдалення залішняй va turmaklashdan avval) sochlarni shampun bilan Osetrovani vlasu Tento vyrobek odpovida pozadav- Для досягнення оптимальних результатів (перед вільгаці і расчашыце. палажэнням закона аб прытрымлiваннi yuving, ularni ortiqcha suvni ketkazish uchun sochiq кучини белгилаш ?онунида (73/23 ЕЭС) Pro dosazeni optimalniho vysledku (pred vypalo- kum na elektromagnetickou kom- сушінням і укладкою) вимийте волосся шампунем, Даний виріб відповідає вимогам напружання (73/23 EC) bilan arting va yaxshilab tarang. айтилган ЯХС талабларига мувофи? келади. vanim i ulozenim) vymyjte vlasy samponem, otre- patibilitu, stanovenym direktivou витріть його рушником для видалення надлишкової до електромагнітної сумісності, що Хуткая сушка te jich rucnikem pro odstraneni prebytecne vlahy 89/336/EEC a predpisem 73/23/EEC вологи і розчешіть. пред’являються директивою 89/336/ Ўсталюйце пераключальнік(2) у становішча Tez quritish ЄЕС Ради Європи й розпорядженням i sceste. Evropske komise o nizkonapetovych 73/23 ЄЕС по низьковольтних Isitish darajasini o’zgartirish dastagini (32) maksimal pristrojich. Швидке сушіння максімальнага нагрэву (становішча ), Встановіть перемикач (2) в положення апаратурах. абярыце неабходную хуткасць падачы паветра isitish holatiga ( -holat) o’tkazing, Havoni uzatish 7 8 9 10 10.06.2010 9:49:22 1301.indd 2 10.06.2010 9:49:22 1301.indd 2