На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя ROWENTA SF4412D4. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
IFU-RO-LISSEUR-SF4412D4_1800117964.qxd:1800117964 21/01/10 15:08 Page 1 Please read the safety instructions before use Перед использованием прибора внимательно прочитайте Перш ніж користуватися пристроєм, Lugege enne kasutamist tahelepanelikult labi nii Pries naudodami atidziai perskaitykite Pirms izmantosanas uzmanigi izlasiet lietosanas instrukciju, NaleNy zapoznac sie uwaNnie z instrukcja obslugi oraz z Pred pouzitim si pozorne prectete navod k GB RF инструкцию и соблюдайте меры безопасности. UA уважно прочитайте інструкцію EST kasutusjuhend kui ka turvanouded. LT naudojimo instrukcijas ir saugos patarimus. LV ka ari drosibas tehnikas noteikumus. PL zasadami bezpieczenstwa przed kaNdym uNyciem urzadzenia. CZ pouziti a bezpecnostni pokyny. з експлуатації та правила техніки безпеки. 1.GENERAL DESCRIPTION 1. ULDKIRJELDUS 1. PRIETAISO APRASYMAS 1. VISPARIGS APRAKSTS 1. OPIS OGOLNY 1. VSEOBECNY POPIS 1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС A. Tongs A. Tangid A. Znyplas A. Knaibles A. Raczki urzadzenia A. Kleste А. Щипцы A. Щипці B. Digital screen: B. Цифровой дисплей: B. Digitaalne displei: B. Skaitmeninis ekranas: B. Digitals displejs: B. Cyfrowy wyswietlacz: B. Digitalni displej: 1) Temperature display of the plates 1) Изображение установленной температуры отдельных пластинок B. Цифровий дисплей 1) Osade plaatide seatud temperatuuri kuvamine 1) Pasirinktos darbiniu pavirsiu temperaturos parodymas 1) Izveleto plaksnisu iestatitas temperaturas attelosana 1) Wyswietlenie ustawionej temperatury wybranych plytek grzejnych 1) Zobrazeni nastavene teploty vybranych desticek 2) Ready to use indicator 1) Зображення установленої температури окремих пластинок 2) Tooks valmisoleku indikaator 2) Svieciantis ikrovos indikatorius 2) Lietosanas gatavibas signallampima 2) Kontrolka przygotowania do pracy 2) Kontrolka pripravenosti k provozu 2) Контрольная лампочка готовности 2) Контрольна лампочка готовності C. -/+ button to reduce/increase temperature C. Кнопка +/- уменьшения/повышения температуры C. Кнопка +/-, пониження/підвищення температури C. Nupud -/+ temperatuuri alandamiseks ja tostmiseks C. Temperaturos mazinimo/didinimo mygtukas (–/+) C. Taustims -/+ temperaturas pazeminasana/paaugstinasana C. Przycisk -/+ podwyNszenie/obniNenie temperatury C. Tlacitko -/+ snizeni/zvyseni teploty D. ON/OFF switch D. Toiteluliti D. Mygtukas (ijungta/isjungta) D. Sledzis ieslegts/izslegts D. Przycisk wlaczyc/wylaczyc D. Spinac zapnuto/vypnuto D. Выключатель включено/выключено D. Вимикач включено/виключено E. Smoothing plates with Ultrashine Nano Ceramic coating E. Разглаживающие пластинки, поверхность «Ultrashine Nano Ceramic» E. Пластинки для вирівнювання, поверхня «Ultrashine Nano Ceramic» E. Sirgendamisplaadikesed pinnaga Ultrashine Nano Ceramic E. Darbiniai pavirsiai, Ultrashine Nano Ceramic pavirsius E. Gludinasanas plaksnites, Ultrashine Nano Ceramic virsma E. Plytki prostujace, powierzchnia Ultrashine Nano Ceramic E. Zehlici desticky, povrch Ultrashine Nano Ceramic F. Rotating power cord outlet F. Выход поворотного шнура F. Вихід поворотного шнура F. Poorleva juhtme valjumiskoht F. Sukamas maitinimo laido isvadas F. Pagriezama kabeja izeja F. Wyjscie przewodu zasilajacego z elementem obrotowym F. Vystup otocne snury G. Power supply cord G. Кабель питания G. Кабель живлення G. Toitejuhe G. Maitinimo laidas G. Elektribas kabelis G. Przewod zasilajacy G. Napajeci snura H. Lock System (to lock and unlock the tongs) H. «Lock System» (блокирование и разблокирование щипцов) H. «Lock System» (блокування і розблокування щипців) H. Lock System (tangide fikseerimine ja vabastamine) H. Lock System (suspaustoms znyplams uzfiksuoti arba atsiverti) H. Lock System (knaibju fiksesana un atlaisana) H. Lock System (zablokowanie i uruchomienie raczek) H. Lock System (zajisteni a odjisteni klesti) 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2. BEZPECNOSTNI POKYNY 2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 2. ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ 2. TURVANOUDED 2 SAUGOS PATARIMAI 2. DROSIBAS NOTEIKUMI 2. ZASADY BEZPIECZENSTWA • For your safety, this appliance complies with the applicable • В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует суще- • V zajmu vasi bezpecnosti je tento pristroj ve shode s pouzitelnymi standards and regulations (Low Voltage Directive, Electroma- ствующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низ- • Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чин- • Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele nor- • Siekiant uztikrinti Jusu sauguma, sis aparatas pagamintas laikantis • Jusu drosibai, sis aparats atbilst noteiktajam normam un noteiku- • Dla Twojego bezpieczenstwa, urzadzenie to spelnia wymogi normami a predpisy (smernice o nizkem napeti, elektromagneticke gnetic Compatibility, Environmental…). кого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны ним стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольт- matiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise taikomu standartu ir teisas aktu (Zemos itampos, Elektromagnetinio miem (zemsprieguma direktiva, elektromagnetiska saderiba, ap- obowiazujacych norm i przepisow (Dyrektywy Niskonapieciowe, kompatibilite, zivotnim prostredi...). • The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid окружающей среды ит.д.). ного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту Uhilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta kaivad direktiivid). suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvu...). karteja vide...). przepisy z zakresu kompatybilnosci elektromagnetycznej, normy • Behem pouzivani je prislusenstvi pristroje velice horke. Vyvarujte se contact with the skin. Make sure that the supply cord never • Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осто- довкілля та ін.). • Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise kaigus. Valtige nende puutu- • Naudojant aparata jo dalys labai ikaista. Nesilieskite prie ju. Niekada • Izmantosanas laika aparata piederumi kjust joti karsti. Izvairieties no srodowiskowe...). jeho styku s pokozkou. Dbejte, aby se elektricka napajeci snura nikdy comes into contact with the hot parts of the appliance. рожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. • Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до mist naha vastu. Jalgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi neleiskite maitinimo laidui liestis su ikaitusiomis aparato dalimis. to saskares ar adu. Parliecinieties, lai barosanas kabelis nekad • W czasie uNywania urzadzenia, jego akcesoria bardzo sie na- nedotykala horkych casti pristroje. • Check that the voltage of your electricity supply matches the vol- Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей високої температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не тор- selle kuumenevate osadega kokku. • Patikrinkite, ar Jusu elektros tinklo itampa sutampa su nurodytaja neatrastos kontakta ar karstam aparata dajam. grzewaja. Unikaj kontaktu ze skora. Dopilnuj, aby kabel zasilajacy • Presvedcte se, zda napeti vasi elektricke instalace odpovida napeti прибора. tage of your appliance. Any error when connecting the appliance кався гарячих частин приладу. • Kontrollige, et kasutatav vorgupinge vastaks seadme juures noutavale. ant aparato. Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos • Parliecinieties, ka elektroinstalaciju spriegums atbilst Jusu aparata nigdy nie dotykal nagrzanych czesci urzadzenia. vaseho pristroje. Pri jakemkoli chybnem pripojeni k siti muze dojit can cause irreparable harm, not covered by the guarantee. • Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует • Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електроме- Valesti vooluvorku uhendamine voib seadme rikkuda ning sellised vi- zalos, kuriai netaikoma garantija. parametriem. Jebkura nepareiza pieslegsana var izraisit neat- • Sprawdz, czy napiecie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada k nevratnemu poskozeni pristroje, ktere nebude kryto zarukou. напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая режі відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке не- • As an additional safety measure, we recommend the installa- ошибка при подключении прибора может привести к необратимым по- правильне підключення до електромережі може призвести до gastused ei kai garantii alla. • Siekiant uztikrinti papildoma apsauga, rekomenduojama i vonios griezeniskus bojajumus, kurus garantija nesedz. napieciu urzadzenia. KaNde nieprawidlowe podlaczenie moNe • Pro zajisteni vyssi ochrany doporucujeme instalovat do elektrickeho tion of a residual current difference device in the electrical circuit вреждениям, которые не покрываются гарантией. непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поши- • Turvalisuse tostmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa voolu- kambaryje esanti elektros maitinimo tinkla instaliuoti liekamaja • Papildus aizsardzibai ir ieteicams uzstadit elektriska iede, kas spowodowac nieodwracalne szkody, ktore nie sa pokryte okruhu koupelny zarizeni DDR s rozdilovym proudem nepresahu- supplying the bathroom, acting at not more than 30 mA.Ask • Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить рюється. juhtmestikku rikkevoolukaitseluliti (RVKL) nominaalse rakendusvooluga srove valdomus srovas, kuri yra ne didesna nei 30 mA, jungtuvus nodrosina vannas istabu, diferencialas aizsardzibas ierici (DDR), gwarancja. jicim 30mA. Obraute se na vaseho elektrikare. your installer for advice. в электрической сети ванной комнаты установку с дифференциальным • Для більшої безпеки користування приладом рекомендується kuni 30 mA. Kusige nou oma elektriku kaest. (DDR). Paprasykite elektros instaliacijairengiancio asmens patarimo. paredzetu stravas nopludei, kas neparsniedz 30 mA. Vaicajiet pec • Aby zapewnic dodatkowa ochrone, zaleca sie zainstalowanie w • Instalace vaseho pristroje musi nicmene splnovat podminky norem • The installation of the appliance and its use must however com- распределителем с током срабатывания (DDR), не превышающим 30 встановити в електропроводці ванної кімнати пристрій конт- • Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskolas kasu- • Taciau aparatas turi buti instaliuotas ir naudojamas laikantis jusu sa- padoma aparata uzstaditajam. sieci elektrycznej zasilajacej lazienke bezpiecznika roNnicowo- platnych ve vasi zemi. ply with the standards in force in your country. мА. Обратитесь за советом к специалисту-электрику. ролю диференційованого струму з робочим значенням дифе- tamisriigis kehtiva seadusandlusega. lyje galiojanciu standartu. • Ierices uzstadisana un izmantosana javeic saskama ar Jusu valsti pradowego (RCD), ktorego roNnicowy prad zadzialania nie bedzie • UPOZORNENI: Pristroj nepouzivejte ve vane, ve sprse, • CAUTION: Never use your appliance with wet hands or • Установка прибора и его использование должно соответствовать дей- ренційованого струму не вище 30 мА. Проконсультуйтесь з • ETTEVAATUST: Arge kasutage seadet vannide, dusikabiinide, • D`MESIO: sio aparato nenaudokite arti vonios, duso, kri- speka esosajiem standartiem. przekraczal 30 mA. Popros o rade instalatora. v umyvadle nebo v nadobach obsahujicich vodu. near water contained in bath tubs, showers, sinks or ствующим в стране пользователя нормативам. вашим електриком. kraanikausside voi ukskoik milliste vett sisaldavate mahutite auklas ar kitu indu, kuriuose yra vandens. • UZMANIBU: Nekad nelietojiet ierici vannas, dusas, izlietnes • Instalacja urzadzenia i jego uNycie musza byc zgodne z normami • Je-li pristroj pouzivan v koupelne, po jeho vypnuti jej odpo- other containers… • МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться при- • У будь-якому випадку способи установлення і використання laheduses. • Jei naudojate aparata vonios kambaryje, baige naudoti vai citas udeni saturosas tvertnes tuvuma. obowiazujacymi w Twoim kraju jte ze site, protoze blizkost vody muze predstavovat nebezpeci, i kdyz • When using the appliance in the bathroom, unplug it after use бором в непосредственной близости от емкостей, в которых приладу повинні відповідати вимогам нормативних докумен- • Kui seadet kasutatakse vannitoas, votke see peale kasutamist voolu- isjunkite ji is tinklo, nes laikyti ji arti vandens, net ir neveikianti, gali • Ja izmantojat aparatu vannas istaba, pec lietosanas atvienojiet to no • OSTRZEMENIE: Nie wolno uNywac tego urzadzenia w je pristroj vypnut. as the presence of water nearby may pose a danger even when находится вода (ванна, душевая кабина, умывальник ит.