На сайте 124184 инструкции общим размером 502.81 Гб, которые состоят из 6278551 страницы

Мультистайлер ROWENTA CF4004F0. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя ROWENTA CF4004F0. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Мультистайлер
Производитель (бренд)
ROWENTA
Модель
ROWENTA CF4004F0
Еще инструкции
Маникюр / Волосы ROWENTA, Мультистайлеры ROWENTA
Язык инструкции
русский
Дата создания
04 Октября 2020 г.
Просмотры
76 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
2.81 Мб
Название файла
rowenta_manual_cf4004f0.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • CF4004 1800126428_1800126428  25/05/12  10:40  Page1
    Read the instruction leaflet                          Lire attentivement le mode d'emploi                Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung         Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing                  Leer atentamente el modo de empleo                         Leggere attentamente le istruzioni d'uso               Leia atentamente o manual de instrucoes bem como
    EN                                                          FR                                                          DE                                                         NL                                                          ES                                                          IT                                                         PT
    and safety instructions carefully before use.          ainsi que les consignes de securite avant toute utilisation.  und die Sicherheitsvorschriften sorgfaltig durch.           en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.         y los consejos de seguridad antes de cualquier utilizacion.  e i consigli di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio.  as instrucoes de seguranca antes da primeira utilizacao
    e guarde-o para futuras utilizacoes.
    1. GENERAL DESCRIPTION                                      1. DESCRIPTION GENERALE                                    1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG                                 1. ALGEMENE OMSCHRIJVING                                    1. DESCRIPCION GENERAL                                      1. DESCRIZIONE GENERALE
    1. Poignee                                                                                                                                                                                                                                                                                                1. DESCRICAO GERAL
    1. Handle                                                   2. Interrupteur arret/marche (0-1-2)                       1. Griff                                                   1. Handgreep                                                1. Mango                                                    1. Impugnatura
    2. On/Off switch (0-1-2)                                    3. Cordon rotatif                                          2. Ein-/Ausschalter (0-1-2)                                2. Aan/uit-schakelaar (0-1-2)                               2. Interruptor encendido/apagado (0-1-2)                    2. Interruttore on / off (0-1-2)                            1. Pega
    3. Swivel power lead                                        4. Fer chauffant                                           3. Kabeldrehgelenk                                         3. Draaibaar netsnoer                                       3. Cable giratorio                                          3. Cavo avvolgibile                                         2. Interruptor Ligar/Desligar (0-1-2)
    4. Styling iron                                             5. Bouton d’ejection                                       4. Heizstab                                                4. Stijltang                                                4. Aparato moldeador                                        4. Ferro riscaldante                                        3. Cabo rotativo
    5. Eject button                                                                                                        5. Entriegelungsknopf                                      5. Uitwerpknop                                              5. Boton de eyeccion                                        5. Tasto di espulsione                                      4. Ferro de pentear
    Accessoires :                                                                                                                                                                                                                                                                                             5. Botao de ejeccao
    Accessories:                                                6. Fer a coiffer (diametre 16 mm)                          Zubehor:                                                   Accessoires:                                                Accesorios:                                                 Accessori:
    6. Styling iron (16 mm diameter)                            7. Crimper                                                 6. Frisiereisen (Durchmesser 16 mm)                        6. Stijltang (diameter 16 mm)                               6. Tenacillas para rizar (diametro 16 mm)                   6. Ferro arricciacapelli (diametro 16 mm)                   Acessorios:
    7. Crimper                                                  8. Plaques gaufrantes, revetement ceramique                7. Halterung fur Crimp-/Glattplatten                       7. Crimper                                                  7. Plancha de pelo                                          7. Crimper                                                  6. Pinca para caracois (diametro 16 mm)                                           2       1     3
    8. Ceramic crimping plates                                  9. Plaques lissantes, revetement ceramique                 8. Kreppeisen mit Keramikuberzug                           8. Keramische platen voor gewafeld haar                     8. Placas para ondular con revestimiento de ceramica        8. Piastre ad effetto ondulante, rivestimento in ceramica   7. Acessorio para placas
    9. Ceramic straightening plates                             10. Trousse de rangement                                   9. Glatteisen mit Keramikuberzug                           9. Keramische platen voor gladstrijken                      9. Placas para alisar con revestimiento de ceramica         9. Piastre liscianti, rivestimento in ceramica              8. Placas para frisar, revestimento em ceramica
    10. Storage case                                                                                                       10. Aufbewahrungstasche                                    10. Opbergetui                                              10. Estuche                                                 10. Astuccio per accessori                                  9. Placas alisadoras, revestimento em ceramica
    10. Bolsa de arrumacao
    2. CONSEILS DE SECURITE
    2. SAFETY PRECAUTIONS                                                                                                  2. SICHERHEITSANWEISUNGEN                                  2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN                                 2. CONSEJOS DE SEGURIDAD                                    2. CONSIGLI DI SICUREZZA
    • Pour votre securite, cet appareil est conforme aux normes et reglementations                                                                                                                                                                                                                            2. CONSELHOS DE SEGURANCA
    • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regu-  applicables (Directives Basse Tension, Compatibilite Electromagnetique, Envi-  • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfaltig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres  • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regel-  • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Di-  • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio e conforme alle norme e normative ap-
    lations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).  ronnement...).                        Gerates durch: Eine unsachgema?e Bedienung entbindet Rowenta von jeglicher  gevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).  rectivas de Baja Tension, Compatibilidad Electromagnetica, Medio ambiente…).  plicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilita elettromagnetica, Ambiente,…).  • Para sua seguranca, este aparelho esta em conformidade com as normas e re-  4
    • The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with  • Les accessoires de l'appareil deviennent tres chauds pendant l'utilisation. Evi-  Haftung.        • De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd  • Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso.  • Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il  gulamentos aplicaveis (Directivas Baixa Tensao, Compatibilidade Electromag-
    the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot  tez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit  • Um Ihre Sicherheit zu gewahrleisten, entspricht dieses Gerat den anwendbaren  contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete  Evite el contacto con la piel. Asegurese de que el cable de alimentacion no se  contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a con-  netica, Meio Ambiente...).
    parts of the appliance.                                     jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil.  Normen und Bestimmungen (Bestimmungen uber Niederspannung, elektromag-  delen van het apparaat.                        encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.   tatto con le parti calde dell’apparecchio.         • Os acessorios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilizacao.
    • If using this appliance in the UK it should not be used in a bathroom.  If using  • Verifiez que la tension de votre installation electrique correspond a celle de  netische Vertraglichkeit und Umweltschutz). Unser Unternehmen, behalt sich das  • Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die  • Asegurese de que la tension de su instalacion electrica se corresponde con la  • Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella  Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentacao nunca
    the appliance in another country then as an additional safety measure we  votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irre-  Recht vor , im Interesse des Verbrauchers, Anderungen der technischen Eigen-  van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroor-  de su aparato. Cualquier error de conexion puede causar danos irreversibles  dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione puo cau-  entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
    recommend to check that the voltage of your electricity supply matches the  versibles non couverts par la garantie.    schaften und der Bestandteile vorzunehmen.                 zaken die niet door de garantie gedekt wordt.               que no cubre la garantia.                                   sare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.       • Verifique se a tensao da sua instalacao electrica e compativel com a do seu
    voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause  • Pour assurer une protection complementaire, l'installation, dans le circuit elec-  • Uberlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerat, wenn  • Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de stroom-  • Para asegurar una proteccion complementaria, se recomienda que la instala-  • Per assicurare una protezione complementare, e consigliata l’installazione, nel  aparelho. Qualquer erro de ligacao pode causar danos irreversiveis que nao  5
    deren physische oder sensorische Fahigkeiten oder Mangel an Erfahrung  und
    irreparable harm, not covered by the guarantee.             trique alimentant la salle de bain, d'un dispositif a courant differentiel residuel  Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie mussen stets uberwacht werden  toevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een maxi-  cion en el circuito electrico que alimenta el cuarto de bano disponga de un di-  circuito elettrico che alimenta il bagno, di un dispositivo a corrente differenziale  estao cobertos pela garantia.
    • As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual  (DDR) de courant differentiel de fonctionnement assigne n'excedant pas 30 mA,  und zuvor unterwiesen sein.   male lekstroom van 30mA. Vraag uw installateur om advies.  ferencial de corriente residual (DDR) que no exceda los 30 mA. Pida consejo a  residua (DDR) di corrente differenziale di funzionamento nominale non supe-  • Para garantir uma proteccao suplementar, e aconselhavel instalar, no circuito
    current difference device in the electrical circuit supplying the bathroom, acting  est conseillee. Demandez conseil a votre installateur.  • Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem  • De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan  su instalador.   riore a 30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore.  que alimenta a casa-de-banho, um dispositivo com corrente diferencial resi-
    at not more than 30 mA.Ask your installer for advice.      • L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois etre conforme aux  Gerat spielen                      de in uw land geldende normen.                             • La instalacion del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en  • L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi  dual (DDR) de corrente diferencial de funcionamento atribuido nao superior a
    • The installation of the appliance and its use must however comply with the  normes en vigueur dans votre pays.       • Versichern Sie sich, das die Spannung Ihrer Elektroinstallation der Geratespan-  • WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de  vigor en su pais.           alle norme in vigore nel vostro paese.                     30 mA. Aconselhe-se junto de um tecnico qualificado.                                  6                  7
    standards in force in your country.                        • MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil pres des baignoires, des  nung entspricht. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schaden fuhren  buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere water bevattende  • ATENCION: No utilice este aparato cerca de la banera, de la ducha, del  • AVVERTIMENTO:  Non  utilizzare  l’apparecchio  vicino  a  vasche  da  • A instalacao do aparelho bem como  a sua utilizacao devem, no entanto, estar
    • CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near water con-  douches, des lavabos ou autres recipients contenant de l’eau.  und setzt die Garantie au?er Kraft.          reservoirs.                                                 lavabo o de cualquier otro recipiente que contenga agua.    bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.  em conformidade com as normas em vigor no seu pais.
    tained in bath tubs, showers, sinks or other containers…   • Lorsque l'appareil est utilise dans une salle de bains, debranchez le  • Ihr Gerat ist ausschlie?lich fur den Hausgebrauch und nur fur den Einsatz  • Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de stekker uit  • Cuando utilice el aparato en un cuarto de bano, desconectelo despues  • Quando l’apparecchio e utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente  • ADVERTENCIA: nao utilize este aparelho proximo de banheiras, chu-
    • Do not use this appliance in a bathroom if you are in the UK.  If you are  apres usage car la proximite de l'eau peut presenter un danger meme lorsque  in geschlossenen Raumen vorgesehen. Nicht bei Temperaturen unter 0°C  het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer  de utilizarlo, ya que la proximidad del agua puede suponer un peligro incluso  dopo l’uso poiche la vicinanza dell’acqua puo presentare un pericolo anche  veiros, lavatorios ou outros recipientes com agua.
    outside of the UK and you are using the appliance in a bathroom, unplug it after  l'appareil est arrete.               und uber 35°C benutzen.                                    het apparaat uitgeschakeld is.                              aunque no este en marcha.                                   quando l’apparecchio e spento.                             • Quando o aparelho e utilizado numa casa de banho, desligue-o apos
    use as the presence of water nearby may pose a danger even when the appli-  • Cet appareil n’est pas prevu pour etre utilise par des personnes (y compris les  • Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des  • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door  • Este aparato no esta disenado para ser utilizado por personas (incluidos los  • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)  a sua utilizacao, dado que a proximidade da agua pode constituir um perigo,
    ance is turned off.                                         enfants) dont les capacites physiques, sensorielles ou mentales sont reduites,  Gerates.                              kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermo-  ninos) cuyas capacidades fisicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por  con capacita fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza  mesmo quando o aparelho se encontra  desligado.
    • This appliance is not intended for use by persons (including children) with  ou des personnes denuees d’experience ou de connaissance, sauf si elles ont  • Nicht mit scheuernden oder atzenden Mitteln reinigen.  gen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, ten-  personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si estas han con-  o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sor-  • Este aparelho nao foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crian-
    reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and  pu beneficier, par l’intermediaire d’une personne responsable de leur securite,  • Benutzen Sie Ihr Gerat nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder  zij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit  tado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilan-  vegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. E oppor-  cas) cujas capacidades fisicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas,
    knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning  d’une surveillance ou d’instructions prealables concernant l’utilisation de l’ap-  sichtbare Schaden aufweist.  apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen  cia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda  tuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.  ou por pessoas com falta de experiencia ou conhecimento, a nao ser que te-
    use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be  pareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas  • Jeder Eingriff, au?er der im Haushalt ublichen Reinigung und Wartung durch den  zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Indien het netsnoer beschadigd  vigilar a los ninos para asegurarse de que no juegan con el aparato.   Se il cavo d’alimentazione e danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante,  nham sido devidamente acompanhadas e instruidas sobre a correcta utilizacao
    Kunden, muss durch den Rowenta Kundendienst erfolgen.
    supervised to ensure that they do not play with the appliance.  avec l’appareil.                                      • Das Gerat, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere  is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een per-  • En caso de que el cable de alimentacion este danado, este debera ser sustituido  dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.  do aparelho, pela pessoa responsavel pela sua seguranca. E importante vigiar
    • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its  • Si le cable d'alimentation est endommage, il doit etre remplace par le fabricant,  Flussigkeit tauchen.  soon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.  por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de  • Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:  as criancas por forma a garantir que as mesmas nao brinquem com o aparelho.
    service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.  son service apres vente ou des personnes de qualification similaire afin d'evi-  • Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nahe von oder in Beruhrung mit den hei-  • Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Service-  evitar cualquier peligro.  l’apparecchio e caduto, se non funziona normalmente.  • Se o cabo de alimentacao se encontrar de alguma forma danificado, devera ser
    • Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:   ter un danger.                               ?en Teilen des Gerates, einer Warmequelle oder einer scharfen Kante kommen.  dienst indien:                           • No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su apa-  • L’apparecchio e dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscal-  substituido pelo fabricante, Servico de Assistencia Tecnica autorizado ou por
    - your appliance has fallen.                                • N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agree si : votre ap-  • Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhangen und ziehen Sie niemals den Ste-  - het apparaat gevallen is  rato ha caido al suelo o si no funciona normalmente.   damento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si  um tecnico qualificado por forma a evitar qualquer situacao de perigo para o
    - it does not work correctly.                                pareil est tombe, s'il ne fonctionne pas normalement.      cker an der Zuleitung aus der Steckdose.                  - het niet meer normaal werkt.                              • El aparato esta equipado con un sistema de seguridad termica. En caso de so-  spegnera automaticamente: contattate il Servizio Assistenza  utilizador.                                          8                      9
    • The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of  • L'appareil doit etre debranche : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'ano-  • Benutzen Sie das Gerat nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschadigt  • De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:  - voor het reinigen en on-  brecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el  • L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di puli-  • Nao utilize o seu aparelho e contacte um Servico de Assistencia Tecnica autori-
    overheating  (for  example  if  the  rear  grill  is  blocked),  the  styler  will  stop  malie de fonctionnement, des que vous avez termine de l'utiliser.  sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den Rowenta  derhoud van het apparaat   aparato se detendra automaticamente: contacte con el Servicio postventa.  zia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete  zado se: o aparelho tiver caido ao chao ou nao estiver a funcionar correctamente.
    automatically. Contact a service agent for further advice (see separate service  • Ne pas utiliser si le cordon est endommage  Kundendienst austauschen.                         - bij storingen tijdens het gebruik                         • El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso  terminato di utilizzarlo.                • O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operacao de limpeza
    leaflet).                                                  • Ne pas immerger ni passer sous l’eau, meme pour le nettoyage  • Verwenden Sie nie eine Verlangerungsschnur im Badezimmer. Wenn Sie Ihr Gerat  - zodra u het apparaat niet meer gebruikt.  de anomalias en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.  • Non utilizzare se il cavo e danneggiato.  ou manutencao, no caso de anomalia de funcionamento, apos cada utilizacao.
    • The appliance must be unplugged:                          • Ne pas tenir avec les mains humides                       in einem Badezimmer verwenden, ziehen Sie nach jedem gebrauch den Stecker  • Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is  • No lo utilice si el cable esta danado.          • Non immergerlo ne passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.  • Nao utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
    - before cleaning and maintenance procedures.               • Ne pas tenir par le boitier qui est chaud, mais par la poignee  aus der Steckdose, denn die Nahe von Wasser kann selbst dann eine Gefahr dar-  • Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.  • No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.  • Non tenerlo con le mani umide.  • Nao mergulhar nem passar por agua, mesmo que seja para a limpeza.      1800126428/20-12
    - if it is not working correctly.                           • Ne pas debrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise  stellen, wenn das Gerat ausgeschaltet ist,auch wenn Sie nur kurze Zeit weggehen.  • Niet vasthouden met vochtige handen.  • No lo sujete con las manos humedas.     • Non tenerlo per la carcassa che e calda, ma usare l’impugnatura.  • Nao segurar com as maos humidas.
    - as soon as you have finished using it.                    • Ne pas utiliser de prolongateur electrique               • Das Gerat nie unbeaufsichtigt betreiben. Legen Sie das Gerat nie ab,  wenn es   in  • Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.  • No lo sujete por la carcasa que esta caliente, sino por el asa.  • Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina  • Nao segurar na caixa de comandos, que esta quente, mas sim pela pega.
    - if you leave the room, even momentarily.                  • Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs   Betrieb ist.                                              • De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar al-  • No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.  ed estrarla dalla presa.      • Nao desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
    • Do not use if the cord is damaged.                        • Ne pas utiliser par temperature inferieure a 0 °C et superieure a 35 °C  • Das Gerat wird bei Betrieb sehr hei?. Vorsicht: Verbrennungsgefahr.  leen via de stekker.            • No utilice ningun alargador electrico.                    • Non usare prolunghe elettriche.                           • Nao utilizar uma extensao electrica.
    • Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.  GARANTIE :                                   • Benutzen Sie das Gerat nicht mit nassen Handen,wenn Sie barfu? sind oder in  • Geen verlengsnoer gebruiken.          • No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.        • Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.             • Nao limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
    • Do not hold with damp hands.                              Votre appareil est destine a un usage domestique seulement. Il ne peut etre uti-  der Nahe von mit Wasser gefullten Badewannen, Waschbecken oder sonstigen  • Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.  • No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.  • Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.  • Nao utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
    derartigen Behaltnissen.
    • Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.  lise a des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'uti-  • zum zusatzlichen Schutz ist es ratsam, den Stromkreis im Badezimmer mit einer  • Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.  GARANTIA:  GARANZIA:                               GARANTIA:
    • Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.  lisation incorrecte.                              Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit 30 mA Nennfehlerstrom auszustatten.  GARANTIE:                                Su aparato esta destinado unicamente a un uso domestico. No puede utilizarse  Questo apparecchio e destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non puo  O seu aparelho destina-se apenas a uma utilizacao domestica. Nao pode ser uti-
    • Do not use an electrical extension lead.                                                                              Lassen Sie sich von ihrem Elektroinstallateur beraten.    Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor be-  con fines profesionales. La garantia quedara anulada y dejara de ser valida en  essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in  lizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e invalida no caso de uma
    • Do not clean with abrasive or corrosive products.         3. MISE EN SERVICE                                         • Bei Uberhitzung schaltet sich das Gerat automatisch aus. Treten Sie in diesem  drijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van  caso de un uso incorrecto.   caso di uso non corretto.                      utilizacao incorrecta.                                                   10
    • Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.                                                                                                                            een oneigenlijk gebruik.
    Mise en place et retrait des accessoires :                  Falle mit dem Kundendienst in Kontakt.
    GUARANTEE:                                                                                                             GARANTIE                                                                                                               3.  INSTALACION                                             3. ATTIVAZIONE                                              3. COLOCACAO EM FUNCIONAMENTO
    • Pour les autres accessoires :
    This product has been designed for domestic use only.  Any commercial use, in-                                         Ihr Gerat ist nur fur den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht zu berufli-  3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
    Procedez de la meme facon pour tous les accessoires.                                                                                                                              Colocacion y retirada de los accesorios:                    Montaggio e rimozione degli accessori:                      Colocar e retirar os acessorios:
    appropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer ac-                                       chen Zwecken verwendet werden.                                                                                                                                                                                                                                                                                              www.rowenta.com
    Realiser la mise en place de tous les accessoires sur appareil froid pour eviter les                                  Aanbrengen en verwijderen van accessoires:
    cepts no responsibility and the guarantee will not apply.                                                              Bei unsachgema?er Verwendung verliert die Garantie ihre Gultigkeit.                                                    • Para otros accesorios:                                    • Per altri accessori:                                      • Para outros acessorios:
    risques de brulure.
    • Voor andere accessoires:                                  Proceda del mismo modo para todos los accesorios.           Procedere allo stesso modo anche per tutti gli altri accessori.    Proceda de forma identica com todos os acessorios.
    3. GETTING STARTED                                          1. Montez l’accessoire  sur le fer chauffant. (Fig 1)      3. INBETRIEBNAHME                                          Ga voor alle accessoires op dezelfde wijze te werk.         Inserte siempre los accesorios cuando el aparato este frio para evitar los riesgos  Prima di montare gli accessori, assicurarsi che l'apparecchio sia freddo per evi-  Coloque todos os acessorios no aparelho frio para evitar riscos de queimadura.
    2. Montez le fer chauffant  sur la poignee et tournez l'anneau de verrouillage situe                                  Breng alle accessoires op een koud apparaat aan om gevaar voor brandwonden  de quemaduras.                              tare rischi di scottature.                                  1. Coloque o acessorio no ferro de pentear. (Fig 1)
    Attaching and removing accessories:                         sur la poignee, afin de bloquer l'accessoire. (Fig 2)      Anbringen und Abnehmen der Zubehorteile:
    te voorkomen.                                               1. Coloque el accesorio sobre el aparato moldeador (Fig. 1).  1. Montare l’accessorio sul ferro riscaldante (Fig. 1).   2. Coloque o ferro de pentear na pega e rode o anel de bloqueio situado na pega
    • For other accessories:                                    • Pour deconnecter les accessoires :                       • Fur weiteres Zubehor:                                    1. Breng het accessoire aan op de stijltang (Fig. 1).       2. Coloque el aparato moldeador en el mango y gire la anilla de bloqueo situada  2. Montare il ferro riscaldante sull'impugnatura e ruotare l'anello di blocco pre-  de modo a bloquear o acessorio (Fig 2).
    All the accessories are attached in the same way.           1. Deconnectez le fer chauffant de la poignee en deverrouillant l’anneau.   Alle Zubehorteile werden auf diese Weise befestigt.    2. Breng de stijltang aan op de handgreep en draai aan de vergrendelingsring  en el para bloquear el accesorio (Fig. 2).  sente sull'impugnatura per bloccare l'accessorio (Fig. 2).  • Para retirar os acessorios:
    Attach all the accessories when the appliance is cold to avoid the risk of burns.  2. Appuyez sur le bouton d’ejection situe sur le fer chauffant et retirez l'acces-  Zur Vermeidung jedweden Verbrennungsrisikos durfen samtliche Zubehorteile  op de handgreep om het accessoire vast te zetten (Fig. 2).  • Para desconectar los accesorios:  • Per rimuovere gli accessori:  1. Retire o ferro de pentear da pega soltando o anel.
    1. Attach the accessory to the styling iron (Fig. 1).       soire.                                                     nur in das Gerat eingesetzt werden, wenn dieses kalt ist.  • Accessoires verwijderen:                                  1. Desbloquee el anillo de bloqueo para desconectar el aparato moldeador del  1. Liberare il ferro riscaldante dall'impugnatura sbloccando l’anello.   2. Pressione o botao de ejeccao existente no ferro de pentear e retire o acessorio.
    2. Attach the styling iron to the handle and turn the locking ring on the handle to  NB : Pour changer les plaques lissantes ou les plaques gaufrantes , tirez sur l'ex-  1. Stecken Sie das Zubehorteil auf den Heizstab (Abb. 1).  1. Draai de ring los om de stijltang van de handgreep te verwijderen.   mango.   2. Premere  il  tasto  di  espulsione  posto  sul  ferro  riscaldante  e  rimuovere   NOTA: Para trocar as placas alisadoras ou as placas para frisar, puxe a extremi-
    lock the accessory in place (Fig. 2).                       tremite des plaques et faites glisser les plaques suivant le schema.(Fig 3)  2. Stecken Sie den Heizstab auf den Griff und verriegeln Sie das Zubehorteil  2. Druk op de uitwerpknop van de stijltang om het accessoire te verwijderen.  2. Pulse el boton de eyeccion situado en el aparato moldeador y retire el acce-  l’accessorio.  dade das placas e faca deslizar as placas seguindo o esquema (Fig 3).
    • To remove the accessories:                                Les plaques lissantes et les plaques gaufrantes sont sur 1 seul et meme acces-  durch Drehen des auf dem Griff befindlichen Rings (Abb. 2).  Opmerking: Om de platen voor gewafeld haar of gladstrijken te wisselen, trekt u  sorio.          N.B.: Per cambiare le piastre liscianti o le piastre a effetto ondulante, tirare sul-  As placas alisadoras e as placas para frisar encontram-se num unico e mesmo  CLAC
    1. Remove the styling iron from the handle by unlocking the ring.   soire. Pour changer, il suffit de retourner les plaques.   • Zum Abnehmen der Zubehorteile:                   aan het uiteinde van de platen en schuift u ze van het apparaat af volgens de te-  Advertencia: Para cambiar las placas para alisar o las placas para ondular, tire del  l'estremita delle piastre e fare scorrere le piastre stesse come indicato nello  acessorio. Para trocar a funcao, basta que vire as placas.
    2. Press the eject button on the styling iron and remove the accessory.  Lors de la remise en place des plaques, veillez a bien les enclencher au fond de  1. Nehmen Sie den Heizstab vom Griff ab, indem Sie den Ring durch Drehen in  kening (Fig. 3).  extremo de las placas y deslicelas siguiendo el esquema (Fig. 3).  schema (Fig 3).                          Aquando da colocacao das placas, certifique-se que se encontram correctamente  (fig. 1)  (fig. 2)       (fig. 3)
    NB: To change the straightening plates or crimping plates, pull the end of the  leur logement.                         die entgegengesetzte Richtung lockern.                     De platen voor gladstrijken en gewafeld haar vormen een accessoire. U kunt de  Las placas para alisar y las placas para ondular se encuentran en un unico acce-  Le piastre liscianti e le piastre a effetto ondulante vanno montate sullo stesso ac-  encaixadas.
    plates and slide the plates as shown in the diagram (Fig. 3).  Quand vous retirez un accessoire, touchez uniquement les extremites en plas-  2. Drucken Sie die Auswurftaste auf dem Heizstab und nehmen Sie das Zube-  platen wisselen door ze gewoon om te keren.   sorio. Para cambiarlas, solo hay que dar la vuelta a las placas.   cessorio. Per cambiare tipo, e sufficiente ruotare le piastre.   Quando retirar um acessorio, toque apenas nas partes plasticas do acessorio,
    The straightening plates and crimping plates form a single accessory. To change  tique de l'accessoire, les zones metalliques sont tres chaudes.  horteil ab.                     Wanneer u de platen opnieuw aanbrengt, moet u erop letten ze helemaal tot ach-  Al volver a colocar las placas, asegurese de encajarlas bien al fondo de su com-  Quando si riposizionano le piastre, fare attenzione a inserirle bene a fondo nel  pois as zonas metalicas estao muito quentes.
    them, just turn over the plates.                            Branchement :                                              Hinweis: Zum Austauschen der Glatt- oder Kreppeisen ziehen Sie an den Plat-  ter in de hiervoor bestemde ruimte te klikken.  partimento.                                           loro alloggiamento.
    When putting the plates back in position, be sure to clip them as far into their cas-  • Apres avoir fixe l'accessoire sur la poignee, posez l'appareil bien stable  sur une  tenenden und lassen Sie die Platten wie auf der Abbildung dargestellt heraus-  Bij het verwijderen van accessoires moet u altijd het kunststof gedeelte vastne-  Cuando retire un accesorio, toque solo los extremos de plastico del accesorio, ya  Quando si rimuove un accessorio, toccare solamente le estremita in plastica poi-  Ligacao:
    ing as they will go.                                         surface plane.                                            gleiten (Abb. 3).                                          men - de metalen delen zijn zeer heet.                      que las zonas metalicas estaran muy calientes.              che le parti metalliche sono molto calde.                   • Depois de fixar o acessorio a pega, coloque o aparelho devidamente estavel
    When removing accessories, always hold them by the plastic part - the metal  • Branchez l'appareil et placez l'interrupteur sur 1 ou 2.   Die Glatt- und Kreppeisen sind ein und dasselbe Zubehor. Um von einer Variante                                                                                                                                              numa superficie plana.
    parts will be very hot.                                                                                                zur anderen zu wechseln, mussen nur die Platten gewendet werden.   Het apparaat aansluiten:                            Conexion:                                                   Accensione:                                                 • Ligue o aparelho e regule o interruptor para 1 ou 2.
    • Attendez quelques minutes pour que l'appareil atteigne la bonne temperature  Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Platten darauf, dass diese richtig an ihrem  • Nadat u een accessoire op de handgreep hebt aangebracht, plaatst u het appa-  • Despues de fijar el accesorio en el mango, coloque el aparato sobre una su-  Dopo aver montato l'accessorio sull'impugnatura, appoggiare saldamente l'ap-  • Aguarde alguns minutos ate o aparelho atingir a temperatura adequada (6 min
    Plugging in your appliance:                                 (6 min pour le fer a coiffer ; 7 min pour les plaques de lissages et gaufrages.)  Platz einrasten.                    raat op een vlakke ondergrond.                              perficie plana de forma que permanezca estable.             parecchio su una superficie piana.                          para a pinca para caracois; 7 min para as placas de alisamento e as placas de fri-
    When you have attached an accessory to the handle, place the appliance on a flat  Le revetement ceramique des plaques protege vos cheveux contre les exces de  Wenn Sie ein Zubehorteil abnehmen, beruhren Sie nur die Plastikteile des Zu-  • Sluit de stekker van het apparaat aan op een stopcontact en zet de schakelaar  • Conecte el aparato y coloque el interruptor en la posicion 1 o 2.   • Collegare l'apparecchio e impostare l'interruttore su 1 o 2.  sar.)
    surface.                                                    temperature, grace a une repartition uniforme de la chaleur.  behorteils, da die Teile aus Metall sehr hei? sind.     in stand 1 of 2.                                            • Espere unos minutos hasta que el aparato alcance la temperatura idonea (6  • Attendere alcuni minuti per consentire all'apparecchio di raggiungere la giusta  O revestimento ceramico das placas protege os seus cabelos do excesso de tem-
    • Plug it in and set the switch to position 1 or 2.         4. UTILISATION                                                                                                        • Wacht enkele minuten totdat het apparaat zijn werktemperatuur bereikt (6 min.  min. para el aparato moldeador; 7 min. para las placas para alisar y ondular).  temperatura (6 min. per il ferro arricciacapelli; 7 min. per le piastre liscianti e a  peratura, gracas a uma reparticao uniforme do calor.
