На сайте 124184 инструкции общим размером 502.81 Гб , которые состоят из 6278551 страницы
Руководство пользователя ROWENTA SF 4402. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
1800130651_SF4410F0_INDEX_1.qxp_A1 07/11/13 11:28 Page1 EN Please read the safety instructions before use. FR Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que DE Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen. NL Lees eerst zorgvuldig alle IT Prima di qualsiasi uso prendere ES Antes de cualquier utilizacion, PT Leia atentamente o manual de EL ?????v??? ????? ??? ??????? ????????? ???? ??? ???? ?????. les consignes de securite avant toute utilisation. veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik. atto delle istruzioni di sicurezza. lea las instrucciones de seguridad. instrucoes antes da primeira utilizacao. 1. DESCRIPTION GENERALE 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. ALGEMENE BESCHRIJVING 1. DESCRIZIONE GENERALE 1. DESCRIPCION GENERAL 1. DESCRICAO GERAL 1. ?????? ????????? 1. GENERAL DESCRIPTION A. Pinces A. Tangen A. Pinze A. Pinzas A. Pincas A. Tongs A. Zangen A. ??????? B. Ecran digital : B. Ditigal-Display: B. Digitaal scherm : B. Display digitale: B. Pantalla digital: B. Ecra digital : B. ??????? ?????: B. Digital screen: 1) A?chage de la temperature des plaques selectionnee 1) Anzeige der gewahlten Plattentemperatur 1) Display van de geselecteerde temperatuur van de platen 1) Visualizzazione della temperatura delle piastre selezionate 1) Visualizacion de la temperatura seleccionada de las placas 1) Visualizacao da temperatura das placas seleccionadas 1) ?????????? ??? ??????????? ???????????? ??? ??????????? 1) Temperature display of the plates 2) Indicateur de mise a disposition 2) Bereitschaftskontrollleuchte 2) Indicator “klaar voor gebruik” 2) Spia di messa a disposizione 2) Indicador de puesta a disposicion 2) Indicador de aparelho pronto ?????? 2) Ready to use indicator C. Bouton -/+ pour diminuer/augmenter la temperature. C. Instelknop -/+ voor verhogen/verlagen van de temperatuur C. Pulsante -/+ per diminuire o aumentare la temperatura. C. Boton -/+ para disminuir/aumentar la temperatura. C. Botao -/+ para diminuir/aumentar a temperatura. 2) ??????? ??????? ??? ????????????? ??? ?? ?????????? C. -/+ button to reduce/increase temperature D. Interrupteur marche/arret C. +/- Tasten zum Verringern/Erhohen der Temperatur. D. Aan/uit-schakelaar D. Interruttore On/O? D. Interruptor funcionamiento/parada D. Interruptor ligar/desligar C. ??????? -/+ ?????? / ?????? ??? ???????????? D. Ein-/Ausschalttaste D. ON/OFF switch E. Plaques lissantes, revetement Ultrashine Nano Ceramic E. Glattende Platten mit Ultrashine Nano Ceramic Beschichtung E. Gladstrijkplaten, coating Ultrashine Nano Ceramic E. Piastre stiranti, rivestimento Ultrashine Nano Ceramic E. Placas alisadoras, revestimiento Ultrashine Nano Ceramic E. Placas alisadoras, revestimento Ultrashine Nano Ceramic D. ????????? On/O? E. Smoothing plates with Ultrashine Nano Ceramic coating F. Sortie de cordon rotative F. Drehbarer Kabelausgang F. Draaisnoeruitgang F. Uscita del cavo avvolgibile F. Salida de cable rotativa F. Saida do cabo rotativo E. ?????? ????????? ?? ????????? Ultrashine Nano Ceramic. F. Rotating power cord outlet G. Cordon d'alimentation G. Netzanschlusskabel G. Voedingskabel G. Cavo di alimentazione G. Cable de alimentacion G. Cabo de alimentacao F. ?????? ??? ????????????? ???????? G. Power supply cord H. Lock System (verrouillage et deverrouillage des pinces) H. Lock System (Verriegelung und Entriegelung der Glatteisen) H. Lock System (vergrendeling en ontgrendeling van de tangen) H. Lock System (blocco e sblocco delle pinze) H. Lock System (bloqueo y desbloqueo de pinzas) H. Lock System (bloqueio e desbloqueio das pincas) G. ??????? ???????????? H. Lock System (to lock and unlock the tongs) H. ??????? Lock (????????? ??? ??????????? ??? ??????) 2. CONSEILS DE SECURITE 2. SICHERHEITSHINWEISE 2. VEILIGHEID 2. SICUREZZA 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2. SEGURANCA 2. SAFETY INSTRUCTIONS • Pour votre securite, cet appareil est conforme aux normes et reglemen- • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfaltig vor der ersten Inbetrieb- • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke nor- • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio e conforme alle norme e • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones • Para sua seguranca, este aparelho esta em conformidade com as normas 2. ?YMBOY?E? A??A?EIA? • For your safety, this appliance complies with the applicable standards tations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilite Electroma- nahme ihres Geratesdurch. Eine unsachgema?e Bedienung entbindet men en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilita elettro- aplicables (Directivas de Baja Tension, Compatibilidad Electromagnetica, e regulamentos aplicaveis (Directivas Baixa Tensao, Compatibilidade • ??? ??? ???????? ???, ? ??????? ??????? ???? ????????????? and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, gnetique, Environnement...). den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewahrleis- Compatibiliteit, Milieu…). magnetica, Ambiente,…). Medio ambiente…). Electromagnetica, Meio Ambiente...). ??????? ?? ?? ?????????? ??????? ??? ??????????? (??????? ??? Environmental…). • Les accessoires de l'appareil deviennent tres chauds pendant l'utilisation. ten, entspricht dieses Gerat den gultigen Normen und Bestimmungen • De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. • Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. • Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante • Os acessorios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua ?????? ????, ???????????????? ???????????, ??????????...). • The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimenta- (Niederspannung, elektromagnetische Vertraglichkeit, Umwelt...). Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione su uso. Evite el contacto con la piel. Asegurese de que el cable de ali- utilizacao. Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de ali- • ?? ?????????? ??? ???????? ???????????? ?? ???? ?????? ????? with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact tion ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil. • Die Zubehorteile dieses Gerates werden wahrend des Betriebs sehr komt met de hete delen van het apparaat. non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio. mentacion no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes mentacao nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho. ???? ?? ?????. ?? ?????????? ??? ????? ?? ?? ?????. ????????? ?? with the hot parts of the appliance. • Verifiez que la tension de votre installation electrique correspond a hei?. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern • Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt • Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a del aparato. • Verifique se a tensao da sua instalacao electrica e compativel com a do ????????? ??????? ?? ??? ??????? ???? ?? ????? ?? ?? ???????????? • Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den hei?en Teilen des Gerats in met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimenta- • Asegurese de que la tension de su instalacion electrica se corresponde seu aparelho. Qualquer erro de ligacao pode causar danos irreversiveis ???? ??? ????????. of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause dommages irreversibles non couverts par la garantie. Kontakt gerat. schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt. zione puo causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia. con la de su aparato. Cualquier error de conexion puede causar danos que nao estao cobertos pela garantia. • ??????????? ??? ? ???? ??? ??????????? ???? ??? ??????? ??? ????? irreparable harm, not covered by the guarantee. • Uberprufen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Gerats mit der irreversibles que no cubre la garantia. ???? ?? ????? ??? ?????????? ??? ????????????. ???? ?????? • Pour une protection supplementaire, l'ins- Spannung Ihrer Elektroinstallation ubereinstimmt. Ein fehlerhafter • Voor extra bescherming wordt aanbevolen • Per una protezione ulteriore, si consiglia • Para proteccao adicional, recomenda-se ???????? ????? ?????? ?? ?????????? ?? ???????????? ?????? ??? ??? • For additional protection, the installation of tallation d'un dispositif a courant residuel Anschluss kann irreparable Schaden hervorrufen, die nicht von der l'installazione nella rete del bagno di un • Para mayor proteccion, en el circuito elec- a instalacao de um dispositivo de corrente ??????????? ??? ??? ???????. Garantie abgedeckt sind. om een aardlekschakelaar te installeren met • ??? ???????? ?????????, ? ??????????? a residual current device (RCD) having a rated (RCD) ayant un courant de fonctionnement trico que alimenta al bano es recomendable • Zum zusatzlichen Schutz sollte das Gerat een di?erentiaalstroom van maximaal 30 mA dispositivo a corrente residua (RCD) con una residual (RCD) com uma corrente nominal de ???? ???????? ???????????? ???????? (RCD) residual operating current not exceeding residuel nominal n'excedant pas 30 mA est instalar un dispositivo de corriente residual an den Stromkreis des Badezimmers mit in het elektrische circuit van de badkamer. corrente residua nominale non eccedente i operacao residual nao superior a 30 mA no ?? ?????????? ????????? ????? ??????????? 30 mA is advisable in the electrical circuit conseillee dans le circuit electrique alimentant (RCD) con una corriente operativa residual einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung fur Vraag de installateur voor meer advies. 30 mA. Contattare un installatore per consigli circuito electrico que fornece energia a casa ??? ??? ?????????? ?? 