п.). тів, чинних у вашій країні. vorgust valja, kuna vee lahedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei toota. buti pavojinga. stravas, jo atrasanas udens tuvuma var but bistama pat tad, ja ierice pobliNu wanien, prysznicow, umywalek i innych naczyn • Tento pristroj neni urcen k tomu, aby ho pouzivaly osoby (vcetne the appliance is turned off. • Если прибор используется в ванной комнате, после использования от- • УВАГА: Цей прилад не можна використовувати поблизу • Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle fuusilised ja vaimsed • Sis aparatas nara skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kuriu ir izslegta. wypelnionych woda. deti), jejichz fyzicke, smyslove nebo dusevni schopnosti jsou • This appliance is not intended for use by persons (including chil- ключайте его от сети, так как близость к воде может представлять ванни, душу, умивальника чи інших посудин з водою. voimed ning meeled on piiratud voi isikud, kes seda ei oska voi ei tea, fizinas, jutiminas arba protinas galimybas yra ribotos, taip pat as- • So aparatu nav paredzets izmantot personam (ieskaitot bernus), • JeNeli urzadzenie jest uNywane w lazience, odlacz je od zrodla snizene, nebo osoby bez patricnych zkusenosti nebo znalosti, pokud dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or опасность даже в случае, если прибор выключен. • Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно kuidas seade toimib, valja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vas- • Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) відключати від електромережі одразу після закінчення вико- menims, neturintiems atitinkamos patirties arba ziniu, isskyrus tuos kuru fiziskas, sensoras vai garigas spejas ir ierobezotas, vai per- zasilania po kaNdym uNyciu, poniewaN bliskosc wody stanowi za- na ne nedohlizi osoba odpovedna za jejich bezpecnost nebo pokud lack of experience and knowledge, unless they have been given tutav isik kas nende jarele valvab voi on neile eelnevalt seadme atvejus, kai uz ju sauguma atsakingi asmenys uztikrina tinkama sonam, kuram trukst pieredzes vai zinasanu, izmemot gadijumus, kad groNenie takNe wtedy, gdy urzadzenie jest wylaczone. je tato osoba predem nepoucila o tom, jak se pristroj pouziva. Na supervision or instruction concerning use of the appliance by a с пониженными физическими, чувственными или умственными ристання, тому що він може становити небезпеку навіть після способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они вимкнення. toopohimotteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle jarele, et prieziura arba jie is anksto gauna instrukcijas dal sio aparato nau- par vimu drosibu atbildiga persona ierices izmantosanas laika sis • Urzadzenie to nie powinno byc uNywane przez osoby (w tym deti je treba dohlizet, aby si s pristrojem nehraly. person responsible for their safety. Children should be supervi- lapsed seadmega ei mangiks. dojimo. Vaikai turi buti priziurimi, uztikrinant, kad jie nezaistu su personas uzrauga vai ir sniegusi informaciju par ierices izman- przez dzieci), ktorych zdolnosci fizyczne, sensoryczne lub • V pripade, ze je napajeci snura poskozena, nechte ji z bezpecnostnich sed to ensure that they do not play with the appliance. не находятся под контролем или не проинструктированы об • Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові • Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade arahoidmiseks lasta see toot- aparatu. tosanu. Pieskatiet bernus un parliecinieties, ka tie nespelejas ar umyslowe sa ograniczone, ani przez osoby nie posiadajace duvodu vymenit u vyrobce, v autorizovane zarucni a pozarucni • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the ma- Дети должны находится под контролем для недопущения игры с можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо jal, tema muugijargsel teenindusel voi vastavat kvalifikatsiooni omaval • Jei maitinimo laidas pazeistas, gamintojas, centras, kuris yra igalio- aparatu. odpowiedniego doswiadczenia lub wiedzy, chyba Ne osoba opravne, pripadne opravu sverte osobe s odpovidajici kvalifikaci. nufacturer, its service agent or similarly qualified persons in прибором. особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними на- isikul valja vahetada. tas atlikti prieziura po pardavimo, arba panasios kvalifikacijos as- • Ja barosanas vads ir bojats, tas jaaizvieto razotajam, garantijas ap- odpowiedzialna za ich bezpieczenstwo nadzoruje ich czynnosci • Pristroj nepouzivejte a obraute se na autorizovane servisni stredisko, order to avoid a hazard. • Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена гляду або попередньо не дала вказівок щодо використання • Arge kasutage seadet ning votke uhendust Volitatud Teenin- menys ji turi pakeisti, kad nebutu pavojaus. kalposanas servisam vai personai ar lidzigu kvalifikaciju, lai izvairi- zwiazane z uNywaniem urzadzenia lub udzielila im wczesniej pokud: • Stop using your appliance and contact an Authorised Service должна выполняться производителем, в уполномоченном сервисном приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з при- duskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud voi ei toota korralikult. • Nenaudokite aparato ir kreipkitas i centra, igaliota atlikti prieziura po tos no iespejamam briesmam. wskazowek dotyczacych jego obslugi. NaleNy dopilnowac, aby - pristroj spadl na zem Centre if: центре или квалифицированным специалистом. ладом. • Seade peab olema vooluvorgust valja voetud: selle puhastamiseks ja pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai. • Neizmantojiet aparatu un sazinieties ar autorizeto apkopes servisu, dzieci nie wykorzystywaly urzadzenia do zabawy. - pristroj radne nefunguje. 03-10 - your appliance has fallen. • Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервис- • Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lopetanud. • Aparatas turi buti isjungtas is tinklo: pries ji valant ir atliekant ja: Jusu ierice ir nokritusi zeme, ta darbojas ar traucejumiem. • W razie uszkodzenia przewodu zasilajacego, powinien on byc • Pristroj musi byt odpojen: - it does not work correctly. ный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе при- його слід замінити на підприємстві виробника, в його відділі • Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki prieziuros darbus, sutrikus veikimui, baigus ji naudoti. • Aparats jaizsledz: pirms tirisanas un apkopes, nepareizas wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez - pred jeho cistenim a udrzbou, / • The appliance must be unplugged: бора. післяпродажного обслуговування або звернувшись до спеціа- • Arge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte • Nenaudokite aparato, jei laidas pazeistas. funkcionesanas gadijuma, tiklidz Jus esat beidzis to lietot. osoby o rownowaNnych kwalifikacjach, w celu unikniecia za- - v pripade jeho nespravneho fungovani, - before cleaning and maintenance procedures. • Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем ліста відповідної кваліфікації. selle puhastamiseks. 1800117964 - if it is not working correctly. приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае непра- • Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваже- • Arge katsuge seadet niiskete katega. • Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami. • Nelietojiet, ja bojats stravas vads. groNenia. - a jakmile jste jej prestali pouzivat. • Nelaikykite dragnomis rankomis. • Nemerciet udeni vai nelieciet zem tekosa udens pat tirisanas noluka. • Nie uNywaj urzadzenia i skontaktuj sie z Autoryzowanym Cen- • Pristroj nepouzivejte, je-li poskozeny elektricky napajeci kabel - as soon as you have finished using it. вильной работы прибора, после его использования, а также в том слу- ного сервіс-центру, якщо прилад падав на підлогу або не пра- • Arge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid kaepidemest. • Nelaikykite uz ikaitusio korpuso, bet uz rankenos. - if you leave the room, even momentarily. чае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на короткое цює як слід. • Seadet stepslist valja tommates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid • Neisjunkite traukdami uz laido, bet istraukite kistuka is lizdo. • Neturiet to mitras rokas. trum Serwisowym, gdy: urzadzenie upadlo lub nie funkcjonuje • Pristroj neponorujte do vody (ani pri jeho cisteni) www.rowenta.com • Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura. • Pristroj nedrzte vlhkyma rukama. prawidlowo. • Do not use if the cord is damaged. время. • Прилад потрібно відключати від електромережі: перед вико- • Nenaudokite elektrinio ilgiklio. • Do not immerse or put under running water, even for cleaning • Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден. нанням операцій очищення або догляду, якщо він не працює pistikust. • Neatvienojiet no stravas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontakt- • Urzadzenie powinno byc odlaczane od zrodla zasilania: przed • Nedrzte jej za telo pristroje, ktere je horke, ale za rukojeu • Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вы- як слід, одразу після закінчення використання. • Arge kasutage pikendusjuhet. • Nevalykite su sveitimui skirtomis ar korozija sukelianciomis daksas myciem i konserwacja, w przypadku nieprawidlowego dzialania, • Pri odpojovani ze site netahejte za privodni snuru, ale za zastrcku. purposes. • Neizmantojiet elektrisko pagarinataju. priemonamis. мыть. • Do not hold with damp hands. • Не прикасайтесь к прибору влажными руками. • Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкод- • Arge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis voivad selle pinda • Nenaudokite esant zemesnei nei 0 °C ir aukstesnei nei 35 °C tem- • Netiriet ierici ar abraziviem vai koroziviem lidzekjiem. zaraz po zakonczeniu jego uNywania. • Nepouzivejte elektricky prodluzovaci kabel. A kriimustada voi soovitada жений. • Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the • Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите при- • Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під стру- • Arge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja ule 35 °C • Nie uNywaj urzadzenia jesli kabel jest uszkodzony • K cisteni nepouzivejte brusne prostredky nebo prostredky, ktere 1 handle. бор за ручку. мінь води, навіть під час очищення. peraturai. • Nelietojiet to pie temperaturas, kas zemaka par 0°C un augstaka par • Nie zanurzaj urzadzenia w wodzie ani nie wkladaj go pod bieNaca mohou zpusobit korozi. 