    • Wait a few minutes to allow your appliance to reach its working temperature (6                                       Anschluss:                                                 voor de stijltang; 7 min. voor de platen voor gladstrijken en gewafeld haar).  Gracias al reparto uniforme del calor, el revestimiento ceramico de las placas  effetto ondulante.)
    min for the styling iron; 7 min for the straightening and crimping plates).  Les cheveux doivent etre demeles, propres et SECS (pour eviter de les abimer).  Befestigen Sie das gewunschte Zubehorteil auf dem Griff und stellen Sie das  De keramische coating van de platen beschermt uw haar tegen te hoge tempe-  protege el cabello del exceso de temperatura.  Grazie ad una ripartizione uniforme del calore, il rivestimento in ceramica delle  4. UTILIZACAO
    The ceramic coating of the plates will protect your hair from excessive tempera-                                       Gerat gut stabil auf eine ebene Flache.                    raturen dankzij de gelijkmatige verdeling van de warmte.                                                                piastre protegge i capelli da temperature troppo elevate.   O  cabelo  tem  de  estar  desembaracado,  limpo  e  SECO  (por  forma  a  nao
    1 - FERS A COIFFER
    tures, by distributing the heat uniformly.                                                                             • Schlie?en Sie das Gerat an und stellen Sie den An/Aus-Knopf auf 1 oder 2.                                            4. UTILIZACION                                                                                                          danifica-lo).
    - Formez une meche de 2 a 3 cm de large.                   • Warten Sie ein paar Minuten, bis das Gerat die Betriebstemperatur erreicht (6  4. GEBRUIK                            El cabello debe estar desenredado, limpio y SECO (para evitar estropearlo).  4. UTILIZZO
    4. OPERATION                                                - Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et glissez la pointe des cheveux entre  min fur das Frisiereisen; 7 min fur die Glatt- und Kreppeisen).                                                                                                                                                        1 - PINCA PARA CARACOIS
    le tube et la pince.                                                                                                 Het haar moet uitgekamd, schoon en DROOG zijn (om beschadiging hiervan te  1 - TENACILLAS PARA PEINAR                   I capelli devono essere districati, puliti e ASCIUTTI (per evitare di sciuparli).
    Use this product on clean, untangled, DRY hair (to avoid damaging your hair).                                          Der Keramikuberzug der Platten schutzt Ihr Haar durch die gleichma?ige Vertei-  voorkomen).                                                                                                                                                    - Forme uma madeixa do cabelo com 2 a 3 cm de largura.
    - Lachez la pince pour refermer. Verifiez que les pointes sont correctement en-  lung der Hitze vor zu hohen Temperaturen.                                                        - Forme un mechon de 2 a 3 cm de ancho.                       1 - FERRI PER CAPELLI                                     - Abra a pinca, pressionando a alavanca e, deslizando, enfie as pontas do cabelo
    1 - STYLING IRONS                                          roulees sous la pince, dans le sens de la boucle.                                                                      1 - KRULTANGEN                                            - Abra la pinza presionando la palanca y deslice la punta del cabello entre el tubo                                     entre o tubo e a pinca.
    - Tenez l'embout isolant de l'autre main.                                                                                                                                                                                                     - Prendere una ciocca larga 2-3 cm.
    - Gather a small section of hair (approx. 2 to 3 cm across).                                                           4. ANWENDUNG                                               - Neem een haarlok van 2 tot 3 cm breed.                     y la pinza.                                                - Aprire la pinza premendo la leva e inserire la punta della ciocca tra il tubo e la pinza.  - Solte a pinca para fechar. Certifique-se que as pontas estao correctamente en-
    - Press the lever to open the tong, then slip the tips of the hair between the roller  - Tournez l'appareil pour enrouler la meche autour de l'accessoire. Enroulez la  Die Haare mussen durchgekammt, sauber und trocken sein (damit sie nicht  - Open de klem door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de tang  - Suelte la pinza para cerrarla. Compruebe que las puntas esten correctamente  - Per bloccare i capelli, rilasciare la pinza. Verificare che le punte siano arrotolate  roladas sob a pinca, no sentido do caracol.
    and the tong.                                               meche en remontant vers le cuir chevelu, en prenant garde de ne pas vous bruler.  angriffen werden).                  en de klem.                                                 enroscadas en la pinza, en el sentido del rizo.             correttamente sotto la pinza, nel senso del ricciolo.      - Com a outra mao, pegue na ponta isoladora.
    - Release the lever to close the tong. Check that all the hair tips are correctly  - Maintenir le fer en place environ 20 secondes (plus longtemps pour des boucles  1 - FRISIEREISEN  - Sluit de klem. Controleer of de punten goed rond de tang gerold zijn, in de rich-  - Con la otra mano sujete el extremo aislante.  - Tenere la ghiera isolante nell'altra mano.  - Rode o aparelho de modo a enrolar a madeixa a volta do acessorio. Enrole a
    wound under the tong, in the direction of the curl.         plus serrees).                                                                                                        ting van de krul.                                          - Gire el aparato para enroscar el mechon alrededor del accesorio. Enrosque el  - Girare l'apparecchio per arrotolare la ciocca attorno all'accessorio. Arrotolare la  madeixa ate chegar ao couro cabeludo, tomando as devidas precaucoes para
    - Hold the insulated plastic end with the other hand.       - Deroulez le fer a moitie puis ouvrez la pince pour laisser glisser la meche.  - Bilden Sie eine 2 bis 3 cm breite Strahne.  - Houd het geisoleerde uiteinde met de andere hand vast.  mechon subiendolo hacia el cuero cabelludo, teniendo cuidado de no quemarse.  ciocca risalendo verso il cuoio capelluto, facendo attenzione a non scottarsi.  nao se queimar.
    - Turn the styler to wind the section of hair around the accessory. Wind the hair,  - Repetez l'operation pour former de nouvelles boucles.  - Offnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und lassen Sie die Haar-  - Rol de haarlok op naar de hoofdhuid toe en zorg dat u zich daarbij niet brandt.  - Mantenga la tenacilla en su sitio aproximadamente 20 segundos (durante mas  - Mantenere cosi il ferro per circa 20 secondi (piu a lungo per ottenere riccioli piu  - Mantenha o ferro nessa posicao durante cerca de 20 segundos (mais tempo no
    working towards the scalp. Take care not to burn yourself.   ASTUCES DU COIFFEUR                                       spitzen zwischen den Schaft und die Zange gleiten.        - Houd de krultang ongeveer 20 seconden vast (langer voor stevigere krullen).  tiempo para rizos mas cerrados).          stretti).                                                  caso dos caracois mais fechados).
    - Keep the iron in place for around 20 seconds (longer for tighter curls).                                             - Schlie?en Sie die Zange durch Loslassen des Hebels. Versichern Sie sich, dass  - Rol de krultang voor de helft weer terug en open de tang, zodat de haarlok er  - Desenrosque la tenacilla hasta la mitad y a continuacion abra la pinza para que  - Srotolare il ferro a meta poi aprire la pinza per "liberare" la ciocca.  - Desenrole  o  ferro  ate  metade  e,  de  seguida,  abra  a  pinca  para  soltar  a
    - Unwind the iron halfway, then open the tong and allow the section of hair to  • Pour donner plus de volume : vous pouvez diviser les boucles avec les  die Haarspitzen in der richtigen Richtung unterhalb der Zange liegen.  uit glijdt.    se deslice el mechon.                                      - Ripetere l'operazione per ottenere altri riccioli.        madeixa.
    slide free.                                                 doigts.                                                   - Halten Sie mit der anderen Hand den Isoliergriff.        - Herhaal deze handeling voor het maken van nieuwe krullen.  - Repita la operacion para hacer nuevos rizos.                                                                         - Repita a operacao para formar mais caracois.
    - Repeat the procedure with different sections of hair to form more curls.  • Pour obtenir des boucles tres serrees : enroulez peu de cheveux a la fois.  - Wickeln Sie durch Drehen des Gerats die Haarstrahne um das Zubehorteil. Wi-
    • Pour des boucles plus souples : enroulez davantage de cheveux.  ckeln Sie die Haarstrahne zum Haaransatz hin auf und geben Sie dabei Acht,  TIPS VAN DE KAPPER                    TRUCOS DEL PELUQUERO                                        I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE                                 DICAS DO CABELEIREIRO
    PROFESSIONAL TIPS                                         • Pour eviter les pointes rebelles : verifiez que les pointes sont bien enroulees  sich nicht zu verbrennen.           • Om meer volume te geven: u kunt de krullen met de vingers uit elkaar halen.                                           • Per dare piu volume: dividere i riccioli con le dita.    • Para conferir mais volume: pode dividir os caracois com os dedos.
    sous la pince, dans le sens de la boucle.                 - Belassen Sie das Frisiereisen etwa 20 Sekunden auf der Strahne (langer, wenn                                          • Para dar mas volumen: puede abrir los rizos con los dedos.  • Per ottenere riccioli molto stretti: arrotolare pochi capelli per volta.
    • To create extra volume: divide your curls using your fingers.                                                                                                                   • Voor zeer stevige krullen: rol iedere keer weinig haar rond de tang.  • Para obtener rizos mas cerrados: enrosque poco cabello de una sola vez.                                  • Para obter caracois extremamente fechados: enrole pouco cabelo de
    • To obtain really tight curls: wind small sections of hair at a time.  • Pour un resultat d'ondulations plus naturelles : vous pouvez peigner ou  Sie kleinere Locken wollen).   • Voor soepelere krullen: rol meer haar rond de tang.       • Para rizos mas suaves: enrosque mas cabello.              • Per ottenere riccioli morbidi: arrotolare una quantita maggiore di capelli.  cada vez.
    • For softer curls: wind on more hair.                      brosser legerement vos cheveux apres avoir laisse refroidir les boucles.  - Wickeln Sie die Halfte der Haarstrahne vom Frisiereisen und offnen Sie die  • Om rebelse haarpunten te voorkomen: controleer of de punten goed rond  • Para evitar las puntas rebeldes: compruebe que las puntas estan bien en-  • Per evitare punte ribelli: arrotolare correttamente le punte sotto la pinza,  • Para obter caracois mais largos: enrole uma quantidade maior de cabelo.
    • To prevent flyaway ends: check that the hair tips are trapped under the tong                                        Zange, damit sie ganz aus dem Gerat gleitet.                de tang gerold zijn, in de richting van de krul.            roscadas en la pinza, en el sentido del rizo.               nel senso del ricciolo.                                   • Para evitar as pontas rebeldes: certifique-se que as pontas estao correcta-
    and lying in the direction of the curl.                    2 - CRIMPER                                               - Wiederholen Sie zum Formen weiterer Locken den Vorgang.   • Voor een natuurlijker golvend resultaat: u kunt na het afkoelen van de krul-  • Para un resultado de ondulaciones mas naturales: puede peinar o cepillar  • Per ottenere onde naturali: pettinare o spazzolare leggermente i capelli  mente enroladas sob a pinca, no sentido do caracol.
    • For a more natural, wavy look: lightly brush or comb your hair once the  - Formez une meche d'environ 5 cm de large, en commencant par la racine des                             len uw haar licht kammen of borstelen.                      ligeramente el cabello despues de que los rizos se hayan enfriado.  dopo aver lasciato raffreddare i riccioli.        • Para um resultado com uma ondulacao mais natural: pode pentear ou es-
    curls have cooled.                                         cheveux.                                                    FRISEURTIPPS                                                                                                                                                                                                                                  covar ligeiramente o cabelo depois de deixar arrefecer os caracois.
    - Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la meche entre les plaques  • Fur mehr Volumen: Teilen Sie die Lockenstrahnen mit den Fingern.                                                                                          2 - PIASTRA ONDULATA
                                            a gaufrer.                                                 • Fur sehr kleine Locken: Wickeln Sie dunne Haarstrahnen auf das Frisierei-  2 - CRIMPER                                2 - PLANCHA                                                                                                            2 - PLACAS PARA FRISAR
    2 - CRIMPER                                                                                                                                                                                                                                                                                             - Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.
    - Maintenez les plaques fermees environ 10 secondes.         sen.                                                     - Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.  - Forme un mechon de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la  - Aprire la pinza premendo la leva e inserire la ciocca tra le piastre ad effetto on-
    - Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the  - Relachez puis reprendre a partir de la derniere vague obtenue.  • Fur weiche Locken: Wickeln Sie dicke Haarstrahnen auf das Frisiereisen.  - Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de  raiz del cabello.                                         - Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, comecando pela raiz do cabelo.
    hair.                                                                                                                  • Gegen rebellische Haarspitzen: Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen  wafelplaten.                              - Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechon entre las placas  dulante.                                 - Abra a pinca, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas
    - Press the lever to open the crimper attachment, and place the hair between the  ASTUCES DU COIFFEUR                    richtig in Richtung der Locke unter der Zange liegen.    - Houd de platen ongeveer 10 seconden gesloten.              para ondular.                                              - Mantenere le piastre chiuse per circa 10 secondi.         para frisar.
    crimping plates.                                                                                                       • Fur einen naturlicheren Fall: Lassen Sie die Locken abkuhlen und kammen  - Loslaten en de handeling herhalen vanaf de laatst verkregen wafel.  - Mantenga la plancha cerrada aproximadamente 10 segundos.  - Aprire e riprendere poi dall'ultima onda ottenuta.  - Mantenha as placas fechadas durante cerca de 10 segundos.
    - Close the crimping plates for around 10 seconds.          • Travaillez toujours des racines vers les pointes.          oder bursten Sie Ihre Haare aus.                                                                                     - Suelte y vuelva a empezar desde la ultima onda obtenida.                                                              - Solte-as e, depois, retome a partir da ultima ondulacao.
    - Release the hair and start again just below the wave just formed.  • Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant                                     TIPS VAN DE KAPPER                                                                                                      I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
    de gaufrer                                                                                                                                                                                                                                   • Lavorare sempre dalle radici alle punte.                  DICAS DO CABELEIREIRO
    2 - CRIMPER                                                                                                            TRUCOS DEL PELUQUERO
    PROFESSIONAL TIPS                                                                                                    - Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarstrahne ab.  • Werk altijd van de wortels naar de punten.                                                                       • Per accentuare l'effetto e possibile applicare una spuma fissante prima di  • Trabalhe sempre da raiz para as pontas.
    • Always work from the roots towards the tips of the hair.  3 - LISSEUR                                              - Offnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haar-  • Om de werking te accentueren kunt u voordat u wafels in het haar gaat  • Trabaje siempre de las raices a las puntas.  procedere alla piega.                    • Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de frisar.
    • Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma de peinado antes de
    maken, haarschuim gebruiken.
    • To enhance the effect, you can apply styling mousse before crimping.  - Vos cheveux doivent etre demeles et secs.    strahne zwischen die Kreppeisen.                                                                                        ondular.
    - Formez une meche d'environ 5 cm de large, en commencant par la racine des  - Belassen Sie die Haarstrahne etwa 10 Sekunden zwischen den Kreppeisen.                                                                                          3- PIASTRA LISCIANTE                                       3- PLACAS PARA ALISAR
    cheveux.                                                  - Offnen Sie das Kreppeisen und machen Sie unter der zuletzt geformten Welle  3 - STRAIGHTENER                                                                                     - I capelli devono essere districati e asciutti.            - O cabelo tem de estar desembaracado e seco.
                                           - Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la meche entre les plaques                                                                                                    3- ALISADOR
    3- STRAIGHTENER                                                                                                       weiter.                                                   - Uw haar moet uitgekamd en droog zijn.                                                                                 - Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.  - Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, a comecar pela raiz do
    lissantes.                                                                                                           - Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.  - El cabello debe estar desenredado y seco.       - Aprire la pinza premendo la leva e porre la ciocca tra le piastre liscianti.
    - Your hair should be dry and tangle-free.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            cabelo.
    - Faites glisser l'appareil lentement de la racine a la pointe des cheveux.  FRISEURTIPPS                             - Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de glad-  - Forme un mechon de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la  - Fare scorrere lentamente l'apparecchio dalla radice alla punta dei capelli.
    - Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the                                                                                                                                                                                                                                                                                     - Abra a pinca, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas
    hair.                                                                                                                  • Gehen Sie immer vom Haaransatz zu den Haarspitzen.       strijkende platen.                                          raiz del cabello.                                            I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE                                para alisar.
    - Press the lever to open the straightening attachment, and place the hair be-  ASTUCES DU COIFFEUR                     • Zur Verstarkung der Wirkung kann vor dem Kreppen etwas Frisierschaum  - Laat het apparaat langzaam van de haarwortel naar de haarpunt glijden.  - Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechon entre las placas ali-          - Faca deslizar o aparelho lentamente, desde a raiz ate as pontas do cabelo.
    tween the straightening plates.                              • Pour eviter des stries sur les longueurs, travaillez d'un mouvement  einmassiert werden.                             TIPS VAN DE KAPPER                                        sadoras.                                                    • Per evitare le striature sulle lunghezze, procedere con un movimento deli-  DICAS DO CABELEIREIRO
    - Slide the appliance slowly down from the root to the tip of the hair.                                                                                                                                                                       - Deslice el aparato lentamente desde la raiz hasta la punta del cabello.  cato e continuo.
    souple et continu.                                                                                                    • Om strepen over de lengte te voorkomen in een soepele, doorgaande                                                   • Per accentuare l'effetto e possibile applicare una spuma fissante prima di
    PROFESSIONAL TIPS                                           • Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante  3- GLATTEISEN                                    beweging werken.                                           TRUCOS DEL PELUQUERO                                       procedere alla stiratura.                                   • Para evitar ondulacoes nas madeixas compridas, descreva um movi-
    mento flexivel e continuo.
    avant de lisser.                                        - Die Haare mussen durchgekammt und trocken sein.                                                                         • Para evitar estrias en el largo, trabaje con un movimiento flexible y
    • To avoid kinks in long sections of hair, use a smooth, continuous                                                 - Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarstrahne ab.  • Om de werking te accentueren kunt u voor het gladstrijken haar-  continuo.                                                                                                    • Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de
    movement.                                                                                                           - Offnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haar-  schuim gebruiken.                                                                                    5. MANUTENZIONE                                                alisar.
    5.  ENTRETIEN                                                                                                                                                                        • Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma de peinado antes
    • To enhance the effect, you can apply styling mousse before straightening.                                          strahne zwischen die Glatteisen.                                                                                          de alisar.                                              • Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare.
    • Debranchez l'appareil et laissez-le refroidir.           - Lassen Sie das Gerat langsam vom Haaransatz in Richtung Haarspitzen gleiten.  5. ONDERHOUD                                                                                                                                                   5. MANUTENCAO
    • Pulire l'accessorio quando e completamente freddo. Per l'asciugacapelli, pu-
    • Nettoyez l'accessoire lorsqu'il est parfaitement froid. Pour le seche-cheveux,
    5.  CLEANING                                                                                                                                                                      • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen.  5. MANTENIMIENTO                          lirlo con un panno leggermente umido per rimuovere i capelli o le impurita che  • Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer.
    vous pouvez le nettoyer avec un chiffon legerement humide pour oter les che-  FRISEURTIPPS                           • Laat de accessoires volledig afkoelen voordat u ze reinigt. Reinig de haardroger                                      possono depositarsi nella griglia posteriore.
    • Unplug the appliance and leave it to cool.                 veux ou impuretes qui auraient pu se fixer sur la grille arriere.  • Zur Vermeidung von strahnigem Haar sollten die Strahnen mit einer ge-  met een licht bevochtigde doek, waarmee u haar of onzuiverheden die aan het  • Desconecte el aparato y deje que se enfrie.  • Pulire l'impugnatura con un panno morbido umido. Tenere sempre l'impugna-  • Limpe o acessorio quando este estiver totalmente frio. Para o secador de ca-
    belo, pode limpa-lo com um pano ligeiramente humedecido para retirar os ca-
    • Clean the accessories when fully cooled. For the hair dryer, you can clean it with  • Essuyez le manche a l'aide d'un chiffon doux humide. Ne jamais introduire  schmeidigen, ununterbrochenen Bewegung geglattet werden.  achterste rooster vastzitten kunt wegnemen.  • Limpie el accesorio cuando este totalmente frio. Puede limpiar el secador con  tura lontana dall'acqua o da altri liquidi.  belos ou as impurezas que possam estar na grelha traseira.
    a slightly damp cloth to remove any hair or impurities that may be clinging to  d'eau ou tout autre liquide dans le manche.  • Zur Verstarkung der Wirkung kann vor dem Glatten etwas Frisierschaum  • Neem de handgreep af met een zachte vochtige doek. Let erop dat er geen  un pano ligeramente humedo para quitar los cabellos o las impurezas que hayan        • Enxugue a pega com a ajuda de uma toalha macia e humida. Nunca introduza
    the rear grid.                                                                                                           einmassiert werden.                                     water of een andere vloeistof in de handgreep binnendringt.  podido fijarse a la rejilla trasera.                       6. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!              agua ou outro tipo de liquido na pega.
    • To clean the handle, wipe with a soft damp cloth. Never allow water or any other  6. PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !                                                                                                       • Limpie el mango con un pano suave humedecido. No introduzca nunca agua u
    liquid to enter the handle.                                                                                                                                                      6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !                       otro liquido en el mango.                                            L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
    Votre appareil contient de nombreux materiaux valorisables ou  5. INSTANDHALTUNG                                                                                                                                                              Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro  6. PROTECCAO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
    recyclables.
    6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !                                                                                      • Stecken Sie das Gerat aus und lassen Sie es abkuhlen.             Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gere-  6. ?COLABOREMOS EN LA PROTECCION DEL MEDIO AM-              assistenza autorizzato affinche venga effettuato il trattamento piu  O seu aparelho contem materiais que podem ser recuperados ou
    Confiez celui-ci dans un point de collecte ou a defaut dans un cen-                                                                                                                                                                           opportuno.
    • Reinigen Sie die Zubehorteile erst, wenn sie ganz abgekuhlt sind. Den Haar-  cycleerd kunnen worden.                    BIENTE!                                                                                                                     reciclados.
    Your appliance contains valuable materials which can be recovered  tre service agree pour que son traitement soit effectue.
    trockner konnen Sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen, um Haare  Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een                                                                                                                  Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
    or recycled.                                                                                                                                                                                                                                  Su aparato contiene un gran numero de materiales valorizables o
    oder Verunreinigungen zu entfernen, die sich moglicherweise am hinteren Gitter  erkende servicedienst voor verwerking hiervan.                                                                                                                        tratamento.
    Leave it a local civic waste collection point.                                                                                                                                                                                                reciclables.
    angesammelt haben.
    Llevelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio
    • Wischen Sie den Griff mit einem weichen, angefeuchteten Tuch ab. Gie?en Sie
    tecnico autorizado para que realice su tratamiento.
    auf keinen Fall Wasser oder andere Flussigkeiten in den Griff.
    6. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
    Ihr Gerat enthalt zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare
    Materialien.
    Bringen Sie das Gerat zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer
    Stadt oder Gemeinde.
    ???????? ?????????? ??? ??????? ??????? ?????           Her turlu kullan?mdan once, kullan?m k?lavuzunu ve guvenlik   Les instruksjonsheftet og sikkerhetsinstruksjonene            Las noggrant igenom bruksanvisningen och                L?s brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne         Lue kayttoohje ja turvaohjeet huolella aina ennen kayttoa.                                                   ?d§v ?d«?… ??®U?«‹ «o??FLU‰ E ?FKOLU‹ «??o±W °FMU?W ??q «??FLU‰ «?LM?Z.  ??q «“ «??HU?A «“ ???~UA ®OuA ±Bd· E ?uAOt ?UE
    EL                                                         TR                                                         NO                                                          SV                                                         DA                                                           FI                                                          AR                                                          IR
    ??? ??? ??????? ????????? ???? ?? ?????.                       talimatlar?n? dikkatle okuyunuz.                                 noye for bruk.                             sakerhetsforeskrifterna fore det forsta anvandningstillfallet.       omhyggeligt igennem for brug.                                                                                                                                                                                            «?LMv ?« °b?X ±DU?Ft OMOb.
    1. EAn v§e«? «?LM?Z
    1. ?????? ?????????                                         1. GENEL TANIMLAMA                                         1. GENERELL BESKRIVELSE                                     1. ALLMAN BESKRIVNING:                                     1. GENEREL BESKRIVELSE:                                     1. YLEINEN KUVAUS:                                                                                                                                                            1.  ®dO «§e«?
    1. ????                                                     1. Konforlu sap                                            1. Handtak                                                  1. Handtag                                                 1. Handtag                                                  1. Kadensija                                                                                                         1 - ±I?i
    2. ????????? ?????????????/??????????????? (0-1-2)          2. Acma/Kapama dugmesi (0-1-2)                             2. Av/pa-bryter (0-1-2)                                     2. Strombrytare pa/av (0-1-2)                              2. T?nd-/sluk-knap (0-1-2)                                  2. Kaynnistys-/sammutuskatkaisin (0-1-2)                                                                             2 - ±H?UO "?AGOq/?u?n" (2 - 1 - 0)                       1- ???t
    3. ???????????? ???????                                     3. Donebilen kordon                                        3. Stromledning med roterende feste                         3. Sladd med roterande faste                               3. Roterende ledning                                        3. Kaantyva johto                                                                                                    3 - ?Kp ONd°Uzw ?bE? ±?u??UI                             2- ?OLt ?E®s / iU±u‘ (0-1-2)
    4. ???????????? ??????                                      4. Sac sekillendirme masas?                                4. Krolltang                                                4. Varmeenhet                                              4. Varmejern                                                4. Rauta                                                                                                             4 - ±OBHOn ?KAFd                                         3- ?Or °d‚ CdiUE
    5. ?????? ?????????                                         5. C?karma dugmesi                                         5. Utloserknapp                                             5. Utmatningsknapp                                         5. Udloserknap                                              5. Irrotuspainike                                                                                                    5 - “? «uid«AI                                           4- «?uE ¬?«?g
    ??????????:                                                 Aksesuarlar:                                               Tilbehor:                                                   Tillbehor:                                                 Tilbehorsdele:                                              Lisalaitteet:                                                                                                                                                                 5- ?OLt °Uo ¬±bE
    6. ?????? ??????????? (????????? 16 mm)                     6. Sac sekillendirme masas? (cap 16 mm)                    6. Stylingjern (16 mm diameter)                             6. Locktang (16 mm i diameter)                             6. Krollejern (diameter 16 mm)                              6. Muotoilurauta (halkaisija 16 mm)                                                                                  «?LK?IU‹:                                                E?U?q §U??v:
    7. ????????                                                 7. Tost                                                    7. Kreppetang                                               7. Krustang                                                7. Crepejern                                                7. Kreppirauta                                                                                                       6 - ±OBHOn ?KAFd (?Dd 61 ±Kr)
    8. ?????? ???????????? ?? ???????? ?????????                8. Seramik kaplama tost plakalar?                          8. Kreppeplater med keramisk belegg                         8. Keramiska krusplattor                                   8. Crepeplader, keramisk bel?gning                          8. Kreppauslevyt, keraaminen pinnoite                                                                                7 - ±O?FOb                                               6- «?uE ¬?«|g (61 ±}Kv ±?d ?Dd)
    9. ?????? ?????????, ?? ???????? ?????????                  9. Seramik duzlestirici plakalar                           9. Retteplater med keramisk belegg                          9. Keramiska utslatande plattor                            9. Glatteplader, keramisk bel?gning                         9. Suoristuslevyt, keraaminen pinnoite                                                                               8 - ?u•U‹ ?Od«±Op ???FOb «?AFd                           7- E?OKt ?d ?«?E ±u
    10. ???????? ???????????                                    10. Saklama cantas?                                        10. Oppbevaringsveske                                       10. Forvaringsvaska                                        10. Opbevaringspose                                         10. Sailytyspussi                                                                                                    9 - ?u•U‹ ?Od«±Op ??LKOf «?AFd                           8- AH?U‹ ?d«±OJv °d«E ?d Od?E
    01 - •IO?W ?K??e?s                                       9- AH?U‹ ?d«±OJv °d«E AU· Od?E  01- ±?eE «??U?
    2. ????????? ?????????                                      2. GUVENLIK TAVSIYELERI                                    2. SIKKERHETSMESSIGE FORHOLDSREGLER                         2. SAKERHETSFORESKRIFTER:                                  2. SIKKERHEDSANVISNINGER:                                   2. TURVAOHJEITA:
    • ??? ??? ???????? ???, ? ??????? ??????? ???? ????????????? ??????? ?? ?? ????-  • Guvenliginiz dusunulerek bu cihaz yururlukteki standartlara ve duzenlemelere (Dusuk  • For din sikkerhet overholder dette apparatet de gjeldende standarder og bestem-  • Apparatens  sakerhet  uppfyller  gallande  bestammelser  och  standarder  • Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med  • Oman turvallisuutesi takaamiseksi tama laite tayttaa siihen sovellettavat nor-
    ?????? ??????? ??? ??????????? ('??????? ??? ?????? ????, ????????????????  Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, cevre...) uygun olarak uretilmistir.  melser (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljo…).  (lagspanningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet).  g?ldende standarder og forskrifter (Direktiver om Lavsp?nding, Elektromag-  mit ja maaraykset (matalajannite, sahkomagneettinen yhteensopivuus).
    ???????????, ??????????...).                               • Cihaz?n  aksesuarlar?  kullan?m  s?ras?nda  cok  ?s?n?r.Cildinizle  temas?ndan  kac?n?n.  • Apparatets tilbehor blir sv?rt varmt under bruk. Unnga kontakt med huden. Sikre  • Apparatens tillbehor blir mycket varma under anvandningen. Undvik kontakt  netisk Kompatibilitet).  • Lisalaitteet tulevat hyvin kuumiksi kayton aikana. Valta suoraa kontaktia ihon  2. ??®U?«‹ ±s v§q «??o±W                             2. ?uAOt ?UE «?LMv
    • ?? ?????????? ??? ???????? ???????????? ?? ???? ?????? ????? ???? ?? ?????. ??  Cihaz?n elektrik kordonunun ?s?nan parcalarla temas etmediginden emin olun.  at stromkabelen aldri kommer i kontakt med de varme delene pa apparatet.  med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med apparatens varma  • Apparatets tilbehorsdele bliver meget varme under brug. Undga kontakt med  kanssa. Varmista, etta sahkojohto ei ole koskaan kontaktissa laitteen kuumien  > ±s v§q ?o±?p, AOLOr ?c« «?LM?Z ©?IU ?KLFU?Od E «?Iu«?Os «??U??W «?LHFu‰ (?u«?Os «??OU?  > °d«E •Hk «?LMv ®LU, «?s ???~UA ±MD?o °U {u«°j E ±Id?«‹ §U?E ±O?U®b (???u?«‹ ±d°u?