30 mA ?????????? ??? supplying the bathroom. Ask for installer for la salle de bain. Demandez conseil a l'installateur. nominal de como maximo 30 mA. Consulte a Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom e chiarimenti. de banho. Peca conselho ao tecnico que efec- ?? ????????? ??????? ??????? ??? ??????. advice. • De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beant- su instalador para que le asesore. • L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois etre conforme angeschlossen werden. Lassen Sie sich von woorden aan de in uw land geldende normen. tuar a instalacao. ??? ????????? ???????????? ???? ??????? aux normes en vigueur dans votre pays. • L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere • The installation of the appliance and its use must however comply with Ihrem Elektroinstallateur beraten. conformi alle norme in vigore nel vostro paese. • La instalacion del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas • A instalacao do aparelho bem como a sua utilizacao devem, no ????????????. the standards in force in your country. • Die Installation des Gerats muss den in Ihrem Land gultigen Normen • WAARSCHUWING: gebruik dit appa- en vigor en su pais. • ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil entsprechen. raat niet in de buurt van badkuipen, • ATTENZIONE: Non utilizzare l'apparec- entanto, estar em conformidade com as normas em vigor no seu pais. • ? ??????????? ??? ????? ??? ???????? ?? ?????? ?????? ?? ?????????????? ?? ?? ??????? ??? ??????? ??? ???? ???. • WARNING: do not use this appliance pres des baignoires, douches, lavabos • WARNHINWEIS:Verwenden Sie dieses douches, wasbakken of andere water bevat- chio vicino a vasche da bagno, docce, • ADVERTENCIA: no utilice el electrodo- • ADVERTENCIA: Nao utilize este apa- • ?????????????: ??? ?????????????? near bathtubs, showers, basins or other ou autres recipients contenant de l'eau. Gerat nicht in der Nahe einer Bade- tende reservoirs. lavabi o altri contenitori d'acqua. mestico cerca de baneras, duchas, relho perto de banheiras, chuveiros, ???? ?? ??????? ????? ?? ?????????, vessels containing water. • Lorsque l'appareil est utilise dans une salle wanne, einer Dusche, eines Waschbeckens • Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een • Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, scol- lavabos u otros elementos que contengan lavatorios ou outros recipientes com agua. ?????, ??????? ? ???? ?????? ??? ????????? 1800130651 / INDEX_1 • When the appliance is used in a bathroom, de bain, debranchez-le apres usage, car la oder eines sonstigen Behalters, der Wasser badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit legare l'apparecchio dalla presa per evitare agua. • Quando o aparelho e utilizado na casa ????. unplug it after use since the proximity of proximite de l'eau represente un danger, enthalt. het stopcontact, aangezien de nabijheid van danni dal contatto eventuale con acqua o • Cuando este utilizando el electrodomestico de banho, desligue-o da corrente apos cada • ???? ? ??????? ??????????????? ??? water presents a hazard even when the meme lorsque l'appareil est eteint. • Wenn das Gerat in einem Badezimmer ein- water gevaar oplevert zelfs wanneer het altri liquidi. en el bano, desenchufelo despues de su uso, utilizacao, uma vez que a proximidade de ??????, ?????? ??? ??? ??? ????? ???? ??? appliance is switched o?. gesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch pues su proximidad al agua supone un riesgo agua representa um perigo mesmo quando ??? ??????????????, ?????? ? ????? • Cet appareil n’est pas prevu pour etre utilise par des personnes (y compris apparaat is uitgeschakeld. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i incluso estando apagado. • This appliance is not intended for use by persons (including children) les enfants) dont les capacites physiques, sensorielles ou mentales sont ausgesteckt werden, da die Nahe von Wasser bambini) con capacita fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone o aparelho esta desligado. ???????? ??? ?? ???? ????? ?????????? www.rowenta.com with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe- reduites, ou des personnes denuees d’experience ou de connaissance, selbst bei ausgeschaltetem Gerat eine Gefah- • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsa- • Este aparato no esta disenado para ser utilizado por personas (incluidos ????? ??? ???? ? ??????? ????? rience and knowledge, unless they have been given supervision or sauf si elles ont pu beneficier, par l’intermediaire d’une personne worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintui- bile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati los ninos) cuyas capacidades fisicas, sensoriales o mentales sean redu- • Este aparelho nao foi concebido para ser utilizado por pessoas responsable de leur securite, d’une surveillance ou d’instructions renquelle darstellen kann. instruction concerning use of the appliance by a person responsible for glijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een sull’utilizzo dell’apparecchio. E opportuno sorvegliare i bambini per (incluindo criancas) cujas capacidades fisicas, sensoriais ou mentais se ????????????????. prealables concernant l’utilisation de l’appareil. veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben cidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo their safety. Children should be supervised to ensure that they do not • Dieses Gerat darf nicht von Personen (inbegri?en Kindern) mit einges- assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. si estas han contado por medio de una persona responsable de su encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiencia ou • ? ??????? ??????? ??? ??????????? ???? ????? ??? ????? play with the appliance. chrankten korperlichen, sensorischen oder geistigen Fahigkeiten ontvangen betre?ende het gebruik van dit apparaat door een verant- conhecimento, a nao ser que tenham sido devidamente acompanhadas (??????????????????? ??? ???????) ??? ?????? ? ????????, A • Cet appareil peut etre utilise par des enfants benutzt werden. Das Gleiche gilt fur Personen, die keine Erfahrung mit woordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met • Il presente apparecchio puo essere utilizzato seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso e instruidas sobre a correcta utilizacao do aparelho, pela pessoa respon- ?????????? ? ?????????? ????????? ????? ????????, ? ??? ????? ????? del aparato. Se recomienda vigilar a los ninos para asegurarse de que no • This appliance can be used by children aged ages de 8 ans et plus et des personnes ayant des dem Gerat besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, au?er wenn sie het apparaat kunnen spelen. da bambini di eta superiore a 8 anni e da juegan con el aparato. savel pela sua seguranca. E importante vigiar as criancas por forma a ???????? ? ????? ?? ???? ?? ?????, ????? ??? ?? ????? ???? B 1 von einer fur ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt from 8 years and above and persons with capacites physiques, sensorielles ou mentales werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerates vertraut • Dit apparaat mag gebruikt worden door persone con ridotte capacita fisiche, mentali garantir que as mesmas nao brinquem com o aparelho. ?????????? ??? ???????? ? ?????????? ???????? ??????? ??? 2 ??????? ??? ????? ??? ???????? ??? ?????? ????? ??? ????? reduced physical, sensory or mental capabi- reduites ou un manque d'experience et de gemacht wurden. Kinder mussen beaufsichtigt werden, damit sie nicht kinderen vanaf 8 jaar, personen met vermin- e sensoriali o non dotate di un livello ade- • Este electrodomestico puede ser usado por • Este electrodomestico puede ser usado por ???????? ?? ???? ??? ???????? ????. ?? ?????? ?????? ?? ?????????? mit dem Gerat spielen. lities or lack of experience and knowledge if connaissances, s'ils ont recu un encadrement • Das Gerat darf von Kindern ab 8 Jahren und derde fysieke, mentale of zintuiglijke capaci- guato di formazione e competenze solo nel ninos de 8 anos en adelante y por personas ninos de 8 anos en adelante y por personas ??? ???????? ??????????? ?? ???????????? ??? ??? ?? C ??????????????? ?? ??????? ?? ????????. they have been given supervision or instruc- ou des instructions concernant l'utilisation de Personen, deren korperliche oder geistige teiten en personen die weinig ervaring of caso in cui abbiano ricevuto un’apposita con discapacidades fisicas, sensoriales o con discapacidades fisicas, sensoriales o men- • ???? ? ??????? ?????? ?? ?????????????? tion concerning use of the appliance in a safe l'appareil en toute securite et comprennent Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungs- kennis hebben op voorwaarde dat ze onder supervisione o istruzioni inerenti all’uso mentales o por falta de conocimientos y tales o por falta de conocimientos y experien- ??? ?????? ??????? ??? 8 ???? ??? ???? ??? E way and understand the hazards involved. les risques encourus. fahigkeit eingeschrankt ist, oder Personen de supervisie staan van een persoon die sicuro dell’apparecchio e siano pienamente experiencia en el manejo de este tipo de apa- cia en el manejo de este tipo de aparatos, ??? ????? ?? ????????? ?????????, Children shall not play with the appliance. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrun- verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg consapevoli dei pericoli ad esso connessi. ratos, siempre que cuenten con supervision siempre que cuenten con supervision o ??????????? ? ???????????? ?????????? ? D Cleaning and user maintenance shall not be Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil gen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt richtlijnen gekregen hebben om het appa- I bambini devono astenersi dal giocare con o hayan recibido instrucciones sobre el uso hayan recibido instrucciones sobre el uso ??????? ????????? ??? ??????, ?? ???? made by children without supervision. ni s'occuper de son entretien sans surveil- werden oder eine Einweisung in den sicheren raat veilig te kunnen hanteren en de gevaren questo apparecchio. La pulizia dell’apparec- seguro del electrodomestico y entiendan los seguro del electrodomestico y entiendan los ????????? ???????? ? ??????? ???? ????? H riesgos que implica. Los ninos no deberian lance. Il convient de surveiller les enfants pour Gebrauch des Gerats erhalten haben und die kennen. Kinderen mogen niet met dit appa- chio e le relative operazioni di manutenzione riesgos que implica. Los ninos no deberian ??? ?????? ????? ??? ???????? ??? F • If the supply cord is damaged, it must be jugar con el aparato. La limpieza y el mante- s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. damit verbundenen Risiken verstehen. raat spelen. Schoonmaak- en onderhouds- non devono essere eseguite da bambini jugar con el aparato. La limpieza y el mante- ????????? ???? ?????????? ????????. ?? replaced by the manufacturer, its service nimiento de usuario no deben realizarlas Kindern sollte das Spielen mit dem Gerat werkzaamhedenmogen nooit door kinderen senza la supervisione di un adulto. nimiento de usuario no deben realizarlas ?????? ??? ??????????? ?? ??????? ?? ?? agent or similarly qualified persons in order • Si le cable d'alimentation est endommage, untersagt werden. Kinder durfen das Gerat zonder toezicht uitgevoerd worden. ninos sin supervision. ninos sin supervision. ???????. ? ?????????? ??? ? ????????? G to avoid a hazard. il doit etre remplace par le fabricant, son ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het • Se il cavo d’alimentazione