35 °C • Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug. • Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку. • Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки. wode, nawet w celu jego umycia. • Pristroj nepouzivejte pri teplotach nizsich nez 0°C a vyssich nez 35°C. B • Do not use an electrical extension lead. • Запрещается использовать электрический удлинитель. • Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку. GARANTII: GARANTIJA: • Nie trzymaj urzadzenia mokrymi rekoma. 2 • Do not clean with abrasive or corrosive products. • Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные • Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за елек- Antud seade on ette nahtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvi- Jusu aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti GARANTIJA : • Nie trzymaj urzadzenia za goraca obudowe, ale za uchwyt. ZARUKA: • Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C. или коррозивные вещества. трошнур, а за вилку. tada toovahendina. profesiniams tikslams. Sis aparats ir paredzets lietosanai tikai majas apstakjos. To nedrikst iz- • Aby wylaczyc urzadzenie z sieci, nie pociagaj za kabel, ale za Tento pristroj je urcen vyhradne pro pouziti v domacnosti. Pristroj Ebaoige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse wtyczke. neni urcen k pouzivani v komercnich provozech. Neteisingai naudojant, garantija nebara taikoma ir tampa negaliojanti. mantot profesionalos nolukos. • Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и • Не користуйтесь електроподовжувачем. GUARANTEE: выше 35 °C. • Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні мате- Nepareizas izmantosanas gadijuma garantija kjust par nederigu un • Nie stosuj przedluNaczy elektrycznych. V pripade nespravneho pouziti pristroje zanika zaruka. C Your appliance is designed for domestic use only. It should not ріали. 3. PRIETAISO IJUNGIMAS speka neesosu. • Do mycia nie uNywaj produktow szorujacych lub powodujacych be used for professional purposes. The guarantee becomes null ГАРАНТИЯ: • Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 3. TOOKS ETTEVALMISTAMINE korozje. and void in the case of improper usage. Данный прибор предназначен исключительно для бытового использо- 35 С. Prietaisas greitai ikaista per 30 sekundziu - pastovi temperatura nau- 3. IESLEGSANA • Nie uNywaj w temperaturze poniNej 0 °C i powyNej 35 °C. 3. UVEDENI DO CHODU вания. Запрещается его использование в профессиональных целях. Seade soojeneb vaga kiiresti (see on tooks valmis 30 sek jooksul) ning dojimo metu. E 3. BRINGING INTO SERVICE Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на ГАРАНТІЯ: temperatuur ei muutu kogu kasutamisaja jooksul. - Ijunkite prietaisa. Ierice joti atri uzsilst (30 s laika ta ir gatava lietosanai), un temperatura GWARANCJA: Pristroj se velmi rychle nahriva (do 30 s je pripraven k provozu) a прибор. Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. - Uhendage seade vooluvorku. - Paspaudus "Lock System" mygtuka atversite znyples. visa lietosanas laika nemainas. Twoje urzadzenie przeznaczone jest wylacznie do uNytku do- teplota se po celou dobu pouzivani nemeni. D Your appliance will heat up very quickly (ready to use in less than Його не можна використовувати для професійної діяльності. - Vabastage nupu "Lock System" abil tangid. - Nustatykite mygtukaijungta/isjungta i (I) padati. Skaitmeniniame - Pievienojiet ierici elektribai. mowego. Nie moNe byc stosowane do celow profesjonalnych. - Zapojte pristroj. 30 seconds) and the temperature will remain stable throughout 3. НАЧАЛО РАБОТЫ Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання - Seadke toiteluliti asendisse I. Digitaalsele displeile ilmub temperatuur ekrane pasirodys temperatura 180. - Nospiezot taustimu „Lock System”, atbrivojiet knaibles. Gwarancja traci waNnosc w przypadku niewlasciwego uNytkowania - Stisknutim tlacitka "Lock System" odjistite kleste. use. гарантії. 180. - Palaukite ne daugiau nei 30 sekundziu. Kai skaitmeniniame ekrane - Novietojiet sledzi izslegts/ieslegts pozicija I. Digitalaja displeja urzadzenia. - Nastavte spinac zapnuto/vypnuto do polohy I. Na digitalnim displeji H - Plug in the appliance. Щипцы очень быстро нагреваются (готовы к использованию уже через - Oodake maksimaalselt 30 sek. Niipea, kui digitaalsele displeile ilmub pasirodys „READY“, prietaisas paruostas naudoti – nustatyta zemi- paradisies temperatura 180. se objevi teplota 180. 30 сек.), а температура на протяжении всего времени использования не 3. ПОЧАТОК РОБОТИ „READY“, on seade valmis tooks seadistatud minimaalse temperatuuri - To open the tongs, press the "Lock System" button. меняется. ausia temperatura (180°C). - Pagaidiet ilgakais 30 s. Tikko ka digitalaja displeja paradisies - Vyckejte maximalne 30 s. Jakmile se na digitalnim displeji objevi - Set the ON / OFF switch to position I: temperature 180 will then - Включите прибор. Щипці швидко нагріваються (готові до застосування вже через (180°C) juures. - Pageidaujama temperatura plaukams pasirenkama (–/+) myg- „READY“, ierice ir gatava lietosanai ar iestatitu minimalo temper- 3. URUCHOMIENIE „READY“, pristroj je pripraven k provozu s nastavenou minimalni F appear on the digital screen. - Нажатием на кнопку «Lock System», снимите щипцы с предохранителя. 30 сек.), а температура на протязі всього часу користування не - Valige oma juustele koige paremini sobiv temperatuur nuppude -/+ abil. tukais. Temperatura zeminama (–) mygtuku, didinama (+) myg- aturu (180°C). teplotou (180°C). - In less than 30 seconds: when the word “READY” appears on Temperatuuri alandamine toimub nupuga -, tostmine aga nupuga + tuku (130°C 230°C). - Idealo temperaturu Jusu matiem izvelieties ar taustimu -/+ Urzadzenie bardzo szybko sie nagrzewa (potrzebuje ok. 30 sekund - Idealni teplotu pro vase vlasy si zvolite tlacitky -/+. Teplotu snizujeme - Установите выключатель включено/выключено в положение I. На циф- міняється. the digital screen, the appliance will be ready to use in the min- ровом дисплее отобразится температура 180. - Включіть прилад . (130°C 230°C). Skaitmeninis ekranas pateikia nustatyta temperatura. Ikaitus pri- palidzibu. Temperaturu pazeminasiet ar taustima – palidzibu, bet na uzyskanie pelnej gotowosci do pracy), a temperatura podczas tlacitkem – a zvysujeme tlacitkem + (130°C 230°C). imum temperature position (180°C). -Подождите максимально 30 сек. Как только на цифровом дисплее по- - Натисніть на кнопку «H» - таким чином щипці знімуться з запо- Digitaalsel displeil kuvatakse seadistatud temperatuuri. Parast seadme etaisui iki pageidaujamos temperaturos pasirodys „READY“. paaugstinasiet ar taustima + palidzibu (130°C 230°C). pracy nie zmienia sie. Digitalni displej ukazuje nastavenou teplotu. Po zahrati pristroje na G - Select the ideal temperature for your hair using the -/+ but- явится «ОК», щипцы готовы к работе при установленной минимальной біжника. kuumenemist soovitud temperatuurini ilmub sellele „READY“. - Noradami prietaisa isjungti, perjunkite ON/OFF jungiklii padati 0. Digitalais displejs rada iestatito temperaturu. Pec ierices uzsilsanas - Podlacz urzadzenie. pozadovanou teplotu se objevi „READY“. tons: press the – button to reduce the temperature or the + температуре (180°C). - Установіть вимикач включено/виключено в положення I. На циф- - Toiteluiti vajutamisel asendisse 0 lulitub seade valjalulitatud asendisse. - Baige naudoti, suskleskite znyples, nustatykite „Lock System“, lidz nepieciesamajai temperaturai, paradisies „READY“. - Naciskajac przycisk "Lock System" odblokujesz raczki. - K vypnuti pristroje nastavte spinac zapnuto/vypnuto do polohy 0. button to increase it (130°C 230°C). -Идеальную температуру для ваших волос установите при помощи ровому дисплеї з’явиться температура 180. - Parast kasutamist pange tangid kokku, lukustage need „Lock System“ isjunkite aparata is maitinimo tinklo ir leiskite jam visiskai atvasti - Lai izslegtu ierici, novietojiet „Izslegts/Ieslegts” sledzi pozicija 0. - Ustaw wlacznik wlaczyc/wylaczyc na pozycje I. Na cyfrowym - Po pouziti: sevrete kleste, pouzijte „Lock System“, odpojte pristroj The digital screen will show the selected temperature. As soon кнопок +/-. Температуру понижаем кнопкой –, а повышаем кнопкой + - Почекайте максимально 30 сек. Як тільки на цифровому дисплеї abil, uhendage seade vooluvorgust lahti ja laske sellel enne arapanekut pries padadami i vieta. - Pec lietosanas aizveriet knaibles, izmantojiet „Lock System”, at- wyswietlaczu pojawi sie temperatura 180°C. od elektricke site a pred ulozenim jej nechte zcela vychladnout. as the appliance reaches the requested temperature, the word (130°C 230°C). з’явиться «READY», щипці будуть готові до роботи при встанов- korralikult maha jahtuda. sledziet aparatu no stravas un pirms noliksanas atstajiet atdzist. - Poczekaj maksymalnie 30 sekund. Kiedy na cyfrowym wyswiet- “READY” will appear. Цифровой дисплей указывает установленную температуру. После леній мінімальній температурі (180°C). laczu pojawi sie symbol „READY“, urzadzenie przygotowane jest - To turn the appliance off, set the ON / OFF switch to position 0. того, как щипцы нагреются на требуемую температуру, на дисплее - Ідеальну температуру для вашого волосся установите за допо- 4. NAUDOJIMAS do pracy, nastawiona minimalna temperatura wynosi 180°C. 4. POUZIVANI - After use: close the clamps, use the "Lock System", unplug the отобразится «READY». могою кнопки +/-. Температуру опускаємо за допомогою 4. KASUTAMINE 4. LIETOSANA - Idealna temperature dla swoich wlosow wybierzesz przyciskami appliance and leave it to cool down completely before putting it - Чтобы выключить прибор,установите выключатель включено/выключено в кнопки - і підвищуємо за допомогою кнопки + (130°C 230°C). Plaukai turi buti issukuoti, svarus ir sausi (arba truputi dragni). -/+. Temperature obniNamy przyciskiem – , a podwyNszamy Vlasy musi byt rozcesane, ciste a suche (nebo lehce navlhcene). away. положение 0. Цифровий дисплей показує установлену температуру. Після Juuksed peavad olema lahti kammitud, puhtad ja kuivad (voi kergelt ni- • Nenaudokitas prietaiso dirbtiniams plaukams (perukams ir pan.). Matiem jabut iziemmetiem, tiriem un sausiem (vai nedaudz przyciskiem + (130°C 230°C). • Nepouzivejte pristroj na umele vlasy (paruky, pricesky...). - После окончания пользования прибором, закройте щипцы, используйте того як щипці нагріються до потрібної температури, на дисплеї isutatud). • Susikurkite keliu centimetru plocio plauku sruoga, issukuokite ja ir samitrinatiem). Cyfrowy wyswietlacz pokazuje ustawiona wartosc temperatury. • Utvorte pramen o sirce nekolika centimetru, rozceste ho a vlozte «Lock System», отключите прибор от сети и дайте ему полностью остыть, зобразиться «READY». • Arge kasutage seadet kunstjuuste (parukate, sinjoonide jmt) puhul. idakite tarp darbiniu pavirsiu. Plaukus tvirtai suspauskite tarp • Nelietojiet ierici maksligajiem matiem (parukam, sinjoniem...). Po nagrzaniu sie urzadzenia do Nadanej temperatury pojawi sie mezi desticky. Vlasy pevne stisknete mezi desticky a pristroj pomalu прежде чем убрать его на хранение. - Щоб вимкнути прилад, установіть вимикач включено/виключено 4. USE • Moodustage mone sentimeetri laiune salk, kammige see lahti ja asetage darbiniu pavirsiu ir lyginkite prietaisu nuo sakneliu iki galiuku. • Izveidojiet dazus centimetrus platu matu siipsnu, iziemmejiet to un symbol „READY“. posouvejte od korinku az ke koneckum vlasu. в положення 0. plaadikeste vahele. Pigistage juuksed tugevalt plaadikeste vahelt ja li- • Keraminis darbiniu ploksteliu pavirsius apsaugo plaukus nuo per- novietojiet starp plaksnitem. Satveriet matus stingri starp plaksnitem - Aby wylaczyc urzadzenie ustaw przycisk wlaczyc / wylaczyc na • Keramicka povrchova uprava desticek s rovnomernym rozmistenim - Після використання: закрийте защіпки, скористайтеся фіксато- Hair must be untangled, clean and dry (or just slightly moistened). 