    ?????????? ??? ????? ?? ?? ?????. ????????? ?? ????????? ??????? ?? ??? ????-  • Elektrik tesisat?n?z?n voltaj?n?n cihaz?n?z?n uzerinde belirtilen voltaj ile ayn? oldugun-  • Sjekk at spenningen for stromforsyningen din stemmer med spenningen for  delar.  huden. Sorg for at ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme dele.  osien kanssa.                                                               «?LM?Hi, ?u«?Os «??u«?IOW «u?J?dE±GMU©O?OW).             °t ?AU? {FOn, «?D?U‚ «?J?dE±GMU©O?v, ±?}j “|?X).
    ??? ???? ?? ????? ?? ?? ???????????? ???? ??? ????????.     dan emin olun. Her turlu baglant? hatas? garantinin kapsamayacag?, tamir edileme-  apparatet. Enhver feil ved tilkobling av apparatet kan fore til uopprettelig skade  • Koppla ur apparaten:  • Apparatets stik skal tages ud:              • Laite on irrotettava sahkoverkosta:                                                                                                                                         > ?? •Os «??HU?A «“ ???~UA, E?U?q §U??v °Ab‹ ?«? ±OAu?b. «“ ?LU” ¬?NU °U Au?X °bE
    • ??????????? ??? ? ???? ??? ??????????? ???? ??? ??????? ??? ????? ???? ?? ?????  yecek hasarlara neden olabilir.      som ikke dekkes av garantien.                              - fore byte av tillbehor                                   - for udskiftning af tilbehorsdel                           - ennen lisalaitteen vaihtamista                                                                                     > ?B?` ±K?IU‹ «?LM?Z ?UiMW §b« ?Mb «o??FLU‰, E ?c?p ?Od§v ??MV ?L?NU. o  Ad?Oe OMOb. ±DLµs ®u?b Ot ?Or ???~UA ?dOe ?? ?LU” °U ??LX ?UE ?«? ???~UA ??U®b.
    ??? ?????????? ??? ????????????. ???? ?????? ???????? ????? ?????? ?? ?????-  • Ekstra koruma saglamak icin, banyodaki elektrik devresine nominal cal?sma diferan-  • Som et ytterligere sikkerhetstiltak anbefaler vi at det installeres en reststrom-  - fore rengoring och underhall  - for rengoring og vedligeholdelse  - ennen puhdistusta ja hoitoa                                                                   ??d„ «??Kp «?JNd°Uzw v°b« ?o±f «_§e«? «??UiMW ±s «?LM?Z.   > ±DLµs ®u?b Ot ?AU? °d‚ iU?~v ±MD?o °U ?AU? °d‚ ±u?? ?OU“ ???~UA °U®b. ?dOu?t «®??UA
    ????? ?? ???????????? ?????? ??? ??? ??????????? ??? ??? ???????.  siyel ak?m? 30mA'i asmayan bir kacak ak?m diferansiyel devre kesicisi (RCD) baglan-  forskjellsinnretning pa stromkretsen som forsyner badet, som ikke slar ut pa  - vid funktionsstorning  - hvis det ikke fungerer normalt          - jos laite toimii epanormaalilla tavalla                                                                            > ?QOb vE ?u… ?OU? «?A?JW «?JNd°UzOW ?b?p ?DU°o ?u… ?OU? «?LM?Z. vI iDQ ?w «??uAOq ?b ?M?Z ?Mt
    • ??? ?? ???????????? ???????? ?????????, ??? ?????????? ?? ????????????? ???  mas?n? tavsiye ederiz. Montaj? yapan gorevlilerden tavsiye al?n.  mer enn 30 mA. Spor installatoren din om rad.  - sa snart du inte anvander den               - sa snart det ikke bruges mere                             - heti kun lakkaat kayttamasta sita                                                                                 {d? °U?LM?Z , ?s ?ALKt «?CLU?W .                         ?? °d‚ ??U?v ±O?u«?b °U?Y Ab±t ??bE ???~UA ®u? Ot ??X Au®g {LU?X ?d«? ?Lv OOd?.
    ????????? ??????? ??? ?????????? ?? ??????, ??? ??????? ???????????? ?????-  • Cihaz?n  montaj?  ve  kullan?m?  ulkenizde  uygulanan  normlara  uygun  olarak  • Installeringen av apparatet og dets bruk ma imidlertid overholde standardene  - om du gar ifran den, aven om det bara ar for ett ogonblick.  - hvis du gar fra det selv et ojeblik.  - jos olet poissa edes hetken.                                          > ?K?Bu‰ ?Kv •LU?W ?{U?OW, ?OMB` °?eE?b «?b«zd… «?JNd°UzOW «?LGc?W ?K?LOUA °MEUA ?OU?  > °d«E ?Q±Os «?LMv °OA?d, ?uAOt ±v ®u? Ot ?? ®?Jt °d‚ •LUA, ?O??r ??Hd«??Oq (RDD)
    ??? (DDR) ?? ????????? ????? ??????????? ??????????? ???? ?? ??? ?????????? ??  yap?lmal?d?r.                          som gjelder for ditt land.                                 • Kontrollera att natspanningen overensstammer med den som anges pa appa-  • Kontroller, at din el-installations sp?nding svarer til apparatets sp?nding. Til-  • Tarkasta, etta sahkoverkon jannite vastaa laitteen jannitetta. Virheelli-  ?HU{Kw ±??Kn o ???UE“ 03 ±OKw v±?Od. «©KV «?MB` ±s «?JNd°Uzw.   °U §d?UE ??Hd«??Oq °U ?b?‹ •b«O?d 03 ±OKv ¬±ad ?BV Od??. ?? «?s ±u?? «“ ±??BBOs
    30 mA. ???????????? ???? ??????? ??? ?????????? ??? ???????????? ??? ?????????-  • DiKKAT EDiLMESi GEREKEN NOKTALAR: Bu cihaz? kuvet, dus, lavabo veya  • ADVARSEL: Bruk aldri apparatet med vate hender eller i n?rheten av  raten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gor att garantin inte  slutning ved en forkert sp?nding kan forarsage uoprettelige skader, der ikke er  nen sahkoliitanta voi aiheuttaa korjaamattomia vahinkoja, joita va-  > ??V vE ??Cl ?dOOV «?LM?Z E«??FLU?t ?KIu«?Os «?L?KOW «??U??W «?LHFu‰ ?w °Kb„.  ?Q?O?U‹ °d?v Ad?g OMOb.
    ??? ???????????.                                            ?slak yuzeylerin yak?n?nda ve elleriniz ?slakken kullanmay?n.  vann i badekar, dusjer, vasker eller andre beholdere…   galler.                                                    d?kket af garantien.                                        kuutus ei korvaa.                                                                                                   > ??c?d :  o ???FLq «?LM?Z v°b«I °Ob?s ±?KK?Os vE °U?Id» ±s «?LU? «?Lu§u? ?w «??LUA ?w «_?U°OV  > ?BV ???~UA E ©d“ «??HU?A ¬E °U?b ±DU°o °U «??U?b«?? ?«?Z ?? OAu? ®LU °U®b.
    • ? ??????????? ??? ????? ??? ???????? ?? ?????? ?????? ?? ?????????????? ??  • Cihaz banyoda kullan?ld?g?nda, kapal? olsa bile suyla temas? tehlikeli olabi-  • Nar apparatet brukes pa badet, ma det kobles ut etter bruk, da n?rhe-  • For en okad sakerhet, ar det lampligt att installera en jordfelsbrytare med mark-  • For at oprette en ekstra sikkerhed anbefales det at installere en beskyttelsesan-  • Lisasuojan takaamiseksi suosittelemme, etta asennat kylpyhuonetta syottavaan  vE ?w «?LG?KW vE v?W vE?OW vidE...  > «“ «??HU?A «“ ???~UA °U ???UE iOf ?? ?e??Jv ¬» ??EE E«E, ???Auzv ?U ™dE· ??~d
    ?? ??????? ??? ??????? ??? ???? ???.                        leceginden kulland?ktan sonra fisini cekin.                ten til vann kan utgjore en fare selv nar apparatet er slatt av.  utlosningsstrom  som  inte  overskrider  30  mA  i  badrummets  stromkrets.  ordning i form af et HPFI-rel?, der slar fra i tilf?lde af fejlstrom, der overskri-  sahkoverkkoon vikavirtakatkaisijan, jonka kayttoraja ei ole yli 30 mA. Kysy oh-                                            «OOb«" iu??«?E OMOb.
    • ???????: ?? ?????????????? ????? ?? ??????? ????? ?? ?????????, ??  • Bu  cihaz?n,  fiziksel,  duyusal  ya  da  zihinsel  kapasite  ac?s?ndan  yeterli  olmayan  • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med redu-  Radfraga en behorig elinstallator.  der 30 mA i det elektriske kredslob, der forsyner badev?relset. Radsporg en  jeita asentajalta.                                         > ?Mb «??FLU‰ «?LM?Z ?w «??LUA, «?BKt ?s «??OU? °Fb «o??NU? ±s «??FLU?t, _?t ?b  > «Od «“ ???~UA ?? ±?Oj •LUA «??HU?A ±v OMOb, °L?i AU?UE ±Bd·, ?E®Uit ¬?d« «“ Ad?e
    ??????????, ???????? ? ????? ??? ????????? ????.            kisilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kisilerce (cocuklar da dahil olmak  serte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller  • Anvand aldrig apparaten med vata hander eller i narheten av vatten i badkar,  el-installator.  • Ala kayta laitetta marin kasin tai veden lahella, kuten ammeiden, pesualtaiden         ?AJq iDd« ?KOp °U?Id» ±s «?LU? E ?u OUE ±?u?HU ?s «??AGOq.   °d‚ °OdEE °OUE??b “?d« ?e??J‡ °u?E ¬», •?v «Od ???~UA iU±u‘ °U®b, ±u§V «??U? iDd ±v
    • ???? ?????????????? ?? ??????? ??? ??????, ?? ??? ??????????? ??? ??  uzere), guvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gozetiminde veya bu kimse taraf?n-  kunnskap, med mindre de overvakes eller har blitt gitt instruksjoner angaende  tvattstall eller andra karl...  • Brug aldrig apparatet med vade h?nder eller i n?rheden af vand i badekar,  tai muiden vetta sisaltavien astioiden lahella...                        > ?r ?OFbO ?c« «?LM?Z ?u??FLU‰ °u«?DW v®?U’ (°Ls ?ONr «_©HU‰) ±Ls o ??L?FuE
    ????? ???? ??? ?? ????? ????? ???? ??? ????????? ??? ???? ?????? ?? ??????????  dan cihaz?n kullan?m? ile ilgili onceden bilgilendirildikleri durumlar d?s?nda, kullan?l-  bruken av apparatet av en person som har ansvaret for deres sikkerhet. Barn bor  • Nar apparaten anvands i ett badrum, dra ur kontakten efter anvand-  handvaske eller andre beholdere...  • Kun laitetta kaytetaan kylpyhuoneessa, se on irrotettava sahkoverkosta kayton  °U?Ib?…«???b?W, vE °Uu±JU?U‹ «?FIKOW, vE ?–« OU?u« ?FU?uE ±s «?IBu? vE «?MIh ?w «???d… vE  ®u?.
    ??????? ???????? ????? ??? ???? ???? ???????? ? ?????????? ???.  mamas? gerekir. Cocuklar?n cihazla oynamad?g?ndan emin olmak icinkontrol etmek  overvakes for a sikre at de ikke leker med apparatet.  ning da narheten till vatten kan medfora fara aven om apparaten inte  • Nar apparatet bruges i et badev?relse, skal stikket tages ud efter brug,  jalkeen, silla veden laheisyys muodostaa vaaran, vaikka laite on sammutettu.   «?LFd?W, ±U ?r ?Ju?u« ??X ??U?W ®?h ?b?t «?LFd?W «??OU±W E «?b?«?W ?w «??FLU‰ ?c« «?LM?Z. o  > «?s E?OKt °d«E «??HU?A «?d«?E (®U±q Ou?OUE) °U ?u«?Uzv Or §?LU?v, •?v E
    • ? ??????? ??????? ??? ??????????? ???? ????? ??? ????? (????????????????-  gerekir.                                  • Dersom  stromkabelen  er  skadet,  ma  den  byttes  ut  av  produsenten,  dens  ar pa.                                da vandets n?rhed kan v?re en fare, selv om apparatet er slukket.  • Laitetta on pidettava tarkasti silmalla, kun sita kaytetaan lasten lahella.                               ??d„ «?LM?Z ?w ±?MUE‰ «_©HU‰.                            ?E«?v ?U ?b«®?s ??d°t E ?«?g OU?v ©d«•v ?AbA «?X, ±~d ¬?Jt OU?°d? ¬E °U
    ??? ??? ???????) ??? ?????? ? ????????, ?????????? ? ?????????? ????????? ?????  • Elektrik kordonu hasar gorurse her turlu tehlikeyi onlemek icin uretici, yetkili servis  servicerepresentant eller tilsvarende kvalifiserte personer for a unnga fare.  • Var mycket forsiktig nar apparaten anvands pa eller i narheten av barn eller  • Apparatet skal v?re under noje opsyn, nar det bruges pa eller i n?r-  • Jos sahkojohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, taman jalki-  > ?–« OUE «??Kp «?JNd°Uzw ?U?HUI, ??V «???b«?t °u«?DW «?LOBMOl vE °u«?DW ®?h ±R?q  ?L?q ?c«  ?EU?‹ E ¬±u“‘ ?d? ±?µu‰ «?LMv ¬?UE «??UA OOd?. °U ?EU?‹ °d Ou?OUE, «“ °U“E
    ????????, ? ??? ????? ????? ???????? ? ????? ?? ???? ?? ?????, ????? ??? ??  veya ayn? yetkiye sahip kisiler taraf?ndan degistirilmelidir.  • Stopp bruken av apparatet og kontakt et autorisert servicesenter dersom:  rorelsehindrade personer.  heden af born eller handicappede personer.             myyntipalvelun tai vastaavan patevyyden omaavan henkilon vaihdettavaksi                                            «?FLq ?Jw ???MOV «_iDU?.                                 ?Jd?E ¬?NU °U ???~UA ±DLµs ®u?b.
    ????? ???? ?????????? ??? ???????? ? ?????????? ???????? ??????? ??? ???????  • Cihaz? kullanmaman?z ve Yetkili Servise basvurman?z gereken durumlar: cihaz?n?z  - apparatet ditt har falt.  • Om  sladden  skadats,  ska  den  bytas  ut  av  tillverkaren,  pa  tillverkarens  • Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes kun-  vaarojen valttamiseksi.                                   > ?u?n ?s «??FLU‰ «?LM?Z E «?Bq °LdOe ib±W ±F?Lb ?w •U‰:   > «Od ?Or ???~UA ¬?OV ??bA °U®b, °d«E AOA~OdE «“ ?dOu?t iDdE, °U?b ¬?d« ?u?j ?U“?bA,
    ??? ????? ??? ???????? ??? ?????? ????? ??? ????? ???????? ?? ???? ??? ????-  duserse ve normal cal?smazsa.           - det ikke fungerer korrekt.                                 serviceverkstad eller av behorig fackman, for att undvika fara.  deserviceafdeling eller en person med lignende kvalifikation for at undga en-  • Ala kayta laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos:                                                                            ib±U‹ Af «“ ?dE‘ ¬E E ?U ®?Bv ?«?«E ??Bh ±AU°t ?Fu?i ?Lu?.
    ???? ????. ?? ?????? ?????? ?? ?????????? ??? ???????? ??????????? ?? ????????????  • Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktad?r. As?r? ?s?nma durumunda (ornegin arka  • Apparatet er utstyrt med en varmefolsom sikkerhetsinnretning. Ved overopp-  • Anvand inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:  hver fare.  - laite on pudonnut                                                              - ?Ij «?LM?Z ?Kv «_?? °Iu….                              > ?? ®d«?j “?d «“ ???~UA «??HU?A ?Jd?A E °t ?Jv «“ ±d«Oe ±?U“ ?FLOd«‹ ±d«§Ft ?LUzOb:
    ??? ??? ?? ??????????????? ?? ??????? ?? ????????.          ?zgaran?n kirlenmesinden dolay?), cihaz otomatik olarak duracakt?r: Yetkili Servise  heting (for eksempel hvis den bakre risten er blokkert) vil torkeapparatet stoppe  - den har fallit  • Brug ikke apparatet, men kontakt et autoriseret servicev?rksted, hvis:  - se ei toimi normaalilla tavalla.                                                            - ?bA ?Q??W «?FLq °AJq A?O`.                             ‡ «Od ???~UA “±Os «??U?A °U®b
    • ??? ?? ??????? ???????? ???? ??????, ?????? ?? ?????????????? ??? ??? ????-  basvurun.                                automatisk:                                                - den har funktionsstorningar.                             - apparatet er faldet pa gulvet                             • Aina, jos laitteessa on kayttohairioita, on katsottava kappaletta "ongelmata-                                      > “OEO? ?c« «?LM?Z °MEUA «??AFU? •d«?I  ?K?o±W. E?Mb •bEA vI “?U?… ±Hd©W ?w «???u?W
    ?????????? ????????, ?? ??????????????? ?????? ?????? ???? ??? ?????? ??? ??-  • Cihaz?n fisten cekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bak?m islemlerinden once,  kontakt kundeservice.  • For alla funktionsfel, se rubriken "om det uppstar problem" eller kontakta var  - apparatet ikke fungerer normalt.  pauksissa" tai otettava yhteytta asiakaspalveluumme tai jalleenmyyjaan.                                      (±?oI: ?–« •Bq «??b«? ?w «?A?JW «??KHOW ?KLM?Z), ?O?u?n ±O?Hn «?AFd ?s «??AGOq  ‡ «Od ???~UA °Du? ?U?E OU? ?Lv OMb.
    ?????????????  ?????????  ?  ????  ?????????????  ???????  ???  ??  ??????????  ????  cal?sma bozuklugu olmas?, cihaz? kullan?m?n?z biter bitmez.  • Apparatet ma kobles ut:       kundservice eller din aterforsaljare.                     • Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, se afsnittet "I tilf?lde af problemer" eller  TAKUU:                                                                                    vE?u±U?OJOUI.                                             > «?s ???~UA ±?Ne °t E?OKt «?LMv ?? °d«°d •d«?‹ ±v °U®b. ?? Au?‹ OdA ®bE °}g «“ •b
    ???????? ??????????.                                       • Kordon hasar gormusse kullanmay?n.                       - for rengjoring og vedlikehold.                            GARANTI:                                                    kontakt vores kundeserviceafdeling eller din forhandler.   Laite on tarkoitettu vain kotikayttoon.                                                                              > ??V ?Bq «?LM?Z ?s «??OU?:-                            (°d«E ±?U‰ ?M~UA ±?bE? °u?E Od?q AAX ???~UA), iAJ‡ Os °Du? «?u±U?OJ‡ ±?u?n iu«?b
    • ?? ?????????????? ?? ??????? ??? ??? ????????????? ?? ??? ??????????????? ???-  • Temizlemek icin bile olsa suya degdirmeyin, sokmay?n.  - dersom det ikke fungerer korrekt.     Apparaten ar endast avsedd for hemmabruk.                  GARANTI:                                                    Sita ei saa kayttaa ammattikaytossa.                                                                                 - ??q «??MEOn E «?BOU?W                                 ®b:
    ??? ???????????? ??????? ???: ? ??????? ?????? ?????, ??? ??? ?????????? ??-  • Nemli ellerle tutmay?n.               - med en gang du er ferdig med a bruke det.                 Den skall inte anvandas i yrkesmassigt syfte.              Apparatet er udelukkende beregnet til brug i hjemmet. Det ma ikke bruges til er-  Takuu ei ole voimassa eika pade, jos laitetta kaytetaan virheellisesti.                        - ?w •U‰ E§u? iKq ?w «??AGOq                             ?? «?MBu?‹ °U ib±U‹ Af «“ ?dE‘ ?LU” •UAq ?d±UzOb.
    ??????.                                                    • S?cakken govdeden degil sap?ndan tutun.                  - dersom du forlater rommet, selv for et oyeblikk.          Garantin trader ur kraft och galler inte vid felaktig anvandning.  hvervsm?ssige formal.                                                                                                                                                    - °L?d? «o??NU? ±s «??FLU?t                              > ?? ®d«?j “?d °U?b ?E®Uit ???~UA ?« «“ Ad?e °d‚ °OdEE ¬E??:
    • ? ??????? ???????? ??????? ???????? ?????????. ?? ????????? ?????????????  • Kordonu cekerek fisten c?kartmay?n, prizi tutarak cekin.  • Ma ikke brukes dersom kabelen er skadet.                                                           Garantien bortfalder og er ugyldig i tilf?lde af forkert brug.  3. KAYTTOONOTTO:                                                                                                                                                          ‡ ??q «“ ?LOe Od?E E ?FLOd
    (??? ????????? ?-?. ?? ??????? ??? ???????? ??? ???? ??????), ? ??????? ?? ???-  • Elektrik uzatmas? kullanmay?n.     • Ikke senk apparatet i vann eller hold det under rennende vann, selv for rengjo-  3. KOMMA IGANG:                                                                                 Lisalaitteiden asentaminen ja irrottaminen:                                                                          - ?w •U‰ ?OU°p E ?u ?K?EU‹.                              ‡ ?? Au?‹ ?bA OU?Od? A?O`
    ???????????? ?????????: ????????????? ?? ?? ?????? ???????????? ???? ??? ???  • Parlat?c? ve tahris edici urunlerle temizlemeyin.  ringsformal.                                                                                              3. OPSTART:                                                                                                                                                                      > o ???FLq «?LM?Z ?–« OUE «??Kp «?JNd°Uzw «??U°l ?t ?U?HUI.  ‡ °L?i AU?UE «??HU?A
    ??????                                                     • 0 .C'nin alt?nda ve 35 .C'nin ustundeki s?cakl?klarda kullanmay?n.  • Ikke hold apparatet med fuktige hender.        Satta fast och ta av tillbehoren:                                                                                      • Muiden tarvikkeet:                                                                                                 > o ?GLd «?LM?Z °U?LU? Eo ?CFt ??X ±U? §U??W •?v E?u °Nb· «??MEOn.
    • ?????? ?? ??????????? ?? ??????? ??? ?? ?????: ???? ??? ??? ????????? ??? ??                                         • Apparatet ma holdes i handtaket og ikke i innfatningen, som er varm.  • For andra tillbehor:                         Montering og afmontering af tilbehorsdelene:                Asenna kaikki lisalaitteet samalla tavalla.                                                                          > o ??Lq «?LM?Z °Ob?s ?©??Os.                            ‡ ?? Au?‹ ?O?X •?v °d«E CMb ??Et.
    GARANTi:
    ?????????, ?? ????????? ????????? ???????????, ???? ????? ????????? ?? ?? ???-                                        • Ikke koble ut kabelen ved a dra i den, men dra ut etter pluggen.  Gor pa samma satt med alla tillbehoren.            • For andet tilbehor:                                       Asenna kaikki lisalaitteet laitteen ollessa kylma, jotta valtat palovammavaaran.                                     > o ??Lq «?LM?Z ±s ?OJKt «??Uis, °q ±s «?LI?i.           > ?? Au?‹ id«°v ?Or, «“ «??HU?A «“ ???~UA iu??«?E OMOb.
    Cihaz?n?z sadece evde kullan?lmak uzere tasarlanm?st?r. Ticari ve mesleki amaclarla kul-
    ???????????.                                                                                                          • Elektriske skjoteledninger ma ikke brukes.                Satt fast alla tillbehor nar apparaten ar kall for att undvika risk for brannskador.  Alle tilbehorsdelene monteres pa denne made.   1. Asenna lisalaite rautaan (kuva 1).                                                                  > o ?HBq «?LM?Z ?s «??OU? °u«?DW ®b «??Kp «?JNd°Uzw «??U°l ?t, «?BKt ±s «?LI?f ±?U®d….  > «“ ?dE°d?E ???~UA °t ??EE ¬» •?v °t ?Bb ?LOe Od?E «§?MU» ?LUzOb.
    lan?lmamal?d?r.
    • ?? ?????????????? ?? ??????? ??? ?? ??????? ???? ??????.                                                             • Ma ikke rengjores med skurende eller etsende produkter.   1. Satt fast tillbehoret pa varmeenheten (fig. 1).         Tilbehorsdelene skal altid pamonteres, mens jernet er koldt, ellers er der risiko for  2. Asenna rauta kadensijaan kiertamalla lukitusrengasta, jotta lisalaite lukittuu                                                                  > «“ ?~Nb«®?s ???~UA °U ??X ±d©u» «§?MU» ?LUzOb.
    Hatal? kullan?m durumunda garanti kapsam? d?s?nda kalacakt?r.                                                                                                                                                                                                                                                                                                      > o ???FLq EAKW ONd°UzOW.
    • ?? ???????? ?? ??????? ???? ?? ???? ???? ??? ?? ?? ??????? ?? ????, ????? ???                                        • Ma ikke brukes ved temperaturer under 0° C og over 35° C.  2. Satt fast varmeenheten pa handtaget och vrid lasringen (som ar belagen pa  forbr?ndinger.                          paikalleen (kuva 2).                                                                                                 > o???FLq ±u«? OU®DW vE •U??W ?w ?MEOn «?LM?Z.           > °GOd «“ ???~OdA, «“ ?~Nb«®?s ???~UA °U ?EOg ?«? iu??«?E OMOb.
    ???? ??? ?????????                                         3. CALISTIRMA                                              GARANTI:                                                    handtaget) tills tillbehoret ar fastlast (fig. 2).         1. Monter tilbehorsdelen pa varmejernet (fig. 1).           • Lisalaitteiden irrottaminen:                                                                                       > o ???FLq «?LM?Z ?w °OµW ?Iq •d«??NU ?s «?BHd , Eo ?e?b ?s 53 ??§W ±µu?W.   > °U OAObE ?Or °d«E ?Dl °d‚ iu??«?E OMOb. °d«E ?Dl §d|UE °d‚, ?E ®Uit ?« «“ Ad|e iU?A
    • ??? ??????? ?? ??????? ?? ???????? ?????.                                                                            Apparatet er kun beregnet for bruk i hjemmet. Det bor ikke brukes til profesjonelle  • Ta av tillbehor:                2. Monter varmejernet pa handtaget og drej laseringen pa handtaget for at lase  1. Irrota rauta kadensijasta kiertamalla lukitusrengasta.                                                                                                OMOb.
    • ??? ??????? ?? ??????? ??? ?? ????????? ??? ????? ?????, ???? ??? ?? ?????????.  Aksesuarlar?n tak?lmas? ve c?kar?lmas?:  formal. Garantien blir ugyldig ved feilaktig bruk.     1. Lossa varmeenheten genom att vrida pa lasringen.        tilbehorsdelen fast (fig. 2).                               2. Irrota lisalaite painamalla raudan paalla olevaa irrotuspainiketta.                                               «?CLU?W:                                                 > «“ ?Or ?«°j «??HU?A ?JMOb.
    • ??? ??????????? ?? ??????? ??? ?? ????? ????????? ?? ???????, ???? ??????-  • diger aksesuarlar icin:                                                                            2. Tryck pa utmatningsknappen pa varmeenheten och ta av tillbehoret.  • Afmontering af tilbehorsdele:                  HUOM: Kun vaihdat suoristuslevya tai kreppauslevya, veda levyjen reunaa ja                                           AOLr ?c« «?LM?Z ?o??FLU‰ «?LMe?w ?Ij E o ?LJs «??FLU?t _?d«? ±NMOW.  ?KGv «?CLU?W ?w  > «“ ±?Buo‹ “?d E ?U?MbA °d«E ?L}e Od?E iu??«?E OMOb.
    ??? ?? ??? ??? ??? ?????.                                  Butun aksesuarlar icin ayn? yontemi uygulay?n.             3. KOMME I GANG                                             OBS: For att vaxla mellan de utslatande plattorna och krusplattorna drar du i plat-  1. Afmonter varmejernet fra handtaget ved at dreje laseringen den anden vej.  liu'uta levyja kuvan osoittamalla tavalla (kuva 3).                      •U‰ «??FLU‰ «??NU“ «??FLUo iU©µU.
    • ?? ?????????????? ????????? ??????????.                   Yanma riskini onlemek icin tum aksesuarlar? her zaman cihaz sogukken tak?n.                                            tornas yttersta del och andrar plattornas riktning i enlighet med bilden (fig. 3).  2. Tryk pa udloserknappen pa varmejernet og fjern tilbehorsdelen.  Suoristuslevyt ja kreppauslevyt ovat samassa lisalaitteessa. Vaihda ne kaanta-                                                                > «“ ??§t •d«?‹ “?d 0°C E °UoE 53°C  «??HU?A ?JMOb.
    • ??? ?????????? ?? ??????? ?? ????????? ? ?????????? ????????.  1. Aksesuar? sac sekillendiricinin ucuna tak?n (Sek. 1).  Ta av og pa tilbehoret:                                 De utslatande plattorna och krusplattorna sitter pa ett och samma tillbehor. Nar  NB: Glatte- eller crepepladerne udskiftes ved at tr?kke i dem som vist pa ne-  malla levyja.                                                                                                                       {LU?X:
    • ?? ?????????????? ?? ??????? ?? ??????????? ?????????? ??? 0 oC ??? ?????-  2. Sac sekillendiriciyi tutma yerine tak?n ve aksesuar? sabitlemek icin, sap?n uzerinde bulunan  • For annet tilbehor:  du vill byta funktion racker det att du vrider runt plattorna.  denstaende skema (fig. 3).          Kun vaihdat levya, varmista, etta olet lukinnut sen kunnolla paikalleen.                                             3. «??b«?W:                                              «?s ???~UA Ad?UI °d«E «??HU?A iU?~v ?Ui?t ®bA «?X. ??U?b ¬?d« °d«E «?b«· •d?t «E ±u??
    ???? ??? 35 oC.                                            kilitleme halkas?n? cevirin (Sek. 2).                      Alt tilbehor festes pa samme mate.                          Nar du satter plattorna pa plats, var noga med att de blir ordentligt fastlasta.  Glatte- og crepepladerne er den samme tilbehorsdel. De udskiftes bare ved at  Kun poistat lisalaitteita, koske ainoastaan lisalaitteen muoviosia, metalliosat                                                      «??HU?A ?d«? ?«?. ?? Au?‹ ?bA «??HU?A A?O` «“ ???~UA, {LU?X ¬E °U©q ±O~d??.