e danneggiato, • En caso de que el cable de alimentacion este • Se o cabo de alimentacao se encontrar de ??? ?? ?????? ??? ?????? ?? ???????? ??? • Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: service apres vente ou des personnes de • Wenn das Stromkabel beschadigt ist, darf es, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo danado, este debera ser sustituido por el ?????? ????? ????????. - your appliance has fallen. um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom vervangen worden door de fabrikant, diens servizio assistenza o da persone con qualifica alguma forma danificado, devera ser substi- • ??? ?? ??????? ???????? ???? ??????, - it does not work correctly. qualification similaire afin d'eviter un danger. servicedienst of een persoon met een gelijk- fabricante, su servicio postventa o por perso- tuido pelo fabricante, Servico de Assistencia • The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the Hersteller, dem Kundendienst oder ahnlich simile per evitare pericoli. nas cualificadas con el fin de evitar cualquier ?????? ?? ?????????????? ??? ??? event of overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer • N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agree si : waardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties Tecnica ou por um tecnico qualificado por ?????????????? ????????, ?? will stop automatically: contact the After-Sales Service. votre appareil est tombe, s'il ne fonctionne pas normalement. qualifizierten Personen ausgetauscht werden. • Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autoriz- peligro. forma a evitar qualquer situacao de perigo • The appliance must be unplugged: • L’appareil est equipe d’un systeme de securite thermique. En cas de • Benutzen Sie das Gerat nicht und treten Sie mit einem zugelassenen te voorkomen. zato se: l’apparecchio e caduto, se non funziona normalmente. ??????????????? ?????? ?????? ???? ??? - before cleaning and maintenance procedures. surchau?e (du par exemple a l’encrassement de la grille arriere), l’appa- Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerat zu Boden gefallen ist • L’apparecchio e dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di sur- • No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado para o utilizador. - if it is not working correctly. reil s’arretera automatiquement : contactez le SAV. und nicht richtig funktioniert. • Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende riscaldamento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’ap- si su aparato ha caido al suelo o si no funciona normalmente. ?????? ??? ??????????????? ????????? ? - as soon as you have finished using it. • L'appareil doit etre debranche : avant le nettoyage et l'entretien, • Das Gerat ist mit einem Uberhitzungsschutz ausgestattet. Bei Uberhit- Servicedienst indien: parecchio si spegnera automaticamente: contattate il Servizio Assistenza. • El aparato esta equipado con un sistema de seguridad termica. En caso • Nao utilize o seu aparelho e contacte um Servico de Assistencia Tecnica ???? ????????????? ??????? ??? ?? - if you leave the room, even momentarily. en cas d'anomalie de fonctionnement, des que vous avez termine de zung (bei verschmutztem ruckwartigen Rost zum Beispiel) schaltet sich - het apparaat gevallen is • L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni de sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla autorizado se: o aparelho tiver caido ao chao ou nao estiver a funcionar • Do not use if the cord is damaged. l'utiliser. das Gerat automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kunden- - het niet meer normaal werkt. di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non posterior), el aparato se detendra automaticamente: contacte con el correctamente. ?????????? ???? ???????? ??????????. • Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes. • Ne pas utiliser si le cordon est endommage. dienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. • Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen overver- appena avete terminato di utilizzarlo. Servicio postventa. • O aparelho esta equipado com um sistema de seguranca termica. No • ?? ?????????????? ?? ??????? ??? ??? ????????????? ?? ??? • Do not hold with damp hands. • Ne pas immerger ni passer sous l’eau, meme pour le nettoyage. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein uberhitzen des hitting. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan • Non utilizzare se il cavo e danneggiato. • El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, caso de sobreaquecimento (devido, por exemplo, a obstrucao da grelha ??????????????? ?????? ???????????? ??????? ???: ? ??????? • Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle. • Ne pas tenir avec les mains humides. Gerates zu vermeiden. de achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem • Non immergerlo ne passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia. en caso de anomalias en su funcionamiento, una vez que haya termi- traseira), o aparelho para automaticamente: contacte o Servico de ?????? ?????, ??? ??? ?????????? ????????. • Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug. • Ne pas tenir par le boitier qui est chaud, mais par la poignee. • Das Gerat muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei contact op met de consumentenservice. • Non tenerlo con le mani umide. nado de utilizarlo. Assistencia Tecnica autorizado. • ? ??????? ???????? ??????? ???????? ?????????. ?? ????????? • Do not use an electrical extension lead. • Ne pas debrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise. Funktionsstorungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das • De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: • Non tenerlo per la carcassa che e calda, ma usare l’impugnatura. • No lo utilice si el cable esta danado. • O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operacao ????????????? (??? ????????? ?.?. ?? ??????? ??? ???????? ??? ???? • Do not clean with abrasive or corrosive products. • Ne pas utiliser de prolongateur electrique. Kabel niemals herunter hangen, oder in die Nahe von, oder in Beruh- - voor het reinigen en onderhoud van het apparaat • Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma a?errare • No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo. de limpeza ou manutencao, no caso de anomalia de funcionamento, ??????), ? ??????? ?? ??????????????? ?????????: ????????????? • Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C. • Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs. rung mit einer Warmequelle oder einer scharfen Kante kommen. - bij storingen tijdens het gebruik la spina ed estrarla dalla presa. • No lo sujete con las manos humedas. apos cada utilizacao. ?? ?? ?????? ???????????? ???? ??? ??? ?????? • Ne pas utiliser par temperature inferieure a 0 °C et superieure a 35 °C. • Wenn das Stromkabel beschadigt ist, darf das Gerat nicht benutzt werden. - zodra u het apparaat niet meer gebruikt. • Non usare prolunghe elettriche. • No lo sujete por la carcasa que esta caliente, sino por el asa. • Nao utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado. • ?????? ?? ??????????? ?? ??????? ??? ?? ?????: ???? ??? ??? These instructions are also available on our website • Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter flie?endes Wasser halten, • Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is. • Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi. • No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe. • Nao mergulhar nem passar por agua, mesmo que seja para a limpeza. ????????? ??? ?? ?????????, ?? ????????? ????????? ???????????, www.rowenta.com. Ces instructions sont egalement disponibles sur notre site auch nicht zur Reinigung. • Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor • Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C. • No utilice ningun alargador electrico. • Nao segurar com as maos humidas. ???? ????? ????????? ?? ?? ??????????????. Internet www.rowenta.com • Fassen Sie das Gerat nicht mit feuchten Handen an oder wenn Sie barfuss sind. het reinigen. • No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos. • Nao segurar na caixa de comandos, que esta quente, mas sim pela • ?? ?????????????? ?? ??????? ??? ?? ??????? ???? ?????? GUARANTEE: • Fassen Sie das Gerat nicht am Gehause an, das hei? ist, sondern an den Gri?en. • Niet vasthouden met vochtige handen. Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web • No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C. pega. • ?? ???????? ?? ??????? ???? ?? ???? ???? ??? ?? ?? ??????? ?? ????, GARANTIE : • Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de hand- Your appliance is designed for use in the home only. It should not be Votre appareil est destine a un usage domestique seulement. • Stecken Sie das Gerat nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern www.rowenta.com • Nao desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada. ????? ??? ???? ??? ????????? used for professional purposes. The guarantee becomes null and void Il ne peut etre utilise a des fins professionnelles. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. greep. Estas instrucciones tambien estan disponibles en nuestra web • Nao utilizar uma extensao electrica. • ??? ??????? ?? ??????? ?? ???????? ?????. in the case of improper usage. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte. • Benutzen Sie kein Verlangerungskabel. • De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, GARANZIA www.rowenta.com. • Nao limpar com produtos abrasivos ou corrosivos. • ??? ??????? ?? ??????? ??? ?? ????????? ??? ????? ?????, ???? ??? • Reinigen Sie das Gerat nicht mit scheuernden oder atzenden Produkten. maar alleen via de stekker. Questo apparecchio e destinato esclusivamente ad un uso domestico. • Nao utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C. ?? ?????????. 3. BRINGING INTO SERVICE 3. MISE EN SERVICE • Betreiben Sie das Gerat nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder uber • Geen verlengsnoer gebruiken. Non puo essere utilizzato a scopi professionali. GARANTIA: • ??? ??????????? ?? ??????? ??? ?? ????? ????????? ?? ???????, La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto. Your appliance will heat up very quickly (ready to use in less than 30 Votre appareil monte en temperature tres rapidement (mise a 35 °C. Legen Sie das Gerat nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das An- • Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen. Su aparato esta destinado unicamente a un uso domestico. No puede Estas instrucciones tambien estan disponibles en nuestra web ???? ????????? ?? ??? ??? ??? ?????. utilizarse con fines profesionales. • Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C. seconds) and the temperature will remain stable throughout use. disposition inferieure a 30 secondes), celle-ci restant stable tout au long sauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit 3. MESSA IN FUNZIONE La garantia quedara anulada y dejara de ser valida en caso de un uso www.rowenta.com. • ?? ?????????????? ????????? ??????????. 