4. ПРИМЕНЕНИЕ ром «lock system», відключіть прилад від електромережі і перед bistage seadet aeglaselt juuksejuurest otsteni valja. nelyg aukstos temperaturos ir perkaitinimo. un virziet ierici lenam no matu saknem lidz pat to galimiem. pozycji 0 – po 2 sekundach urzadzenie wylaczy sie. tepla chrani vlasy pred nadmernou teplotou. • Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions, etc.). встановленням на зберігання дайте йому повністю охолонути. • Plaatide uhtlaselt soojenev keraamiline pind kaitseb juukseid uleliigse • Pries kuriant sukuosena leiskite islygintus plaukus atvasti. • Knaibju virsmas keramiska apdare ar vienmerigu siltuma izvieto- - Po zakonczeniu uNytkowania: zamknac szczypce, wlaczyc „Lock • Pred vytvarenim ucesu nechte narovnane vlasy vychladnout. • Form a small lock a few centimetres in width, comb it and place Волосы должны быть расчесанными, чистыми и сухими (или слегка kuumuse eest. jumu, aizsarga matus no parmerigi augstas temperaturas. System”, odlaczyc urzadzenie i zupelnie ostudzic je przed Fig. 1 Fig. 2 it between the plates. Hold the hair firmly between the plates влажными). • Enne soengu tegemist laske sirgestatud juustel maha jahtuda. Profesionaliai sugarbanoti plaukai : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) • Pirms frizuras veidosanas jaujiet iztaisnotajiem matiem atdzist. schowaniem. Profesionalni lokny : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) and slide the appliance slowly from the roots to the tip of the • Не ухаживайте с помощью прибора за искусственными волосами (па- 4. ВИКОРИСТАННЯ • Plauku sruoga prie saknu tvirtai suspauskite tarp znypliu. • Hned u koriku uchopte pevne pramen vlasu do klesti. hair. риками, накладными волосами…). Kiharad otsekui juuksurisalongist : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) • Tvirtai suspaude sruoga, latai sukite plauku tiesintuva, traukdami ji Profesionali ieveidotas cirtas : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) • pevnym tahem a jemnym otacenim prejed’te stylerem po cele delce • The ceramic coating on the plates protects your hair against • Захватите прядь шириной несколько сантиметров, расчешите ее и вло- Волосся має бути розчесаним, чистим і сухим (або трохи зволо- • Votke salk juukseid ja vajutage tangid selle umber juuksejuurte lahedal isilgai plauku iki galiuku. • Stingri satveriet matu siipsnu starp plaksnem pec iespejas tuvak 4. U%YWANIE vlasu az dolu ke koneckum. overheating by uniformly spreading the heat. жите между пластинками. Волосы прочно сдавите пластинками и мед- женим). kinni. • Istraukite tiesintuva, prilaikydami plaukus, kad sruoga igautu forma. saknem. • Odejmete styler a nechte kudrlinu zaujmout svuj tvar. • Wait for the smoothed hair to cool down before styling. ленно ведите прибор от корней к кончикам волос. • Не користуйтесь приладом у випадку штучного волосся (перук, • Keerake sirgendajat vahehaaval, salku seejuures pingul hoides. • Virziet ieveidotaju lidz matu galiem un pec tam, turot siipsnu Wlosy musza byc rozczesane, czyste i suche (lub lekko zwilNone). • Керамическая поверхность пластинок защищает волосы от перегре- накладного волосся…). • Sirgendaja juustest aravotmisel hoidke lokki kergelt kinni, et see pusima PATARIMAI izstieptu. • Nie stosuj urzadzenia na wlosy sztuczne (peruki, dopinki...). UZITECNE RADY Professional curls : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) вания благодаря равномерному распределению температуры • Захопіть пасмо шириною кілька сантиметрів, розчешіть його і jaaks. • Pirmiausiai lyginkite apatines sruogas. Pradakite nuo sprando, • Izmemiet ieveidotaju un jaujiet matiem iememt formu. • Odziel pasmo o szerokosci kilku centymetrow, rozczesz je i wloN • Nejprve narovnavejte spodni prameny. Zacnete siji, pokracujte • Firmly grip a section of hair between the plates, close to the • Перед укладкой выпрямленных волос подождите, пока они не остынут. покладіть між пластинками. Волосся певно стисніть пластин- paskui lyginkite plaukus galvo sonuose, o uzbaikite priekyje. miedzy plytki. Nastepnie scisnij razem raczki urzadzenia. Powoli po stranach a nakonec vpredu. roots. ками і повільно протягуйте їх від коріння аж до кінчиків. KASULIKUD NOUANDED • Prietaisu dirbkite greitai ir tolygiai, kad plaukuose nebutu gri- VERTIGI PADOMI przesuwaj plytki od nasady aN do koncow wlosow. • Vykonavejte svizny a plynuly pohyb, aby nevznikaly zlabky. • Keeping tension firm gently rotate the styler 360° whilst pulling Прфессиона?ьн?я завивка : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) • Керамічна поверхня пластинок забезпечує рівномірний розпо- • Koigepealt sirgestage alumisi salke. Alustage kuklast, jatkake oveliai. • Vispirms izlidziniet apaksejas siipsnas. Saciet ar pakausi, • Ceramiczna powierzchnia plytek rownomiernie rozprowadzajaca • Pro zvyrazneni efektu muzete pred rovnanim vlasu pouzit tuzici through the lengh of the hair section to the tips. • 3ажмите прядь во??с п?атинами укорней. діл температури і захищає волосся від дії занадто високої тем- kulgedel ja lopetage ees. • Noradami pasiekti ryskesnio rezultato, pries plauku lyginimo turpiniet matus iztaisnot sanos un pec tam priekspuse. cieplo chroni wlosy przed nadmierna temperatura. penu. • Remove styler and holding the hair lengh, allow the curl to • Обеспечивая достаточное натяжение во??с, осторожно поворачивайте ператури. • Liigutage seadet kergelt ja sujuvalt, et valtida vagude teket. naudokite fiksacijos putas plaukams. • Taisnojiet ar vieglu un plustosu kustibu, lai neizveidotos rievas. • Przed ukladaniem fryzury poczekaj do wystudzenia wypros- spring into shape. стай?ер. • Перед укладкою волосся почекайте, поки воно не охолоне. • Efekti tugevdamiseks voite kasutada enne juuste sirgestamist juuk- • Efekta pastiprinasanai pirms matu iztaisnosanas izmantojiet towanych wlosow. • Уберите стай?ер и отпустите прядь, дав ?окону принять форм. Fig. 3 Fig. 4 Професійна завивка локонів : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) sevahtu. matu putas. 5. UDRZBA HAIRDRESSER’S TIPS • Міцно затисніть пасмо між пластинами, біля коренів волосся. 5. PRIEZIURA Profesjonalne loki : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) • Always start by smoothing the locks underneath. Work from ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ • Вначале выпрямите нижние пряди. Начните от шеи, затем по • Продовжуючи стискувати пасмо, помалу повертайте випрямлю- • Mocno zacisnij pasmo wlosow miedzy plytkami blisko nasady POZOR! Pred cistenim pristroj vypojte ze site a nechte ho vychlad- the back of the neck first before going onto the side of the сторонам головы, а закончите впереди. вач, одночасно тягнучи його уздовж волосся до кінчиків. 5. HOOLDAMINE D`MESIO! Pries valyma prietaisa isjunkite is tinklo ir leiskite jam 5. APKOPE wlosow. nout. head and finish with the front. • Движение должно быть довольно быстрым и плавным, только • Приберіть випрямлювач, підтримуючи волосся по його довжині, atvasti. • Naciagajac wlosy, delikatnie obracaj urzadzenie, przeciagajac je jed- • Cisteni pristroje: Vypojte pristroj ze site, pretrete vlhkym hadrikem • To avoid streaks along the lengths, work using a smooth так не появятся желобки. щоб локон набрав потрібної форми. TAHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvorgust ja laske • Prietaiso valymas: Prietaisa isjunkite is tinklo, nusluostykite dragna UZMANIBU! Pirms ierices tirisanas atvienojiet to no elektriska tikla noczesnie przez pasmo wlosow do koncowek. a osuste. and uninterrupted movement. • Для достижения эффекта можете перед выпрямлением на- sellel jahtuda. skepetaite ir isdziovinkite. un jaujiet tai atdzist. • Zdejmij urzadzenie i przytrzymujac ostroznie wlosy pozwol, by lok- • To highlight, apply hair setting lotion before smoothing. нести на волосы укрепляющую пену. КОРИСНІ РАДИ • Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvorgust, puhkige seda ni- • Ierices tirisana: Atvienojiet ierici no elektriska tikla, notiriet ar mitru sie skrecil. 360° • Спочатку розрівняйте нижні пасма. Почніть від шиї, потім iske lapiga ja kuivatage. dranimu un noslaukiet. 6. PODILEJME SE NA OCHRANE ZIVOTNIHO PROSTREDI! 5. MAINTENANCE по боках голови, а закінчуйте спереду. 6. PRISID=KIME PRIE APLINKOS APSAUGOS! U%YTECZNE PORADY 5. УХОД • Прилад ведіть досить швидко, але плавно, лише так уник- • Najpierw zacznij prostowac pasma dolne. Zacznij od szyi, Vas pristroj obsahuje cetne materialy, ktere lze zhod- CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool be- нете «жолобків». 6. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA! Jusu aparate yra daug medziagu, kurias galima pakeisti i 6. PIEDALISIMIES VIDES AIZSARDZIBA! nastepnie prostuj pasma po bokach, a na koniec z przodu. nocovat nebo recyklovat. fore cleaning it. ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и • Для досягнення ефекту можете перед вирівнюванням на- pirmines zaliavas arba perdirbti. • Wykonuj szybkie i plynne ruchy, aby nie powstawaly karby. Sverte jej sbernemu mistu nebo, neexistuje-li, smlu- • To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp дайте ему остыть. нести на волосся закріпляючу піну. Teie seadme juures on kasutatud vaga mitmeid umber- Nuneskite jii surinkimo punkta arba, jei jo nara, iigaliota Ierices razosana izmantoti vairaki materiali, kas ir lietojami • W celu podkreslenia efektu moNesz przed wyrownywaniem vnimu servisnimu stredisku, kde s nim bude nalozeno cloth and dry with a dry cloth. •Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, протрите tootlemist voi kogumist voimaldavaid materjale. prieziuros centra, kad aparatas butu perdirbtas. atkartoti vai otrreiz parstradajami. wlosow zastosowac pianke usztywniajaca. odpovidajicim zpusobem. щипцы влажной тканью и высушите. Viige seade kogumispunkti voi viimase puudumisel voli- Fig.5 Fig. 6 6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST! 5. ДОГЛЯД tatud teeninduskeskusesse, et oleks voimalik selle um- Nododiet ierici elektroiericu savaksanas punkta vai auto- rizeta servisa centra, lai nodrosinatu tas parstradi. bertootlemine. УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і 5. KONSERWACJA Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. дайте щипцям охолонути. Leave it at a local civic waste collection point. •Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть UWAGA! Przed czyszczeniem odlacz urzadzenie od sieci i pozostaw його вологою ганчірочкою і висушіть. do wystudzenia. • Czyszczenie urzadzenia: Odlacz urzadzenie od sieci, przetrzyj wilgotna szmatka i wysusz. 6. BIERZMY CZYNNY UDZIAL W OCHRONIE SRODOWISKA. Twoje urzadzenie jest zbudowane z materialow, ktore moga byc poddane ponownemu przetwarzaniu lub re- cyklingowi. W tym celu nalezy je dostarczyc do wyznaczonego punktu Fig. 7 Fig. 8 zbiorki. Nie nalezy go umieszczac z innymi odpadami ko- munalnymi.