    ???????:                                                                                                               Sett tilbehoret pa kaldt apparat for a unnga at du brenner deg.  Nar du tar av ett tillbehor, far du endast berora ytterandarna av plast pa tillbe-  vende pladerne.               ovat erittain kuumia.                                                                                                ?dOOV E?Bq «?LK?IU‹ :
    • Aksesuarlar? c?karmak icin:
    ? ??????? ??? ??????????? ???????????? ??? ??????? ?????. ??? ?????? ?? ??????????-                                    1. Sett tilbehoret pa stylingjernet (Fig. 1).               horet, eftersom metalldelarna ar mycket varma.             Nar pladerne monteres, skal det kontrolleres, at de sidder ordentligt fast.                                                                                                                                                               3.  ?«A «?b«“E
    1. Govdenin uzerinde bulunan kilitleme halkas?n? ters yone cevirerek sac sekillendirme ma-                                                                                                                                                    Sahkoliitanta:                                                                                                       > ?KLK?IU‹ «_idE :
    ???? ??? ????????????? ?????. ? ??????? ?????????? ?? ????????? ??????????? ???-                                       2. Sett stylingjernet pa handtaket og drei laseringen pa handtaket for a feste til-                                    Nar du afmonterer en tilbehorsdel, ma du kun rore plastikdelene pa tilbehors-
    sas?n? c?kar?n.                                                                                                                                                                                                                               • Kun olet kiinnittanyt lisalaitteen kadensijaan, aseta laite tukevalle ja tasaiselle
    ???.                                                                                                                   behoret (Fig. 2).                                           Anslutning:                                                delen, metaldelene er utroligt varme.                                                                                                                                            ?OdOV §LOl «?LK?IU‹ °MHf «?Dd?IW                         E?OKt °d?«®?s E EAq Od?E:
    2. Sac sekillendirme masas?n?n uzerindeki c?karma dugmesine bas?n ve aksesuar? c?kar?n.                                • Satt forst fast tillbehoret pa handtaget och satt sedan apparaten stabilt pa en                                      pinnalle.                                                                                                            ?OdOV «?LK?IU‹ ?Mb±U ?JuE «?LOM?Z °U??«I, ??MO?UI ?uAU°W °Uu•?d«‚.
    Not: Duzlestirme plakalar?n? degistirmek icin plakalar?n ucunu cekin ve plakalar? sekildeki  • Ta av tilbehoret pa folgende mate:                                                                                                             • Kytke laite sahkoverkkoon ja aseta katkaisin joko asentoon 1 tai 2.                                                                                                         > °d«E ?U?d ?u«“A §U??v:
    3. ??????????                                                                                                          1. Koble stylingjernet fra handtaket ved a losne ringen.     plan yta.                                                 Tilslutning:                                                                                                                                                                     1- ?dOOV «?LK?o °LOBHn «?AFd (®Jq 1)
    gibi kayd?r?n (Sek. 3).                                                                                                • Anslut apparaten och placera strombrytaren pa 1 eller 2.  • L?g apparatet pa en plan og stabil overflade, nar du har monteret tilbehorsde-  • Odota muutama minuutti, jotta laite saavuttaa sopivan lampotilan (6 min muo-                                                                         ?LUA ?u«“A §U??v °t ?LUE ®Jq EAq ®bA «?X.
    ?????????? ??? ???????? ??? ???????????:                    Duzlestirme plakalar? ve tost plakalar? tek bir aksesuar? olusturur. Bunlar? degistirmek icin  2. Trykk pa utloserknappen pa stylingjernet, og ta av tilbehoret.  • Vanta nagra minuter tills apparaten har uppnatt ratt temperatur (6 minuter for  len pa handtaget.  toiluraudalle, 7 min suoristuslevyille ja kreppauslevyille).                                2- ?OdOV ±OBHn «?AFd °U?LI?i, E?O?dA •KIW «u?HU‰ ?Kv «?LI?i u?HU‰ «?LK?o ?w ±JU?t  ?LUA ?u«“A §U??v ?« °NM~U±OJt ???~UA ?d? «?X EAq OMOb ?U «“ °dE? iDd ?ui?~v §KuOOdE
    plakalar? cevirmeniz yeterlidir.                           NB: Fjern retteplatene eller kreppeplatene ved a trekke i enden av platene og fore                                                                                                 Levyjen  keraaminen  pinnoite  suojelee  hiuksia  liian  korkealta  lammolta,  silla                                 «?B?O`. (®Jq 2).
    • ??? ?? ???? ??????????:                                                                                              dem som vist pa illustrasjonen (Fig. 3).                    locktangen och 7 minuter for plattorna (krusplattorna och de utslatande plat-  • Tilslut apparatet og indstil t?nd-/sluk-knappen pa 1 eller 2.                                                                                                                                                       ®u?.
    Plakalar?n yeniden yerlerine tak?lmas? s?ras?nda, bolmelerinin sonuna kadar tak?lmalar?na                                                                                                                                                     lampo jakautuu tasaisesti.
    ??? ?? ?????????? ????????????? ?? ??? ???? ?????.                                                                     Retteplatene og kreppeplatene utgjor samme tilbehor. Skift dem ved a snu pla-  torna.)                                 • Vent et par minutter pa, at apparatet nar den rette temperatur (6 min for krolle-                                                                                              > ?HBq «?LK?IU‹ :
    dikkat edin.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                1. ?u«“A §U??v ?« °t «?uE ¬?«?g EAq OMOb (?Bu?d 1).
    ?? ??????????? ?? ?????????? ???? ??? ??????? ??? ???? ????? ???? ??? ?? ????????? ???                                 ten.                                                        Den keramiska belaggningen pa plattorna skyddar haret mot for hoga tempera-  jernet, 7 min for glatte- og crepepladerne).                                                                                                                   1- ?OHBq ±OBHn «?AFd ?s «?LI?i °HpO «??KIW.
    Aksesuarlar? c?kar?rken, her zaman plastik k?s?mlar?ndan tutun, metal k?s?mlar cok s?-                                                                                                                                                        4. KAYTTO                                                                                                                                                                     2. «?uE ¬?«?g ?« °t ???t EAq OMOb E •KIt ?Hq ?« ?EE ???t °adiU?Ob ?U ?u«“A §U??v ?? §UE
    ??????? ??????????.                                                                                                    Sorg for at platene klikkes pa plass i enden av sporet.     turer genom att fordela varmen jamnt.                      Den keramiske bel?gning pa pladerne beskytter haret mod den hoje temperatur,
    cakt?r.                                                                                                                                                                                                                                       Hiusten on oltava kammattuja, puhtaita ja KUIVIA (jotta ne eivat vaurioidu).                                         2- ?OCGj ?Kv “? «uid«A ?w ±OBHn «?AFd ?HBq «?LK?o ?Mt.   iu? ?Hq ®u? (?Bu?d 2).
    1. ??????????? ?? ???????? ??? ???????????? ?????? (???. 1).                                                           Nar du tar av tilbehor, ma du kun berore plastendene, da metalldelene er sv?rt                                         da de sikrer en ensartet fordeling af varmen.
    2. ??????????? ?? ???????????? ?????? ??? ???? ??? ??????????? ??? ???????? ??????-  Elektrik baglant?s?:              varme.                                                      4. ANVANDNING                                                                                                           1 - KIHARRINRAUDAT                                                                                                  ±o•EW : ??GOOd ?u•U‹ «??LKOf vE ?u•U‹ «???FOb, ?O??V «?Ku•W ±s ©d?NU E ?Oe?Z OLU ?u ±O?Os  > °d«E °d?«®?s ?u«“A §U??v:
    ??? ??? ????????? ???? ??? ???? ??? ?? ????????? ?? ???????? ??? ???? ??? (???. 2).                                                                                                Haret skall vara utkammat, rent och TORRT (for att undvika slitage).  4. BRUG                                                                                                                                                               ?w «?d?r (®Jq 3).
    • Aksesuar? govde uzerine takt?ktan sonra cihaz? duz bir yuzeyde, tam sabit bir sekilde ko-                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 1. °U °U“ Od?E •KIt, «?uE ¬?«?g ?« «“ ???t §b« OMOb.
    Tilkobling:                                                                                                                                                                        - Tee 2 - 3 cm levyinen hiussuortuva.                                                                                ?u•U‹ «??LKOf E«???FOb ?LU ?Hf «?LK?o, ??GOOd?LU, ?OIK?UE ?Kv §U??NLU «uid ?Ij.
    • ??? ??? ?????????? ??? ???????????:                       numland?r?n.                                                                                                                                                                      Haret skal v?re redt godt igennem, rent og TORT (for at undga at beskadige                                                                                                                                                                2. °U ?AU? °d ?OLt °Uo ¬±bE ?EE «?uE ¬?«?g, ?u«“A §U??v ?« °d?«??b.
    • Nar tilbehoret er festet pa handtaket, skal apparatet settes pa et stabilt under-  1 - LOCKTANGER:                   det).                                                       - Avaa pihdit painamalla vipua ja liu’uta hiusten paa putken ja pihdin valiin.                                       v?MU? ?dOOV «?Ku•U‹ ?w ±JU?NLU, ?Od§v «??QOb ±s ???O?NLU «?v v°Fb ±U ?LJs ?w «?LJUE
    1. ??????????? ?? ???????????? ?????? ??? ?? ???? ?????????????? ??? ????????.   • Cihaz? prize tak?n ve 1 veya 2 konumuna getirin.                                                                                                                                                                       - Irrota pihdit niiden sulkemiseksi. Varmista, etta paat on kierretty kunnolla pih-                                                                                           ?u§t: °d«E ?GOOd AH?U‹ AU· OMMbA ?U E?U?q ?d ?«?E ±u, «??NUE AH?U‹ ?« OAU?bA E ©?o
    2. ??????? ?? ?????? ????????? ??? ????????? ???? ??? ???????????? ?????? ??? ????-  • Cihaz?n dogru ?s?ya erismesi icin birkac dakika bekleyin (sac sekillendirici masa icin 6 da-  lag.  - Ta en 2 - 3 cm bred sektion har.                   1 - STYLINGJERN:                                           tien alle kiharan suuntaan.                                                                                         «?L?Bh ?NLU.                                             ?Bu?d •dOX ??Ob (?Bu?d 3).
    ????? ?? ????????.                                          kika; duzlestirici plakalar ve tost plakalar? icin 7 dakika).  • Koble til apparatet og sett bryteren pa 1 eller 2.    - Oppna klamman genom att trycka pa spaken och for in hartopparna mellan                                                                                                                                                                    v?MU? ?Bq «?LK?IU‹, ?OL?Op «?LK?o ?Ij ±s «?Dd· «??o??OJw _E «??e? «?LFb?w
    • Vent i noen minutter til apparatet oppnar korrekt temperatur (seks minutter for  tangen och klamman.                 - Tag en 2 til 3 cm bred hartot.                            - Pida toisella kadella kiinni eristimesta.                                                                                                                                   AH?U‹ AU· OMMbA E ?d Od?E ±u «“ ?J‡ E?OKt. °d«E ?GOOd ?«?E ¬?NU, §NX AH?U‹ ?« ?u?
    ????????: ??? ?? ???????? ??? ?????? ????????? ? ????????????, ???????? ?? ???? ???  Plakalar?n uzerindeki seramik kaplama ?s?n?n esit dag?lmas?n? saglayarak saclar?n?z? yuksek                                                                                                                                                                                                                                               ?JuE ?UiMUI.
    stylingjernet og sju minutter for rette- og kreppeplatene.)  - Slapp klamman for att stanga. Kontrollera att topparna ar ratt inrullade under  - Abn klemmen ved at trykke pa handtaget og glid hartottens spids ind mellem  - Kierra laitetta, jotta kihara kiertyy lisalaitteen ymparille. Kierra suortuvaa nous-                                              OMOb.
    ?????? ??? ??????????? ??? ?????? ??????? ?? ?? ????? (???. 3).  ?s?dan korur.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 ?uAOq «?LM?Z °U??OU? «?JNd°Uzw :
    Det keramiske belegget pa platene beskytter haret mot sterk varme ved at var-  klamman, i lockens riktning.             cylinderen og klemmen.                                      ten kohti hiuspohjaa, varo, etta et polta itseasi.
    ?? ?????? ????????? ??? ?? ?????? ???????????? ?????????? ???? ?? 1 ??? ???? ????????.                                                                                                                                                        - Slip klemmen for at lukke den igen. Kontroller, at hartottens spids er rullet kor-  - Pida rautaa paikoillaan noin 20 sekuntia (pidempaan tiukkoja kiharoita varten).                                                                   ?M~UA °dOd?«?bE AH?U‹ ?? §UE iu?, ¬?NU ?« °t «?b«“A «E ?? ?o· iu? ±?Jr OMOb Ot «±JUE
    ??? ??? ??????, ?????? ????? ?? ???????????? ??? ??????.    4. KULLANIM                                                men fordeles jevnt.                                         - Hall i den isolerade delen med den andra handen.                                                                                                                                                                                          > ?Mb ?dOOV «?LK?o ?w «?LI?i, ??V E{l «?LM?Z ?u‚ ?D` ±??uI.  ???s °U®b.
    - Rulla  upp  harsektionen  med  apparaten.  Rulla  upp  harsektionen  mot  rekt om cylinderen i krollens retning under klemmen.  - Kierra rauta puoliksi auki ja avaa pihdit, jotta suortuva voi liukua.
    ???? ??? ?????????? ??? ?????? ??? ???? ????, ????????? ?? ??? ?????????? ????? ????                                   4. BRUK                                                                                                                - Tag fat om den isolerede spids med den anden hand.        - Toista operaatio tehdaksesi lisaa kiharoita.                                                                       > ?uAq «?LM?Z °U??OU? «?JNd°Uzw E?C?j  ?Kv «?Lu?l 1 vE 2  ?M~UA °d?«®?s ?u«“A §U??v, ¬?NU ?« ?LOAt °U ??LX Ao??OJv °~Od?b - CuE
    ??????? ??? ????? ????.                                     Saclar, birbirinden ayr?lm?s, temiz ve KURU olmal?d?r (y?pranmamalar? icin).                                            harbottnen, var forsiktig sa att du inte branner dig.     - Drej apparatet for at rulle hartotten omkring tilbehorsdelen. Rul hartotten rundt                                                                                              > ??V «u??EU? °Cl ??Uzo u??UO «?HdAW ?KLM?Z ?OBq «?v ??§W «??d«?… «??w ??DK?NU (6  ??L?NUE ?KeE °?OU? ?«? ???Mb.
    ???? ??? ???????? ???? ???????????, ?? ???????? ???????????? ??? ???? ?? ????????  1 - SEKILLENDIRICI MASALAR          Bruk dette produktet pa rent, ikke-floket TORT har (for a unnga a skade haret).  - Hall tangen pa plats ca 20 sekunder (langre for harda lockar).                                    KAMPAAJAN VINKKEJA:                                                                                                ??Uzo ?LOBHn «?AFd; 7 ??Uzo ?Ku•U‹ «??LKOf E«???FOb).
    - Rulla av tangen till halften, oppna darefter klamman och slapp harsektionen.  om jernet ved at bev?ge dig op mod harbunden og pas pa ikke at br?nde dig.                                                                                                                                           > EAq Od?E ???~UA °t °d‚:
    ???? ??? ???????????, ????? ?? ?????????? ???????? ????? ???? ??????.  - 2 ila 3 cm genisliginde bir tutam olusturunuz.  1 - STYLINGJERN                                           - Upprepa for att gora nya lockar.                         - Fasthold jernet i ca. 20 sekunder (i lidt l?ngere tid til mere faste kroller).  • Jotta saat lisaa volyymia: voit jakaa kiharat sormilla.                                      ©o? «??Od«±Op «?Lu§u? ?Kv «?Ku•U‹ ?u· ??Lw ®Fd„ ±s «??d«?… «?e«zb… , •OY ??u“Y
    - Aksesuar?n uzerindeki kola bast?rarak pensi ac?n?z ve saclar?n ucunu, masa ile pens                                                                                             - Rul jernet halvt ud igen, losn dern?st klemmen for at lade hartotten glide ud.  • Jotta saisit hyvin tiukkoja kiharoita: kierra vahan hiuksia kerrallaan                       «??d«?… °U???UEI ?Kv ±?U•W «?Ku•W.                       > ¬E ?« °t °d‚ EAq ?Lu?A E ?uzOe ?« ?? E{FOX 1?U 2 ?d«? ??Ob.
    ???????:                                                                                                               - Samle en liten del har (omtrent 2 til 3 cm bredt).                                                                                                                                                                                                                                                                                                             > CMb ??OIt A?d OMOb ?U ???~UA °t ??§t •d«?‹ ±MU?V °d«E OU? Od?E °d?b. (6 ??OIt °d«E
    ???? ????????? ?? ???????? ??? ????, ??????????? ?? ??????? ??????? ???? ?? ???  aras?nda kayd?r?n?z.                  - Trykk pa spaken for a apne tangen og slipp tuppene av haret mellom valsen og  FRISORENS TIPS:                        - Gentag fremgangsmaden for at lave andre kroller.           • Jotta saat pehmeampi kiharoita: kierra enemman hiuksia kerrallaan.
    ??????? ?????????.                                          - Kapatmak icin pensi serbest b?rak?n. Sac uclar?n?n, pens alt?nda, bukle yonunde sar?l?  tangen.                       • For att fa mer volym: dela pa lockarna med fingrarna.     FRISORTIPS:                                                • Jotta valttaisit kurittomat latvat :  varmista, etta paat on kierretty kunnolla                                   4. «??AGOq                                               «?uE ¬?«?g; 7 ??OIt °d«E AU· Od?E E ?d Od?E ±u).
    • ???????? ?? ??????? ??? ????? ??? ??????? ??? ???????? ??? 1 ? ?? 2.   oldugundan emin olun.                         - Slipp spaken for a lukke tangen. Sjekk at alle hartuppene er korrekt viklet under  • For att fa mycket harda lockar: rulla upp endast lite har varje gang.                         harjata pihtien alle kiharan suuntaan.                                                                             ??V vE ?O??FLq «?LM?Z ?Kv  «?AFd «?L?dOO E «?MEOn E «??U· (•?v o ??Cd? «?AFd).   Au®g ?d«±OJv °U ?u“?l •d«?‹ ?JMu«iX, «“ ±uE ®LU ?? °d«°d •d«?‹ °Og «“ •b ±?U?EX
    • ?????????? ?????? ????? ??? ?? ?????? ? ??????? ???? ????????? ??????????? (6 ?????  - aksesuar?n plastik izole ucunu diger elinizle tutun.  tangen, i krollretningen.            • For mjukare lockar: rulla upp mer har.                   • For at give mere fylde: Du kan dele krollerne med fingrene.  • Jotta saisit luonollisen aaltoilevan tuloksen: Voit kammata tai hjarajata                                                                                               ±v OMb.
    ??? ?? ?????? ???????????, 7 ????? ??? ??? ?????? ????????? ? ????????????).  - Sac tutam?n?, aksesuar etraf?nda sarmak icin cihaz? dondurun.Sac tutam?n?, yukar?  - Hold den isolerte plastenden med den andre handen.  • For att undvika spretiga toppar: kontrollera att topparna ar ratt inrullade  • For at fa meget faste kroller: Rul kun lidt har omkring ad gangen.  hiuksia kevyesti, kampaa tai harjaa hiuksia kevyesti, kun olet antanut kiha-  1. ?BHOn «?AFd:
    ? ???????? ???????? ??? ?????? ??????????? ?? ?????? ??? ??? ??????????? ?????-  (sacl? deriye) dogru c?kartarak, sar?n.  - Drei styleren for a vikle hardelen rundt tilbehoret. Tvinn haret, og jobb mot har-  under klamman, i lockens riktning.  • For at fa mere blode kroller: Rul mere har omkring ad gangen.  roiden jaahtya.                                                                                           - ?OAJq iBKW ®Fd ?d{NU ±s 2 ??v 3 ?M?r.                  4. ?LKJd?
    ???????, ???? ???? ?????????? ???????? ??? ??????????.      - Masay? yaklas?k 20 saniye bekletin (daha s?k? bukleler icin daha uzun sure).  bunnen. V?r forsiktig sa du ikke brenner deg.  • For ett resultat med naturliga vagor: du kan kamma eller borsta haret latt  • For at undga genstridige spidser: Kontroller, at hartottens spids er rullet                                                                                                                                  ±u?U °U?b «“ ?r °U“ ®bA, ?LOe E iAJ‡ °U®Mb (°d«E AOA~OdE «“ ¬?OV ??bE ¬?NU).
    - Masay? yar?m ac?n ve daha sonra, sac tutam?n?n kaymas? icin pensi ac?n.                                                                                                           korrekt om cylinderen i krollens retning under klemmen.                                                                                                                       - ?OH?` «?LKIU? °U?CGj ?Kv «?c?«Y ?r ?u{l ©d· «?AFd °Os «?ICOV E «?LKIU?.
    - Hold jernet pa plass i omtrent 20 sekunder (lengre for strammere kroller).  efter att lockarna svalnat.                                                                           2 - KREPPAUS
    4. ?????                                                                                                                                                                                                                                       • For at fa bolger der ser naturlige ud: Du kan rede haret eller borste det lidt,                                                                                               -  O??d„ «?LKIU? ?OD?o ?Kv v©d«· «?AFd. ??V «??QOb °QE «_©d«· ?K?n §Ob« ?«iq «?LKIU? E  1. «?uE ¬?«?g:
    PROFESYONEL IP UCLARI
    - Yeni bukleler yapmak icin, islemi tekrarlay?n.           - Vikle haret halvveis av, og apne tangen og la hardelen gli los.                                                        nar krollerne er kolet af.                                - Muodosta noin 5 cm:n levyinen suortuva, aloita hiusten juuresta.                                                   ?w «??UA «???FOb….
    ?????????????? ?? ?????? ?? ??????, ????????????, ?????? ?????? (??? ??  • Daha fazla hacim vermek icin: bukleleri parmaklar?n?z yard?m?yla bolumlere  - Gjenta prosedyren med forskjellige hardeler for a danne flere kroller.  2 - KRUSTANG                                                            - Avaa pihdit painamalla vipua ja laita suortuva kreppauslevyjen valiin.                                             - ?O?Lq «??e? «?FU“‰ °U?Ob «_idE.                        ‡ ???t ±u?v °U ?d? 2 ?U 3 ?U??v ±?d ?AJOq ??Ob
    ????????? ??????????? ?????????? ???????).                   ay?r?n                                                      PROFESJONELLE TIPS                                        - Ta en ca 5 cm bred sektion har, genom att borja vid harrotterna.  2 - CRIMPER                                       - Pida levyt kiinni noin 10 sekuntia                                                                                 - ?Ob«? «??NU“ ?Kn «??BKW •u‰ «?LK?o.                    ‡ °U ?AU? ?EE «?dA, OOdA ?« °U“ Od?A E ?uO‡ ±u?U ?« ±OUE «??u«?t E OOdA °~c«??b.
    • Cok s?k? bukleler elde etmek icin: her seferinde az sac sar?n.                                                                                                                                                                              - Paasta irti ja jatka seuraavasta saadusta aallosta lahtien.                                                                                                                 ‡ OOdA ?« ??U OMOb ?U °??t ®u?. ±DLµs ®u?b Ot ?J‡ ±u?U °b???v “?d OOdA E ?? §NX ?d ?d«?
    1 - ?????? ???????????                                                                                                • For a fa ekstra volum: del krollene med fingrene.        - Oppna klamman genom att trycka pa spaken och placera harsektionen mellan  - Tag en ca. 5 cm bred hartot og start fra harbunden.                                                                                                           ?OKnO «??BKW °?c°NU ??u ?dE… «?dv”, ±l «??c? ±s iDd «o•?d«‚.
    • Daha esnek bukleler icin: daha fazla sac sar?n.                                                                       krusplattorna.                                                                                                                                                                                                                                                                                      Od??t °U®Mb.
    - ????????? ??? ????? ????? (?????? ??????? 2 - 3 ?????????). ??????? ??????? ???  • Ucusan uclar? onlemek icin: uclar?n, pens alt?nda, bukle yonunde sar?l? oldu-  • For a fa virkelig stramme kroller: vikle sma deler av haret om gangen.  - Hall plattorna stangda ca 10 sekunder.  - Abn klemmen ved at trykke pa handtaget og anbring hartotten mellem de bol-  KAMPAAJAN VINKKEJA:                                      - ??Iv «?LM?Z ?w ?cA «?u{FOW •u«?w 02 ?U?OW (vO?d ±s –?p °U?M??W ?K??Fb«‹ «?IBOd…).   ‡ ??LX ?U?o ?« °U ??X ??~d °~Od?b.
    ?????? ??? ?? ??????. - ?????? ??? ????? ??? ?? ???????? ??? ????, ??? ????? ???  gundan emin olun.                    • For mykere kroller: vikle pa mer har.                    - Slapp och fortsatt darefter dar du slutade.               gende plader.                                               • Tyoskentele aina juurista latvoihin pain.                                                                         - ?Ob«? «?LM?Z ?Bn ?E?… ?w «o??UA «?LFUOf ?r ?OH?` «?LKIU? ???d?d «??BKW.
    ???? ??? ??? ?????????? ??? ????????.                      • Daha dogal bir dalga etkisi elde etmek icin: bukleleri sogumaya b?rakt?ktan  • For a forhindre flagrende ender: sjekk at hartuppene er fanget under tangen                      - Hold pladerne godt lukket i ca. 10 sekunder.               • Jotta  vaikutus  olisi  tehokkaampi,  voit  kayttaa  kampausvaahtoa  ennen                                        - ?OJd? ?Hf «??Du«‹ ??AJOq ??Fb«‹ vidE.                  ‡ ???~UA ?« °adiU?Ob ?U ???t ±u °bE? E?OKt §U??v °aOab. ???t ±u ?« ?? §NX Au?X ?d
    - ??????????? ??? ????? ??? ?? ???????? ??? ????. ??????? ??? ?? ????? ????? ????? ??-  sonra, saclar?n?z? hafifce tarayabilir veya f?rcalayabilirsiniz.  og at de ligger i retning med krollen.  FRISORENS TIPS:                             - Slip dern?st og gentag fremgangsmaden med en anden hartot efter den op-  kreppauksen tekoa.                                                                                                                                             °adiU?Ob. ??X OMOb Ot ??u“?b.
    ???????? ???? ??' ?? ????,???? ??? ?????????? ??? ????????                                                             • For et mer naturlig, bolgende utseende: borst eller kam haret lett nar krol-                                         naede bolge.                                                                                                                                                                  ?BUz` «??o‚                                                ‡ «?u ?« °t ±b‹ ?Id??v 02 ?U?Ot ?? ?LUE •U‰ ?~U?b«??b (°d«E ?d?UE ?Ad?A «?s “±UE °OA?d
    - ???????? ?? ???????? ???????? ???? ?? ?? ???? ???? - ??????? ?? ??????? ??? ??                                         lene er blitt nedkjolt.                                    • Arbeta alltid fran rotterna mot topparna.                                                                            3 - SUORISTUSLEVYT                                                                                               > u?DU? •?r vO?d ?KAFd: ?LJs ?I?Or «???Fb«‹ °u«?DW «_AU°l.  °U?b °U®b).
    ???????? ??? ????? ???? ??' ?? ????????. ??????? ??? ????? ??????????? ??? ????  2 - TOST                                                                                         • For en okad effekt kan du applicera harmousse innan du borjar krusa haret.  FRISORTIPS:                             - Hiusten on oltava kammatut ja kuivat.                                                                            > ?K?Bu‰ ?Kv ??Fb«‹ ?BOd… §b«: ?OKnO «?IKOq ±s «?AFd.      ‡ «?u ?« °t «?b«“A ?Bn °t ?IV °dOd?«?Ob, ?af OOdA ?« °U“ OMOb ?U ???t ±u ¬“«? ®u?.
    ??? ?????????? ??? ???????? ???????? ??? ???????? ??? ??????????? ?? ??? ??????.  - Saclar?n?z?n dip k?sm?ndan baslayarak, yaklas?k 5 cm genisliginde bir sac tutam? olus-  2 - KREPPETANG                                                  • Bev?g dig altid fra harbunden og ud mod spidserne.       - Muodosta noin 5 cm:n levyinen suortuva, aloita hiusten juuresta.                                                 > ?K?Bu‰ ?Kv ??Fb«‹ iHOHW: ?OKnO  O?Od« ±s «?AFd.          ‡ «?s «?LU‰ ?« ?E°U?A °U ??LX ?UE ±?HUE‹ ±u «??UA ??Ob ?U ?d?UE °OA?dE «??U? ®u?.
    - ???????? ?? ?????? ?' ???? ?? ???? ??? 20 ???????????? ??????? (??????????? ???  turun.                              - Samle en del har, omtrent 5 cm bredt, start ved harroten.  3 - PLATTANG                                               • Man kan bruge skum, for haret bolges, for at fremh?ve virkningen.  - Avaa pihdit painamalla vipua ja laita suortuva tasoituslevyjen valiin.                                 > ???MV ?IBOn «?AFd: ??V «??QOb °QE «_©d«· ±KHu?W §Ob« ?«iq «?LKIU? E ?w «o??UA
    ??? ??? ?????? ????????).                                  - Kol  uzerine  basarak  pensi  ac?n  ve  sac  tutam?n?,  sekillendirici  plakalar?n  aras?na  - Trykk pa spaken for a apne kreppedelen, og plasser haret mellom kreppeplatene.  - Haret skall vara utkammat och torrt.                       - Liu'uta laitetta hitaasti hiusten juuresta latvoihin.                                                           «?LMU?V.                                                  ?E‘ •d?t «E
    - ????????? ?? ?????? ???? ?? ????? ??? ??? ???????? ??????? ?? ?????? ??? ?????? ??  yerlestirin.                     - Lukk kreppeplatene i omtrent 10 sekunder.                 - Ta en ca 5 cm bred sektion har genom att borja vid harrotterna.  3 - GLATTEJERN                                                                                                                                                        > ?Jw ??bE «??Lu§U‹ ©?OFOW vO?d: ?LJs ??d?` «?AFd ?KOoI °Fb vE ??d? «???Fb«‹.   > °d«E ?«?E •?r °OA?d: ±O?u«?Ob ?d?U ?« °U «?~A?UE ??X ?I?Or OMOb.
    ?????????? ? ?????.                                        - Plakalar?, yaklas?k 10 saniye kapal? tutun.              - Slipp los haret og start pa nytt rett nedenfor bolgen som nettopp ble dannet.  - Oppna klamman genom att trycka pa spaken och placera harsektionen mellan                          KAMPAAJAN VINKKEJA:
    - ??????????? ?? ?????????? ???? ??? ?? ???????? ??? ????? ????????.  - Serbest b?rak?n ve elde edilmis son dalgadan hareketle tekrar baslay?n.                                    de utslatande plattorna.                                  - Haret skal v?re redt godt igennem og tort.                                                                                                                                  2. ???FOb «?AFd                                          > °d«E ?d?UE iOKv ?Ad?A: ???t ?UE OuCJ‡ ±u ?« °Du? ?Le±UE °aOaU?Ob.