360° - Plug in the appliance. de l’utilisation. das Ansauggitter um ein uberhitzen des Gerates zu vermeiden. Verwen- Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website La temperatura dell’apparecchio aumenta molto rapidamente (messa a incorrecto. • ??? ?????????? ?? ??????? ?? ????????? ? ?????????? ????????. - To open the tongs, press the "Lock System" button. - Branchez l'appareil. den Sie nur original Zubehor. Das Gerat nie unbeaufsichtigt betreiben. www.rowenta.com disposizione inferiore a 30 secondi) e rimane stabile durante l’uso. GARANTIA: • ?? ?????????????? ?? ??????? ?? ??????????? ?????????? ??? 0 °C - Set the ON / OFF switch to position I: temperature 180 will then appear - Pour ouvrir les pinces, appuyez sur le bouton "Lock System". - Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. 3. PUESTA EN SERVICIO O seu aparelho destina-se apenas a uma utilizacao domestica. Nao pode ??? ????????? ??? 35 °C. on the digital screen. - Placez l’interrupteur marche / arret sur la position I : la temperature 180 Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website GARANTIE: - Per aprire le pinze, premere il pulsante "Lock System". Su aparato sube en temperatura muy rapidamente (puesta a disposicion ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e invalida apparait alors sur l’ecran digital. no caso de uma utilizacao incorrecta. - In less than 30 seconds: when the word “ready” appears on the digital - Attendez moins de 30 secondes : des que le mot « READY » apparait www.rowenta.com verfugbar. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet - Portare l’interruttore On/O? sulla posizione I: sul display digitale viene de menos de 30 segundos), esta temperatura se mantiene estable a todo ????? ?? ??????? ??????????? ?????? ??? ??? ?? ??????????? ??? ???? screen, the appliance will be ready to use in the minimum temperature sur l’ecran digital, l’appareil est pret a l’emploi en position de temperature GARANTIE: voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. visualizzata la temperatura 180. lo largo de la utilizacion. 3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZACAO www.rowenta.com position (180°C). minimum (180°C). Jeder Eingri?, au?er der im Haushalt ublichen Reinigung und Pflege De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik. - Attendere meno di 30 secondi: non appena « READY » appare sul - Conecte el aparato. A temperatura do aparelho aumenta muito rapidamente (tempo de ???????: - Select the ideal temperature for your hair using the -/+ buttons: press - Selectionnez la temperature ideale pour vos cheveux a l’aide des durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses display digitale, l’apparecchio e pronto per l’uso sulla posizione di - Para abrir las pinzas, pulse el boton "Lock System". espera inferior a 30 segundos), esta fica estavel durante a utilizacao. ? ??????? ??? ??????????? ???????????? ??? ??????? ?????. ??? the – button to reduce the temperature or the + button to increase it boutons -/+ : appuyez sur le bouton – pour diminuer la temperature ou Gerat ist ausschlie?lich fur den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht 3. IN GEBRUIk NEMEN temperatura minima (180°C). - Coloque el interruptor funcionamiento / parada en la posicion I: la - Ligue o aparelho. ?????? ?? ?????????????? ??? ????????????? ?????. ? ??????? - Scegliere la temperatura ideale per il tipo di capelli con i pulsanti -/+: (130°C ? 230°C). sur le bouton + pour l’augmenter (130°C ? 230°C). fur gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgema?er De temperatuur van uw apparaat stijgt heel snel ( 30 seconden), en deze premere il pulsante – per diminuire la temperatura o il pulsante + per temperatura 180 aparece entonces en la pantalla digital. - Para abrir as pincas, pressione o botao "Lock System". ?????????? ?? ????????? ??????????? ??????. - Espere menos de 30 segundos: tan pronto como aparece en la pantalla The digital screen will show the selected temperature. As soon as the L’ecran digital indique la temperature selectionnee. Des que l’appareil Benutzung erlischt die Garantie. blijft tijdens gebruik continu stabiel. aumentarla (130°C ? 230°C). digital la palabra “READY” el aparato esta listo para el empleo en posicion - Coloque o interruptor ligar/desligar na posicao I: a temperatura 180 appliance reaches the requested temperature, the word “ready” will atteint la temperature demandee, le mot « READY » apparait alors. - Zet het apparaat aan. Il display digitale indica la temperatura selezionata. Non appena de temperatura minima (180°C). aparece no ecra digital. 3. ???? ?? ?????????? - Om de tangen te openen dient u op de knop "Lock System" te drukken. appear. - Pour eteindre l’appareil, placez l’interrupteur marche / arret sur la 3. INBETRIEBNAHME - Zet de aan/uit-schakelaar in stand I. Dan verschijnt temperatuur 180 l’apparecchio raggiunge la temperatura programmata, viene - Seleccione la temperatura ideal para sus cabellos con los botones -/+: - Aguarde menos de 30 segundos : quando a palavra « READY » aparece ? ??????? ??????????? ???? ??????? (??? 30 s ????? ?????? ??? - To turn the appliance o?, set the ON / OFF switch to position 0. position 0. Die Temperatur Ihres Gerates steigt sehr schnell an (Erreichen der op het digitale scherm. visualizzato « READY » sul display. pulse el boton – para disminuir la temperatura o el boton + para no ecra digital, o aparelho esta pronto para ser utilizado em posicao de ??????????) ??? ? ??????????? ?? ???????? ??? ??????? ?????? ??? - After use: close the clamps, use the "Lock System", unplug the appliance - Apres utilisation : fermez les pinces, utilisez le «Lock System», Verwendungstemperatur in weniger als 30 Sekunden) und bleibt - Minstens 30 seconden wachten. zodra het woord « READY » verschijnt - Per spegnere l’apparecchio, portare l’interruttore On/O? sulla posizione 0. aumentarla (130°C ? 230°C). temperatura minima (180°C). ???????. and leave it to cool down completely before putting it away. debranchez l’appareil et laissez-le refroidir completement avant de le wahrend der gesamten Verwendung gleich. op het digitale scherm, is het apparaat klaar voor gebruik in de minimale - Dopo l’uso: chiudete le pinze, utilizzate il “Lock System”, staccate La pantalla digital indica la temperatura seleccionada. Tan pronto el - Seleccione a temperatura ideal para os seus cabelos com ajuda dos - ????????? ?? ?????? “Lock System” ?????????????? ??? ??????. ranger. - Schlie?en Sie das Gerat an die Steckdose an. l’apparecchio dalla corrente e lasciatelo ra?reddare completamente botoes -/+ : pressione o botao – para diminuir a temperatura ou o - ????????? ??? ???????? On/O? ??? ???? ?. ???? ??????? ????? ?? - Zum O?nen der Glatteisen drucken Sie auf die Taste „Lock System“. temperatuur stand (180°C). aparato alcanza la temperatura solicitada, entonces aparece la palabra botao + para a aumentar (130°C ? 230°C). ?????????? ? ??????????? 180. 4. MAINTENANCE - Selecteer de ideale temperatuur voor uw haar met behulp van de prima di ritirarlo. “READY”. 4. ENTRETIEN - Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf I: Auf dem Digital-Display O ecra digital indica a temperatura seleccionada. Logo que o aparelho - ?????????? ??????? 30 s. ????? ???? ??????? ????? ?? ?????????? CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before ATTENTION ! :Toujours debrancher l'appareil et le laisser refroidir avant erscheint die Temperaturanzeige 180. knoppen -/+. Druk op de knop – om de temperatuur te verlagen of op - Para apagar el aparato, coloque el interruptor funcionamiento / parada atingir a temperatura seleccionada, a palavra « READY » aparece. „READY“, ? ??????? ????? ?????? ??? ?????????? ?? ??? ?????????? cleaning it. de le nettoyer. - Warten Sie weniger als 30 Sekunden: Sobald das Wort „READY“ auf dem knop + om deze te verhogen (130°C ? 230°C). 4. MANUTENZIONE en la posicion 0. - Para desligar o aparelho, coloque o interruptor ligar/desligar na ???????? ??????????? (180°C). ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo ra?reddare • To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and • Pour nettoyer l'appareil : debranchez-le, passez un chi?on humide et Digital-Display erscheint, hat das Gerat seine Mindesttemperatur (180°C) Het digitale scherm geeft de geselecteerde temperatuur aan. Zodra het prima di pulirlo. - Despues de utilizarlo: cierre las pinzas, utilice el “Lock System”, posicao 0. - ??? ??????? ??????????? ??? ?? ?????? ??? ??? ????????? ?? ?? dry with a dry cloth. sechez avec un chi?on sec. erreicht und ist einsatzbereit. apparaat de gevraagde temperatuur bereikt, verschijnt het woord • Per pulire l’apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno umido ed desconecte el aparato y espere a que se haya enfriado completamente - Apos a utilizacao: feche as pincas, utilize o «Lock System», desligue o ??????? -/+. ?? ??????????? ?? ????????? ?? ?? ???????– ??? ??? - Wahlen Sie die ideale Temperatur fur Ihr Haar mit Hilfe der +/- Tasten: « READY ». asciugarlo con un panno asciutto. antes de guardarlo. aparelho e deixe-o arrefecer completamente antes de o arrumar. ???????? ?? ?? ??????? + (130°C ? 230°C). 5. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST! 5. PARTICIPONS A LA PROTECTION DE Drucken Sie die Taste -, um die Temperatur zu verringern oder die - Om het apparaat uit te zetten zet de aan/uit-schakelaar in stand 0. 4. MANTENIMIENTO ? ??????? ????? ??????????? ?? ?????????? ??????????? . ????? ? L’ENVIRONNEMENT! Taste +, um sie zu erhohen (130°C ? 230°C). - Na gebruik: sluit de tangen, gebruik het “Lock System”, neem de stekker 5. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! ?ATENCION!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes de 4. MANUTENCAO ??????? ?????? ??? ?????????? ??????????? ?? ?????????? ? Your appliance contains valuable materials which can be Die gewahlte Temperatur erscheint auf dem Digital-Display. Sobald das Gerat uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het limpiarlo. ATENCAO!: Desligar sempre o aparelho e deixa-lo arrefecer antes de o ??????? «READY». recovered or recycled. Votre appareil contient de nombreux materiaux valorisables die gewunschte Temperatur erreicht hat, erscheint die Anzeige „READY“. op te bergen. L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o • Para limpiar el aparato: desconectelo, pase un pano humedo y sequelo limpar. - ??? ?? ??????????? ?? ?????????? ??? ???????? ??????? ?? ???????? Leave it at a local civic waste collection point. ou recyclables. - Zum Ausschalten des Gerats stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf 0. 