IFU-RO-LISSEUR-SF4412D4_1800117964.qxd:1800117964 21/01/10 15:08 Page 2 Pred akymkokvek pouzitim si pozorne precitajte navod Preden boste napravo zaceli uporabljati, Minden hasznalat elott olvassa el figyelmesen a Прочетете внимателно инструкциите за ползване Cititi cu atentie modul de utilizare si instructiunile Pazljivo procitajte uputstvo za upotrebu, kao i Pomno proucite upute za uporabu kao i sigurnosne upute, Prije prve upotrebe pazljivo procitajte SK SLO H BG RO SR HR BIH na pouzitie, ako aj bezpecnostne pokyny. preberite navodila za uporabo in varnostne nasvete. hasznalati utmutatot es a biztonsagi eloirasokat. и указанията за безопасност преди първата употреба. de siguranta inainte de prima utilizare. bezbednosne savete, pre svake upotrebe. prije prve uporabe uredaja. uputstvo za upotrebu, kao i sigurnosne savjete. 1. VSEOBECNY POPIS 1. SPLOSNI OPIS 1. ALTALANOS LEIRAS 1. ОБЩО ОПИСАНИЕ 1. DESCRIERE GENERALA 1. OPSTI OPIS 1. OPCI OPIS 1. OPCI OPIS A. Klieste A. Klesce A. Fogo A. Маша A. Cleste A. Presa A. Hvataljke B. Digitalny displej: B. Digitalni prikazovalnik: B. Digitalis kijelzo: B. Дигитален дисплей: B. Afisaj digital: B. Digitalni displej: B. Digitalni zaslon: A. Hvataljke 1) Zobrazenie nastavenej teploty vybranych platniciek 1) Prikazovanje nastavljene temperature plosc 1) A kivalasztott lapok beallitott homersekletenek 1) Изобразяване на нагласената температура на избраните 1) Afisarea temperaturii setate pentru placuta aleasa 1) Prikazivanje podesene temperature izabranih plocica 1) Prikaz izabrane temperature ploca B. Digitalni displej: 2) Kontrolka pripravenosti na prevadzku 2) Kontrolna lucka pripravljenosti za delovanje megjelenitese плочки 2) Indicator pregatit pentru utilizare 2) Kontrolno svetlo pripremljenosti za rad 2) Signalna zaruljica koja oznacava spremnost za rad 1) Prikazivanje podesene temperature ploca C. Tlacidlo -/+ znizenie/zvysenie teploty C. Stikalo -/+ znizanje /zvisanje temperature 2) Uzemkesz allapot kijelzese 2) Контролна лампа – готова за експлоатация C. Buton -/+ scaderea/marirea temperaturii C. Dugme -/+ smanjenje/povecanje temperature C. Tipka -/+ smanjenje/povecanje temperature 2) Kontrolna lampica: spremno za upotrebu D. Spinac zapnute/vypnute D. Stikalo vklopljeno /izklopljeno C. Homerseklet csokkentese/novelese (-/+) gomb C. Бутон -/+ намаляване/повишаване на температурата D. Intrerupator pornit/oprit D. Prekidac ukljuceno/iskljuceno D. Prekidac ukljuceno/iskljuceno C. Tipka -/+ smanjenje/povecanje temperature E. Zehliace platnicky, povrch Ultrashine Nano Ceramic E. Likalne plosce, povrsina Ultrashine Nano Ceramic D. Be-/kikapcsolo gomb D. Превключвател включено/изключено E. Placute de netezire, suprafata Ultrashine Nano Ceramic E. Ploce za ispravljanje, povrsina Ultrashine Nano Ceramic E. Ploce za ravnanje sa Ultrashine Nano Ceramic slojem D. Prekidac ukljuci/iskljuci F. Vystup otocnej snury F. Izstop za obracalno el vrvico E. Vasalolapok, Ultrashine Nano Ceramic felulet E. Плочки за изглаждане, повърхност Ultrashine Nano Ceramic F. Iesirea cablului de alimentare spiralat F. Izlazni deo kabla F. Izlazni dio okretnog prikljucnog voda E. Ploce za ravnanje kose, povrsina Ultrashine Nano Ceramic G. Napajacia snura G. Napajalna el vrvica F. 360 fokban forgo vezetek kimenete F. Изход на ротацоинния захранващ кабел G. Cablu de alimentare G. Kabl G. Prikljucni vod F. Izlazni dio okretnog kabla H. Lock System (zaistenie a odistenie kliesti) H. Lock System (pritrditev in sprostitev klesc) G. Tapkabel G. Захранващ кабел H. Sistem de blocare (blocarea si deblocarea clestelui) H. Lock System (blokiranje i deblokiranje prese) H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki) G. Prikljucni kabl H. Lock System (fogo be- es kibiztositasa) H. Lock System (заключване и отключване на машата) H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki) 2. BEZPECNOSTNE POKYNY 2. VARNOSTNA NAVODILA 2. INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA 2. BEZBEDNOSNI SAVETI 2. SIGURNOSNE UPUTE 2. BIZTONSAGI TANACSOK 2. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. SIGURNOSNI SAVJETI • Aby bola zabezpecena vasa bezpecnosu, tento pristroj zodpoveda • Za zagotavljanje vase varnosti ta naprava ustreza veljavnim stan- • Pentru siguranta dumneavoastra, acest aparat este conform • U cilju vase bezbednosti, aparat je u skladu sa vazecim normama • U cilju vase sigurnosti, ovaj uredaj je sukladan s vazecim nor- platnym normam a predpisom (smerniciam o nizkom napati, o elek- dardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno • Az On biztonsaga erdekeben ez a keszulek megfelel a hatalyos szab- • За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и normelor si reglementarilor aplicabile (directivele privind echipa- i propisima (Direktiva o najnizem naponu, elektromagnetnoj mama i propisima (Direktiva o najnizem naponu, elektromagnet- • U cilju vase sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s vazecim normama tromagnetickej kompatibilite, o zivotnom prostredi…) zdruzljivost, okolje…). vanyoknak es szabalyozasoknak (kisfeszultsegre, elektromagneses на действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива, mentele de joasa tensiune, compatibilitatea electromagnetica, kompatibilnosti, okolini…). skoj kompatibilnosti, okolisu…). i propisima (Direktiva o najnizem naponu, elektromagnetnoj • Pri pouzivani sa prislusenstvo pristroja vekmi zohrieva. Dbajte na to, • Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kompatibilitasra, kornyezetvedelemre stb. vonatkozo iranyelvek). Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за mediul inconjurator, etc.). • Delovi aparata postaju vrlo vruci tokom upotrebe. Izbegavajte • Dijelovi uredaja postaju jako vruci tijekom uporabe. Izbjegavajte kompatibilnosti, okolisu…). aby sa nedostalo do kontaktu s pokozkou. Ubezpecte sa, aby sa kozo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vrocimi deli • Hasznalat soran a keszulek tartozekai felforrosodnak. Kerulje a borrel опазване на околната среда и др.). • Accesoriile aparatului se incalzesc foarte tare in timpul utilizarii. kontakt sa kozom. Obezbedite se da napojni kabl nikada ne bude dodir s kozom. Osigurajte se da kabel za napajanje nikad ne bude • Dijelovi aparata postaju jako vruci tokom upotrebe. Izbjegavajte napajaci kabel nikdy nedotyka teplych casti pristroja. naprave. valo erintkezest. Mindig bizonyosodjon meg arrol, hogy a tapkabel • Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Evitati contactul cu pielea. Asigurati-va ca niciodata cablul de u kontaktu sa vrucim delovima aparata. u dodiru s vrucim dijelovima uredaja. dodir s kozom. Osigurajte se da kabl za napajanje nikad ne bude • Skontrolujte, ci napatie vasej elektrickej instalacie zodpoveda • Preverite ali napajalna napetost vase elektricne napeljave ustreza ne erintkezzen a keszulek meleg reszeivel. Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият alimentare sa nu fie in contact cu partile calde ale aparatului. • Proverite da li napon lektricne instalacije odgovara naponu • Provjerite odgovara li napon vase elektricne instalacije naponu u dodiru s vrucim dijelovima aparata. napatiu vasho pristroja. Akekokvek nespravne zapojenie moze spo- napetosti naprave. Napacna prikljucitev na omrezje lahko povzroci • Ellenorizze, hogy elektromos halozatanak feszultsege megegyezik a кабел не се допира до горещите части на уреда. • Verificati ca tensiunea instalatiei dumneavoastra electrice sa aparata. Svaka greska kod prikljucivanja moze da izazove vasega uredaja. Svaka greska u prikljucivanju moze izazvati • Provjerite da li napon vase elektricne instalacije odgovara naponu sobiu nenavratne skody, na ktore sa zaruka nevzuahuje. nepopravljivo skodo, ki ni vkljucena v garancijo. keszulek tapfeszultsegevel. Minden csatlakoztatasi hiba javithatatlan • Проверете дали захранването на уреда отговоря на електри- corespunda cu cea a aparatului dumneavoastra. Conectarea la o nepovratna ostecenja koja nisu obuhvacena garancijom. nepovratna ostecenja koja nisu obuhvacena jamstvom. vaseg aparata. Svaka greska prilikom prikljucivanja, moze izazvati • Aby ste zabezpecili dodatocnu bezpecnosu, odporuca sa do elek- • Za zagotavljanje dodatne zascite priporocamo, da v elektricni karokat okozhat, amelyeket a garancia nem fed. ческата ви мрежа. Неправилното захранване може да причини tensiune necorespunzatoare poate provoca daune permanente • Da biste obezbedili dodatnu zastitu, savetuje se da se u elek- • Da biste osigurali dodatnu zastitu, savjetuje se da se u elek- nepovratna ostecenja koja nisu obuhvacena garancijom. trickej instalacie napajajucej kupeknu nainstalovau diferencialny vypi- tokokrog za napajanje v kopalnici instalirate zascitno stikalo na difer- • Tovabbi vedelem biztositasahoz javasoljuk, hogy a furdoszoba aram- необратими повреди, които не се покриват от гаранцията. care nu sunt acoperite prin garantie. tricnom kolu kojim se kupatilo napaja instalira sredstvo za difer- tricnome kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za difer- • Da biste osigurali dodatnu zastitu, pobrinite se da se u elek- nac s pridelenym prevadzkovym rozdielovym prudom, ktory encni tok (DDR), pri katerem nazivni diferencni tok ne presega 30 korebe szereljen be egy, maximum 30 mA uzemi kulonbozeti aram • За да осигурите допълнителна защита, ви препоръчваме да • Pentru asigurarea unei protectii complementare, se recomanda encijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju ciji encijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju ciji tricnom kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za difer- neprekracuje 30 mA. Pora^te sa so svojim instalaterom. mA. Za nasvet vprasajte svojega instalaterja. ellen vedo, aram-vedokapcsolot. Kerjen tanacsot villanyszerelojetol. инсталирате в електрическата мрежа на банята устройство за instalarea, in circuitul electric care alimenteaza baia, a unui dis- utvrdeni rad ne prevazilazi jacinu od 30 mA. Potrazite savet od utvrdeni rad ne premasuje jakost od 30 mA. Zatrazite savjet od encijalnu preostalu struju (DPS) ciji utvrdeni rad ne premasuje • Instalacia pristroja a jeho pouzivanie musia byu v sulade s normami • Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavn- • Ugyanakkor a keszulek beszerelese es hasznalata eleget kell tegyen дефектнотокова защита (ДТЗ), като номиналният ток не трябва pozitiv de protectie la curent diferential rezidual de cel mult 30 elektricara. svog instalatera. snagu od 30 mA. Zatrazite savjet od svog instalatera. platnymi vo vasom state. imi standardi v vasi drzavi. az orszagaban hatalyos szabvanyoknak. да превишава 30 mA. Поискайте съвет от квалифицирано лице. mA. Cereti sfatul electricianului dumneavoastra. • Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slucaju • Instalacija uredaja i njegova uporaba moraju u svakom slucaju • Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slucaju • UPOZORNENIE: Tento pristroj sa nesmie pouzivau • OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v blizini kopalnih • FIGYELMEZTETES: Ne hasznalja a keszuleket furdokad, zu- • Инсталирането на уреда и използването му трябва да отгова- • Instalarea aparatului si utilizarea sa trebuie sa fie, totusi, con- da budu u skladu sa propisima koji vaze u vasoj zemlji. biti sukladni s propisima koji su na snazi u vasoj zemlji. biti u skladu s propisima koji su na snazi u vasoj zemlji. v blizkosti