    PROFESJONELLE TIPS                                        - Lat apparaten langsamt glida fran harrotterna till topparna.  - Tag en ca. 5 cm bred hartot ved at starte fra harbunden.  • Jotta valtat epatasaisen tuloksen hiusten pituussuunnassa, tyosken-                                                                                                  > °d«E ?d?UE ?d±?d: ?d? ???t ±u?U ?« °OA?d OMOb.
    ????????????? ???????                                                                                                                                                                                                                       - Abn klemmen ved at trykke pa handtaget og anbring hartotten mellem glatte-  tele joustavin ja jatkuvin liikkein.                                                                                                                      > °d«E §KuOOdE «“ «??U? ±u?UE ?d ?~d??t: ±DLµs ®u?b Ot ?d ±u?U OU±oI ??EE OOdA E
    PROFESYONEL IP UCLARI                                     • Jobb alltid fra rottene mot hartuppene.                                                                                                                                                                                                                                                              - ?OAJq iBKW ±s «?AFd ?d{NU  5 ?M?r ?Id??UI, «?Do?U ±s §c? «?AFd.
    • ??? ?? ?????? ??????????? ????: ????????? ??? ???????? ?? ?? ???????.                                                                                                             FRISORENS TIPS:                                           pladerne.                                                    • Jotta vaikutus olisi tehokkaampi, voit kayttaa kampausvaahtoa ennen                                              - ?OH?` «?LKIU? °U?CGj ?Kv «?c?«Y ?r ?u{l «??BKW ±U °Os ?u•?w «??Lu?Z.   ?? §NX ?d ?d«? Od??t °U®Mb
    • ??? ?? ?????????? ???? ?????? ????????: ??????? ???? ?????? ???? ????.  • Daima saclar?n?z?n dip k?sm?ndan uclar?na dogru uygulama yap?n.  • For a forsterke effekten kan du bruke stylingmousse for krepping.  • For att undvika rander pa langden, arbeta med jamna kontinuerliga  - Glid langsomt apparatet fra harbunden mod hartottens spids.  Kampauksen tekoa.                                                       - ?O?d„ «?Ku•?Os ±D?I?Os ?Kv «?AFd ??u«?w 01 ?u«E.     > °d«E °b?X ¬E??E ±u?UE ±u«A ©?OFv: ±O?u«?Ob Af «“ ?d? ®bE ?d?U ±u?U ?« °t ¬?«±v
    • ??? ??? ??????? ????????: ???????? ??????????? ??????.   • Etkiyi  artt?rmak  icin, sekillendirmeden  once,  bicimlendirici  bir  kopuk                                           rorelser.                                                                                                                                                                                                                                                                                      ®U?t °e?Ob.
    • ??? ?? ????????? ??? ???????? ?????: ??????? ??? ?? ????? ????? ???? ???????-  uygulayabilirsiniz.                    3 - RETTETANG                                                                                                           FRISORTIPS:                                                                                                                                                                   - ?O?d? «?AFd E ?OJd? «?FLKOW «?Do?U ±s «??LuA «??U°o.
    ??? ???? ??' ?? ????, ?? ????? ???? ??? ?????????? ??? ????????.                                                    - Haret ditt bor v?re tort og fritt for floker.               • For en okad effekt kan du applicera harmousse innan du borjar slata                                                5. HOITO                                                                                                                                                                    2. ?d ??MbA
    • ??? ??? ??? ??????, ??????????? ??????????: ???????? ? ?????????? ???????  3 - DUZLESTIRICI                         - Samle en del har, omtrent 5 cm bredt, start ved harroten.    ut haret.                                                  • Man skal arbejde med smidige og konstante bev?gelser for at undga  • Irrota laite sahkoverkosta ja anna sen jaahtya.                                                      ?BUz` «??o‚
    ?? ?????? ???, ???? ???????? ?? ???????? ???.             - Saclar?n?z, birbirinden ayr?lm?s ve kuru olmal?d?r.      - Trykk pa spaken for a apne rettedelen, og plasser haret mellom retteplatene.                                             striber pa langs.                                       • Puhdista laite vasta, kun se on taysin jaahtynyt. Hiustenkuivaimen ilmanpois-                                    > ??V °b? «?FLKOW ?«zLU ±s §cE? «?AFd ??u «_©d«·.          ‡ ???t ±u?v °U ?d? ?Id??UI 5 ?U??OL?d «“ ??At ?U ?uO‡ ±u ?AJOq ??Ob.
    - Saclar?n?z?n dip k?sm?ndan baslayarak, yaklas?k 5 cm genisliginde bir sac tutam? olus-  - La apparatet gli sakte ned fra roten til tuppen av haret.  5. UNDERHALL                  • Man kan bruge skum, for haret glattes, for at fremh?ve virkningen.  toaukkoon joutuneet hiukset ja epapuhtaudet voidaan puhdistaa nihkealla liinalla.                     > ?K?Bu‰ ?Kv ±HFu‰ v?uE, ?LJs ??s «?AFd °Jd?r «??BHOn ??q ?Lu??t.  ‡ OOdA ?« °U ?AU? ?EE «?dA °U“ Od?A E ???t ±u ?« °Os AoO‡ ?UE ?d ??MbA ?d«? ??Ob.
    2 - ????????                                              turunuz.                                                                                                                                                                                                                                     • Kuivaa varsi nihkealla liinalla. Laite ei saa joutua kosketuksiin veden tai muiden                                                                                          ‡ AoO‡ ?U ?« °Lb‹ 01 ?U?Ot °??t ?~U?b«??b.
    - Kol  uzerine  basarak  pensi  ac?n?z  ve  sac  tutam?n?,  duzlestirici  plakalar?n  aras?na  PROFESJONELLE TIPS      • Dra ur apparatens kontakt ur eluttaget och lat apparaten svalna.                                                                                                                                                                       3. ??LKOf «?AFd
    - ????????? ??? ????? ?????? 5 ????????? ???????, ?????????? ??? ?? ???? ??? ???-  yerlestirin.                                                                                    • Rengor tillbehoret nar det har blivit fullstandigt kallt. Hartorken kan rengoras  5. VEDLIGEHOLDELSE                 nesteiden kanssa.                                                                                                                                                             ‡ ?af ??U Od?A E «“ ¬id?s ±uA °b?X ¬±bA ®dEY OMOb.
    ????.                                                      - Cihaz?, yavasca, saclar?n?z?n dip k?sm?ndan uclar?na dogru kayd?r?n?z.  • For a unnga krus i lange deler av har ma du bruke en jevn, kontinuer-  med en latt fuktad trasa for att avlagsna har och orenheter som annars skulle                                                                                                                                   - ??V vE ?JuE «?AFd ±O?dO•UI E §U?U.
    - ??????? ?? ???? ????????? ?? ????? ??? ??????????? ??? ????? ??????? ???? ???-                                          lig bevegelse.                                           kunna fastna pa gallret bak.                               • Tag apparatets stik ud af stikkontakten og lad det kole af.  6. EDISTAKAAMME YMPARISTONSUOJELUA!                                                                                                                                      ?E‘ •d?t «E
    ??? ??? ?????????.                                           PROFESYONEL IP UCLARI                                                                                                • Torka av handtaget med hjalp av en mjuk fuktad trasa. Hall aldrig vatten eller  • Rengor tilbehorsdelen, nar den er helt kold. Fontorreren kan rengores med en  Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierratyskelpoisia materiaaleja.       - ?OAJq iBKW ±s «?AFd ?d{NU  5 ?M?r ?Id??UI, «?Do?U ±s §cE? «?AFd.  > ?LOAt «“ ??At °t ?LX ?u„ ±u?U •dOX OMOb
    - ???????? ???????? ??? ?????? ??????? ??? 10 ????????????.   • Uzunluklar uzerinde cizgili yollar olmamas? icin, esnek ve surekli bir hareketle  • For a forsterke effekten kan du bruke stylingmousse for retting.  annan vatska i handtaget.  fugtig klud. Fjern har eller snavs, som har sat sig fast pa den bageste rist.  Toimita se kerayspisteeseen tai sellaisen puuttuessa                                           - ?OH?` «?LKIU? °U?CGj ?Kv «?c?«Y ?r ?u{l «??BKW ±U °Os ?u•?w «??Lu?Z.   > °d«E «?e«?g •U?X ±u«A ±u?U ±O?u«?Ob ??q «“ ±uA ?«?E «“ On ?UE ¬?«?Av «??HU?A OMOb.
    - ??????????? ??? ??? ???????? ?????????? ??? ??? ????????? ????????? ??? ?????.                                                                                                                                                              • Tor handtaget af med en fugtig klud. Lad aldrig vand eller andre v?sker tr?nge                                                                                                 - ?OLd? «?LM?Z °?j? ±s §c? «?AFd ??v v©d«?t.
    uygulama yap?n?z.                                                                                                                                                                                                                                    valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se kasiteltaisiin asianmukai-
    • Etkiyi artt?rmak icin, duzlestirmeden once, bir bicimlendirici kopuk uygulaya-  5.  RENGJORING                      6. VAR RADD OM MILJON!                                     ind i handtaget.                                                     sesti.                                                                                                                                                             3. AU· OMMbA
    ????????????? ???????                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      ?BUz` «??o‚
    bilirsiniz.                                              • Koble fra apparatet og la det kjole seg ned.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   ‡ ±u?U °U?b «“ ?r §b« ®bA E iAJ‡ °U®Mb.
    • ????? ?? ????????? ??? ??? ????? ???? ??? ????? ??? ???????.                                                        • Rengjor tilbehoret nar det er kaldt. Rengjor hartorkeren med en fuktig klut ved  Din apparat innehaller olika material som kan ateranvandas eller  6. VI SKAL ALLE V?RE MED TIL AT BESKYTTE MILJOET!                                                                                                > ???MV «??MU? «?AFd, ??V vE ?JuE «??dOW iHOHW E ±??Ld….   ‡ ???t ±u?v °U ?d? ?Id??UI 5 ?U??OL?d «“ ??At ?U ?uO‡ ±u ?AJOq ??Ob.
    • ??? ?? ???????? ?? ??????????, ???????? ?? ?????? ???? ???? ?????????? ??                                           a fjerne har eller urenheter som har satt seg fast pa den bakre risten.  atervinnas.                                            Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller                                                                                                        > ?K?Bu‰ ?Kv ±HFu‰ v?uE, ?LJs ??s «?AFd °Jd?r «??BHOn ??q ?LKO?t.
    ????????? ?? ?????? ???.                                  5.  BAKIM                                                                                                                      Lamna den pa en atervinningsstation eller pa en auktoriserad ser-                                                                                                                                                                                                                            ‡ OOdA ?« °U ?AU? ?EE «?dA °U“ Od?A E ???t ±u ?« °Os AoO‡ ?UE AU· OMMbA ?d«? ??Ob.
    • Tork av handtaket med en myk, fuktet klut. Hell aldri vann eller annen v?ske i  viceverkstad for omhandertagande och behandling.  genbruges.                                                                                                                                                                                                                   ‡ ???~UA ?« °t ¬?«±v «“ ??At ?U ?uO‡ ±u?U •dOX ??Ob.
    3 - ???????? ??? ??????                                  • Cihaz? prizden cekin ve sogumaya b?rak?n.                handtaket.                                                                                                                      Aflever det pa en genbrugsstation eller pa et autoriseret service-                                                                                                      5. «?BOU?W
    • Cihaz tamamen soguduktan sonra aksesuarlar? temizleyin. Arkas?ndaki ?zgaraya yap?sabi-                                                                                                   v?rksted, nar det ikke skal bruges mere.                                                                                                                                                                                       ?E‘ •d?t «E
    - ?? ?????? ??? ?????? ?? ????? ?????? ??? ????????????.    leceginden, sac kurutucunun uzerindeki saclar? veya kal?nt?lar? temizlemek icin nemli bir sun-  6. MILJOBESKYTTELSE FORST!                                                                                                                                                                                                                                         > ?OHBq «?LM?Z ?s «??OU? «?JNd°Uzw E?O?d„ ?O?d?.
    - ????????? ??? ????? ?????? 5 ????????? ???????, ?????????? ??? ?? ???? ??? ???-  ger kullanabilirsiniz.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             > °d«E AOA~OdE «“ ?U» iu??Ov ®bE ±u?U, •dOX ?EE ±u?U ?« °t ¬?«±v E °Du? ±b«EA
    ????.                                                      • Cihaz?n sap?n? temizlemek icin nemli bir bezle silin. Hicbir zaman sap?n icine su veya baska  Apparatet ditt inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes                                                                                                                                                                                                 > ?OMEOn «?LK?IU‹ ?Mb±U ??d? ?LU±UI. °U?M??W ?LO?Hn «?AFd, ?LJs ?MEOHt °FMU?W °IDFW ?LU‘  «??UA ??Ob.
    - ??????? ?? ???? ????????? ?? ????? ??? ????? ??? ????? ??????? ???? ?????? ????-  bir s?v? girmesine izin vermeyin.           eller resirkuleres.                                                                                                                                                                                                                                                                          ?©?W u“«?W «?AFd vE «?Au«zV «??w ?b ?FKo °U?A?JW «??KHOW.  > °d«E «?e«?g •U?X ±u«A ±u?U ±O?u«?Ob ??q «“ ±uA ?«?E «“ On ?UE ¬?«?Av «??HU?A
    ?????.                                                                                                                         Overlat det til et lokalt kommunalt avfallshandteringssted.                                                                                                                                                                                                                                    > ??MEOn «?LI?i, ?OL?` °IDFW ?LU‘ ?©?W. o ??L` ?KLU? vE _I ?Uzq ¬id vE ?biq ?w  OMOb.
    - ?????????? ???? ?? ??????? ??? ?? ???? ???? ??? ???? ??? ???????.  6. CEVREYI KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  «?LI?i.
    ????????????? ???????                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 5. ?EU?X
    Cihaz?n?z cok say?da yeniden degerlendirilebilir veya geri donusumlu                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               > °d‚ ???~UA ?« ?Dl ?Lu?A E ?dAX ??Ob ?U ?d? ®u?.
    • ??? ?? ????????? ??? ?????????? ????? ??? ??????, ???????? ?? ?????? ???  malzeme icermektedir.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             6.  •LU?W «??OµW vEoI!
    ??????????? ????????.                                             Degerlendirilebilmesi icin cihaz?n?z? bir toplama merkezine veya Yet-                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               > E?OKt §U??v ?« Af «“ ?d? ®bE OU±q, ?LOe OMOb. °d«E ?Au«? ±u, ®LU ±v ?u«?}b ¬E ?« °U
    • ??? ?? ???????? ?? ??????????, ???????? ?? ?????? ???? ???? ?? ??????.  kili Servisine teslim edin.                                                                                                                                                                                                                                                                                                               ???uE ?c« «?LM?Z ?Kv «?Fb?b ±s «?Lu«? «?IOLW, E«??w ?LJs ??U?… ?BMOFNU.   AU?Ct OLv ±d©u» ?LOe ?Lu?A ?U ±u ?U “«zbA Ot °t ???at C??ObA, °d?«®?t ®u?.   > °d«E ?LOe Od?E ???t, «“ AU?Ct ?dA E ±d©u» «??HU?A OMOb. «“ E?E? ¬» ?U ?U?d ±U?FU‹ °t
    ?Mb «u??GMU? ?s «?LM?Z «?Ib?r ?Od§v ??KOLt _?d» ±MDIW ??Ll vE ±dOe  ???t «OOb«"iu??«?E OMOb
    5.  ??????????                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         ib±W ±F?Lb ?K?FU±q ±Ft °Dd?IW ¬±MW.
    • ??????????? ?? ??????? ??? ?? ????? ??? ?????? ?? ?? ???????.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         6. •HU™X «“ ±?Oj “??X
    • ????????? ?? ???????? ???? ??????? ???????. ???????? ?? ?????????? ?? ??????? ???-
    ???? ?? ??? ??????? ???????? ???? ??? ?? ?????????? ??? ?????? ? ??? ?????????? ??? ????
    ?? ????? ???????? ??? ???? ??????.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ???~UA ®LU •UEE ±u«? «?“®LMbE «?X Ot ?U°q °U“?U?X ???Mb.
    • ????????? ?? ???? ?? ??? ?????? ???????? ????. ???? ?? ??????? ?? ???? ?? ???? ? ????-                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ¬E ?« ?? ±?q ±?Bu’ §Ll ¬E?E “°U?t ?UE ?U°q °U“?U?X ?d«? ??Ob.
    ??????? ???? ????.
    6. ?? ??????????? ?? ????? ???? ????????? ??? ??????????-
    ???!
    ? ??????? ??? ???????? ????? ???????????? ? ???????????? ?????.
    ????????? ??? ????? ??????? ??? ?? ?????? ???????? ? ???????? ???????
    ??????? ?? ??????????????? ?????? ?????? ?? ????? ?? ???????? ???
    ??????????? ???.
  • CF4004 1800126428_1800126428  25/05/12  10:40  Page2
    Перед любым использованием прибора внимательно          Перед використанням уважно прочитайте iнструкцiю з використання i  Enne kasutamist lugege tahelepanelikult                   Prie‰ naudodami atidIiai perskaitykite naudojimo          Pirms katras lietosanas uzmanigi izlasit lietosanas            Przed pierwszy uzyciem urzadzenia nalezy              Prectete si pozorne navod k pouziti a bezpecnostni instrukce
    RU                                                          UK                                                          ET                                                         LT                                                          LV                                                         PL                                                          CS
    прочтите инструкции и правила безопасности.                          поради з технiки безпеки.                           kasutusjuhendit ja turvalisuse nouandeid.                      instrukcija ir saugos nurodymus.                         instrukciju, ka ari drosibas noteikumus.                    uwaznie przeczytac instrukcje obslugi.                      pred tim, nez pristroj poprve pouzijete.
    ОПИСАНИЕ                                                    1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС                                           1. ULDINE KIRJELDUS                                        1. BENDRASIS APRASYMAS                                     1. VISPARIGAIS APRAKSTS                                     1. OPIS OGOLNY                                              OBECNY POPIS
    1. Ручка                                                    1. Ручка                                                    1. Kaepide                                                 2. Ijungimo / isjungimo jungiklis (0-1-2)                  1. Rokturis                                                 1. Uchwyt                                                   1. Drzadlo
    2. Переключатель вкл./выкл. (0-1-2)                         2. Перемикач «УВІМК./ВИМК.» (0-1-2)                         2. Sisse- ja valjalulitamisnupp (0-1-2)                    3. Sukamasis laidas                                        2. Ieslegsanas/izslegsanas sledzis (0-1-2)                  2. Wlacznik stop/praca (0-1-2)                              2. Spinac (0-1-2)
    3. Шнур питания с шарнирным креплением                      3. Поворотний кабель живлення                               3. Poorlev juhe                                            4. Kaitinamasis elementas                                                                                              3. Przewod obrotowy                                         3. Otocny kabel
    4. Прибор для горячей укладки                               4. Праска для укладання                                     4. Soojendusraud                                           5. Isstumimo mygtukas                                      3. Vada ietinejs
    5. Кнопка выброса насадок                                   5. Кнопка від’єднання                                                                                                                                                             4. Ieveidosanas ierice                                      4. Grzalka                                                  4. Ohrivana plocha
    5. Lahtiuhendamisnupp                                                                                                 5. Nonemsanas taustins                                      5. Przycisk wysuwania koncowek                              5. Vysouvaci tlacitko
    Насадки:                                                    Аксесуари:                                                                                                             Priedai:                                                                                                               Akcesoria:
    6. Прибор для горячей укладки (диаметр 16 мм)               6. Праска для укладання (діаметр — 16 мм)                   Lisaseadmed:                                               6. Kaitinamosios sukos (skersmuo 16 mm)                    Piederumi:                                                                                                              Prislusenstvi:
    7. Щипцы для завивки                                        7. Щипці для завивки                                        6. Soengutangid (labimoot 16 mm)                           7. Garbanojimo antgalis                                    6. Metala loku skeres (diametrs 16 mm)                      6. Lokowka (srednica 16 mm)                                 6. Tvarovaci zehlicka (prumer 16 mm)                                              2       1     3
    8. Керамические пластины для гофрирования                   8. Керамічні пластини для завивки                           7. Lokitangid                                              8. Gofruojancios ploksteles, keramine danga                7. Cirtotajs                                                7. Karbownica                                               7. Zvlnovac
    9. Керамические пластины для выпрямления                    9. Керамічні пластини для випрямлення                       8. Keraamilised vahvlilokiplaadid                          9. Tiesinancios ploksteles, keramine danga                 8. Gofresanas plaksnites ar keramikas parklajumu            8. Plytki karbujace z powloka ceramiczna                    8. Tvarovaci plochy, keramicky povrch
    10. Чехол для хранения                                                                                                  9. Keraamilised sirgendusplaadid                           10. Deklas                                                                                                             9. Plytki prostujace z powloka ceramiczna
    10. Футляр для зберігання                                                                                                                                                         9. Taisnosanas plaksnites ar keramikas parklajumu                                                                       9. Rovnaci plochy, keramicky povrch
    10. Hoiukarp                                                                                                          10. Uzglabasanas somina                                     10. Futeral                                                 10. Ulozne pouzdro
    2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
    2. ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ                                                                                            2. PATARIMAI DEL SAUGOS
    • В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и                                          2. TURVALISUSE NOUANDED                                    • Siekiant uztikrinti Jusu sauguma, sis aparatas pagamintas laikantis taikomu standartu  2. LOKSKERES MATU GOFRESANAI  2. ZALECENIA BEZPIECZENSTWA                                 2. BEZPECNOSTNI RADY
    правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной  • Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам
    (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, за-  • Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele  ir teises aktu (Zemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos  • Dla Twojego bezpieczenstwa, urzadzenie to spelnia wymogi obowiazujacych norm i  • V zajmu vasi bezpecnosti je tento pristroj ve shode s pouzitelnymi normami a pred-  4
    совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).                                                                                                                                                                                              • Jusu drosibai, sis aparats atbilst noteiktajam normam un noteikumiem (zemsprie-  przepisow (Dyrektywy Niskonapieciowe, przepisy z zakresu kompatybilnosci elek-
    • Детали прибора сильно наrреваются во время работы. Будьте осторожны, не допус-  хисту довкілля та ін.).                ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Uhilduvuse ja Keskkon-  direktyvu...).                          guma direktiva, elektromagnetiska saderiba, apkarteja vide...).                                                        pisy (smemice o nizkem napeti, elektromagneticke kompatibilite, zivotnim pro-
    • Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури.  nakaitse kohta kaivad direktiivid).  • Naudojant aparata jo dalys labai ikaista. Nesilieskite prie ju. Niekada neleiskite maiti-                           tromagnetycznej, normy srodowiskowe...).
    кайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур                                                                                                                                                                • Izmantosanas laika aparata piederumi kIust Ioti karsti. Izvairieties no to saskares ar  • W czasie uzywania urzadzenia, jego akcesoria bardzo sie nagrzewaja. Unikaj kontaktu  stredi...).
    питания не касался rорячих поверхностей прибора.            Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.  • Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise kaigus. Valtige nende puutumist naha  nimo laidui liestis su ikaitusiomis aparato dalimis.  adu. Parliecinieties, lai barosanas kabelis nekad neatrastos kontakta ar karstam ap-             • Behem pouzivani je prislusenstvi pristroje velice horke. Vyvarujte se jeho styku s po-
    • Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі,                                                                                                                                                            ze skora. Dopilnuj, aby kabel zasilajacy nigdy nie dotykal nagrzanych czesci urzadze-
    • Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,                                          vastu. Jalgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuumene-  • Patikrinkite, ar Jusu elektros tinklo itampa sutampa su nurodytaja ant aparato. Bet kokia  arata daIam.                                                  kozkou. Dbejte, aby se elektricka napajeci snura nikdy nedotykala horkych casti prist-
    указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора  вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до електромережі може при-  vate osadega kokku.  jungimo klaida gali padaryti nepataisomos zalos, kuriai netaikoma garantija.  • Parliecinieties, ka elektroinstalaciju spriegums atbilst Jusu aparata parametriem. Jeb-  nia.  roje.
    звести до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.                                                                                                                                                                    • Sprawdz, czy napiecie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napieciu urzadzenia.
    может привести к необратимым повреждениям, которые не покрываются гарантией.                                           • Kontrollige, et kasutatav vorgupinge vastaks seadme juures noutavale. Valesti  • Siekiant uztikrinti papildoma apsauga, rekomenduojama i vonios kambaryje esanti  kura nepareiza pieslegsana var izraisit neatgriezeniskus bojajumus, kurus garantija  • Presvedcte se, zda napeti vasi elektricke instalace odpovida napeti vaseho pristroje.
    • Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической  • Для більшої безпеки користування приладом рекомендується встановити в електроп-  vooluvorku uhendamine voib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei kai ga-  elektros maitinimo tinkla instaliuoti liekamaja srove valdomus sroves, kuri yra ne di-  nesedz.  Kazde nieprawidlowe podlaczenie moze spowodowac nieodwracalne szkody, ktore  Pri jakemkoli chybnem pripojeni k siti muze dojit k nevratnemu poskozeni pristroje,  5
    роводці ванної кімнати пристрій контролю диференційованого струму з робочим зна-
    сети ванной комнаты установку с дифференциальным распределителем с током сра-                                           rantii alla.                                               desne nei 30 mA, jungtuvus (DDR). Paprasykite elektros instaliacija irengiancio as-  • Papildus aizsardzibai ir ieteicams uzstadit elektriska kede, kas nodrosina vannas is-  nie sa pokryte gwarancja.   ktere nebude kryto zarukou.
    батывания (DDR), не превышающим зо мА. Обратитесь за советом к специалисту-  ченням  диференційованого  струму  не  вище  30  мА.  Проконсультуйтесь  з  вашим  • Turvalisuse tostmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa voolujuhtmes-  mens patarimo.  tabu,  diferencialas  aizsardzibas  ierici  (DDR),  paredzetu  stravas  nopludei,  kas  • Aby zapewnic dodatkowa ochrone, zaleca sie zainstalowanie w sieci elektrycznej za-  • Pro zajisteni vyssi ochrany doporucujeme instalovat do elektrickeho okruhu koupelny
    електриком.
    электрику.                                                                                                              tikku rikkevoolukaitseluliti (RVKL) nominaalse rakendusvooluga kuni 30 mA. Ku-  • Taciau aparatas turi buti instaliuotas ir naudojamas laikantis jusu salyje galiojanciu stan-  neparsniedz 30 mA. Vaicajiet pec padoma aparata uzstaditajam.  silajacej lazienke bezpiecznika roznicowo-pradowego (RCD), ktorego roznicowy prad  zarizeni DDR s rozdilovym proudem nepresahujicim 30mA. Obratte se na vaseho elek-
    • Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в  • У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відпові-  sige nou oma elektriku kaest.  dartu.                                      • Ierices uzstadisana un izmantosana javeic saskana ar Jusu valsti speka esosajiem  zadzialania nie bedzie przekraczal 30 mA. Popros o rade instalatora.
    дати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.                                                                                                                                                                                                                                              trikare.
    стране пользователя нормативам.                                                                                        • Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskolas kasutamisriigis keh-  • DEMESIO: sio aparato nenaudokite arti vonios, duso, kriaukles ar kitu indu,  standartiem.  • Instalacja urzadzenia i jego uzycie musza byc zgodne z normami obowiazujacymi w  • Instalace vaseho pristroje musi nicmene splnovat podminky norem platnych ve vasi  6  7
    • МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться прибором в не-  • УВАГА: Цей прилад не можна використовувати поблизу ванни, душу, уми-                                                                                                      • UZMANIBU: Nekad nelietojiet ierici vannas, dusas, izlietnes vai citas udeni  Twoim kraju
    вальника чи інших посудин з водою.                          tiva seadusandlusega.                                      kuriuose yra vandens.                                                                                                                                                             zemi.
    посредственной близости от емкостей, в которых находится вода (ванна, ду-                                              • ETTEVAATUST: Arge kasutage seadet vannide, dusikabiinide, kraani-  • Jei naudojate aparata vonios kambaryje, baige naudoti isjunkite ji is tinklo,  saturosas tvertnes tuvuma.  • OSTRZEZENIE: Nie wolno uzywac tego urzadzenia w poblizu wanien, prysz-  • UPOZORNENI: Pristroj nepouzivejte ve vane, ve sprse, v umyvadle nebo v
    шевая кабина, умывальник и т.п.).                          • Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно відключати від електро-                                                                                                      • Ja  izmantojat  aparatu  vannas  istaba,  pec  lietosanas  atvienojiet  to  no  nicow, umywalek i innych naczyn wypelnionych woda.
    мережі одразу після закінчення використання, тому що він може становити небезпеку  kausside voi ukskoik milliste vett sisaldavate mahutite laheduses.  nes laikyti ji arti vandens, net ir neveikianti, gali buti pavojinga.                                                                             nadobach obsahujicich vodu.
    • Если прибор используется в ванной комнате, после использования отключайте его от                                      • Kui seadet kasutatakse vannitoas, votke see peale kasutamist vooluvor-  • Sis aparatas nera skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kuriu fizines, jutimines  stravas, jo atrasanas udens tuvuma var but bistama pat tad, ja ierice ir izslegta.  • Jezeli urzadzenie jest uzywane w lazience, odlacz je od zrodla zasilania po
    сети, так как близость к воде может представлять опасность даже в случае, если при-  навіть після вимкнення.                                                                                                                                 • So aparatu nav paredzets izmantot personam (ieskaitot bernus), kuru fiziskas, sen-                                    • Je-li pristroj pouzivan v koupelne, po jeho vypnuti jej odpojte ze site, protoze bliz-
    • Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають  gust  valja,  kuna  vee  lahedus  on  ohtlik  isegi  juhul,  kui  seade  ei  toota.  arba protines galimybes yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos pa-  kazdym uzyciu, poniewaz bliskosc wody stanowi zagrozenie takze wtedy, gdy urza-  kost vody muze predstavovat nebezpeci, i kdyz je pristroj vypnut.
    бор выключен.                                                                                                                                                                                                                                 soras vai garigas spejas ir ierobezotas, vai personam, kuram trukst pieredzes vai  dzenie jest wylaczone.
    • Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными  обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи  Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle fuusilised ja vaimsed voimed  tirties arba ziniu, isskyrus tuos atvejus, kai uz ju sauguma atsakingi asmenys uztikrina  zinasanu, iznemot gadijumus, kad par vinu drosibu atbildiga persona ierices iz-  • Tento pristroj neni urcen k tomu, aby ho pouzivaly osoby (vcetne deti), jejichz fyzicke,
    знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або по-  ning meeled on piiratud voi isikud, kes seda ei oska voi ei tea, kuidas seade toi-  tinkama prieziura arba jie is anksto gauna instrukcijas del sio aparato naudojimo. Vai-  • Urzadzenie to nie powinno byc uzywane przez osoby (w tym przez dzieci), ktorych
    физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у                                                                                                                                                                  mantosanas laika sis personas uzrauga vai ir sniegusi informaciju par ierices iz-  zdolnosci fizyczne, sensoryczne lub umyslowe sa ograniczone, ani przez osoby nie  smyslove nebo dusevni schopnosti jsou snizene, nebo osoby bez patricnych zkuse-
    них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктиро-  передньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб  mib, valja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende jarele  kai turi buti priziurimi, uztikrinant, kad jie nezaistu su aparatu.  mantosanu. Pieskatiet bernus un parliecinieties, ka tie nespelejas ar aparatu.  nosti nebo znalosti, pokud na ne nedohlizi osoba odpovedna za jejich bezpecnost
    вони не гралися з приладом.                                                                                                                                                                                                                   posiadajace odpowiedniego doswiadczenia lub wiedzy, chyba ze osoba odpowie-
    ваны об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети                                             valvab voi on neile eelnevalt seadme toopohimotteid ja kasutamist selgitanud. Ka  • Jei maitinimo laidas pazeistas, gamintojas, centras, kuris yra igaliotas atlikti prieziura  • Ja barosanas vads ir bojats, tas jaaizvieto razotajam, garantijas apkalposanas ser-  nebo pokud je tato osoba predem nepoucila o tom, jak se pristroj pouziva. Na deti je
    должны находится под контролем для недопущения игры с прибором.  • Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід замінити на під-  tuleb valvata selle jarele, et lapsed seadmega ei mangiks.  po pardavimo, arba panasios kvalifikacijos asmenys ji turi pakeisti, kad nebutu pavo-  visam vai personai ar lidzigu kvalifikaciju, lai izvairitos no iespejamam briesmam.  dzialna za ich bezpieczenstwo nadzoruje ich czynnosci zwiazane z uzywaniem urza-  treba dohlizet, aby si s pristrojem nehraly.
    приємстві виробника, в його відділі післяпродажного обслуговування або звернувшись                                                                                                                                                            dzenia  lub  udzielila  im  wczesniej  wskazowek  dotyczacych  jego  obslugi.  Nalezy
    • Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выполняться                                       • Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade arahoidmiseks lasta see tootjal, tema  jaus.                            • Neizmantojiet aparatu un sazinieties ar autorizeto apkopes servisu, ja: Jusu ierice ir                                • V pripade, ze je napajeci snura poskozena, nechte ji z bezpecnostnich duvodu vy-
    производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным спе-  до спеціаліста відповідної кваліфікації.  muugijargsel teenindusel voi vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul valja vahe-  • Nenaudokite aparato ir kreipkites i centra, igaliota atlikti prieziura po pardavimo, jeigu  nokritusi zeme, ta darbojas ar traucejumiem.  dopilnowac, aby dzieci nie wykorzystywaly urzadzenia do zabawy.  menit u vyrobce, v autorizovane zarucni a pozarucni opravne, pripadne opravu sverte
    • Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру, якщо
    циалистом.                                                                                                              tada.                                                      aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.              • Aparats ir aprikots ar termiskas drosibas sistemu. Parkarsanas gadijuma (kas noti-  • W razie uszkodzenia przewodu zasilajacego, powinien on byc wymieniony u produ-  osobe s odpovidajici kvalifikaci.
    • Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в сле-  прилад падав на підлогу або не працює як слід.  • Arge kasutage seadet ning votke uhendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul,  • Aparate yra instaliuota karsciui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdziui,  kusi, piemeram, aizmugures rezga aizseresanas deI) sazinieties ar tehniskas apko-  centa, w punkcie serwisowym lub przez osoby o rownowaznych kwalifikacjach, w  • Pristroj nepouzivejte a obratte se na autorizovane servisni stredisko, pokud:
    • Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання (наприклад,
    дующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.                                                                 kui seade on maha kukkunud voi ei toota korralikult.       del uzsikimsusiu galiniu groteliu), aparatas automatiskai issijungia: kreipkites i centra,  pes centru.                celu unikniecia zagrozenia.                                - pristroj spadl na zem.
    • Прибор оборудован предохранительной термической системой. В случае перегрева  внаслідок забруднення задньої решітки) прилад автоматично вимикається; в цьому ви-  • Seade on varustatud kaitsesusteemiga ulekuumenemise vastu. Kui temperatuur  igaliota atlikti prieziura po pardavimo.  • Aparats jaizsledz: pirms tirisanas un apkopes, nepareizas funkcionesanas gadijuma,  • Nie uzywaj urzadzenia i skontaktuj sie z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy:
    падку необхідно звернутися до центру післяпродажного обслуговування.                                                                                                                                                                                                                                     - pristroj radne nefunguje.
    (например, по причине загрязнения задней решетки) прибор автоматически отклю-                                           touseb liiga korgele (kuna naiteks tagarest on ummistunud), jaab seade auto-  • Aparatas turi buti isjungtas is tinklo: pries ji valant ir atliekant prieziuros darbus, sutri-  tiklidz Jus esat beidzis to lietot.  urzadzenie upadlo lub nie funkcjonuje prawidlowo.  • Tento pristroj je vybaven tepelnou pojistkou. V pripade prehrati (zpusobeneho napr.  8  9
    чается. В таком случае обращайтесь в Специализированный сервисный центр.  • Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очищення                                                                                 • Nelietojiet, ja bojats stravas vads.                      • Urzadzenie jest wyposazone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania (spo-
    або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення використання.  maatselt seisma : votke uhendust muugijargse teenindusega.  kus veikimui, baigus ji naudoti.                                                                                                                             zanesenim zadni mrizky) se pristroj automaticky vypne: obratte se na autorizovanou
    • Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к                                         • Seade peab olema vooluvorgust valja voetud: selle puhastamiseks ja hoolduseks,  • Nenaudokite aparato, jei laidas pazeistas.  • Nemerciet udeni vai nelieciet zem tekosa udens pat tirisanas noluka.  wodowanego, na przyklad, zabrudzeniem tylnej kratki) urzadzenie wylaczy sie auto-  zarucni a pozarucni opravnu.
    чистке или текущему уходу за прибором, в случае неправильной работы прибора,  • Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.                                                                                                 • Neturiet to mitras rokas.                                  matycznie. Zglos sie do centrum obslugi serwisowej.
    • Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть під час очи-  rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lopetanud.  • Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.                                                                                            • Pristroj musi byt odpojen:
    после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете прибор без при-                                      • Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.            • Nelaikykite dregnomis rankomis.                          • Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.     • Urzadzenie powinno byc odlaczane od zrodla zasilania: przed myciem i konserwacja,
    смотра, даже на короткое время.                             щення.                                                                                                                                                                           • Neatvienojiet no stravas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdaksas.                                          - pred jeho cistenim a udrzbou,
    • Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.            • Arge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle pu-  • Nelaikykite uz ikaitusio korpuso, bet uz rankenos.                                             w przypadku nieprawidlowego dzialania, zaraz po zakonczeniu jego uzywania.  - v pripade jeho nespravneho fungovani,
    • Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.                                                                                                                                                                             • Neizmantojiet elektrisko pagarinataju.                    • Nie uzywaj urzadzenia jesli kabel jest uszkodzony.                                                                                                                         1800126428/20-12
    • Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.  • Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.  hastamiseks.                              • Neisjunkite traukdami uz laido, bet istraukite kistuka is lizdo.  • Netiriet ierici ar abraziviem vai koroziviem lidzekIiem.                                                     - a jakmile jste jej prestali pouzivat.
    • Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.  • Arge katsuge seadet niiskete katega.  • Nenaudokite elektrinio ilgiklio.                                                                                    • Nie zanurzaj urzadzenia w wodzie ani nie wkladaj go pod biezaca wode, nawet w
    • Не прикасайтесь к прибору влажными руками.                                                                                                                                                                                                  • Nelietojiet to pie temperaturas, kas zemaka par 0°C un augstaka par 35 °C.  celu jego umycia.                         • Pristroj nepouzivejte, je-li poskozeny elektricky napajeci kabel.
    • Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.  • Не користуйтесь електроподовжувачем.  • Arge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid kaepidemest.  • Nevalykite su sveitimui skirtomis ar korozija sukelianciomis priemonemis.                                                                                           • Pristroj neponorujte do vody (ani pri jeho cisteni).
    • Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.                                                                                                                GARANTIJA :                                                 • Nie trzymaj urzadzenia mokrymi rekoma.
    • Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.                                                • Seadet stepslist valja tommates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.  • Nenaudokite esant zemesnei nei 0 °C ir aukstesnei nei 35 °C temperaturai.  Sis aparats ir paredzets lietosanai tikai majas apstakIos. To nedrikst izmantot profe-  • Pristroj nedrzte vlhkyma rukama.
    • Запрещается использовать электрический удлинитель.        • Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.  • Arge kasutage pikendusjuhet.                   GARANTIJA:                                                 sionalos nolukos. Nepareizas izmantosanas gadijuma garantija kIust par nederigu un  • Nie trzymaj urzadzenia za goraca obudowe, ale za uchwyt.  • Nedrzte jej za telo pristroje, ktere je horke, ale za rukojet.
    • Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или коррозив-  ГАРАНТІЯ:                                 • Arge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis voivad selle pinda krii-  Jusu aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tiks-  speka neesosu.  • Aby wylaczyc urzadzenie z sieci, nie pociagaj za kabel, ale za wtyczke.  • Pri odpojovani ze site netahejte za privodni snuru, ale za zastrcku.
    ные вещества.                                              Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не можна викорис-  mustada voi soovitada               lams. Neteisingai naudojant, garantija nebera taikoma ir tampa negaliojanti.                                           • Nie stosuj przedluzaczy elektrycznych.                    • Nepouzivejte elektricky prodluzovaci kabel.
    • Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °С и выше З5 °С  товувати для професійної діяльності. Неправильне використання приладу тягне за собою  • Arge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja ule 35 °C.                       3. NODOSANA EKSPLUATACIJA                                   • Do mycia nie uzywaj produktow szorujacych lub powodujacych korozje.  • K cisteni nepouzivejte brusne prostredky nebo prostredky, ktere mohou zpusobit ko-
    анулювання гарантії.                                                                                                                                                                                                                          • Nie uzywaj w temperaturze ponizej 0 °C i powyzej 35 °C.   rozi.
    ГАРАНТИЯ:                                                                                                               GARANTII:                                                  3. PARENGIMAS NAUDOTI                                      Piederumu uzstadisana un nonemsana:
    Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. Запреща-  ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!              Antud seade on ette nahtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada too-                                                                                                GWARANCJA:                                                  • Pristroj nepouzivejte pri teplotach nizsich nez O °C a vyssich nez 35 °C.  10
    ется его использование в профессиональных целях. Неправильное использование при-  Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно  vahendina. Ebaoige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.  Priedu uzdejimas ir nuemimas:  • Attieciba uz citiem piederumiem:      Twoje urzadzenie przeznaczone jest wylacznie do uzytku domowego. Nie moze byc  ZARUKA:
    бора отменяет действие гарантии на прибор.                  використані.                                                                                                           • Del kitu priedu:                                         Tapat rikojieties ari ar parejiem piederumiem.              stosowane do celow profesjonalnych. Gwarancja traci waznosc w przypadku niewla-  Tento pristroj je urcen vyhradne pro pouziti v domacnosti. Pristroj neni urcen k pou-
    Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту приймання побу-  3. TOOKORDA SEADMINE                    Tokiu pat budu tvirtinkite visus priedus.                  Lai izvairitos no apdegumiem, piederumus uzstadiet un nonemiet tikai tad, kad tie nav  sciwego uzytkowania urzadzenia.  zivani v komercnich provozech. V pripade nespravneho pouziti pristroje zanika zaruka.
    3. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ                                      тових приладів, а за відсутності такого – до уповноваженого сервіс-центру для його                                     Saugantis nudegimo visus priedus reikia montuoti ant atvesusio irenginio.  karsti.
    подальшої обробки.                                          Lisaseadmete paigaldamine ja eemaldamine:                  1. Pritaisykite prieda prie kaitinamojo elemento (1 pav.).  1. Metala sildelementa uzstadisana (1. att.).              3. URUCHOMIENIE
    Установка и снятие насадок:                                                                                             • Teiste tarvikutega:                                      2. Sumontuokite kaitinamaji elementa ant rankenos ir uzblokuokite prieda pasuke fik-  2. Savienojiet Ieveidosanas ierici ar rokturi un pagrieziet fiksacijas gredzenu, lai piede-  3. UVEDENI DO PROVOZU                                                        www.rowenta.com
    3. ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ                                                                                                                                                                                                                 Zakladanie i zdejmowanie koncowek:
    • Для других аксессуаров:                                                                                               Toimige nii koigi lisaseadmete puhul.                      suojamaji zieda, esanti ant rankenos (2 pav.).             rumu drosi nostiprinatu (2. att.).                                                                                      Spousteni a odpojovani prislusenstvi:
    Все насадки прикрепляются аналогичным образом.              Приєднання та від’єднання аксесуарів:                       Paigaldage lisaseadmeid vaid kulmale seadmele, et valtida poletusi.  • Kaip atjungti priedus:                         • Lai nonemtu piederumus:                                   • Pozostale akcesoria:                                      • Pro dalsi prislusenstvi:
    Во избежание ожогов устанавливайте насадки, когда прибор охлажден.                                                      1. Seadke lisaseade soojendusrauale. (joonis 1)            1. Atjunkite kaitinamaji elementa nuo rankenos atsukdami zieda.  1. Pagrieziet fiksacijas gredzenu un atvienojiet sildelementu.  Postepowac w taki sam sposob w przypadku wszystkich akcesoriow.    Stejne postupujte u vsech prislusenstvi.
    1. Прикрепите насадку к прибору для горячей укладки (рис. 1).  • Для інших аксесуарів:                                  2. Kinnitage soojendusraud kaepidemele ja poorake lisaseadme kinnitamiseks kaepide-  2. Nuspauskite isstumimo mygtuka, esanti ant kaitinamojo elemento, ir nuimkite prieda.  2. Piespiediet nonemsanas taustinu uz Ieveidosanas ierices un nonemiet piederumu.  Wszystkie koncowki nalezy nakladac lub zdejmowac, kiedy urzadzenie jest wystudzone,  Montaz vsech prislusenstvi provadejte pri studenem pristroji, abyste predesli riziku po-
    2. Прикрепите прибор для горячей укладки к ручке и поверните на ней предохра-  Усі аксесуари приєднуються однаковим чином.   mel olevat kinnitusrongast (joonis 2).                Pastaba: noredami pakeisti tiesinancias arba gofruojancias ploksteles, patraukite uz ploks-  Svarigi: Lai mainitu taisnosanas plaksnites un cirtosanas plaksnites, satveriet plaksnites  aby uniknac oparzen.  paleni.
    нительное кольцо для фиксации насадки (рис. 2).             Усі аксесуари приєднуйте лише тоді, коли прилад холодний, щоб уникнути опіків.                                                                                                                                                                1. Nalozyc koncowke na grzalke (Rys. 1).                    1. Namontujte prislusenstvi na zehlicku (Obr. 1).
    1. Під’єднайте аксесуар до праски для укладання (рис. 1).   • Lisaseadmete lahtiuhendamine:                            teliu galo, jas istraukdami kaip pavaizduota paveikslelyje (3 pav.).  galu un rikojieties, ka paradits zimejuma (3. att.).
    • Для снятия насадки выполните следующие действия:                                                                      1. Uhendage soojendusraud kaepideme kuljest lahti, poorates kinnitusrongast.                                          Matu taisnosanas un gofresanas plaksnites ir viens un tas pats piederums. Lai apmainitu,  2. Nalozyc grzalke na uchwyt i przekrecic pierscien blokujacy znajdujacy sie na uchwycie,  2. Postavte zehlicku na drzadlo a otacejte koleckem pro zablokovani na drzadle, abyste
    2. Приєднайте праску для укладання до ручки та поверніть фіксуюче кільце на ручці,                                     Tiesinancios ir gofruojancios ploksteles yra sumontuotos ant to paties priedo. Norint pa-
    1. 1. Отсоедините прибор для горячей укладки от ручки, повернув предохранитель-                                         2. Vajutage soojendusraual asuvale valjutusnupule ja eemaldage lisaseade.                                             vienkarsi apgrieziet tas otradi.                            aby zablokowac koncowke (Rys. 2).                           prislusenstvi zajistili (Obr. 2).
    щоб закріпити аксесуар на місці (рис. 2).                                                                              keisti pakanka apversti ploksteles.
    ное кольцо.                                                                                                             NB: Sirgendus- ja vahvlilokiplaatide vahetamiseks tommake plaate otstest, nii et need  Istatydami ploksteles ispauskite jas i vieta iki galo.  Mainot plaksnites, parliecinieties, ka tas labi iegulst savas vietas.  • W celu zdjecia koncowek:  • Odpojovani prislusenstvi:
    2. Нажмите кнопку выброса на приборе и снимите насадку.     • Щоб від’єднати аксесуар, виконайте наведені нижче дії.    vastavalt joonisele seadmelt ara libiseksid (joonis 3).    Istraukdami prieda lieskite tik plastikinius jo galus, nes metalines sritys yra labai  Nonemot piederumu, pieskarieties tikai piederuma plastmasas dalam, jo metala  1. Zdjac grzalke z uchwytu, odblokowujac pierscien.   1. Odpojte zehlicku od drzadla pomoci otoceni krouzku.  CLAC
    Примечание. Для замены пластин для гофрирования или пластин для выпрямления  1. Розблокувавши кільце, від’єднайте праску для укладання від ручки.   Sirgendus- ja vahvlilokiplaadid kinnitatakse samale lisaseadmele. Nende vahetamiseks  karstos.  dalas ir loti karstas.                                2. Nacisnac przycisk wysuwania koncowek znajdujacy sie na grzalce i zdjac koncowke.  2. Stisknete tlacitko vysunuti na zehlicce a sejmete prislusenstvi.
    потяните за концы пластин и выдвиньте их, как показано на рисунке (рис. 3).  2. Натисніть кнопку від’єднання на прасці для укладання та від’єднайте аксесуар.  piisab plaatide umberpooramisest.                                                                                                          UWAGA: W celu zamiany plytek prostujacych na karbujace i odwrotnie, pociagnac plytki  Pozn.: Pri vymene hladicich plosek nebo tvarovacich plosek zatahnete za konec plosek a
    Пластины для выпрямления и для гофрирования представляют собой одну насадку.  Примітка. Для змінення пластин для випрямлення або пластин для завивки потяг-  Plaatide tagasi paigaldamisel kinnitage need kindlasti voimlikult kaugele.  Ijungimas:  Pieslegsana:                                         za ich koncowke i wysunac je zgodnie ze schematem (Rys. 3).  nechte sklouzavat plosky podle schematu (Obr. 3).                   (fig. 1)          (fig. 2)         (fig. 3)
    Для замены одной операции на другую просто переверните пластины.   ніть кінці пластин і посуньте їх, як вказано на рисунку (рис. 3).  Lisaseadet eemaldades puudutage vaid lisaseadme plastservi, sest metallpinnad on  • Pritvirtine prieda ant rankenos pastatykite aparata stabiliai ant lygaus pavirsiaus.  Pec piederuma piestiprinasanas, novietojiet ierici uz stabilas un lidzenas virsmas.  Plytki prostujace i karbujace znajduja sie na tym samym elemencie. W celu zamiany wy-  Hladici plosky a tvarovaci plosky jsou jedine a stejne prislusenstvi. Chcete-li je vymenit,
    Устанавливая пластины на место, убедитесь в том, что они размещены в корпусе как  Пластини для випрямлення та пластини для завивки — це єдиний аксесуар. Для їх  vaga kuumad.      • Ijunkite aparata ir nustatykite jungikli i padeti 1 arba 2.   • Pievienojiet ierice elektrotiklam un iestatiet sledzi stavokli 1 vai 2.  starczy odwrocic plytki.                staci plosku otocit.
    можно глубже.                                               змінення достатньо перевернути пластини.                                                                               • Palaukite kelias minutes, kol aparatas pasieks tinkama temperatura (6 min. kaitina-  • Pagaidiet dazas minutes, lidz ierice pietiekami uzsilst (6 minutes sildelementam; 7 mi-  Podczas ponownego wkladania plytek, nalezy dopilnowac, aby zostaly docisniete do  Pri vymenovani plosek zkontrolujte, zda jsou radne zapojeny az na konec umisteni.
    При извлечении насадок всегда придерживайте их за пластмассовые части: ме-  Після встановлення пластин на місце переконайтеся, що вони закріплені в корпусі на  Vooluvorku uhendamine:  mosioms sukoms; 7 min. tiesinancioms ir gofruojancioms plokstelems.)  nutes taisnosanas un cirtosanas plaksnitem.)  konca w ich gniezdzie.                                    Kdyz odpojujete prislusenstvi, dotykejte se pouze plastovych casti prislusenstvi, ko-
    таллические пластины могут быть очень горячими.             всю можливу довжину.                                        Parast lisaseadme kinnitamist kaepidemele paigutage seade stabiilselt siledale tasapin-  Keramine ploksteliu danga tolygiai paskirstydama karsti saugo plaukus nuo per aukstos  Ar keramiku klatas plaksnites vienmerigi sadala karstumu pa virsmu un tadejadi aizsarga  W celu zdjecia ktorejkolwiek koncowki, nalezy dotykac wylacznie plastikowych za-  vove casti jsou velmi horke.
    Під час виймання аксесуарів, завжди тримайте їх за пластмасові частини — ме-  nale.                                    temperaturos.                                              jusu matus pret augstu temperaturu negativas iedarbibas.    konczen koncowki, czesci metalowe sa bardzo gorace.
    Подключение прибора к сети:                                 талеві частини будуть дуже гарячими.                        • Uhendage seade vooluvorku ja seadke luliti asendisse 1 voi 2.                                                                                                                                                                               Zapojeni:
    Присоединив насадку к ручке, разместите прибор на ровной поверхности.                                                   • Oodake moned minutid, kuni seade soojeneb (6 min soengutangide puhul, 7 min sir-  4. NAUDOJIMAS                     4. LIETOSANA                                                Wlaczanie:                                                  • Po pripevneni prislusenstvi na drzadle umistete spotrebic pevne na rovnou plochu.
    Нижче наведено процедуру ввімкнення приладу:
    • Подключите прибор к сети и переместите переключатель в положение 1 или 2.                                             gendus- voi vahvlilokiplaatide puhul).                                                                                                                                            Po zamontowaniu koncowki na uchwycie, ulozyc urzadzenie w stabilnej pozycji na pla-  • Zapojte spotrebic a premistete prepinac do polohy 1 nebo 2.
    • Після приєднання аксесуара до ручки розташуйте прилад на рівній поверхні.                                            Plaukai turi buti issukuoti, svarus ir ISDZIOVINTI (vengiant juos pazeisti).  Matiem jabut izkemmetiem, tiriem un SAUSIEM (lai tos nebojatu).
    •  Подождите  несколько  минут  до  достижения  прибором  рабочей  температуры                                          Plaatide keraamiline pind kaitseb teie juukseid liigse kuumuse eest tanu kuumuse uht-                                                                                             skiej powierzchni.                                          • Pockejte par minut, nez spotrebic dosahne spravne teploty (6 min pro zehlicku; 7
    • Підключіть його до електроживлення та встановіть перемикач у положення 1 або 2.
    (6 минут для использования прибора для горячей укладки; 7 минут для ис-                                                 lasele jaotumisele plaadil.                                 1 - KAITINAMOSIOS ZNYPLES                                   1 - LOKSKERES                                             • Podlaczyc urzadzenie i ustawic wlacznik na pozycji 1 lub 2.   minut pro tvarovaci a hladici plosky.)
    • Зачекайте кілька хвилин, допоки прилад не досягне робочої температури (6 хви-
    пользования щипцов для выпрямления или завивки).                                                                                                                                   - Suformuokite 2 – 3 cm plocio sruoga.                                                                                 • Zaczekac kilka minut, az urzadzenie osiagnie wlasciwa temperature (6 min w przypadku  Keramicky povrch plosek chrani vase vlasy proti prilis vysoke teplote diky stejnomernemu
    лин для праски для укладання; 7 хвилин для пластин для випрямлення та плас-                                                                                                       - Izveidojiet 2-3 cm platu matu skipsnu.
    Керамическое покрытие пластин защищает волосы от воздействия высоких темпе-                                             4. KASUTAMINE                                              - Paspausdami sverta praskeskite znyples ir ikiskite plauku galiukus tarp znypliu.                                     lokowki; 7 min w przypadku plytek prostujacych lub karbujacych).  rozlozeni tepla.
    тин для завивки).                                                                                                                                                                 - Uzspiezot uz sviras roktura, atveriet lokskeres un ievietojiet matu galus starp sviru un
    ратур путем равномерного распределения волос по их поверхности.                                                                                                                    - Paleiskite znyples, jos susispaus. Patikrinkite, ar plauku galiukai tinkamai apsivynioje                             Powloka ceramiczna plytek chroni wlosy przed zbyt wysoka temperatura, dzieki jedno-
    lokskeru cilindru.
    Керамічне покриття пластин захистить волосся від надмірної температури за раху-  Juuksed peavad olema kammitud, puhtad ja KUIVAD (et valtida nende kahjus-  znyplese, sruogos kryptimi.  - Lai lokskeres aizvertu, atlaidiet sviras rokturi. Parbaudiet, vai matu gali ir uztiti pareizi cirtu  rodnemu rozprowadzaniu ciepla.  4. POUzITI
    4. ПОРЯДОК РАБОТЫ                                           нок рівномірного розподілення температури.                  tamist).                                                   - Laikykite izoliuojamaji gala kita ranka.                  virziena.
    Чтобы не повредить волосы, следите, чтобы они были хорошо расчесан-  4. ВИКОРИСТАННЯ                                     1 - KOOLUTAJAD                                            - Pasukite aparata apvyniodami sruoga aplink prieda. Sukite sruoga savo galvos odos  - Ar otru roku turiet izoleto uzgali.   4. OBSLUGA                                            Vlasy museji byt dobre rozcesany, ciste a SUCHE (aby nebyly poniceny).
    link, saugodamiesi, kad nenusidegintumete.                - Lai matu skipsnu uztitu uz papildu piederuma, grieziet aparatu. Matu skipsnu uztiniet vir-
    ными, чистыми и СУХИМИ.                                                                                                 - Votke 2 kuni 3 cm laiune juuksesalk.                                                                                                                                            Wlosy musza byc rozczesane czyste i SUCHE (aby zapobiec ich niszczeniu).  1 - KULMY
    Волосся повинне бути не заплутаним, чистим i СУХИМ (щоб його не                                                        - Palaikykite znyples mazdaug 20 sekundziu (jei norite gauti standesnes garbanas, lai-  ziena uz galvas adas mataino dalu, uzmanoties, lai neapdedzinatos.
    1 - ЩИПЦЫ дпя ЗАВИВКИ                                     зiпсувати).                                                 - Avage tangid, vajutades hoovale ja libistage juukseotsad tangide ja toru vahele.  kykite ilgiau).                   - Matu lokskeres saja stavokli turet apmeram 20 sekundes (blivakam cirtam – ilgak).   1 - KONCOWKI DO UKLADANIA         - Utvorte pramen vlasu o delce mezi 2 az 3 cm.
    - Laske tangid sulgemiseks lahti. Kontrollige, et juukseotsad on korralikult tan-                                                                                                                                                             - Otevrete kleste stisknutim packy a vsunte konecky vlasu mezi trubku a kleste.
    - Возьмите прядь шириной 2-3 см.                                                                                                                                                   - Atvyniokite znyples iki puses, po to atidarykite jas ir leiskite sruogai isslysti.  - Attiniet lokskeres lidz pusei un pec tam tas atveriet, laujot skipsnai izslidet.
    1 – ЩИПЦІ ДЛЯ УКЛАДАННЯ ВОЛОССЯ                             gide alla keeratud, loki tegemiseks oiges suunas.                                                                                                                                - Przygotowac kosmyk o szerokosci 2 do 3 cm.                - Uvolnete kleste, ktere se zavrou. Presvedcte se, ze konce vlasu jsou spravne navinuty
    - Нажмите на рычаг, чтобы открыть щипцы, и поместите конец пряди между труб-                                            - Hoidke otsikut teise kaega kinni.                        - Kartokite operacija ir suformuokite naujas garbanas.     - Jaunu cirtu veidosanai atkartojiet ieprieksejas operacijas.  - Otworzyc zacisk naciskajac na dzwignie i wsunac koncowke wlosow miedzy rurke i
    кой и захватом.                                            - Утворiть пасмо шириною 2-3 см.                                                                                                                                                                                                               zacisk.                                                    pod klestemi, ve smeru kudrny.
    - Вiдкрийте затискач, натиснувши на важiль, i просуньте кiнчик пасма мiж  - Keerake aparaati juuksesalgu lisaseadme umber keeramiseks. Keerake juukse-                              FRIZIERA VILTIBAS                                                                                                     - Otacejte pristrojem, abyste pramen vlasu obtocili kolem prislusenstvi. Natacejte kader
    - Отпустите рычаг, чтобы захватить прядь. Убедитесь, что конец пряди правильно                                           salku, liikudes ulespoole pealae suunas, hoidudes samal ajal ennast poletamast.  KIRPEJO PATARIMAI                                                                               - Zwolnic zacisk, aby go zamknac. Sprawdzic, czy koncowki sa prawidlowo nawiniete
    захвачен и закручивается в нужном направлении.              трубкою i затискачем.                                                                                                  • Jei norite suteikti plaukams veslumo: galite perskirti sruogas pirstais.  • Lielaka matu apjoma iegusanai sadaliet cirtas ar pirkstiem.   pod zaciskiem, w kierunku lokow.      dale smerem k vlasove pokozce a davejte pozor, abyste se nespalili.
    - Вiдпустiть затискач, щоб щипцi закрилися. Перевiрте, щоб кiнчики волосся  - Hoidke lokitange paigal umbes 20 sekundit (kauem tugevate lokkide saamiseks).                        • Lai iegutu loti blivas cirtas, vienlaikus uztiniet nedaudz matu.                                                     - Kulmu podrzte v pozici po dobu asi 20 vterin (pro tesnejsi kudrny je treba drzet o
    - Возьмитесь за пластмассовый наконечник другой рукой.       правильно розташувались пiд затискачем, щоб вони потiм закручувались у  - Keerake lokitangid pooleldi tagasi, seejarel avage tangid ja laske juuksesalk va-  • Jei norite gauti labai standzias sruogas: vyniokite plaukus mazais kiekiais.  - Przytrzymac koncowke izolowana w drugiej rece.
    - Поворачивайте прибор, чтобы накрутить прядь вокруг насадки. Закручивайте                                                                                                          • Jei norite gauti lankstesnes garbanas: vyniokite daugiau plauku.  • Mikstaku cirtu iegusanai uztiniet vairak matu.                                                              neco dele).