4. ONDERHOUD riciclabili. con un pano seco. • Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano humido e seque ON/OFF ??? ???? 0. com um pano seco. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou a defaut dans - Nach Benutzung :schliessen Sie die Klammern, benutzen das „Lock OPGELET !: Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten afkoelen Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un - ???? ??? ?? ?????: ??????? ??? ???????, ?????????????? ?? «Lock un centre service agree pour que son traitement soit e?ectue. System“, ziehen den Stecker und lassen das Gerat vollkommen abkuhlen voordat u het opbergt. centro assistenza autorizzato a?nche venga e?ettuato il 5. ?COLABOREMOS EN LA PROTECCION DEL MEDIO System», ??????????? ?? ??????? ??? ?? ????? ??? ?????? ?? ?? bevor Sie es wegraumen. trattamento piu opportuno. AMBIENTE! 5. PROTECCAO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO ??????? ??????? ?????? ??? ????????????. • Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek eroverheen LUGAR! 5. WARTUNG halen en met een droge doek afdrogen. Su aparato contiene un gran numero de materiales ACHTUNG! Das Gerat vor dem Reinigen immer ausstecken und valorizables o reciclables. O seu aparelho contem materiais que podem ser 4. ????????? abkuhlen lassen. 5. WEES VRIENDELIJk VOOR HET MILIEU! recuperados ou reciclados. ???????! ???? ????????? ?? ??????? ??????????? ??? ??? ?? ?????? - Reinigung des Gerats: Das Gerat ausstecken, mit einem feuchten Llevelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu ??? ?????? ??? ?? ???????. Lappen saubern und mit einem trockenen Lappen trocknen. Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gere- tecnico autorizado para que realice su tratamiento. tratamento. • ?????????? ??? ????????: ??????????? ?? ??????? ??? ?? ??????, cycleerd kunnen worden. ????????? ??? ?? ???? ???? ??? ????????? ???. 5. TUN SIE ETWAS FUR DEN UMWELTSCHUTZ! Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan. 5. ?? ??????????? ?? ????? ???? ???????? ??? Ihr Gerat enthalt zahlreiche wieder verwertbare oder ????????????! recyclebare Materialien. Bringen Sie das Gerat zur Entsorgung zu einer Sammelstelle ? ??????? ??? ??????? ???? ??????????? ? ???????????? oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer ?????. Stadt oder Gemeinde. ????????? ??? ???? ??????? ??? ?? ?????? ???????? ? ???????? ??????? ??????? ?? ??????????????? ?????? ?????? ?? ??o?? ?? ???????? ??? ?????????? ???.
1800130651_SF4410F0_INDEX_1.qxp_A1 07/11/13 11:28 Page2 Kullanmaya baslamadan once lutfen Vennligst les sikkerhetsinstruksene for bruk. Las noggrant igenom sakerhetsforeskrifterna L?s venligst sikkerhedsinstruktionerne Ole hyva ja lue turvaohjeet huolellisesti Прочетете внимателно инструкциите за ползване Перед использованием прибора внимательно Перш ніж користуватися пристроєм, уважно прочитайте TR NO SV DA FI BG RU UK guvenlik talimatlar?n? okuyunuz. innan anvandning. omhyggeligt inden brug. ennen kayttoa. и указанията за безопасност преди първата употреба. прочитайте инструкцию и соблюдайте меры безопасности. інструкцію з експлуатації та правила техніки безпеки. 1. GENEL TANIM 1. GENERELL BESkRIVELSE 1. ALLMAN BESkRIVNING 1. GENEREL BESkRIVELSE 1. YLEINEN kUVAUS 1. ОБЩО ОПИСАНИЕ 1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС A. Duzlestirme uclar? A. Tang A. Tanger A. Klemmer A. Pihdit A. Маша А. Щипцы A. Щипці B. Dijital ekran: B. Digitalskjerm: B. Digitalt fonster B. Digitalt display B. Digitaalinen naytto: B. Дигитален дисплей: B. Цифровой дисплей: B. Цифровий дисплей 1) Kullan?m s?ras?nda ?s?y? sabitleme ozelligi 1) Visning av temperatur for de valgte platene 1) Visning av temperaturen pa de valda plattorna 1) De valgte glattepladers temperatur vises 1) Levyjen asetetun lampotilan naytto 1) Изобразяване на нагласената температура на избраните плочки 1) Изображение установленной температуры отдельных пластинок 1) Зображення установленої температури окремих пластинок 2) Kullan?ma haz?r oldugunu belirtengosterge 2) Indikator pa at det er klart til bruk 2) Kontrollampa nar apparaten ar redo 2) Klar lampe: « READY » 2) Kayttovalmiuden merkkivalo 2) Контролна лампа – готова за експлоатация 2) Контрольная лампочка готовности 2) Контрольна лампочка готовності C. S?cakl?g? dusurmek/yukseltmek icin -/+ dugmesi C. -/+ knapper for a senke/oke temperaturen C. Knapp -/+ for att sanka/hoja temperaturen C. +/- knap til at mindske/oge temperaturen C. Painike -/+, lampotilan laskeminen/nostaminen C. Бутон -/+ намаляване/повишаване на температурата C. Кнопка +/- уменьшения/повышения температуры C. Кнопка +/-, пониження/підвищення температури D. Acma/kapama dugmesi D. Pa/av-knapp D. Strombrytare Pa/Av D. T?nd/sluk knap D. Paalla/pois kytkin D. Превключвател включено/изключено D. Выключатель включено/выключено D. Вимикач включено/виключено E. Ultra Parlak Nano Seramik kaplamal? duzlestirme plakalar? E. Retteplater med Ultrashine Nano Ceramic belegg E. Plattor for rakt har, med Ultrashine Nano Ceramic-belaggning E. Glatteplader, Ultrashine Nano Ceramic bel?gning E. Suoristuslevyt, pinta Ultrashine Nano Ceramic E. Плочки за изглаждане, повърхност Ultrashine Nano Ceramic E. Разглаживающие пластинки, поверхность «Ultrashine Nano Ceramic» E. Пластинки для вирівнювання, поверхня «Ultrashine Nano F. 360° donebilir kordon F. Roterende ledningsuttak F. Roterande sladdutgang F. Udgang rotationsledning F. Kaantyvan johdon ulostulo F. Изход на ротацоинния захранващ кабел F. Выход поворотного шнура Ceramic» G. Elektrik kablosu G. Stromledning G. Natsladd G. Fodekabel G. Virtajohto G. Захранващ кабел G. Кабель питания F. Вихід поворотного шнура H. Kilitleme Sistemi (masalar? kilitlemek ve acmak icin) H. Lock System (lasing og opplasing av tangen) H. Lock System (lasning och upplasning av tang) H. Lock System (blokering og abning af klemmerne) H. Lock System (pihtien lukitus ja vapautus) H. Lock System (заключване и отключване на машата) H. «Lock System» (блокирование и разблокирование щипцов) G. Кабель живлення H. «Lock System» (блокування і розблокування щипців) 2. GUVENLIk TAVSIYELERI 2. SIkkERHET 2. SAKERHET 2. SIkkERHED 2. TURVALLISUUS 2. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Guvenliginiz dusunulerek bu cihaz yururlukteki standartlara ve duzen- • Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige • Apparatens sakerhet uppfyller gallande bestammelser och standarder • Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse • Turvallisuutesi vuoksi tama laite tayttaa siihen soveltuvat normit ja • За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на • В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует 2. ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ lemelere (Dusuk Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Cevre...) normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, (lagspanningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljo…). med g?ldende standarder og bestemmelser (Lavsp?ndingsdirektiv, maaraykset (pienjannite- sahkomagneettinen yhteensopivuus, ympa- действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива, существующим нормам и правилам (нормативные акты, • Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним uygun olarak uretilmistir. miljo …). • Apparatens tillbehor blir mycket varma under anvandningen. Undvik Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljobeskyttelse…). ristodirektiivi…). Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за касающиеся низкого напряжения, электромагнитной стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного • Cihaz?n aksesuarlar? kullan?m s?ras?nda cok ?s?n?r. Derinizle temas?ndan • Apparatets tilbehorsdeler blir meget varme under bruk. Unnga kontakt kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med • Apparatets tilbehorsdele bliver meget varme under brug. Undga kon- • Laitteen lisalaitteet kuumenevat kaytossa. Valta ihokosketusta niiden опазване на околната среда и др.). совместимости, охраны окружающей среды и т.д.). обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.). kac?n?n. Cihaz?n elektrik kablosunun ?s?nan parcalara degmediginden med huden. Sorg for at stromledningen aldri er i kontakt med apparatets apparatens varma delar. takt med huden. Sorg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med kanssa. Varmista, etta sahkojohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen • Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. • Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте • Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до emin olun. varme deler. • Kontrollera att natspanningen overensstammer med den som anges apparatets varme dele. kuumien osien kanssa. Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности високої температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався • Elektrik tesisat?n?z?n voltaj?n?n cihaz?n?z?n uzerinde belirtilen voltaj ile • Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. pa apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gor • Kontroller at el-installationens sp?nding svarer til apparatets. Tilslut- • Tarkista, etta laitteen arvokilvessa ilmoitettu syottojannite vastaa се допира до горещите части на уреда. прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался гарячих частин приладу. ayn? oldugundan emin olun. Her turlu baglant? hatas? garantinin kapsa- Enhver tilkoblingsfeil kan forarsake varige skader som ikke dekkes av att garantin inte galler. ning til en forkert sp?nding kan forarsage uoprettelige beskadigelser, sahkoverkon jannitetta. Jos kytkenta on virheellinen, laite voi saada kor- • Проверете дали захранването на уреда отговоря на горячих поверхностей прибора. • Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі mayacag?, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir. garantien. som ikke er d?kket af garantien. vaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata. електрическата ви мрежа. Неправилното захранване може да • Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне • For extra skydd vid el i badrum bor en jord- причини необратими повреди, които не се покриват от гаранцията. соответствует напряжению, указанному на заводской табличке підключення до електромережі може призвести до непоправних • Ek koruma icin, banyo icin (RCD) 30 mA • For din egen sikkerhet er installering av en felsbrytare som inte overstiger 30 mA instal- • For yderligere beskyttelse tilrades det at • Lisasuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa • За допълнителна защита, монтирането прибора. Любая ошибка при подключении прибора может пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється. привести к необратимым повреждениям, которые не gecmeyen bir ak?m isletimine sahip ak?m jordfeilbryter med et rele som ikke overstiger leras i den krets som forser badrummet med installere en fejlstromsafbryder (RCD) med en asentaa kylpyhuoneen sahkovirtapiiriin на устройство за диференциална защита покрываются гарантией. • Для додаткового захисту cihaz? elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye 30 mA, anbefalt for den elektriske forsyningen strom. Be en behorig elektriker om rad. nominel restdriftsstrom, der ikke overstiger vikavirtasuojakytkin (RCD tai vvsk), jonka • Для дополнительной защиты рекомендується підключення пристрою icin yukleyici isteyin. av badet. Be en elektriker om rad. 30 mA, i det kredslob, der forsyner badev?