vani, sprch, umyvadiel ani inych nadob, kadi, tus kabin, umivalnikov ali posod, ki vsebujejo vodo. hanyozo, mosdokagylo vagy egyeb viztarolo mellett. рят на действащите стандарти във вашата държава. forme normelor in vigoare din tara dumneavoastra. • BUDITE OPREZNI : Ne koristite aparat u blizini kade, tusa, • BUDITE OPREZNI: Ne rabite uredaj u blizini kada, tuseva, • BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada, v ktorych sa nachadza voda. • Ce napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izklopite iz vticnice, • Amikor furdoszobaban hasznalja a keszuleket, hasznalat utan azon- • ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда в близост до вани, • ATENTIONARE: Nu utilizati acest aparat in apropierea lavaboa i predmeta koji sadrze vodu. lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadrzavaju vodu. tuseva, lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadrze • Pri pouzivani pristroja v kupekni, pristroj po pouziti odpojte z elek- saj lahko blizina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava nal huzza ki a csatlakozodugaszt, mert a viz kozelsege veszelyt je- душ-кабини, мивки, басейни или други съдове, unor cazi de baie, cazi de dus, chiuvete sau a altor re- • Kada se aparat koristi u kupatilu, iskljucite ga iz mreze nakon • Kad se uredaj koristi u kupatilu, iskljucite ga iz mreze nakon vodu. trickej siete, pretoze blizkosu vody moze predstavovau nebezpecen- izkljucena. lent, meg akkor is, ha a keszulek ki van kapcsolva. съдържащи вода. cipiente care contin apa. upotrebe, jer blizina vode moze da predstavlja opasnost, cak i uporabe, jer blizina vode moze predstavljati opasnost cak i kad je • Kad se aparat koristi u kupatilu, iskljucite ga iz mreze nakon stvo aj v pripade, ze je pristroj vypnuty. • Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vkljuceni • Tilos a keszulek hasznalata olyan szemelyek altal (beleertve a gye- • Ако използвате уреда в банята, изключете го от мрежата вед- • Cand utilizati aparatul in baie, scoateti-l din priza dupa utilizare, kada je aparat iskljucen. uredaj zaustavljen. upotrebe, jer blizina vode moze predstavljati opasnost cak i kad • Tento pristroj nesmu pouzivau osoby (vratane deti), ktore maju tudi otroci) z zmanjsanimi fizicnimi, cutilnimi ali dusevnimi sposob- rekeket is), akiknek fizikai, erzekelesi vagy szellemi kepessegeik kor- нага след употреба, защото близостта с вода може да пред- pentru ca apropierea de apa poate reprezenta un pericol chiar si • Nije predvideno da aparat koriste hendikepirane osobe ukljuc • Ovaj uredaj nije predviden za uporabu od strane osoba (ukljucu- je aparat iskljucen. znizenu fyzicku, senzoricku alebo mentalnu schopnosu, alebo osoby, nostmi, ali oseb, ki nimajo izkusenj z napravo, oziroma je ne poz- latozottak, valamint olyan szemelyek altal, akik nem rendelkeznek a ставлява опасност дори когато уредът не е включен. cand aparatul este oprit. juci i decu kao ni lica koja nisu upoznata sa radom aparata. Mogu juci djecu) cije su fizicke, osjetilne ili mentalne sposobnosti • Ovaj aparat nije predviden za upotrebu od strane osoba (ukljucu- ktore nemaju na to skusenosti alebo vedomosti, okrem pripadov, najo, razen ce oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za keszulek hasznalatara vonatkozo gyakorlattal vagy ismeretekkel. Ki- • Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включи- • Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane ga koristiti jedino ako su pod nadzorom osobe odgovorne za nji- smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim juci djecu) cije su fizicke, culne ili mentalne sposobnosti sman- ke^ im pri tom pomaha osoba zodpovedna za ich bezpecnosu, dozor nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti vetelt kepeznek azok a szemelyek, akik egy, a biztonsagukert felelos телно от деца), чиито физически, сетивни или умствени спо- (inclusiv copii) cu capacitati fizice, senzoriale sau mintale hovu bezbednost a koja je upoznata sa radom aparata. decu treba ako se one ne mogu okoristiti, posredstvom osobe zaduzene za jene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se alebo osoba, ktora ich vopred pouci o pouzivani tohto pristroja. Je je treba za nadzor otrok in prepreciti, da se igrajo z napravo. szemely altal vannak felugyelve, vagy akikkel ez a szemely elozete- собности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако diminuate sau de persoane fara experienta sau cunostinte privind nadyirati sve vreme da se ne bi igrala aparatom. njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama one ne mogu okoristiti, putem osobe zaduzene za njihovu sig- vhodne dohliadau na deti, aby ste si boli isti, ze sa s tymto pristrojom • Ce je napajalni kabel naprave poskodovan, ga mora zaradi sen ismertette a keszulek hasznalatara vonatkozo utasitasokat. Ajan- отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава utilizarea unor aparate asemanatoare. Exceptie constituie cazul • Ako je kabl za napajanje ostecen, mora ga zameniti kvalifikovana vezanim za uporabu ovoga uredaja. Djecu treba nadzirati tako da urnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za nehraju. nevarnosti elektricnega udara zamenjati proizvajalec, njegov lott a gyerekek felugyelete, annak erdekeben, hogy ne jatsszanak a предварителни указания относно ползването на уреда. Наг- in care aceste persoane sunt supravegheate de o persoana osoba u ovlascenom servisu da bi se izbegla eventualna opas- se ni u kom slucaju ne igraju s uredajem. upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom • Ak je napajaci kabel poskodeny, je potrebne, aby ho vymenil pooblasceni servis ali ustrezno usposobljena oseba. keszulekkel. леждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда. responsabila de siguranta lor sau au beneficiat din partea per- nost. • Ako je kabl za napajanje ostecen, njega mora zamijeniti slucaju ne igraju aparatom. vyrobca, jeho zakaznicky servis alebo osoby s podobnou kvalifika- • Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblascen servisni center: • Abban az esetben, ha a tapkabel meg van serulve, ezt a gyartonak, • Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви soanei respective de instructiuni prealabile referitoare la utilizarea • Ne koristite aparat ako je pao ili ako ne funkcionise propisno. proizvodac, njegov ovlasteni servis ili osoba slicnih kvalifikacija, • Ako je kabl za napajanje ostecen, njega mora zamijeniti ciou, aby sa predislo nebezpecenstvu. - v primeru padca naprave na tla, az ugyfelszolgalat alkalmazottjanak, vagy egy hasonlo kepzettsegu рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сер- aparatului. Este recomandata supravegherea copiilor, pentru a va Odnesite ga u ovlasceni servis. u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti. proizvodac, njegov ovlasteni servis ili osoba slicnih kvalifikacija, 03-10 • Pristroj nepouzivajte a obraute sa na autorizovane servisne stredisko, - ce ne deluje pravilno. szakembernek kell kicserelnie, minden veszely elkerulese erdekeben. виза за гаранционно обслужване или от лица със сходна ква- asigura ca acestia nu se joaca cu aparatul. • Iskljucite aparat iz struje pre ciscenja i odrzavanja, u slucaju neis- • Ne rabite svoj uredaj i obratite se ovlastenome servisnom centru u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti. / ak : pristroj spadol, ak normalne nefunguje. • Napravo morate izkljuciti z omreznega napajanja:pred ciscenjem in • A kovetkezo esetekben ne hasznalja a keszuleket, es vegye fel a kapc- лификация. • Daca cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie sa fie in- pravnog funkcionisanja i odmah cim zavrsite sa upotrebom. ako: je vas uredaj dozivio pad, ako ne funkcionira normalno. • Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlastenom servisnom cen- • Pristroj je potrebne odpojiu z elektrickej siete: pred cistenim a vzdrzevanjem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prene- solatot egy hivatalos szervizkozponttal: a keszulek leesett, rendelle- • Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен locuit de fabricant, de serviciul post-vanzare al acestuia sau de • Ne koristite ako je kabl ostecen • Uredaj mora biti iskljucen iz mreze: prije ciscenja i odrzavanja, u tru ako: je vas aparat ispao, ako ne funkcionira ispravno. udrzbou, v pripade, ze dojde k prevadzkovym porucham a ke^ ste ho hanju uporabe. nesen mukodik. център, в случай че уредът е падал или не работи нормално. catre persoane cu o calificare similara pentru evitarea unui peri- • Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, cak ni kod ciscenja. slucaju nepravilnog funkcioniranja, cim ste ga prestali rabiti. • Aparat mora biti iskljucen iz mreze: prije ciscenja i odrzavanja, u 1800117964 prestali pouzivau. • Ne uporabljajte naprave, ce je kabel poskodovan. • Huzza ki a keszulek csatlakozodugaszat a kovetkezo esetekben: tisz- • Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди по- col. • Ne drzite vlaznim rukama. • Ne rabiti ako je kabel ostecen slucaju neispravnog funkcioniranja, cim ste ga prestali upotrebl- • Pristroj nepouzivajte, ak je poskodeny napajaci kabel. • Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri ciscenju. titas es karbantartas elott, mukodesi rendellenesseg eseten, amint чистване и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна • Nu utilizati aparatul dumneavoastra si contactati un centru de • Ne drzite za kuciste, koje je vruce, nego za drsku. • Ne uranjati niti stavljati pod vodu, cak ni kod ciscenja. javati. • Neponarajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli ocistiu. • Ne drzite je z vlaznimi rokami. befejezte hasznalatat. работа, веднага след като приключите работа с него. service autorizat daca: aparatul dumneavoastra a cazut, daca • Ne iskljucujte iz mreze povlacenjem za kabl, nego povlacenjem za • Ne drzite vlaznim rukama. • Ne koristiti ako je kabl ostecen www.rowenta.com • Nechytajte ho vlhkymi rukami. • Ne drzite je za ohisje, ki je vroce, ampak za rocaj. • Ne hasznalja a keszuleket, ha a tapkabel megserult • Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден acesta nu functioneaza normal. utikac. • Ne drzite za kuciste, koje je vruce, nego za rucku. • Ne uranjati niti stavljati pod vodu, cak ni prilikom ciscenja. • Pristroj nechytajte za teplu casu, ale za rukovau. • Ne izkljucite je tako, da povlecete za kabel, ampak izvlecite vtikac. • Ne meritse vizbe es ne tartsa viz ala, meg tisztitas eseten sem. • Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване. • Aparatul trebuie scos din priza: inainte de operatiunile de curatare • Ne koristite elektricni produzni kabl. • Ne iskljucujte iz mreze povlacenjem za kabel, nego povlacenjem • Ne drzite vlaznim rukama. • Pri odpajani z elektrickej siete neuahajte za napajaci kabel, ale za • Ne uporabljajte elektricnega podaljska. • Ne fogja meg nedves kezzel. • Не хващайте с мокри ръце. si intretinere, in caz de functionare anormala, imediat dupa ce ati • Ne cistite grubim i abrazivnim proizvodima. za uticnicu. • Ne drzite za kuciste, koje je vruce, vec za drsku. A zastrcku. • Ne cistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi. • Ne a boritasanal (amely felmelegedhet), hanem a fogantyujanal • Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката. terminat utilizarea acestuia. • Ne koristite na temperaturi nizoj od 0 °C i visoj od 35 °C. • Ne rabite elektricni produzni kabel. • Ne iskljucujte iz mreze povlacenjem za kabl, vec povlacenjem za • Nepouzivajte elektricku predlzovaciu snuru. • Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nizja od 0° C in visja od 35° C. fogva nyuljon a keszulekhez. • Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го из- • Nu utilizati aparatul in cazul in care cablul este deteriorat. • Ne cistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima. uticnicu. 