    напрямку формування локона.                                 baks.                                                                                                                                                                            - Obracac urzadzenie, aby nawinac kosmyk na koncowce. Nawijac kosmyk w kierunku  - Otacejte kulmou nazpet asi na pul cesty a potom otevrete kleste a nechte kader vy-
    прядь в направлении к корням волос и следите, чтобы не обжечься.  - Вiзьмiть iншою рукою iзольований кiнець приладу.   - Korrake tegevust uute salkude vormimiseks.                • Jei norite isvengti neklusniu vietu: patikrinkite, ar plauku galiukai smar-  • Lai izvairitos no nepaklausigiem matu galiem, parbaudiet, vai matu gali uz  skory, zwracajac uwage, aby nie oparzyc sie.
    - Подержите щипцы в этом положении около 20 секунд (крутая завивка требует  - Обертаючи прилад, намотуйте пасмо навколо насадки. Пасмо слiд намотувати,                              kiai apsivynioje znyplese, sruogos kryptimi.               lokskerem uztiti pareizi cirtu virziena.                  - Przytrzymac koncowke na miejscu przez okolo 20 sekund (dluzej dla uzyskania bar-  klouznout.
    большего времени).                                          наближаючись до шкiри, з якої росте волосся, i робити це обережно, щоб не  JUUKSURI NOUANDED                           • Jei norite, kad bangavimas atrodytu naturalesnis: palaukite, kol gar-  • Dabiskaka  cirtainuma  iegusanai  pec  cirtu  atdzisanas  matus  viegli  dziej zwartych lokow).        - Opakujte postup, abyste vytvorili dalsi kudrny.
    - Размотайте прядь наполовину, откройте захват и удалите щипцы из волос.  обпектися.                                    • Voluumi lisamiseks voite lokke sormedega vormida.          banos atves ir atsargiai pasukuokite sukomis arba sepeciu.  izkemmejiet vai sasukajiet.                              - Odwinac koncowke do polowy, a nastepnie otworzyc zacisk, aby uwolnic kosmyk.  KADERNICKE TRIKY
    - Повторите операцию для завивки следующих локонов.         - Утримуйте закручене пасмо в щипцях протягом 20 секунд (або довше, щоб  • Vaga tugevate lokkide saamiseks keerake umber tangide korraga                                                                                                      - Powtorzyc operacje przy tworzeniu nowych lokow.
    локони були пружнiшi).                                                                                                                                                             2 - LOKSKERES MATU TAISNOSANAI                                                                                       • Pro dodani vetsiho objemu: kudrny od sebe muzete oddelovat pomoci
    СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА                                                                                                     vahe juukseid.                                             2 - PLAUKU BANGUOTUVAS                                                                                                 PORADY FRYZJERA                                            prstu.
    • Pehmemate lokkide saamiseks keerake umber tangide rohkem juukseid.                                                  - Izveidojiet aptuveni 5 cm platu matu skipsnu, sakot no matu saknem.
    ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ
    • Для увеличения пышности волос: разделите локоны пальцами.  - Розмотайте локон в щипцях до половини, пiсля чо„о вiдкрийте щипцi, щоб  • Torksate juukseotste valtimiseks kontrollige, et otsad on hasti tan-  - Suformuokite mazdaug 5 cm plocio sruoga, pradedami nuo plauku saknu.  - Uzspiezot uz sviras roktura, atveriet lokskeres un ievietojiet matu skipsnu starp  • Uzyskanie wiekszej puszystosci: loki mozna rozdzielic palcami.  • Pro ziskani velmi tesnych kudrn: natacejte vzdy jen male mnozstvi vlasu.
    пасмо вислизнуло з них.
    • Для крутой завивки: наматывайте на щипцы маленькие пряди.  • Щоб  надати  волоссю  бiльше  об’єму: можете  роздiляти  локони  gide alla keeratud, loki tegemiseks vajalikus suunas.  - Nuspausdami  sverta  praskeskite  znyples  ir  padekite  sruoga  tarp  bangavimo  gofresanas plaksnitem.         • Uzyskanie bardziej zwartych lokow: nawijac niewielka ilosc wlosow za  • Pro ziskani pozvolnejsich kudrn: natacejte vice vlasu.
    • Для более легкой завивки: захватывайте щипцами большие пряди.  - Виконайте такi самi операцiї для утворення iнших локонiв.  • Loomulikuma lainetuse saamiseks voite juukseid kergelt kammida  ploksteliu.                                  - Apmeram 10 sekundes turiet plaksnites saklauta stavokli.   kazdym razem.                                              • Abyste se vyhnuli neposlusnym koneckum vlasu: Presvedcte se, ze
    пальцями.
    • Чтобы концы прядей не торчали: убедитесь, что они правильно за-  • Для  отримання  пружнiших  локонiв: закладайте  для  намотування  voi harjata, kui lokid on jahtunud.        - Palaikykite ploksteles uzspaustas mazdaug 10 sekundziu.  - Atbrivojiet plaksnites un pec tam operacijas atkartojiet, sakot no pedeja ieguta vilna.  • Uzyskanie elastycznych lokow: nawijac wieksza ilosc wlosow.   konce vlasu jsou spravne navinuty pod klestemi, ve smeru kudrny.
    хвачены и закручиваются в направлении завивки локона.      тоншi пасма.                                                                                                          - Atleiskite ir vel teskite nuo paskutines gautos bangeles.                                                             • Zapobieganie rozdwajaniu sie koncowek: sprawdzic, czy koncowki sa  • Pro dosazeni prirozeneji vypadajici ondulace: sve vlasy si muzete lehce
    • Для получения эффекта вьющихся от природы волос: расчешите  • Для отримання м’якiших локонiв: закладайте для намотування товщi                                                                                                               FRIZIERA VILTIBAS                                                                                                      ucesat nebo je vykartacovat pote, co jste kudrny nechali vychladnout.
    пасма.                                                                                                                                                                                                                                        prawidlowo nawiniete pod zaciskiem, w kierunku lokow.
    завитые волосы расческой и щеткой, пока они не остыли.                                                                 2- SILUMISTANGID                                           KIRPEJO PATARIMAI
    • Щоб  кiнчики  волосся  не  стирчали: слiдкуйте  за  тим,  щоб  вони                                                                                                              • Vienmer apstradajiet matus virziena no matu saknem uz galiem.   • Uzyskanie naturalnego wygladu lokow: wlosy nalezy lekko przeczesac
    потрапляли пiд затискач i намотувались у локон в одному напрямку з  - Votke umbes 5 cm laiune juuksesalk, alustades juuksejuurtest.  • Visuomet pradekite nuo plauku saknu ir slinkite link galiuku.  • Efekta pastiprinasanai pirms gofresanas izmantojiet matu putas.   lub przeszczotkowac po schlodzeniu lokow.  2 - KRIMPOVACI KLESTE
    2 - "ГОФРИРОВАНИЕ"                                        усiм пасмом.                                               - Avage tangid, vajutades hoovale ja asetage juuksesalk vahvliloki tangide va-  • Jei norite sustiprinti poveiki, pries banguodami galite sutepti plaukus                                                                                     - Utvorte pramen vlasu o delce asi 5 cm, pricemz zacnete od korinku vlasu.
    • Щоб завивка виглядала бiльш природно: пiсля охолодження локонiв                                                        formavimo putomis.                                         3 - MATU TAISNOTAJS                                       2 - ZACISK                                                - Otevrete kleste stisknutim packy a vsunte konecky vlasu mezi formovaci desticky.
    - Возьмите прядь шириной 5 см, держа ее у корней волос.                                                                  hele.
    можете їх злегка розчесати гребiнцем або щiткою.                                                                                                                                                                                                                                                         - Drzte desticky ve stisknute poloze po dobu asi 10 vterin.
    - Нажмите на рычаг и поместите прядь между гофрирующими пластинами.                                                     - Hoidke lokitange suletuna umbes 10 sekundit.                                                                        - Jusu matiem jabut izkemmetiem un sausiem.                 - Utworzyc kosmyk o szerokosci okolo 5 cm, zaczynajac od nasady wlosow.
    - Закройте щипцы и подержите пластины на волосах примерно 1 О секунд.                                                  - Laske lahti, seejarel alustage uuesti viimase tehtud laine juurest.  3 - TIESINIMAS                                - Izveidojiet aptuveni 5 cm platu matu skipsnu, sakot no matu saknem.   - Otworzyc zacisk naciskajac na dzwignie i wsunac kosmyk miedzy plytki profilujace.  - Uvolnete kleste a pokracujte tam, kde konci posledni vytvorena vlna.
    2 – КРИМПЕР
    - Отпустите волосы и захватите их снова с места образования последней волны.                                                                                                                                                                  - Uzspiezot uz sviras roktura, atveriet lokskeres un ievietojiet matu skipsnu starp   - Przytrzymac plytki zamkniete przez okolo 10 sekund.   KADERNICKE TRIKY
    - Утворiть пасмо шириною приблизно 5 см, починаючи вiд коренiв волосся.  JUUKSURI NOUANDED                             - Jusu plaukai turi buti issukuoti ir isdziovinti.          taisnotaja plaksnitem.                                     - Zwolnic i ustawic na ostatnim uzyskanym zalamaniu.
    - Вiдкрийте натискач, натиснувши на важiль, i закладiть пасмо мiж пластинами                                           - Suformuokite mazdaug 5 cm plocio sruoga, pradedami nuo plauku saknu.                                                                                                             • Vzdy pracujte od korinku ke koneckum vlasu.
    СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА                                                                                                    • Tootage alati juuksejuurtest otste suunas.                                                                          - Leni virziet aparatu no matu saknem uz to galiem.
    для гофрування.                                                                                                       - Nuspausdami sverta praskeskite znyples ir padekite sruoga tarp tiesinimo ploksteliu.                                   PORADY FRYZJERA                                            • Pro zvyrazneni ucinku muzete pred formovanim pouzit cesaci penu.
    • Волосы "гофрируются" в направлении от корней к концам волос.  - Утримуйте пластини стиснутими протягом приблизно 10 секунд.  • Efekti lisamiseks voite enne vahvlilokkide tegemist lisada juukse-  - Letai slinkite aparatu nuo plauku saknu iki galiuku.
    • Для усиления эффекта предварительно нанесите пену для укладки  - Вiдпустiть затискач i продовжуйте гофрувати волосся далi, починаючи з  vahtu.                                                                                                FRIZIERA VILTIBAS                                         • Pracowac od nasady wlosow do koncowek.                    3 - NAROVNAVAC VLASU
    волос.                                                     останньої утвореної хвилi.                                                                                              KIRPEJO PATARIMAI                                           • Lai izvairitos no rievam izgludinatajas vietas, matus apstradajiet  • Aby podkreslic uzyskany efekt mozna nalozyc pianke przed profilowa-  - Vase vlasy museji byt rozcesane a suche.
    niem.
                                           ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ                                            3- SILUJA                                                  • Jei norite, kad plaukai butu tiesus per visa ilgi, atlikite vikru ir vien-  ar plustosam un nepartrauktam kustibam.                                                            - Utvorte pramen vlasu o delce asi 5 cm, pricemz zacnete od korinku vlasu.
    3- ВЫПРЯМЛЕНИЕ                                                                                                                                                                                                                                 • Efekta pastiprinasanai pirms taisnosanas izmantojiet matu putas.
    • Завжди гофруйте волосся вiд коренiв до кiнчикiв.          - Teie juuksed peavad olema kammitud ja kuivad.               tisa judesi.                                                                                                                                                                    - Otevrete kleste stisknutim packy a vsunte konecky vlasu mezi vyhlazovaci desticky.
    - Волосы должны быть хорошо расчесанными и сухими.          • Щоб зачiска виглядала бiльш ефектно, перед гофруванням можете  - Votke umbes 5 cm laiune juuksesalk, alustades juuksejuurtest.  • Jei norite sustiprinti poveiki, pries tiesindami galite sutepti plau-                                      3 - PROSTOWANIE                                           - Pomalu klouzejte pristrojem od korinku vlasu smerem ke koneckum.
    - Возьмите прядь шириной 5 см, держа ее у корней волос.      накласти на волосся мус для укладання зачiски.             - Avage tangid, vajutades hoovale ja asetage juuksesalk silumisplaatide vahele.  kus formavimo putomis.                                                                           - Wlosy musza byc rozczesane i suche.
    - Нажмите на рычаг, чтобы открыть щипцы, и поместите прядь между пластинами                                             - Libistage aparaati aeglaselt juustejuurtest otsteni.                                                                5.  APKOPE                                                  - Utworzyc kosmyk o szerokosci okolo 5 cm, zaczynajac od nasady wlosow.  KADERNICKE TRIKY
    для выпрямления волос.                                      3- ПЛАСТИНИ ДЛЯ РОЗГЛАДЖУВАННЯ                                                                                                                                                  • Atvienojiet ierici no elektrotikla un laujiet tai atdzist.  - Otworzyc zacisk naciskajac na dzwignie i wsunac kosmyk miedzy plytki prostujace.  • Aby na delsich vlasech nezustavaly pruhy, pracujte pruznym a stalym
    - Скользящим движением проведите щипцами вдоль пряди в направлении от кор-  - Ваше волосся повинне бути не заплутаним i сухим.  JUUKSURI NOUANDED                                  5. PRIEZIURA                                               • Tiriet piederumu tikai tad, kad tas ir pilniba atdzisis. Matu zavetaju var tirit ar mitru lu-  - Przesuwac urzadzenie powoli od nasady wlosow w kierunku koncowek.  pohybem.
    ней к концам волос.                                        - Утворiть пасмо шириною приблизно 5 см, починаючи вiд коренiв волосся.                                                • Atjunkite aparata ir palaukite, kol jis atves.           patinu, lai notiritu matus un citus gruzus, kas var but pielipusi ta aizmugure.                                          · Pro zvyrazneni ucinku muzete pred vyhlazovanim pouzit cesaci penu.
    - Вiдкрийте натискач, натиснувши на важiль, i закладiть пасмо мiж пластинами  • Triipude valtimiseks tootage pehmete ja pidevate liigutustega.  • Priedus galima valyti, kai jie visiskai atvesta. Plauku dziovintuva galima valyti siek tiek su-  • Noslauciet rokturi ar mitru lupatinu. Nekad nelaujiet udenim vai cita veida mitrumam ie-
    СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА                                         для розгладжування.                                          • Efekti suurendamiseks voite enne silumist lisada juuksevahtu.  drekintu skudureliu, pasalinant plaukus arba nesvarumus, kurie gali likti ant uzpakaliniu  klut rokturi.         PORADY FRYZJERA
    - Повiльно ведiть прилад вiд коренiв до кiнчикiв волосся.                                                                                                                                                                                      • Aby zapobiec zalamaniom, wykonywac powolny i plynny ruch.
    • Чтобы прядь разгладилась по всей длине равномерно, без пе-                                                                                                                    groteliu.                                                                                                               • Aby podkreslic uzyskany efekt mozna nalozyc pianke przed prostowa-  5. UDRzBA
    регибов, выполняйте операцию гибким непрерывным движением.  СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА                                       5.  HOOLDUS                                                • Rankena valykite svelniu sudrekintu skudureliu. Saugokite, kad i rankena nepatektu van-  6. PIEDALISIMIES VIDES AIZSARDZIBA!  niem.                                              • Spotrebic odpojte a nechte jej vychladnout.
    • Чтобы усилить эффект перед распрямлением нанесите немного                                                                                                                     dens ar kito skyscio.                                                Ierices  razosana  izmantoti  vairaki  materiali,  kas  ir  lietojami                                         • Vycistete prislusenstvi, pokud je dokonale studene. U susicky vlasu muzete provadet
    пены для укладки волос.                                    • Чтобы прядь разгладилась по всей длине равномерно, без пе-  • Uhendage seade lahti ja laske sel jahtuda.                                                                                atkartoti vai otrreiz parstradajami.
    регибов, выполняйте операцию гибким непрерывным движением.  • Puhastage lisaseadet siis, kui see on taielikult jahtunud. Juustekuivatit voite puhastada  6. PRISIDEKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!                                            5. KONSERWACjA                                              cisteni mirne navlhcenym hadrikem, abyste odstranili vlasy nebo necistoty, ktere mohly
    • Чтобы усилить эффект перед распрямлением нанесите немного  kergelt niiske lapiga, et eemaldada juuksed voi mustus, mis voib kinnituda tagumisele                                        Nododiet ierici elektroiericu savaksanas punkta vai autorizeta                                                ulpet na zadni mrizce.
    5.ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ                                              пены для укладки волос.                                  vorele.                                                               Jusu aparate yra daug medziagu, kurias galima pakeisti i  servisa centra, lai nodrosinatu tas parstradi.    • Odlaczyc urzadzenie i pozostawic je do ostygniecia.       • Drzadlo cistete vlhkym hadrikem. Nikdy nedovolte pruniku vody ci jine kapaliny do ru-
    • Kaepideme kuivatamiseks kasutage niisket lappi. Arge laske kaepidemel kokku puu-  pirmines zaliavas arba perdirbti.                                                             • Wyczyscic koncowke po jej calkowitym ostygnieciu. W przypadku suszarki, do czysz-  kojeti.
    • Отключите прибор и дайте ему остыть.                                                                                  tuda vee voi mone muu vedelikuga.                                     Nuneskite ji i surinkimo punkta arba, jei jo nera, i igaliota                                               czenia mozna uzyc lekko nawilzonej szmatki w celu usuniecia wlosow i nieczystosci, ktore
    • Если прибор остыл, очистите насадки. Фен следует очищать увлажненной тканью  5.  ДОГЛЯД                                                                                                     prieziuros centra, kad aparatas butu perdirbtas.                                                            mogly pozostac na tylnej kratce.                            6. PODILEjME SE NA OCHRANE zIVOTNIHO PROSTREDI!
    для удаления волос и загрязнений с задней решетки.                                                                      6. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!                                                                                                                                                  • Wytrzec uchwyt za pomoca miekkiej i wilgotnej szmatki. Nigdy nie dopuszczac do
    • Для очистки ручки протрите ее мягкой влажной тканью. Не допускайте попадания  • Відключіть прилад від електромережі та дайте йому охолонути.                                                                                                                                                            przedostania sie wody lub innego plynu do uchwytu.                   Vas pristroj obsahuje cetne materialy, ktere lze zhodnocovat
    на ручку воды и других жидкостей.                           • Прочистьте аксесуари після повного охолодження. Фен можна чистити трохи во-  Teie seadme juures on kasutatud vaga mitmeid umbertoot-                                                                                                                                                                             nebo recyklovat.
    логою тканиною для усунення волосся та забруднень, які можуть приставати до за-  lemist voi kogumist voimaldavaid materjale.                                                                                                                                                                                       Sverte jej sbernemu mistu nebo, neexistuje-li, smluvnimu ser-
    дньої решітки.                                                       Viige seade kogumispunkti voi viimase puudumisel volita-                                                                                                                 6. BIERZMY CZYNNY UDZIAL W OCHRONIE SRODOWISKA!                      visnimu stredisku, kde s nim bude nalozeno odpovidajicim zpu-
    • Для очищення ручки протріть її м’якою вологою тканиною. Завжди запобігайте по-  tud teeninduskeskusesse, et oleks voimalik selle umber-                                                                                                               Twoje urzadzenie jest zbudowane z materialow, ktore moga   sobem.
    траплянню води або будь-якої іншої рідини всередину ручки.           tootlemine.                                                                                                                                                                        byc poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
    W tym celu nalezy je dostarczyc do wyznaczonego punktu
    zbiorki. Nie nalezy go umieszczac z innymi odpadami komu-
    nalnymi.
    Pred pouzivanim si starostlivo precitajte                   Pred vsako uporabo pazljivo preberite                   Hasznalat elott olvassa el figyelmesen a hasznalati      Прочетете внимателно указанието за употреба, както и        Inainte de a folosi aparatul, cititi cu atentie instructiunile   Pre svake upotrebe pazljivo procitajte uputstva za upotrebu   Prije svake uporabe pozorno procitajte upute             Pazljivo procitajte uputstvo za upotrebu,
    SK                                                          SL                                                         HU                                                          BG                                                         RO                                                          SR                                                          HR                                                         BS
    navod na pouzitie ako aj bezpecnostne instrukcie.            navodila za uporabo in varnostna priporocila.                 utmutatot es a biztonsagi tanacsokat.               препоръките за безопасност преди използване на уреда.        de utilizare, precum si recomandarile privind securitatea.             i bezbednosne savete.                                   za uporabu i sigurnosne naputke.                       kao i sigurnosne savjete, prije svake upotrebe.
    1. OBECNY POPIS                                             1. SPLOSNI OPIS                                            1. ALTALANOS LEIRAS                                         1. ОБЩО ОПИСАНИЕ                                           1. DESCRIERE GENERALA                                       1. OPIS                                                     1. OPcI OPIS                                               1. OPcI OPIS:
    1. Rukovat                                                  1. Rocaj                                                   1. Fogantyu                                                 1. Дръжка                                                  1. Maner                                                    1. Rucka                                                    1. Rucka                                                   1. Drska
    2. Tlacidlo zapnut/vypnut (0-1-2)                           2. Stikalo za izklop/vklop (0-1-2)                         2. Be-/kikapcsolo gomb (0-1-2)                              2. Превключвател за изключване/включване (0-1-2)           2. Intrerupator pornire/oprire (0-1-2)                      2. Taster On/Off (0-1-2)                                    2. Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (0-1-2)          2. Prekidac za pokretanje/zaustavljanje (0-1-2)
    3. Otocny napajaci kabel                                    3. Vrtljivi kabel                                          3. Forgo halozati kabel                                     3. Въртящ се кабел                                         3. Cablu rotativ                                            3. Rotacioni kabl                                           3. Prikljucni vod                                          3. Okretni kabl
    4. Маша
    4. Ohrievaci kovovy nastavec                                4. Grelna plosca                                           4. Hajsuto vas                                              5. Бутон за освобождаване                                  4. Fier                                                     4. Presa za kosu                                            4. Uvijac                                                  4. Pegla za kosu
    5. Vyhadzovacie tlacidlo                                    5. Gumb za izmet                                           5. Tartozek kioldo gomb                                                                                                5. Buton de ejectare                                        5. Taster za oslobadanje dodataka                           5. Tipka za izbacivanje                                    5. Tipka za izbacivanje pribora
    Приставки:
    Prislusenstvo:                                              Nastavki:                                                  Tartozekok:                                                 6. Стилизираща маша (диаметър 16 мм)                       Accesorii:                                                  Dodaci:                                                     Dodatni pribor:                                            Pribor:
    6. Kulma (priemer 16 mm)                                    6. Ravnalnik za oblikovanje priceske (premer 16 mm)        6. Hajformazo vas (atmero: 16 mm)                           7. Приставка за ефект "вафлички"                           6. Fier de coafat (diametru 16 mm)                          6. Stajler (precnika 16 mm)                                 6. Nastavak za uvijanje (promjera 16 mm)                   6. Uvijac za kosu (precnika 16 mm)
    7. Krepovacie klieste                                       7. Krtaca                                                  7. Kreppelo                                                 8. Плочи за ефект "вафлички", с керамично покритие         7. Placa de intins si ondulat                               7. Ploce za talasastu kosu                                  7. Nastavak za ravnanje                                    7. Pegla za ispravljanje kose
    8. Krepovacie platnicky, keramicky povrch                   8. Reliefne plosce s keramicno prevleko                    8. Kreppelo lapok, keramia bevonattal                       9. Плочи за изправяне, с керамично покритие                8. Placi de ondulat, cu acoperire ceramica                  8. Keramicke ploce za uvijanje kose                         8. Plocice za valoviti uzorak, keramicki sloj              8. Keramicke ploce za uvijanje kose
    9. Zehliace platnicky, keramicky povrch                     9. Ravnalne plosce s keramicno prevleko                    9. Hajsimito lapok, keramia bevonattal                      10. Калъф за съхранение                                    9. Placi de intins, cu acoperire ceramica                   9. Keramicke ploce za ispravljanje kose                     9. Plocice za ravnanje, keramicki sloj                     9. Keramicke ploce za ispravljanje kose
    10. Puzdro na ulozenie prislusenstva                        10. Etui za shranjevanje                                   10. Tarolo taska                                                                                                       10. Trusa de depozitare                                     10. Neseser                                                 10. Torbica za pohranu                                     10. Torbica za spremanje
    2. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
    2. BEZPECNOSTNE ODPORUCANIA                                 2. VARNOSTNA PRIPOROCILA                                   1. BIZTONSAGI TANACSOK                                      • 3а вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата норма-  2. RECOMANDARI PRIVIND SECURITATEA  2. BEZBEDNOSNI SAVETI                                    2. SIGURNOSNE UPUTE                                        2. SIGURNOSNI SAVjETI:
    тивна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост,
    • Aby bola zabezpecena vasa bezpecnost, tento pristroj zodpoveda platnym normam  • Za zagotavljanje vase varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom  • Az On biztonsaga erdekeben ez a keszulek megfelel a hatalyos szabvanyoknak es sza-  Директива за опазване на околната среда и др).  • Pentru siguranta dumneavoastra, acest aparat este conform normelor si reglementari-  • Zbog Vase bezbednosti aparat je napravljen u skladu sa vazecim normama i propisima  • U cilju vase sigurnosti, ovaj uredaj je sukladan s vazecim normama i propisima (Di-  • Za vasu sigurnost, ovaj aparat je u skladu s vazecim normama i propisima (Direktiva
    a predpisom (smerniciam o nizkom napati, o elektromagnetickej kompatibilite, o zi-  (direktive za nizko napetost, elektromagnetno zdruzljivost, okolje...).  balyozasoknak (kisfeszultsegre, elektromagneses kompatibilitasra, kornyezetvedelemre  lor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasa tensiune, compatibilitatea elec-  (Direktiva o najnizem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, zivotna sredina...)  rektiva o najnizem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolisu...).  o najnizem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti).
    stb. vonatkozo iranyelvek).                                • Приставките на уреда се наrpяват сиnно по време на работа. Избяrвайте контакт с ко-
    votnom prostredi…)                                         • Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kozo. Pazite, da elek-                                                                                         tromagnetica, mediul inconjurator, etc.).                  • Delovi aparata postaju vrlo vruci tokom upotrebe. Izbegavajte kontakt sa kozom.  • Dijelovi uredaja postaju jako vruci tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kozom. Osi-  • Dijelovi aparata postaju jako vruci tokom upotrebe. Izbjegavajte dodir s kozom.
    • Hasznalat  soran  a  keszulek  tartozekai  felforrosodnak.  Kerulje  a  borrel  valo  жата. Уверете се, че захранващият кабеn не се допира до горещите части на уреда.
    • Pri pouzivani sa prislusenstvo pristroja velmi zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedos-  tricna vrvica nikoli ne pride v stik z vrocimi deli naprave.                                                                                          • Accesoriile aparatului se incalzesc foarte tare in timpul utilizarii. Evitati contactul cu pie-  Vodite racuna da kabl nikada ne bude u kontaktu sa vrucim delovima aparata.  gurajte se da prikljucni vod nikad ne bude u dodiru s vrucim dijelovima uredaja.  Osigurajte se da kabl za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrucim dijelovima
    erintkezest. Mindig bizonyosodjon meg arrol, hogy a tapkabel ne erintkezzen a keszu-  • Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви мрежа. Непра-
    talo do kontaktu s pokozkou. Ubezpecte sa, ze sa napajaci kabel nikdy nedotyka tep-  • Preverite ali napajalna napetost vase elektricne napeljave ustreza napetosti naprave.                                                                  lea. Asigurati-va ca niciodata cablul de alimentare sa nu fie in contact cu partile calde  • Proverite da li napon elektricne instalacije odgovara naponu aparata. Svaka greska  • Provjerite odgovara li napon vase elektricne instalacije naponu vasega uredaja. Svaka  aparata.
    lek meleg reszeivel.                                        вилното захранване може да причини необратими повреди, които не се покриват от
    lych casti pristroja.                                       Napacna prikljucitev na omrezje lahko povzroci nepopravljivo skodo, ki ni vkljucena  • Ellenorizze, hogy elektromos halozatanak feszultsege megegyezik a keszulek tapfe-  гаранцията.  ale aparatului.                                        kod prikljucivanja moze da izazove nepovratna ostecenja koja nisu obuhvacena  greska u prikljucivanju moze izazvati nepovratna ostecenja koja nisu obuhvacena  • Aparat mora biti iskljucen iz mreze :
    • Skontrolujte, ci napatie vasej elektrickej instalacie zodpoveda napatiu vasho pristroja.  v garancijo.                szultsegevel. Minden csatlakoztatasi hiba javithatatlan karokat okozhat, amelyeket a  • 3а да осигурите допълнителна защита, ви препоръчваме да инсталирате в електри-  • Verificati ca tensiunea instalatiei dumneavoastra electrice sa corespunda cu cea a apa-  garancijom.   jamstvom.               - prije svakog mijenjanja nastavaka
    Akekolvek nespravne zapojenie moze sposobit nenavratne skody, na ktore sa zaruka  • Za zagotavljanje dodatne zascite priporocamo, da v elektricni tokokrog za napajanje  garancia nem fed.  ческата мрежа на банята устройство за дефектнотокова защита (ДТЗ), като номинал-  ratului dumneavoastra. Conectarea la o tensiune necorespunzatoare poate provoca  • Da biste obezbedili dodatnu zastitu, savetuje se da se u elektricnom kolu kojim se  • Da biste osigurali dodatnu zastitu, savjetuje se da se u elektricnome kolu kojim se  - prije ciscenja i odrzavanja
    nevztahuje.                                                 v kopalnici instalirate zascitno stikalo na diferencni tok (DDR), pri katerem nazivni di-  • Tovabbi  vedelem  biztositasahoz  javasoljuk,  hogy  a  furdoszoba  aramkorebe  ният ток не трябва да превишава 30 mА. Поискайте съвет от квалифицирано лице.  daune permanente care nu sunt acoperite prin garantie.  kupatilo  napaja  instalira  sredstvo  za  diferencijalnu  preostalu  struju  (DPS)  za  napaja kupaonica instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) za dife-  - u slucaju neispravnog funkcioniranja
    • Aby ste zabezpecili dodatocnu bezpecnost, odporuca sa do elektrickej instalacie na-  ferencni tok ne presega 30 mA. Za nasvet vprasajte svojega instalaterja.  szereljen  be  egy,  maximum  30  mA  uzemi  kulonbozeti  aram  ellen  vedo,  • Pentru asigurarea unei protectii complementare, se recomanda instalarea, in circuitul  diferencijalnu struju ciji utvrdeni rad ne prevazilazi jacinu od 30 mA. Konsultujte  rencijalnu struju ciji utvrdeni rad ne premasuje jakost od 30 mA. Zatrazite savjet od  - cim ste prestali da ga koristite
    aram-vedokapcsolot. Kerjen tanacsot villanyszerelojetol.   • Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на действащите стан-
    pajajucej kupelnu nainstalovat diferencialny vypinac s pridelenym prevadzkovym  • Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vasi                                                                     electric care alimenteaza baia, a unui dispozitiv de protectie la curent diferential rezi-  elektricara.               elektricara.                                               - ako ste odsutni, cak i na nekoliko momenata.