- nimellistoimintavirta on enintaan 30 mA. (УДЗ), което има номинален остатъчен рекомендуется подключение устройства захисного відключення (ПЗВ) з • Apparatens installation och anvandning maste emellertid uppfylla de relset. Sporg en installator til rads. Kysy neuvoa sahkoasentajaltasi. ток, ненадвишаващ 30 mA, се защитного отключения (УЗО) с номінальним диференціальним робочим • Yine de cihaz?n montaj? ve kullan?m? ulkenizde uygulanan normlara • Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid v?re i samsvar normer som galler i ditt land. препоръчва при електрозахранване на номинальным дифференциальным uygun olarak yap?lmal?d?r. med gjeldende standarder i ditt land. • Apparatets installation og anvendelse skal dog v?re i overensstem- • Laitteen ja sen kayton tulee kuitenkin tayttaa omassa maassasi банята. струмом до 30мА до електричного • VARNING! Anvand inte den har appa- melse med g?ldende standarder i dit land. voimassa olevat normit. рабочим током не выше 30мА к ланцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь • UYARI: Bu cihaz? banyo kuveti, dus, • ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet raten nara badkar, dusch, tvattstall eller Консултирайте се техник. электрической цепи ванной комнаты. lavabo veya su iceren diger kaplar?n i umiddelbar n?rhet av badekar, dusj, andra karl som innehaller vatten. • ADVARSEL: brug ikke dette apparat • VAROITUS: ala kayta tata laitetta • Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на Проконсультируйтесь с вашим зі своїм установником. yak?nlar?nda kullanmay?n. vask eller andre vannkilder. • Om apparaten anvands i badrum maste du i n?rheden af badekar, brusenicher, kylpyammeiden, suihkujen, lavuaarien действащите стандарти във вашата държава. установщиком. • У будь-якому випадку способи установлення і використання • Cihaz bir banyoda kullan?ld?g?nda, civardaki • Nar apparatet blir brukt pa et bad, bor det dra ur kontakten ur vagguttaget efter an- vaskekummer eller andre beholdere med tai muiden vetta sisaltavien astioiden tai • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте • Установка прибора и его использование должно соответствовать приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні. su cihaz kapat?ld?g?nda bile tehlike olustura- kobles fra umiddelbart etter bruk. Tilstedev?- vandning, eftersom narheten till vatten utgor vand. sailioiden lahettyvilla. действующим в стране пользователя нормативам. bileceginden, kulland?ktan sonra fisini elektrik relsen av vann kan v?re farlig selv nar appa- en risk aven nar apparaten ar avstangd. • Nar apparatet benyttes i et badev?relse, • Kun laitetta kaytetaan kylpyhuoneessa, този уред близо до вани, душове, • ВНИМАНИЕ: не используйте это • УВАГА: не користуйтеся цим 1800130651 / INDEX_1 басейни или други съдове, съдържащи устройство вблизи ванн, душевых, prizinden c?kar?n. ratet er avslatt. skal det tages ud af stikket efter brug, da kytke se irti pistorasiasta heti kayton jalkeen. пристроєм поблизу ванн, душових, • Denna apparat ar inte avsedd att anvandas av personer (inklusive barn) n?rheden af vand udgor en fare, ogsa selv Veden laheisyys voi aiheuttaa vaaratilanteita, вода. бассейнов или других емкостей с водой. басейнів чи інших ємностей з водою. • Bu cihaz?n, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite ac?s?ndan yeterli ol- • Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan • Когато уредът се използва в баня, • При использовании устройства в ванной • При користуванні пристроєм у ванній mayan kisilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kisilerce (cocu- fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre erfarenhet eller kannedom, forutom om de har erhallit, genom en per- om apparatet er slukket. vaikka laite olisikin kytketty pois paalta. изключете го от контакта на klar da dahil olmak uzere), guvenliklerinden sorumlu bir kimsenin de far tilsyn eller forhandsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet son ansvarig for deras sakerhet, en overvakning eller pa forhand fatt an- комнате, отключайте его от сети после кімнаті, вимикайте його від мережі після gozetiminde veya bu kimse taraf?ndan cihaz?n kullan?m? ile ilgili onceden fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under visningar angaende apparatens anvandning. Barn maste overvakas av • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder • Tata laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkiloiden kaytettavaksi (mu- електрическата мрежа след употреба, тъй использования, поскольку близость bilgilendirildikleri durumlar d?s?nda, kullan?lmamas? gerekir. Cocuklar?n tilsyn for a sikre at de ikke bruker apparatet til lek. en vuxen for att sakerstalla att barnen inte leker med apparaten. born), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er sv?kkede eller kaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt використання, оскільки близькість води www.rowenta.com cihazla oynamad?g?ndan emin olmak icin kontrol etmek gerekir. personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under ovat heikentyneet eika myoskaan sellaisten henkiloiden kaytettavaksi, като близостта с вода представлява риск, воды представляет опасность, даже становить небезпеку, навіть коли • Dette apparatet kan brukes av barn fra • Den har apparaten kan anvandas av barn opsyn eller har modtaget forudgaende instruktioner om brugen af dette joilla ei ole tietoa tai tuntemusta kayttaa laitetta, elleivat he ole heidan дори ако самият уред е изключен от когда устройство отключено. пристрій вимкнено. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Born skal v?re turvallisuudestaan vastaavan henkilon valvonnassa tai he saavat ohjeita alderen 8 ar og oppover og personer med fran 8 ar och uppat samt av personer med under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. laitteen kaytosta. Lapsia on pidettava silmalla, jotta he eivat leiki talla бутона. • Устройство не предназначено для использования людьми с olan (eriskin veya cocuk) veya cihaz hakk?nda reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begransad fysisk, sensorisk eller mental laitteella. ограниченными физическими и умственными способностями • Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі A hicbir tecrube veya bilgisi olmayan sah?slar • Dette apparat kan benyttes af born fra 8 ar • Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от (включая детей), а также людьми, не имеющими дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові evner, eller for personer uten erfaring og formaga eller med bristande erfarenheter • Tata laitetta voivat kayttaa vahintaan 8-vuo- деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, 1 taraf?ndan, guvenliklerinden sorumlu bir og opefter, og af personer med nedsatte ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за лица могут использовать данное устройство только под відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або B kjennskap hvis de har blitt gitt oppl?ring i och kunskaper, om de overvakas eller far ins- tiaat lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin наблюдением или после получения инструкций по его kisinin gozetimi alt?nda olmad?klar? veya fysiske, sensoriske eller mentale evner eller тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід 2 bruken av apparatet eller er under oppsyn og truktioner om hur apparaten ska anvandas pa liittyvat tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом. bu kisi taraf?ndan cihaz?n kullan?m? konu- manglende erfaring og viden, hvis de over- се уверите, че не играят с уреда. тем, чтобы дети не играли с устройством. forstar farene som er involvert. Barn skal ikke ett sakert satt och om de forstar de risker den tai joilla ei ole riittavasti tietoa ja kokemusta, • Допускается использование прибора sunda egitilmedikleri takdirde kullan?lma- leke med apparatet. Rengjoring og bruker- kan medfora. Barn ska inte leka med appara- vages eller har faet instruktion i sikker brug af • Този уред може да се използва от деца • Цей пристрій може використовуватись C mal?d?r. apparatet, og forstar de dermed forbundne mikali he ovat saaneet tietoa ja opastusta детьми 8 лет и старше, а также лицами с дітьми віком від 8 років і вище та особами vedlikehold skal ikke utfores av barn uten ten. Rengoring och underhall far inte goras av farer. Lad ikke born lege med apparatet. laitteen turvallisesta kaytosta ja jos he над 8 години и лица с ограничени ограниченными физическими, з обмеженими фізичними, сенсорними E • Elektrik kablosu hasar gorurse her turlu oppsyn. barn utan tillsyn. ymmartavat laitteen kayttoon liittyvat riskit физически, сетивни или умствени сенсорными или умственными або розумовими можливостями, особами, Rengoring og brugervedligeholdelse ma ikke tehlikeyi onlemek icin uretici, yetkili servis ja vaarat. Ala anna lasten leikkia laitteella. способности, или лица без опит и знания, способностями, лицами, не имеющими які не мають достатньо досвіду та знань, D • Dersom stromledningen er skadet, skal den • Om sladden skadats, ska den bytas ut av udfores af born uden overvagning. veya ayn? yetkiye sahip kisiler taraf?ndan erstattes av produsenten, dens kundeservice tillverkaren, pa tillverkarens serviceverkstad Lapset eivat saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ако са поставени под наблюдение или опыта и знания, необходимых при необхідних для поводження с такими degistirilmelidir. • Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den ilman valvontaa. бъдат инструктирани за безопасната му обращении с такими изделиями, при виробами , за умови, якщо за ними H eller av en person med lignende kvalifikasjoner eller av behorig fackman, for att undvika fara. udskiftes af fabrikanten, dennes servicere- употреба, и разбират опасностите. С условии, что за ними осуществляется проводиться відповідний нагляд або вони • Cihaz? kullanmaman?z ve Yetkili Servise