1 • Necistite ho drsnymi ani koroznymi prostriedkami. • Aramtalanitaskor ne a kabelnel fogva, hanem a dugasznal fogva ключите от мрежата. • Nu scufundati aparatul in apa si nu-l treceti sub apa nici macar GARANCIJA: • Ne rabite na temperaturi nizoj od 0 °C i visoj od 35 °C. • Ne koristite elektricni produzni kabl. B • Nepouzivajte ho v pripade, ze teplota v interieri klesla pod 0 °C alebo GARANCIJA: huzza ki a keszuleket. • Не използвайте удължител. pentru curatare. Vas aparat namenjen je samo za upotrebu u domacinstvu. On ne • Ne cistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima. 2 vystupila nad 35 °C. • Ne hasznaljon elektromos hosszabbitot. • Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почи- • Nu tineti aparatul cu mainile ude. moze da se koristi za profesionalne svrhe. JAMSTVO: • Ne koristite na temperaturi nizoj od 0 °C i visoj od 35 °C. Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se • Ne tisztitsa surolo vagy maro hatasu termekekkel. стване. • Nu apucati corpul aparatului care este cald, ci manerul acestuia. U slucaju nepravilne upotrebe, garancija se ponistava. Vas je uredaj namijenjen samo za uporabu u kucanstvu. On se ne ZARUKA: uporabljati v profesionalne namene. • Ne hasznalja 0°C alatti vagy 35°C feletti homersekleteken. • Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока • Pentru a scoate aparatul din priza, nu trageti de cablul de ali- moze rabiti u profesionalne svrhe. GARANCIJA: V primeru napacne uporabe postane garancija nicna in neveljavna. от 35°С. mentare, ci apucati fisa. U slucaju neispravne uporabe, jamstvo se ponistava. Vas aparat je namijenjen samo za upotrebu u domacinstvu. Ne Tento pristroj je urceny na bezne domace pouzitie. Nemoze sa pouzi- GARANCIA: • Nu utilizati un prelungitor electric. 3. AKTIVIRANJE APARATA smije se koristiti u profesionalne svrhe. C vau na profesionalne ucely. A keszulek kizarolag otthoni hasznalatra alkalmas. Nem hasznalhato ГАРАНЦИЯ: • Nu curatati aparatul folosind produse abrazive sau corozive. U slucaju neispravne upotrebe, garancija se ponistava. V pripade, ze sa pristroj nespravne pouziva, zaruka straca platnosu. 3. PRED UPORABO professzionalis celokra. • Nu utilizati aparatul la o temperatura sub 0°C si peste 35°C. Aparat se vrlo brzo zagreva (do 30 sek je pripremljen za rad), a tem- 3. STAVLJANJE U RAD A garancia ervenyet veszti nem megfelelo hasznalat eseten. Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е peratura se tokom koriscenja ne menja. E Aparat lahko postane vroc (v 30 sekundah je pripravljen za предназначен за професионални цели. GARANTIE: - Ukljucite aparat. Uredaj se vrlo brzo zagrijava (do 30 sek je pripremljen za rad), a tem- 3. UPOTREBA APARATA 3. UVEDENIE DO CHODU uporabo) pri cemer temperatura se med casom delovanja ne Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба. Aparatul dumneavoastra este destinat exclusiv unei utilizari do- - Pritiskanjem dugmeta "Lock System" deblokirate presu. peratura se tijekom koristenja ne mijenja. D spreminja. 3. UZEMBE HELYEZES mestice. Aparatul nu poate fi utilizat in scopuri profesionale. - Podesite prekidac ukljuceno/iskljuceno u polozaj I. Na digitalnom dis- - Ukljucite uredaj. Aparat se vrlo brzo zagrijava (do 30 sek je spreman za upotrebu), a Pristroj sa vekmi rychlo nahrieva (do 30 s je pripraveny na prevadzku) - Vklopite aparat. 3. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Garantia devine nula si isi pierde valabilitatea in cazul unei utilizari pleju ce se pojaviti temperatura 180. - Pritiskanjem tipke "Lock System" deblokirate hvataljke. temperatura se tokom koristenja ne mijenja. a teplota sa po cely cas pouzivania nemeni. - Potiskajte na stikalo "Lock System" s cimer sprostite klesce. A keszulek nagyon gyorsan melegszik (30 mp alatt uzemkesz) es a incorecte. - Sacekajte maksimalno 30 sek. Cim se na digitalnom displeju pojavi - Postavite tipku ukljuceno/iskljuceno u polozaj I. Na digitalnom - Ukljucite aparat. - Zapojte pristroj. - Prestavite stikalo vklopljeno/izklopljeno v polozaj I. Na digital- homerseklet a hasznalat teljes idotartama alatt nem valtozik. Уредът се нагрява много бързо (до 30 сек. е приготвен за екс- „READY“, aparat je pripremljen za rad sa podesenom minimalnom zaslonu ce se pojaviti temperatura 180. - Pritiskanjem tipke "Lock System" deblokirate hvataljke. H - Stlacenim tlacidla "Lock System" odistite klieste. nem prikazovalniku se prikaze temperatura 180. - Kapcsolja be a keszuleket. плоатация), а температурата през цялото време на употреба не 3. PUNEREA IN FUNCTIUNE temperaturom (180°C). - Pricekajte max 30 s. Cim se na digitalnom zaslonu pojavi "READY", - Podesite prekidac ukljuci/iskljuci u polozaj I. Na digitalnom displeju - Nastavte spinac zapnute/vypnute do polohy I. Na digitalnom displeji - Pocakajte maksimalno 30 s. Ko se na digitalnem prikazovalniku - A "Lock System" gomb megnyomasaval kibiztositja a fogot. се променя. - Idealnu temperaturu za svoju kosu izabracete pomocu dugmeta - uredaj je spreman za rad na postavljenoj min temperaturi (180°C). ce se pojaviti temperatura 180. F sa objavi teplota 180. pojavi „READY“, je aparat pripravljen za uporabo, pri cemer tem- - A be-/kikapcsolot allitsa I pozicioba. A digitalis kijelzon a 180 - Включете уреда. Aparatul se incalzeste foarte repede (in mai putin de 30 secunde este /+. Temperaturu snizavamo pritiskom dugmeta -, a povecavamo - Idealnu temperaturu za vasu kosu odabrat cete pomocu tipke -/+. - Sacekajte maksimalno 30 sek. Cim se na digitalnom displeju pojavi - Vyckajte maximalne 30 s. Hne^, ako sa na digitalnom displeji objavi peratura dosega najmanj 180°C. homerseklet jelenik meg. - С натискане на бутона "Lock System" отключете машата. pregatit de intrebuintare) si temperatura nu se modifica pe toata du- pritiskom na dugme + (130°C 230°C). Temperaturu smanjujemo pritiskom na –, a povecavamo pritiskom „READY“, aparat spreman za upotrebu rad sa podesenom minimal- „READY“, pristroj je pripraveny na prevadzku s nastavenou mini- - Idealno temperaturo za vase lase izberete s pomocjo stikal -/+. - Varjon legfeljebb 30 masodpercet. Amikor a digitalis kijelzon - Нагласете превключвателя включено/изключено на позиция I. rata intrebuintarii. Digitalni displej pokazuje podesenu temperaturu. Nakon sto se na + (130°C 230°C). nom temperaturom (180°C). malnou teplotou (180 °C). Temperaturo lahko znizate s stikalom – in povisate s stikalom + megjelenik az „OK“, a keszulek uzemkesz a minimalis beallitott Върху дигиталния дисплей ще се появи температура 180. - Conectati aparatul. aparat zagreje na zahtevanu temperaturu, pojavi se „READY“. Digitalni zaslon pokazuje postavljenu temperaturu. Nakon sto se - Idealnu temperaturu za vasu kosu odabrat cete pomocu tipke -/+. G - Idealnu teplotu na Vase vlasy si zvolite tlacidlami -/+. Teplotu znizu- (130°C 230°C). homerseklettel (180 °C). - Изчакайте максимално 30 сек. Веднага щом на дигиталния - Apasand butonul "Lock System" deblocati clestele. - Ukoliko zelite da iskljucite aparat, on/off taster podesite na poziciju 0. uredaj zagrije na zeljenu temperaturu, pojavi se „READY“. Temperaturu smanjujemo tipkom –, a povecavamo tipkom + jete tlacidlom – a zvysujete tlacidlom + (130°C 230°C). Digitalen prikazovalnik prikazuje izbrano temperaturo. Ko tem- - A hajahoz megfelelo idealis homersekletet a -/+ gombbal al- дисплей се появи „READY“, уредът е приготвен за експлоата- - Reglati intrerupatorul pornit/oprit in pozitia I. Pe afisajul digital apare - Nakon koriscenja: zatvorite presu, pritisnite "Lock System", iskljucite - Kako biste iskljucili uredaj, prekidac za ukljucenje/iskljucenje (130°C 230°C). Digitalny displej ukazuje nastavenu teplotu. Po zahriati pristroja na peratura aparata doseze zeleno temperaturo se prikaze „READY“. lithatja be. A homersekletet a - gombbal csokkenti, a + gomb- ция с нагласяема минимална температура (180°C). temperatura 180. aparat iz struje i ostavite da se potpuno ohladi pre nego sto ga od- postavite na polozaj 0. Digitalni displej pokazuje podesenu temperaturu. Nakon sto se pozadovanu teplotu sa objavi „READY“. - Za izklop aparata prestavite stikalo vklop/izklop v polozaj 0. bal noveli (130°C 230°C). - Идеалната температура за вашата коса ще нагласите посред- - Asteptati cel mult 30 s. Imediat dupa ce pe afisaj apare „READY“, lozite. - Nakon uporabe : zatvorite hvataljke, upotrijebite „Lock System“, aparat zagrije na odabranoj temperaturi, pojavi se „READY“. - K vypnutiu pristroja nastavte spinac zapnute/vypnute do polohy 0. - Po uporabi: zaprite klesce, uporabite »Lock System«, izkljucite A digitalis kijelzon a beallitott homerseklet lathato. A keszulek ством бутона -/+. Температурата се намалява с бутона – а с aparatul este pregatit de intrebuintare, cu temperatura minima iskljucite uredaj iz struje i pustite da se potpuno ohladi prije nego ga - Da biste iskljucili aparat, postavite prekidac ON/OFF na poziciju 0. - Po pouziti: klieste zatvorte, pouzite „Lock System“, pristroj odpojte napravo iz omrezne napetosti in pustite, da se popolnoma ohladi, kivant homersekletre valo felmelegedese utan az „READY“ je- бутона + се повишава (130°C 230°C). reglata (180°C). spremite. - Nakon koristenja: zatvorite hvataljke, upotrijebite „Lock System“, z elektrickej siete a pred odlozenim ho nechajte uplne vychladnuu. preden jo spravite. lenik meg. Дигиталният дисплей показва нагласената температура. След - Temperatura ideala pentru parul dumneavoastra o selectati prin 4. KORISCENJE iskljucite aparat sa napajanja i pustite ga da se potpuno ohladi pre - A be-/kikapcsolas gomb megnyomasa utan a keszu?lek 2 masodperc като уредът се нагрее на избраната температура, появява се butoanele -/+. Cu butonul „-” scadeti temperatura, iar cu butonul nego sto ga slozite. elteltevel kikapcsol. A be-/kikapcsolot allitsa 0 pozicioba. „READY“. „+” o mariti (130°C 230°C). Kosa mora biti rascesljana, cista i suva (ili blago vlazna). 4. UPORABA 4. POUZIVANIE 4. UPORABA - Hasznalat utan: zarja ossze a lapokat, hasznalja a „Lock System” - За да изключите уреда, натиснете ON / OFF на позиция 0. Afisajul digital indica temperatura selectata. Dupa incalzirea • Aparat ne koristite za vestacku kosu (perike, umeci...). rendszert, huzza ki a keszulek csatlakozodugaszat az aljzatbol, - След употреба: затворете щипките, използвайте Lock System, aparatului la temperatura solicitata apare „READY“. • Uzmite pramen sirine od nekoliko centimetara, rascesljajte ga i Kosa mora biti rascesljana, cista i suha (ili blago vlazna). 