basvurman?z gereken durumlar: for a forhindre at det oppstar problemer. • Anvand inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad • Jos sahkojohto on vahingoittunut, se on уреда не трябва да си играят деца. Да не F cihaz?n?z duserse ve normal cal?smazsa. om: pr?sentant eller en person med lignende соответствующий надзор или они ознайомлені з інструкціями щодо • Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktad?r. As?r? ?s?nma durumunda • Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet - den har fallit, kvalifikation for at undga enhver fare. annettava valmistajan, taman huoltoedustajan се извършва почистване и поддръжка от ознакомлены с инструкциями, (ornegin arka ?zgaran?n kirlenmesinden dolay?), cihaz otomatik olarak har falt eller ikke fungerer normalt. tai vastaavan patevyyden omaavan henkilon безпечного використання пристрою і G duracakt?r: Yetkili Servise basvurun. - den har funktionsstorningar. деца, оставени без надзор. касающимися безопасного розуміють небезпеку, що може відбутися. • Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting • Apparaten ar forsedd med ett overhettningsskydd. Vid overhettning • Cihaz?n fisten cekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bak?m islemle- (pga. f.eks. tilskitning av bakre rist) stanser apparatet automatisk. Kontakt (orsakad t.ex. av att det bakre gallret blivit smutsigt), stangs apparaten • Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret servicev?rksted, hvis: vaihdettavaksi vaarojen valttamiseksi. использования прибора и rinden once, cal?sma bozuklugu olmas?, cihaz? kullan?m?n?z biter bitmez. kundeservice. automatiskt av: kontakta en auktoriserad serviceverkstad. - apparatet er faldet ned, • Ако захранващият кабел е повреден, за да Не дозволяйте дітям грати з пристроєм. • Kablo hasar gormusse kullanmay?n. • Apparatet ma frakobles: for rengjoring og vedlikehold, hvis det ikke • Koppla ur apparaten: - apparatet ikke fungerer korrekt. • Ala kayta laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: объясняющими риски, возникающие в Очищення та обслуговування не повинно • Temizlemek icin bile olsa suya degdirmeyin, bat?rmay?n. fungerer ordentlig, straks du har sluttet a bruke det. • Apparatet er udstyret med en varmefolsom sikkerhedsanordning. laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla. избегнете всякакви рискове, той трябва • Nemli ellerle tutmay?n. - fore rengoring och underhall. I tilf?lde af overopvarmning (f.eks. hvis gitteret bagpa er tilstoppet) ходе его использования. Не разрешайте бути виконане дітьми без нагляду. • Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet. - vid funktionsstorning. • Laite on varustettu lampoturvajarjestelmalla. Jos laite ylikuumenee (esi- да бъде сменен от производителя, от • S?cakken govdeden degil sap?ndan tutun. • Ma ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved - sa snart du inte anvander den. vil apparatet standse automatisk: kontakt kundeserviceafdelingen. merkiksi takaritilan tukkeutumisen takia) laite sammuu automaattisesti: детям играть с прибором. Очистка и • Kabloyu cekerek fisten c?kartmay?n, prizi tutarak cekin. rengjoring. • Anvand inte om sladden ar skadad. • Apparatets stik skal tages ud: ota yhteys jalkimyyntipalveluun. сервиза за гаранционно обслужване или • Щоб уникнути небезпеки, у разі • Elektrik uzatmas? kullanmay?n. • Skal ikke holdes med fuktige hender. • Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid ren- - for rengoring og vedligeholdelse, • Laite tulee irrottaa sahkoverkosta: техническое обслуживание не должно • Parlat?c? ve tahris edici urunlerle temizlemeyin. • Holdes i handtaket, ikke i de varme delene. - hvis det ikke fungerer korrekt, - ennen puhdistusta ja hoitoa. от лица със сходна квалификация. выполняться детьми без надзора пошкодження електрошнура його слід • 0 °C'nin alt?nda ve 35 °C'nin ustundeki s?cakl?klarda kullanmay?n. goring. - sa snart det ikke bruges mere, • Skal ikke frakobles ved a dra i ledningen, med ved a dra i stopselet. • Hall den inte med fuktiga hander. - hvis du forlader rummet, selv et ojeblik. - jos se ei toimi kunnolla. замінити на підприємстві виробника, • Bruk ikke skjoteledning. • Hall inte i den varma delen, anvand endast handtaget. - heti kun olet lopettanut sen kayton. • Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в взрослых. Bu bilgilere www.rowenta.com Web sitemizden de ulasabilirsiniz. • Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjoring. • Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkon- • Ma ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget. - jos poistut huoneesta edes hetkeksi. случай че уредът е падал или не работи нормално. • Если шнур питания поврежден, в целях в його відділі післяпродажного • Ma ikke dyppes ned i vand, selv under rengoring. GARANTI: • Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C. takten. • Tag ikke fat med vade h?nder. • Ala kayta laitetta, jos sahkojohto on vahingoittunut. • Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на безопасности его замена должна обслуговування або звернувшись до прегряване, дължащо се например на замърсяване на задната Cihaz?n?z sadece evde kullanmak uzere tasarlanm?st?r. Ticari ve mesleki • Anvand inte en forlangningssladd. • Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om handtaget. • Ala upota laitetta veteen tai laita sita juoksevan veden alle edes puh- решетка, уредът автоматично се изключва: обърнете се към сервиз amaclarla kullan?lmamal?d?r. Denne bruksanvisningen er ogsa tilgjengelig pa • Rengor inte med skurmedel eller fratande medel. • Tag ikke stikket ud ved at tr?kke i ledningen, men tag fat om selve stikket. distusta varten. выполняться производителем, в спеціаліста відповідної кваліфікації. Hatal? kullan?m durumunda garanti kapsam? d?s?nda kalacakt?r. www.rowenta.com • Anvand inte vid en temperatur lagre an 0 °C och hogre an 35 °C. • Brug ikke forl?ngerledning. • Ala pida laitteesta kiinni marin kasin. за гаранционно обслужване. • Ala pida kiinni rasiasta, silla se kuumenee, kayta kadensijaa. • Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди уполномоченном сервисном центре или • Ma ikke rengores med skurende eller ?tsende midler. 3. kULLANIMA HAZIRLAMA GARANTI: De har instruktionerna ?nns ocksa tillgangliga pa var hemsida • Ma ikke bruges ved en temperatur pa under 0 °C og over 35 °C. • Ala irrota laitetta sahkoverkosta vetamalla sahkojohdosta, veda pistok- почистване и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна квалифицированным специалистом. • Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад падав на підлогу або Cihaz cok h?zl? bir sekilde ?s?n?r (30 saniyeden daha az bir surede Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke www.rowenta.com keesta. работа, веднага след като приключите работа с него. kullan?ma haz?r hale gelir) ve s?cakl?k tum kullan?m suresi boyunca brukes til profesjonelle formal. Disse instruktioner er ogsa tilg?ngelige pa www.rowenta.com • Ala kayta jatkojohtoa. • Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден • Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный не працює як слід. degismez. Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk. GARANTI: • Ala kayta puhdistuksessa hankaavia tai syovyttavia tuotteita. • Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване. сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в • Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку - Cihaz?n fisini tak?n. Apparaten ar endast avsedd for hemmabruk. Den kan inte anvandas i GARANTI: • Ala kayta laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lammossa. • Не хващайте с мокри ръце. работе прибора. перегрівання (наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки) - Masalar? acmak icin "Lock System (Kilit Sistemi)" dugmesine bas?n. 3. IGANGSETTING yrkesmassigt syfte. Garantin trader ur kraft och galler inte vid felaktig Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig • Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката. • Прибор оборудован предохранительной термической системой. прилад автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно - Acma/Kapama dugmesini I konumuna getirin: dijital ekranda s?cakl?k Apparatets temperaturstigning er sv?rt hurtig (det kan tas i bruk pa anvandning. husholdning. Nama ohjeet loytyvat myos nettisivultamme www.rowenta.com • Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от В случае перегрева (например, по причине загрязнения задней звернутися до центру післяпродажного обслуговування. 180 goruntulenecektir. under 30 sekunder) Det ma ikke bruges til erhvervsm?ssige formal. Garantien bortfalder og мрежата. решетки) прибор автоматически отключается. В таком случае • Прилад потрібно відключати від електромережі: перед - Maksimum 30 saniye bekleyiniz. Dijital ekranda „READY“ gorunur - Koble til apparatet. 3. IGANGSATTNING er ugyldig i tilf?lde af en forkert brug. TAkUU: • Не използвайте удължител. обращайтесь в Специализированный сервисный центр. виконанням операцій очищення або догляду, якщо він не працює gorunmez cihaz ayarlanm?s olan minimum s?cakl?k (180°C) ile cal?smaya - For a apne tangen trykker du pa knappen "Lock System". Apparatens temperatur stiger snabbt (klar pa mindre an 30 sekunder) Laite on tarkoitettu vain kotikayttoon. Sita ei saa kayttaa ammatillisiin • Не използвайте абразивни или корозивни препарати за як слід, одразу після закінчення використання. haz?rd?r. - Sett pa / av-bryteren pa stillingen I: Temperaturen 180 angis da pa och ar stadig under anvandningen. 3. IBRUGTAGNING tarkoituksiin. почистване. • Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде • Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур - -/+ dugmesiyle saclar?n?z icin ideal s?cakl?g? ayarlay?n?z . S?cakl?g? – digitalskjermen. - Anslut apparaten. Apparatets temperatur stiger meget hurtigt (er klar til brug pa mindre Takuu raukeaa, jos laitetta kaytetaan asiattomasti. • Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в пошкоджений. dugmesiyle azaltabilir ve + dugmesiyle de artt?rabilirsiniz (130°C ?230°C). - Vent i minst 30 sekunder Nar du ser « READY » pa digitalskjermen, er - For att oppna tangerna, tryck pa knappen ”Lock System”. end 30 sekunder), og den forbliver stabil under brug. 35°С. случае неправильной работы прибора, после его использования, • Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь Dijital ekran ayarlanan s?cakl?g? gosterir. Cihaz istenilen s?cakl?ga apparatet klart til bruk pa minimumstemperatur (180°C). - Stall strombrytaren Pa/Av pa I: temperatur 180 visas i det digitala - S?t apparatets stik i stikkontakten. 3. kAYTTOONOTTO а также в том случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, води, навіть під час очищення. ulast?g?nda "READY" goruntulenir. - Velg ideell temperatur for ditt har med -/+ knappene: Trykk pa knappen fonstret. - Tryk pa knappen "Lock System" for at abne klemmerne. Laite lampiaa nopeasti (kayttovalmis 30 sekunnissa) ja lampotila ei даже на короткое время. • Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки. - Cihaz? kapatmak icin, Acma/Kapama dugmesini 0 konumuna getirin. – for a senke temperaturen eller pa knappen + for a oke den (130°C ?230°C). - Vanta i cirka 30 sekunder: Nar ”READY” visas i det digitala fonstret ar - S?t t?nd/sluk knappen pa position I: Temperaturen 180 bliver nu vist muutu koko kayttoaikana. Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия • Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания - Kulland?ktan sonra: masa uclar?n? kapat?n, «Kilitleme Sistemi» 'ni Digitalskjermen angir valgt temperatur. Nar apparatet har nadd onsket apparaten klar for anvandning pa minimitemperatur (180°C). pa det digitale display. - Liita laite verkkovirtaan. уебсайт www.rowenta.com. поврежден. • Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку. kullan?n, cihaz?n fisini prizden c?kar?n ve kutusuna koymadan once temperatur, angis « READY ». - Valj ratt temperatur for ditt har med hjalp av knapparna -/+: Tryck pa - Vent mindre end 30 sekunder: Sa snart "READY" fremkommer pa - Vapauta pihdit painamalla painiketta "Lock System". • Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его • Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за 360° tamamen sogumas?n? bekleyin. - For a sla av apparatet sett pa / av-bryteren pa stillingen 0. knappen – for att sanka temperaturen och pa knappen + for att hoja - Siirra paalla/pois kytkin asentoon I. Digitaaliseen nayttoon tulee 3. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ вымыть. електрошнур, а за вилку. - Etter bruk: lukk klypene, bruk ”Lock System”, koble fra apparatet og la den (130°C ? 230°C). displayet, er apparatet klar til brug pa minimum temperatur positionen lampotila 180. Уредът се нагрява много бързо (до 30 сек. е приготвен за • Не прикасайтесь к прибору влажными руками. • Не користуйтесь електроподовжувачем. (180° C). 4. BAkIM det avkjoles fullstendig for du rydder det bort. I det digitala fonstret anges den valda temperaturen. Nar apparaten - V?lg den ideelle temperatur til haret med -/+ knapperne. tryk pa – - Odota korkeintaan 30 sekuntia. Kun digitaaliseen nayttoon tulee експлоатация), а температурата през цялото време на употреба не • Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите • Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні DIKKAT! Cihaz? temizlemeye baslamadan once fisini prizden cekiniz ve har natt ratt temperatur visas ”READY”. „READY“, on laite valmiina kayttoon asetetulla minimilampotilalla се променя. прибор за ручку. матеріали. sogumaya b?rak?n?z. 4. VEDLIkEHOLD - For att sla av apparaten, stall strombrytaren Pa/Av pa 0. knappen for at mindske temperaturen eller pa + knappen for at oge (180°C). - Включете уреда. • Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за • Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище den (130°C ? 230°C). • Cihaz?n temizlenmesi: Cihaz?n fisini prizden cekiniz , nemli bir bezle FORSIKTIG!:Trekk alltid apparatets stopsel ut av stikkontakten og la det - Efter anvandning: stang tangen, anvand ”Lock System”, koppla ur - Valitse hiuksillesi sopiva lampotila painikkeilla -/+. Lampotilaa 35 °С. siliniz ve kurulay?n?z. avkjoles. apparaten och lat den svalna fullstandigt innan forvaring. Digital displayet viser den valgte temperatur. Sa snart apparatet har - С натискане на бутона "Lock System" отключете машата. вилку. • Nar du skal rengjore apparatet: Frakoble det og tork av det med en naet den onskede temperatur, vil der sta "READY" pa displayet. lasketaan painikkeella – ja nostetaan painikkeella + (130°C ? 230°C). - Нагласете превключвателя включено/изключено на позиция I. • Запрещается использовать электрический удлинитель. fuktet klut og til slutt med en torr klut. - Apparatet slukkes ved at s?tte t?nd/sluk knappen pa position 0." Digitaalisessa naytossa nakyy asetettu lampotila. Laitteen lammettya Върху дигиталния дисплей ще се появи температура 180. • Запрещается чистить прибор порошками, содержащими Ці інструкції також доступні на нашому сайті 4. UNDERHALL haluttuun lampotilaan tulee nayttoon „READY“. www.rowenta.com 5. CEVRE kORUMASINA kATkIDA BULUNALIM! VARNING! : Koppla alltid fran apparaten och lat den kallna, innan du - Efter brug: Luk klemmerne, brug « lock system », tag apparatets stik ud - Изчакайте максимално 30 сек. Веднага щом на дигиталния абразивные или коррозивные вещества. 5. MILJOVERN! og lad det kole helt af, for det l?gges pa plads. - Sammuttaaksesi suoristusraudan, aseta kytkin ON/OFF asentoon. rengor den. - Kayton jalkeen: sulje pihdit, kayta «Lock System» -jarjestelmaa, irrota дисплей се появи „READY“, уредът е приготвен за експлоатация • Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C ГАРАНТІЯ: Cihaz?n?z yeniden kullan?labilir veya geri donusumu • For att rengora apparaten: koppla ifran den, rengor den med fuktad laite virtalahteesta ja anna sen jaahtya kokonaan ennen sen laittamista с нагласяема минимална температура (180°C). и выше 35 °C. Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його saglanabilir malzemeler icermektedir. Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og trasa och torka den med en torr trasa. 4. VEDLIGEHOLDELSE - Идеалната температура за вашата коса ще нагласите посредством resirkulerbare materialer. ADVARSEL! : Apparatets stik skal altid tr?kkes ud af stikkontakten, og det sailytykseen. не можна використовувати для професійної діяльності. Gerekli islemlere tabi tutulabilmesi icin, bu amaca yonelik skal v?re helt kolet af, inden der foretages rengoring af apparatet. бутона -/+. Температурата се намалява с бутона – а с бутона + се Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання olusturulmus toplama noktalar?na veya bu tip kuruluslar?n Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent 5. VAR RADD OM MILJON! • Sadan rengores apparatet: Tr?k stikket ud af stikkontakten, og tor 4. HUOLTO повишава (130°C ? 230°C). по адресу www.rowenta.com гарантії. olmamas? halinde tescilli bir hizmet servisine teslim edin. servicesenter slik at avfallet kan behandles. apparatet af med en fugtig klud. Tor efter med en tor klud. HUOM.! Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista ja anna sen Дигиталният дисплей показва нагласената температура. След Din apparat innehaller olika material som kan ateranvandas jaahtya. като уредът се нагрее на избраната температура, появява се ГАРАНТИЯ: 3. ПОЧАТОК РОБОТИ eller atervinnas. Данный прибор предназначен исключительно для бытового 5. VI SkAL ALLE V?RE MED TIL AT BESkYTTE MILJOET! • Laitteen puhdistus: Irrota laite verkkovirrasta, pyyhi se kostealla „READY“. Щипці швидко нагріваються (готові до застосування вже через Lamna den pa en atervinningsstation eller pa en liinalla ja kuivaa. - За да изключите уреда, натиснете ON / OFF на позиция 0. использования. Запрещается его использование в 30 сек.), а температура на протязі всього часу користування не auktoriserad serviceverkstad for omhandertagande och Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges - След употреба: затворете щипките, използвайте Lock System, профессиональных целях. міняється. behandling. eller genvindes. 5. EDISTAkAAMME YMPARISTONSUOJELUA! Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии - Включіть прилад . изключете уреда от захранването и го оставете да изстине на прибор. Aflever det pa kommunens genbrugsstation eller pa et напълно, преди да го приберете. - Натисніть на кнопку «H» - таким чином щипці знімуться з autoriseret servicev?rksted, nar det ikke skal bruges mere. Laite sisaltaa paljon arvokkaita ja kierratettavia materiaaleja. запобіжника. Toimita se kerayspisteeseen tai sellaisen puuttuessa 3. НАЧАЛО РАБОТЫ - Установіть вимикач включено/виключено в положення I. На valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite kasitellaan ГАРАНЦИЯ: Щипцы очень быстро нагреваются (готовы к использованию уже цифровому дисплеї з’явиться температура 180. asianmukaisesti. Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е через 30 сек.), а температура на протяжении всего времени - Почекайте максимально 30 сек. Як тільки на цифровому дисплеї использования не меняется. предназначен за професионални цели. - Включите прибор. з’явиться «READY», щипці будуть готові до роботи при встановленій Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба. - Нажатием на кнопку «Lock System», снимите щипцы с мінімальній температурі (180°C). предохранителя. - Ідеальну температуру для вашого волосся установите за 4. ПОДДРЪЖКА - Установите выключатель включено/выключено в положение I. На допомогою кнопки +/-. Температуру опускаємо за допомогою ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го от цифровом дисплее отобразится температура 180. кнопки - і підвищуємо за допомогою кнопки + (130°C ? 230°C). мрежата и го оставете да изстине. -Подождите максимально 30 сек. Как только на цифровом дисплее Цифровий дисплей показує установлену температуру. Після того • Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с появится «ОК», щипцы готовы к работе при установленной як щипці нагріються до потрібної температури, на дисплеї мокър парцал и го изсушете. минимальной температуре (180°C). зобразиться «READY». -Идеальную температуру для ваших волос установите при помощи - Щоб вимкнути прилад, установіть вимикач включено/виключено в 5. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА кнопок +/-. Температуру понижаем кнопкой –, а повышаем положення 0. СРЕДА! кнопкой + (130°C ? 230°C). - Після використання: закрийте защіпки, скористайтеся фіксатором Цифровой дисплей указывает установленную температуру. После «lock system», відключіть прилад від електромережі і перед Уредът е изработен от различни материали, които могат того, как щипцы нагреются на требуемую температуру, на дисплее встановленням на зберігання дайте йому повністю охолонути. да се предадат на вторични суровини или да се отобразится «READY». рециклират. - Чтобы выключить прибор,установите выключатель включено/выключено в положение 0. 4. ДОГЛЯД Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в - После окончания пользования прибором, закройте щипцы, одобрен сервиз, за да бъде преработен. используйте «Lock System», отключите прибор от сети и дайте ему УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте щипцям охолонути. полностью остыть, прежде чем убрать его на хранение. • Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його вологою ганчірочкою і висушіть. 4. УХОД ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и дайте ему остыть. • Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, пртрите щипцы влажной тканью и высушите.