4. UPOTREBA Vlasy musia byu rozcesane, ciste a suche (alebo kahko navlhcene). Lasje morajo biti dobro razcesani, cisti in suhi (ali samo malo es tarolas elott hagyja teljesen lehulni a keszuleket. изключете уреда от захранването и го оставете да изстине на- - Pentru a inchide aparatul, butonul ON/ OFF, trebuie setat la pozitia 0. stavite medu plocice. Kosu cvrsto stisnite medu plocice i aparat • Uredaj ne rabite na umjetnoj kosi (perike, umetci...). • Nepouzivajte pristroj na umele vlasy (parochne, pricesky...). vlazni). пълно, преди да го приберете. - Dupa utilizare: inchideti placile, utilizati sistemul de blocare „Lock pomerajte od korena do vrha kose. • Uzmite pramen sirine od nekoliko centimetara, rascesljajte ga i Kosa mora biti rascesljana, cista i suha (ili blago vlazna). • Utvorte pramen sirky niekokkych centimetrov, rozceste ho a vlozte • Ne uporabljajte aparata za umetne lase (lasulje, vstavke...). System”, scoateti aparatul din prizasi lasati-l sa se raceasca complet • Keramicke ploce ravnomerno rasporeduju toplotu stavite medu plocice. Kosu cvrsto stisnite medu plocice i uredaj • Aparat ne koristite na umjetnoj kosi (perike, umeci...). medzi platnicky. Vlasy pevne stlacte medzi platnicky a pristroj po- • Naredite predel las s sirino nekaj centimetrov, razcesite ga in na- 4. HASZNALAT inainte de a-l depozita. • Pre pravljenja frizure sacekajte da se ispravljena kosa ohladi. povlacite od korijena do vrha kose. • Uzmite pramen sirine od nekoliko centimetara, rascesljajte ga i maly posuvajte od korienkov az ku koncekom vlasov. mestite med plosce. Lase dobro stisnite med plosce in aparat 4. ИЗПОЛЗВАНЕ • Ploce s keramickim slojem ravnomjerno rasporeduju toplinu te time stavite medu plocice. Kosu cvrsto stisnite medu plocice i aparat • Keramicka povrchova uprava platniciek s rovnomernym rozmiest- pocasi premescajte po celotni dolzini las od korenov do konic las. A hajat szet kell fesulni, annak tisztanak es szaraznak (vagy eny- Profesionalno uvijanje kose : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) pomazu ocuvanju zdravlja kose. pomjerajte od korijena do vrha kose. Fig. 1 Fig. 2 nenim tepla chrani vlasy pred nadmernou teplotou. • Keramicna povrsinska obdelava plosc z enakomerno razvrstitvijo hen nedvesitettnek) kell lennie. Косата трябва да е сресана,, чиста и суха (или леко намокрена). 4. INTREBUINTARE • Cvrsto stegnite pramen kose izmedu ploca, blizu korena. • Prije pravljenja frizure pricekajte da se izravnata kosa ohladi. • Keramicka povrsina ploca sa ravnomjernom raspodjelom toplote • Pred vytvaranim ucesu nechajte narovnane vlasy vychladnuu. temperature varuje lase pred poskodovanjem zaradi visoke tem- • Ne hasznalja a keszuleket muhajra (paroka, pothaj ...). • Уредът да не се използва на изкуствени коси (перуки, • Odrzavajuci pritisak okrecite aparat za uvijanje kose i vucite ga ci- stiti kosu od prekomjerne toplote. perature. • Fogjon ossze egy nehany centimeter szeles hajtincset, fesulje szet кичури...). Parul trebuie sa fie pieptanat, curat si uscat (sau putin umed). tavom duzinom pramena do vrha. Profesionalne kovrce : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) • Prije pravljenja frizure sacekajte da se ispeglana kosa ohladi. Profesionalne ku ery: (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) • Pred oblikovanjem frizure pustite lase da se ohladijo. es tegye a lapok koze. A hajat szilardan nyomja a lapokkal, es a • Пригответе си кичур с дебелина няколко сантиметра, срешете • Nu intrebuintati aparatul pe par artificial (peruci, toupee...). • Sklonite aparat za uvijanje i odrzavajte duzinu pramena kose kako • Uhvatite cvrsto pramen kose izmedu ploca, blizu korijena. • Pramienok vlasov pevne chy te medzi dosti ky pri korienkoch. keszuleket lassan mozgassa a hajtotol a haj vege fele. го и го наместете между плочките. Притиснете силно косите • Formati o suvita cu o latime de cativa centimetri, pieptanati-o si in- bi se uvojak oblikovao. • Zadrzavajuci pramen zategnutim, okrecite blago glacalo za kosu, Profesionalno uvijanje kose : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) • Pramienok vlasov stla ajte a zarove vyrovnava vlasov pomaly ota a- Profesionalne kedere : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) • A lapok keramia feluletkezelesekor a homerseklet eloszlasa между плочките, а уреда изтегляйте бавно в посока от коре- troduceti-o intre placute. Apasati bine parul intre placute si deplasati spustajuci ga uzduz kose sve do vrha. • Cvrsto stegnite pramen kose izmedu ploca, blizu korijena. jte. Postupujte smerom dole, az ku kon ekom vlasov. • Pramen vlasov pri korienkoch pevne zovrite medzi platnicky. egyenletes, ami vedi a hajat a tul magas homerseklettel szemben. ните към краищата на космите. incet aparatul de la radacini catre varfurile parului. KORISNI SAVETI • Izvucite glacalo za kosu i zadrzite kosu na njezinoj duljini kako bi pra- • Odrzavajuci pritisak okrecite aparat za uvijanje kose i vucite ga ci- • Pri vy ahovani vyrovnava a vlasov vlasy po d zke pridrziavajte, aby • Vlasy drzte napnute a zehlickou prechadzajte po celej dIzke vlasov az • A frizura kialakitasa elott a kisimitott hajat hagyja kihulni. • Керамичният повърхностен слой на плочките с равномерно раз- • Tratamentul ceramic de suprafata al placutelor, cu repartizarea uni- • Prvo ispravite donje pramenove. Pocnite od vrata, zatim sa menu omogucili da se oblikuje. tavom duzinom pramena do vrha. sa ku era mohla vytvarova . koncekom, pricom ju sucasne jemne otacajte. пространение на топлината предпазва косата от прегряване. forma a temperaturii, protejeaza parul impotriva temperaturilor ex- strane i na kraju napred. • Sklonite aparat za uvijanje i odrzavajte duzinu pramena kose kako • Odlozte zehlicku a rukami vytvarujte kucery. Professzionalsi bodrok : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) • Преди да си направите прическата оставете изправената коса cesive. • Radite brzo i kontinuirano da ne bi nastala udubljenja u kosi. KORISNI SAVJETI bi se uvojak oblikovao. UZITOCNE RADY • Tegyen be agy kajtincset a lapok koze, kezdje egeszen a hajtonel. да изсъхне. • Inainte de a realiza coafura, lasati parul sa se raceasca. • Za bolji efekat mozete pre ispravljanja kose naneti penu za • Najprije izravnajte donje pramenove. Pocnite od vrata, zatim sa • Najprv narovnavajte spodne pramene. Zacnite tylom, pokracu- UPORABNI NASVETI • Tartsa a Hajat feszesen es forgassa a hajformazot, mikozben ucvrscivanje. strana, a na kraju sprijeda. KORISNI SAVJETI jte po bokoch a nakoniec vpredu. • Najprej likajte spodnje predele las. Zacnite na temenu, vegighuzza azt a Hajtincs egesz hossza menten. Професионални къдрици : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) Bucle profesionale : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8) • Povlacite uredaj brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala • Najprije izravnajte donje pramenove. Pocnite od vrata, zatim sa • Vykonavajte svizny a plynuly pohyb, aby nevznikali zliabky. postopajte proti sencam in nazadnje likajte lase na spred- • Vegye ki a hajformazot, es tartsa a hajat egesz hosszaban, majd • Захванете здраво между плочите на щипките кичур от косата • Apucati cu fermitate o portiune de par intre placi, in apropiere de vodoravne brazde na kosi. strana, a na kraju sprijeda glave. Fig. 3 • Na zvyraznenie efektu mozete pred rovnanim vlasov pouziu tuzi- njem delu glave. hagyja a fodrot visszaugrani a kivant alakba. близо до корена. radacini. 5. ODRZAVANJE • Za bolji ucinak mozete prije izravnjavanja kose nanijeti pjenu za • Postupajte brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala udubljenja. Fig. 4 acu penu. • Likajte z hitrimi in enakomernimi gibi, s cimer se boste izog- • Като запазите натиска върху кичура, внимателно въртете пре- • Mentinand stransoarea, rotiti usor aparatul de coafat in timp ce il ucvrscivanje. • Za bolji ucinak mozete prije ravnanja kose nanijeti pjenu za nili ustvarjanju jarkov. HASZNOS TANACSOK сата по дължината на косата до върха. trageti pe toate lungimea suvitei pana la varfuri utilizand bigudi- PAZNJA! Pre ciscenja aparat iskljucite iz struje i ostavite da se ohladi. ucvrscivanje. • Pred likanjem las lahko uporabite peno za utrjevanje, s cimer • Elobb az also hajtincseket simitsa ki. A tarkon kezdje, oldalt • Придържайте кичура, когато приключите работа с пресата, за urile pentru a prinde si da o forma buclei in timpul coafatului. • Ciscenje aparata: Iskljucite aparat iz struje, obrisite vlaznom krpicom 5. UDRZBA dosezete boljsi ucinek. folytassa es vegul elol fejezze be. да оформите добре къдрицата. • Indepartati aparatul de coafat si, tinand intinsasuvita de par, lasati i osusite. 5. ODRZAVANJE • Lenduletes es folyamatos mozgasokat vegezzen, hogy ne bucla sa capete forma. 5. ODRZAVANJE POZOR! Pred cistenim pristroj odpojte od siete a nechajte ho vych- keletkezzenek bemelyedesek. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ PAZNJA! Prije ciscenja uredaj iskljucite iz mreze i ostavite da se 360° ladnuu. 5. VZDRZEVANJE • A hatas novelese erdekeben a haj simitasa elott hasznaljon • Най-напред изправете долните кичури. Започнете от SFATURI FOLOSITOARE ohladi. PAZNJA! Prije ciscenja aparat iskljucite iz mreze i ostavite da se • Cistenie pristroja: Odpojte pristroj od siete, pretrite vlhkou han- hajfixalo habot. шията, продължавайте от страни, а най-накрая довършете • Indreptati mai intai suvitele inferioare. Incepeti cu ceafa, • Ciscenje uredaja: Iskljucite uredaj iz mreze, obrisite vlaznom krpi- ohladi. drickou a osuste. PAZITE ! Pred ciscenjem aparat odklopite iz elektricnega omrezja in предната част. continuati cu lateralele capului si apoi in fata. com i osusite. • Ciscenje aparata: Iskljucite aparat iz mreze, obrisite vlaznom krpi- ga pustite, da se ohladi. • Правете гъвкави и плавни движения, за да не се получават • Pentru a nu aparea deformatii, efectuati miscari agile si con- com i osusite. • Ciscenje aparata: Odklopite aparat iz elektricnega omrezja, 5. KARBANTARTAS къдрици. tinue. 6. PRISPEJME K OCHRANE ZIVOTNEHO PROSTREDIA! obrisite ga z vlazno krpo in dobro posusite. • Преди изправянето можете да използвате пяна за гели- • Pentru a evidentia efectul, inainte de a intinde parul puteti folosi FIGYELEM! A keszuleket tisztitas elott elobb csatlakoztassa le a ране с цел изтъкване на ефекта. o spuma de intarire. Tento pristroj obsahuje vela zhodnotitelnych alebo recyklo- halozatrol es hagyja kihulni. vatelnych materialov. 6. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZASCITO OKOLJA! • A keszulek tisztitasa: A keszuleket csatlakoztassa le a halozatrol, Fig.5 Fig. 6 Odovzdajte ho na zberne miesto, alebo ak taketo miesto nedves torlokendovel torolje le es szaritsa meg. 5. ПОДДРЪЖКА 5. INTRETINERE chyba, tak autorizovanemu servisnemu stredisku, ktore za- bezpeci jeho likvidaciu. Vasa naprava vsebuje stevilne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го ATENTIE! Inainte de a curata aparatul deconectati-l de la retea si Zato jo odnesite na zbirno mesto, ce ga ni pa v 6. VEGYUNK RESZT A KORNYEZETVEDELEMBEN! от мрежата и го оставете да изстине. lasati-l sa se raceasca. pooblascen servisni center, kjer jo bodo ustrezno pre- • Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с • Curatarea aparatului: Deconectati aparatul de la retea, stergeti-l cu Az On keszuleke szamos ertekesitheto vagy ujrahaszno- delali. мокър парцал и го изсушете. o carpa umedasi apoi uscati-l cu o carpa uscata. sithato anyagot tartalmaz. A megfelelo kezeles vegett, keszuleket adja le egy gyujtohelyen vagy, ennek hianyaban, egy hivatalos szer- 6. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА! 6. SA PARTICIPAM LA PROTECTIA MEDIULUI! vizkozpontban. Уредът е изработен от различни материали, които Aparatul dumneavoastra contine numeroase materiale могат да се предадат на вторични суровини или да се valorificabile sau reciclabile. рециклират. Predati-l la un punct de colectare sau, in lipsa aces- Предайте го в специален център или, ако няма такъв, tuia, la un centru de service autorizat pentru a fi proce- в одобрен сервиз, за да бъде преработен. sat in mod corespunzator. Fig. 7 Fig. 8