    • Ugyanakkor a keszulek beszerelese es hasznalata eleget kell tegyen az orszagaban  дарти във вашата държава.
    rozdielovym prudom, ktory neprekracuje 30 mA. Poradte sa so svojim instalaterom.  drzavi.                                                                                                                                                     dual de cel mult 30 mA. Cereti sfatul electricianului dumneavoastra.  • Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slucaju da budu u skladu sa  • Instalacija uredaja i njegova uporaba moraju u svakom slucaju biti sukladni s propi-  • Provjerite da li napon vase elektricne instalacije odgovara naponu vaseg aparata.
    hatalyos szabvanyoknak.                                    • ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда в близост до вани, душ-кабини, мивки,
    • Instalacia pristroja a jeho pouzivanie musia byt v sulade s normami platnymi vo  • OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v blizini kopalnih kadi, tus kabin, umi-                                                                              • Instalarea aparatului si utilizarea sa trebuie sa fie, totusi, conforme normelor in vigoare  propisima koji vaze u zemlji u kojoj se koriste.  sima koji su na snazi u vasoj zemlji.  Svaka  greska  kod  prikljucivanja  moze  izazvati  nepovratna  ostecenja  koja  nisu
    • FIGYELMEZTETES: Ne hasznalja a keszuleket furdokad, zuhanyozo, mosdo-  басейни или други съдове, съдържащи вода.
    vasom state.                                                valnikov ali posod, ki vsebujejo vodo.                     kagylo vagy egyeb viztarolo mellett.                       • Ако използвате уреда в банята, изключете го от мрежата веднага след упот-  din tara dumneavoastra.                   • BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kade, tusa, lavaboa i drugih  • BUDITE OPREZNI: Ne rabite uredaj u blizini kada, tuseva, lavaboa i drugih  obuhvacena garancijom.
    • UPOZORNENIE: Tento pristroj sa nesmie pouzivat v blizkosti vani, sprch,  • Ce napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izklopite iz vticnice, saj  • Amikor furdoszobaban hasznalja a keszuleket, hasznalat utan azonnal huzza ki  реба, защото близостта с вода може да представлява опасност дори когато уредът не  • ATENTIONARE: Nu utilizati acest aparat in apropierea unor cazi de baie, cazi  izvora vode.  prijemnih posuda koje sadrzavaju vodu.   • Da biste obezbijedili dodatnu zastitu, predvideno je da se u elektricnom kolu kojim
    umyvadiel ani inych nadob, v ktorych sa nachadza voda.      lahko blizina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izkljucena.  a csatlakozodugaszt, mert a viz kozelsege veszelyt jelent, meg akkor is, ha a keszulek  е включен.      de dus, chiuvete sau a altor recipiente care contin apa.   • Kada se aparat koristi u kupatilu, iskljucite ga iz mreze nakon upotrebe, jer  • Kad se uredaj koristi u kupaonici, iskljucite ga iz mreze nakon uporabe, jer  se napaja kupatilo instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu (DRS) struju ciji
    • Pri pouzivani pristroja v kupelni, pristroj po pouziti odpojte z elektrickej siete, pre-  • Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vkljuceni tudi otroci) z  ki van kapcsolva.  • Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физи-  • Cand utilizati aparatul in baie, scoateti-I din priza dupa utilizare, pentru ca apro-  blizina vode moze da predstavlja opasnost, cak i kada je rad aparata zaustavljen.  blizina vode moze predstavljati opasnost cak i kad je uredaj zaustavljen.  utvrdeni rad ne prelazi  jacinu od 30 mA. Zatrazite savjet od svog instalatera.
    toze blizkost vody moze predstavovat nebezpecenstvo aj v pripade, ze je pristro vy-  zmanjsanimi fizicnimi, cutilnimi ali dusevnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo iz-  • Tilos a keszulek hasznalata olyan szemelyek altal (beleertve a gyerekeket is), akiknek  pierea de apa poate reprezenta un pericol chiar si cand aparatul este oprit.  • Nije predvideno da aparat koriste deca niti hendikepirane osobe kao ni lica bez  • Ovaj uredaj nije predviden za uporabu od strane osoba (ukljucujuci djecu) cije su fi-  • Nikada nemojte da koristite aparat vlaznim rukama ili u blizini vode koja se
    fizikai, erzekelesi vagy szellemi kepessegeik korlatozottak, valamint olyan szemelyek  чески, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания
    pnuty.                                                      kusenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen ce oseba, ki odgovarja za njihovo var-                                                                                            • Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capa-  iskustva i poznavanja aparata. Mogu ga upotrebljavati samo pod nadzorom osobe  zicke, osjetiine ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva  nalazi u kadama, tusevima, lavaboima i sl.
    altal, akik nem rendelkeznek a keszulek hasznalatara vonatkozo gyakorlattal vagy is-  освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни
    • Tento pristroj nesmu pouzivat osoby (vratane deti), ktore maju znizenu fyzicku, sen-  nost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti                                                                    citati fizice, senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane fara experienta sau cu-  odgovorne za njihovu bezbednost a koja je upoznata sa uputstvima za upotrebu.  ili poznavanja, osim ako su pod nadzorom zdrave osobe odgovorne za njihovu si-  • Kad se aparat koristi u kupatilu, iskljucite ga iz mreze nakon upotrebe, jer
    meretekkel. Kivetelt kepeznek azok a szemelyek, akik egy, a biztonsagukert felelos sze-  указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не
    zoricku alebo mentalnu schopnost, alebo osoby, ktore nemaju na to skusenosti alebo  je treba za nadzor otrok in prepreciti, da se igrajo z napravo.                                                                                           nostinte privind utilizarea unor aparate asemanatoare. Exceptie constituie cazul in care  Decu treba nadzirati da se ni u kom slucaju ne igraju aparatom.  gurnost. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slucaju ne igraju s uredajem.  blizina vode moze predstavljati opasnost cak i kad aparat nije u upotrebi.
    mely altal vannak felugyelve, vagy akikkel ez a szemely elozetesen ismertette a keszulek  играят с уреда.
    vedomosti, okrem pripadov, ked im pri tom pomaha osoba zodpovedna za ich bez-  • Ce je elektricna vrvica naprave poskodovana, jo mora zaradi nevarnosti elektricnega  hasznalatara vonatkozo utasitasokat. Ajanlott a gyerekek felugyelete, annak erdeke-  • Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да  aceste persoane sunt supravegheate de o persoana responsabila de siguranta lor sau  • Ako je kabl ostecen treba da ga zameni ovlasceni servis, proizvodac ili kvalifikovana  • Ako je prikljucni vod ostecen, njega mora zamijeniti proizvodac, njegov ovlasteni ser-  • Neophodna je detaljna paznja kad se aparat koristi na djeci ili invalidnim osobama,
    pecnost, dozor alebo osoba, ktora ich vopred pouci o pouzivani tohto pristroja. Je  udara zamenjati proizvajalec, njegov pooblasceni servis ali ustrezno usposobljena  ben, hogy ne jatsszanak a keszulekkel.  бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от лица  au beneficiat din partea persoanei respective de instructiuni prealabile referitoare la uti-  osoba da bi se izbegla eventualna opasnost.  vis ili osoba slicnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.  ili u njihovom prisustvu.
    vhodne dohliadat na deti, aby ste si boli isti, ze sa s tymto pristrojom nehraju.  oseba.                             • Abban  az  esetben,  ha  a  tapkabel  serult,  ezt  a  gyartonak,  az  ugyfelszolgalat  със сходна квалификация.      lizarea aparatului. Este recomandata supravegherea copiilor, pentru a va asigura ca  • Ako je aparat pao ili ne funkcionise propisno, ne koristite ga i kontaktirajte ovlasceni  • Ne rabite svoj uredaj i obratite se ovlastenome servisnom centru ako: je vas uredaj do-  • Ako je prikljucni kabl ostecen, njega mora zamijeniti proizvodac, njegov ovlasteni
    • Ak je napajaci kabel poskodeny, je potrebne, aby ho vymenil vyrobca, jeho zakaz-  • Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblascen servisni center:  alkalmazottjanak, vagy egy hasonlo kepzettsegu szakembernek kell kicserelnie, minden  • Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай че уредът е  acestia nu se joaca cu aparatul.  servis.  zivio pad, ako ne funkcionira normalno.        servis ili osoba slicnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja opasnosti.
    nicky servis alebo osoby s podobnou kvalifikaciou, aby sa predislo nebezpecenstvu.  - v primeru padca naprave na tla,  veszely elkerulese erdekeben.                                                                                         • In cazul in care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie sa fie inlocuit de fa-  • Aparat poseduje sistem za toplotnu bezbednost. U slucaju pregrevanja (zbog napr.  • Uredaj je opremljen sustavom za toplinsku sigurnost. U slucaju pregrijavanja, uredaj  • Nemojte koristiti aparat i obratite se ovlastenom servisu ako :
    • A kovetkezo esetekben ne hasznalja a keszuleket, es vegye fel a kapcsolatot egy hiva-  падал или не работи нормално.
    • Pristroj nepouzivajte a obratte sa na autorizovane servisne stredisko, ak : pristroj spa-  - ce ne deluje pravilno.                                                                                                                          bricant, de serviciul post-vanzare al acestuia sau de catre persoane cu o calificare simi-  zapusene resetke),aparat automatski prestaje sa radom. Kontaktirajte ovlasceni servis.  ce se automatski zaustaviti: obratite se ovlastenome servisu.  - je vas aparat ispao
    talos szervizkozponttal: a keszulek leesett, rendellenesen mukodik.  • Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на прегряване, дължащо
    dol, ak normalne nefunguje.                                • Naprava je opremljena s sistemom toplotne zascite. V primeru pregretja (zaradi za-                                                                                               lara pentru evitarea unui pericol.                         • Aparat  mora  da  bude  iskljucen  iz  mreze:  pre  ciscenja  i  odrzavanja,  u  slucaju  • Uredaj mora biti iskljucen iz mreze: prije ciscenja i odrzavanja, u slucaju nepravilnog  - ako ne funkcionira ispravno.
    • A keszulek hovedelmi rendszerrel van ellatva. Tulmelegedes eseten (peldaul a hatso  се например на замърсяване на задната решетка, уредът автоматично се изключва:
    • Tento pristroj je vybaveny tepelnym bezpecnostnym systemom. V pripade prehriatia  masitve zadnje resetke) se naprava avtomatsko zaustavi: obrnite se na pooblasceni                                                                         • Nu utilizati aparatul dumneavoastra si contactati un centru de service autorizat daca:  neispravnog funkcionisanja, cim ste prestali da ga upotrebljavate.  funkcioniranja, cim ste ga prestali rabiti.  • Kod svake nepravilnosti u funkcioniranju, pogledajte paragraf "u slucaju problema"
    racs eldugulasa kovetkezteben) a keszulek automatikusan kikapcsol: forduljon a szer-  обърнете се към сервиз за гаранционно обслужване.
    (sposobeneho napriklad znecistenim zadnej mriezky) sa pristroj automaticky vypne:  servis.                             vizkozponthoz.                                             • Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди почистване и всякакви поп-  aparatul dumneavoastra a cazut, daca acesta nu functioneaza normal.  • Ne koristite ako je kabl ostecen.  • Ne rabiti ako je prikljucni vod ostecen.       ili se obratite nasoj potrosackoj sluzbi ili svom prodavcu.
    obratte sa na zakaznicky servis.                           • Napravo morate izkljuciti iz omreznega napajanja:pred ciscenjem in vzdrzevanjem,  • Huzza ki a keszulek csatlakozodugaszat a kovetkezo esetekben: tisztitas es karban-  равки/поддръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите работа с  • Aparatul este echipat cu un sistem de siguranta termica. In caz de supraincalzire (dato-  • Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, cak ni kod ciscenja.  • Ne uranjati niti stavljati pod vodu, cak ni kod ciscenja.  GARANCIJA :
    • Pristroj je potrebne odpojit z elektrickej siete: pred cistenim a udrzbou, v pripade, ze  v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.  tartas elott, mukodesi rendellenesseg eseten, amint befejezte hasznalatat.  него.  rata de exemplu infundarii grilei spate), aparatul se va opri automat: contactati serviciul  • Ne drzite vlaznim rukama.  • Ne drzite vlaznim rukama.                             Vas aparat je namijenjen samo za upotrebu u domacinstvu. On se ne moze koristiti u
    dojde k prevadzkovym porucham a ked ste ho prestali pouzivat.  • Ne uporabljajte naprave, ce je elektricna vrvica poskodovana.  • Ne hasznalja a keszuleket, ha a tapkabel megserult.  • Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден.        post-vanzare.                                              • Ne drzite aparat za vruce kuciste vec za rucku.           • Ne drzite za nastavke, koji su vruci, nego za rucku.     profesionalne svrhe. U slucaju neispravne upotrebe, garancija se ponistava.
    • Pristroj nepouzivajte, ak je poskodeny napajaci kabel.    • Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte je pod pipo, niti pri ciscenju.  • Ne meritse vizbe es ne tartsa viz ala, meg tisztitas eseten sem.                                 • Aparatul trebuie scos din priza: inainte de operatiunile de curatare si intretinere, in caz  • Ne iskljucujte iz mreze povlacenjem za kabl, nego povlacenjem za utikac.  • Ne iskljucujte iz mreze povlacenjem za prikljucni vod, nego povlacenjem za utikac.
    • Ne fogja meg nedves kezzel.                               • Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
    • Neponarajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli ocistit.  • Ne drzite je z vlaznimi rokami.                                                                                                                                                  de functionare anormala, imediat dupa ce ati terminat utilizarea acestuia.  • Ne koristite elektricni produzni kabl.   • Ne rabite elektricni produzni prikljucni vod.
    • Ne a boritasanal (amely felmelegedhet), hanem a fogantyujanal fogva nyuljon a keszu-  • Не хващайте с мокри ръце.                                                                                                                                                                                       3. POCETAK:
    • Nechytajte ho vlhkymi rukami.                             • Ne drzite je za ohisje, ki je vroce, ampak za rocaj.                                                                                                                            • Nu utilizati aparatul in cazul in care cablul este deteriorat.  • Ne cistite grubim i korozivnim proizvodima.         • Ne cistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
    lekhez.                                                    • Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
    o
    o
    • Pristroj nechytajte za teplu cast, ale za rukovat.        • Ne izkljucite je tako, da povlecete za kabel, ampak izvlecite vtikac.                                                                                                           • Nu scufundati aparatul in apa si nu-I treceti sub apa nici macar pentru curatare.  • Ne koristite na temperaturi nizoj od 0  C i visoj od 35  C.  • Ne rabite na temperaturi nizoj od 0 °c i visoj od 35 °c.  Postavljanje i odvajanje dodataka:
    • Aramtalanitaskor ne a kabelnel fogva, hanem a dugasznal fogva huzza ki a keszuleket.  • Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
    • Pri odpajani z elektrickej siete netahajte za napajaci kabel, ale za zastrcku.  • Ne uporabljajte elektricnega podaljska.  • Ne hasznaljon elektromos hosszabbitot.              • Не използвайте удължител.                                • Nu tineti aparatul cu mainile ude.                        GARANCIJA:                                                  JAMSTVO:                                                   • Za druge dodatke:
    • Nepouzivajte elektricku predlzovaciu snuru.               • Ne cistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.        • Ne tisztitsa surolo vagy maro hatasu termekekkel.         • Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.  • Nu apucati corpul aparatului care este cald, ci manerul acestuia.  Vas aparat namenjen je samo za upotrebu u domacinstvu. On ne moze da se koristi za  Vas je uredaj namijenjen samo za uporabu u kucanstvu. Svaka profesionalna, nepri-  Postupite na isti nacin za svaki dodatak.
    • Necistite ho drsnymi ani koroznymi prostriedkami.         • Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nizja od 0° C in visja od 35° C.  • Ne hasznalja 0°C alatti vagy 35°C feletti homersekleteken.  • Не използвайте при температура по-ниска от 0°c и по-висока от 35°с.  • Pentru a scoate aparatul din priza, nu trageti de cablul de alimentare, ci apucati stecarul.  profesionalne svrhe. U slucaju nepravilne upotrebe, garancija se ponistava.  mjerena ili uporaba koja nije u skladu s uputama za uporabu, oslobada proizvodaca  Sav pribor stavljajte na hladan aparat kako biste izbjegli opasnost od opekotina.
    • Nepouzivajte ho v pripade, ze teplota v interieri klesla pod 0 °C alebo vystupila nad                                                                                                                                                       • Nu utilizati un prelungitor electric.
    GARANCIJA:                                                 GARANCIA:                                                                                                                                                                                                                                      svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti vazece.         1. Stavite pribor na peglu za kosu (Sl. 1).
    35 °C.                                                                                                                A keszulek kizarolag otthoni hasznalatra alkalmas. Nem hasznalhato professzionalis ce-  ГАРАНЦИЯ:                      • Nu curatati aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
    Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se uporabljati v pro-                                    Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е предназначен за про-                                           3. RAD                                                                                                                 2. Postavite peglu na drsku i okrenite prsten na drsci kako biste blokirali pribor (Sl.
    ZARUKA:                                                     fesionalne namene. V primeru napacne uporabe postane garancija nicna in neveljavna.  lokra. A garancia ervenyet veszti nem megfelelo hasznalat eseten.  фесионални цели. Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.  • Nu utilizati aparatul la o temperatura sub 0°C si peste 35°C.                3. RAD                                                     2).
    Tento pristroj je urceny na bezne domace pouzitie. Nemoze sa pouzivat na profesio-                                                                                                                                                            GARANTIE:                                                   Montiranje i demontiranje dodataka:
    nalne ucely. V pripade, ze sa pristroj nespravne pouziva, zaruka straca platnost.  3. DELOVANjE                        3. UZEMBE HELYEZES                                          3. ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ                                      Aparatul dumneavoastra este destinat exclusiv unei utilizari domestice. Aparatul nu  • Za ostale dodatke:               Stavljanje i odvajanje pribora:                            • Za odvajanje dodataka:
    1. Odvojite peglu za kosu od drske deblokiranjem prstena.
    poate fi utilizat in scopuri profesionale. Garantia devine nula si isi pierde valabilitatea
    • Za ostali pribor:
    3. UVEDENIE DO PREVADZKY                                    Namestitev in odstranitev dodatkov:                        Tartozekok csatlakoztatasa es eltavolitasa:                 Поставяне и сваляне на приставките:                        in cazul unei utilizari incorecte.                          Postupite na isti nacin za sve dodatke.                     Na isti nacin postupite sa svim dijelovima pribora.        2. Pritisnite tipku za izbacivanje i skinite pribor.
    Sve dodatke stavljajte na hladan aparat, kako biste izbegli opasnost od opekotina.
    • Za druge nastavke:                                       • Egyeb tartozekok:                                         • За други аксесоари:                                                                                                  1. Stavite dodatak na aparat (Sl.1)                         Sav pribor stavljajte na hladan uredaj da biste izbjegli opasnost od opeklina.  Napomena: Da biste zamijenili ploce za ispravljanje ili ploce za uvijanje, povucite
    Zakladanie a vyberanie prislusenstva:                                                                                  Ugyanezt az eljarast kovesse a tobbi tartozekkal is.                                                                                                                                                                                                                                                      kraj ploca i izvucite ih prema postojecoj shemi.
    Uporabite ta postopek pri vseh nastavkih.                                                                              Процедирайте по същия начин за всички приставки.           3. PUNERE IN FUNCTIUNE                                      2. Stavite uvijac na rucku, blokirajte prsten da zakljucate dodatak (sl.2).  1. Pribor postavite na uvijac (Sl. 1).
    • Pre dalsie prislusenstvo:                                 Nastavke namestite na napravo, ko je hladna, da se s tem izognete opeklinam.  A tartozekokat minden esetben a kihult keszulekhez csatlakoztassa, az egesi seru-  Поставяйте приставките на уреда, когато той е студен, за да избегнете изга-                                                              2. Uvijac postavite na rucku i okrenite prsten za zakljucavanje smjesten na rucki  Ploce za ispravljanje i ploce za uvijanje se nalaze na istom priboru. Za promjenu je
    Rovnako postupujte pri zakladani vsetkych dielov prislusenstva.    1 .Namestite nastavek na grelno plosco (Slika 1).   lesek elkerulese erdekeben.                                 ряне.                                                      Montarea si demontarea accesoriilor:                        • Za demontiranje dodataka:                                 kako biste zakljucali pribor (Sl. 2).                      dovoljno okrenuti ploce.
    Vsetky diely prislusenstva zakladajte na pristroj len vtedy, ked je studeny. Predidete  2. Grelno plosco postavite na rocaj in obrnite zaporni obroc na rocaju, ko vlozite  1. Szerelje fel a tartozekot a hajsuto vasra (1. abra).  1. Монтирайте приставката върху машата (Фиг. 1).  • Pentru alte accesorii:  1.Skinite presu sa rucke deblokiranjem prstena.      • Kako biste odvojili pribor:                              Kad vracate ploce na mjesto, pazite da ih dobro uklopite u dno lezista.
    tak nebezpecenstvu popalenia.                               nastavek (Slika 2).                                        2. Csatlakoztassa a hajsuto vasat a fogantyura, es forgassa el a fogantyun talalhato  2. Монтирайте машата към дръжката и завъртете заключващия пръстен, който  Procedati in acelasi fel pentru toate accesoriile.   2.Pritisnite dugme za oslobadanje ploca i skinite dodatak.                           Kad skidate neki pribor, dodirujte samo plasticne krajeve pribora jer su metalni
    1. Pozadovany diel prislusenstva pripevnite k ohrievaciemu kovovemu nastavcu  • Odstranjevanje nastavkov:              rogzito gyurut, rogzitve a tartozekot (2. abra).            се намира върху дръжката, за да фиксирате приставката (Фиг. 2).  Montarea tuturor accesoriilor se face pe aparatul rece pentru a evita riscurile de ar-  Napomena: Da biste zamenili ploce za ispravljanje ili ploce za uvijanje, povucite kraj  1. Odvojite uvijac od rucke i otpustite prsten.   dijelovi jako vruci.
    2. Pritisnite tipku za izbacivanje smjestenu na uvijacu i izvucite pribor.
    (Obr. 1).                                                   1. Snemite grelno plosco z rocaja tako, da sprostite obroc.   • A tartozekok eltavolitasa:                             • За да свалите приставките:                               suri.                                                       ploca i izvucite ih kao sto je prikazano na slici (Sl.3).
    2. Ohrievaci kovovy nastavec pripevnite k rukovati a zvoleny diel prislusenstva za-  2. Pritisnite na gumb za izmet, ki se nahaja na grelni plosci in snemite nastavek.  1. Tavolitsa el a hajsuto vasat a fogantyurol, a gyuru kioldasaval.   1. Откачете машата от дръжката, като отвиете пръстена.   1. Montati accesoriul pe fier (Fig. 1).  Ploce za ispravljanje i ploce za uvijanje su na jednom istom dodatku. Za promenu  Napomena: kako biste zamijenili plocice za valoviti uzorak ili plocice za ravnanje,  Ukljucivanje:
    povucite kraj plocica i pustite da plocice kliznu sukladno slikovnom prikazu (Sl.3).
    • Nakon pricvrscivanja dijela na drsku, postavite aparat da stoji stabilno na ravnoj
    istite pootocenim blokovacej objimky, ktora sa nachadza na rukovati (Obr. 2).                                          2. Nyomja meg a hajsuto vason talalhato kioldo gombot, es tavolitsa el a tartozekot.                                   2. Montati fierul pe maner si rotiti inelul de blocare situat pe maner, pentru a bloca  je dovoljno da se okrenu ploce.
    Opomba: Ce zelite zamenjati ravnalne ali reliefne plosce, potegnite konec plosce                                       2. Натиснете бутона за освобождаване, който се намира върху машата, и сва-                                             Kada vracate ploce na mesto, vodite racuna o tome da ih dobro uklopite u dno  Plocice za ravnanje i plocice za valoviti uzorak su na jednom komadu pribora. Kako  povrsini.
    • Odpojenie prislusenstva:                                  ter jo pomaknite, kot je prikazano na shemi (Slika 3).     Megj.: A simito lapok illetve kreppelo lapok cserejehez huzza el a lapok szelet, es  лете приставката.                 accesoriul (Fig. 2).                                        lezista.                                                    biste ih zamijenili potrebno je samo okrenuti plocice.     • Ukljucite aparat u struju i postavite prekidac na 1 ili 2.
    1. Blokovaciu objimku odistite a ohrievaci kovovy nastavec odpojte od rukovate.   Ravnalne in reliefne plosce so na istem nastavku. Ce zelite plosce zamenjati, jih mo-  csusztassa el a lapokat az abran lathato modon a keszuleken (3. abra).  Забележка: За да смените плочите за изправяне или за ефект "вафлички", дръп-  • Pentru demontarea accesoriilor:  Kada skidate neki dodatak, dodirujte samo plasticne krajeve dodatka, metalni  Kada plocite vracate na mjesto, pazite da ih gurnete do kraja lezista.  • Pricekajte nekoliko minuta da aparat postigne odgovarajucu temperaturu (6 min.
    2. Stlacte vyhadzovacie tlacidlo, ktore sa nachadza na ohrievacom kovovom na-  rate le obrniti.                        A hajsimito lapok es a kreppelo lapok egyetlen tartozekot alkotnak. A cserehez egy-  нете плочите от края и ги плъзнете, както е показано на рисунката (Фиг. 3).  1. Demontati fierul din maner, deblocand inelul.   delovi su jako vruci.     Kada odvajate neki dio pribora, doticite jedino plasticne krajeve pribora, me-  za uvijac; 7 min. za ploce za ispravljanje i uvijanje).
    stavci, a vyberte vlozeny diel prislusenstva.               Ko ponovno namescate plosce, dobro preverite, ali so se zaskocile v dnu lezisca.  szeruen meg kell forditani a lapokat.   Плочите за изправяне и за ефект „вафлички“ са обединени в една и съща при-  2. Apasati pe butonul de ejectare situat pe fier si scoateti accesoriul.                            talni dijelovi su prevruci.                                Keramicka  obloga  ploca  stiti  kosu  od  previsoke  temperature  zahvaljujuci
    Poznamka: Ak chcete vymenit zehliace alebo krepovacie platnicky, potiahnite za  Ko odstranjujete nastavek, drzite le njegove plasticne robove, saj je kovinski del  Amikor a lapokat a keszulekre illeszti, ugyeljen ra, hogy megfeleloen illeszkedjenek  ставка. За да ги сменяте, е достатъчно да завъртите наобратно плочите.   N.B.: Pentru a schimba placile de intins sau placile de ondulat, trageti de capatul  Ukljucivanje:  ravnomjerno rasporedenoj toploti.
    koniec platniciek a platnicky vysunte tak, ako je znazornene na scheme (Obr. 3).  zelo vroc.                           a helyukre.                                                 Когато поставите плочите, уверете се, че са добре фиксирани.  placilor si faceti-le sa alunece ca in figura (Fig. 3).  • Nakon sto pricvrstite deo na rucku, postavite aparat da stoji sasvim stabilno na  Prikljucenje na struju:
    Zehliace a krepovacie platnicky su sucastou toho isteho dielu prislusenstva. Ak ich                                    A tartozekok eltavolitasakor csak a tartozek muanyag reszehez erjen hozza, a  Когато  сваляте  една  приставка,  докосвайте  единствено  пластмасовите  Placile de intins si placile de ondulat formeaza un singur accesoriu. Pentru a le  ravnoj povrsini.  • Nakon sto ste pricvrstili dio pribora na rucku, uredaj postavite u stabilan polozaj  4 . UPOTREBA
    chcete vymenit, staci platnicky otocit.                     Vklop:                                                     fem reszek ugyanis forrok lehetnek.                         краища на приставката, тъй като металните части са много нагорещени.  schimba, este suficient sa intoarceti placile.   • Ukljucite aparat u struju i postavite prekidac na 1 ili 2.   na ravnu podlogu.
    Pri opatovnom zakladani platniciek dbajte na to, aby spravne zapadli na miesto.  • Pred pritrjevanjem nastavka na rocaj, postavite napravo na ravno podlago.  Halozati csatlakoztatas:                                                        La montarea placilor, aveti grija sa le impingeti pana la capat in locasul lor.  • Sacekajte nekoliko minuta  da aparat postigne odgovarajucu temperaturu (6 min.  • Uredaj prikljucite na struju i postavite prekidac na 1 ili 2.   Kosa treba biti rascesljana, cista i SUHA (da se ne bi ostetila).
    Pri vyberani prislusenstva sa dotykajte len plastovych koncovych casti, kovove  • Vklopite napravo in preklopite stikalo v polozaj 1 ali 2.   • Miutan a fogantyura racsatlakoztatta a kivant tartozekot, helyezze a keszuleket  Включване:   Cand scoateti un accesoriu, atingeti doar capetele din plastic ale accesoriului,  za stajler; 7 min. za ploce za ispravljanje i uvijanje).  • Pricekajte nekoliko minuta da uredaj postigne prikladnu temperaturu (6 min za  1 - Nastavci za kovrcanje
    casti prislusenstva su velmi horuce.                        • Pocakajte nekaj minut, da se naprava segreje na zeleno temperaturo (6 min za  stabilan egy sima feluletre.           • След като сте фиксирали приставката върху дръжката, поставете уреда ста-  zonele metalice sunt foarte fierbinti.     Keramicka obloga ploca stiti kosu od prejake temperature zahvaljujuci ravnomerno  nastavak za uvijanje; 7 min za nastavke za ravnanje i valoviti uzorak.)
    nastavek za urejanje priceske; 7 min za ravnalne in reliefne plosce.)                                                  билно върху равна повърхност.                                                                                          rasporedenoj toploti.                                       Keramicki sloj plocica stiti vasu kosu od prekomjerne temperature zahvaljujuci ra-  - Formirajte pramen velicine 2 do 3 cm.
    Zapojenie do elektrickej siete:                             Keramicna prevleka na ploscah varuje vase lase pred previsoko temperaturo tako,  • Dugja be a keszuleket, majd a be-/kikapcsolot allitsa 1-es vagy 2-es allasba.   • Включете уреда и поставете превключвателя на позиция 1 или 2.   Conectare:                                                           vnomjernoj raspodjeli topline.                             - Otvorite hvataljke pritiskom na polugu i ubacite vrh kose izmedu cijevi i hvataljke.
    • Ked ste k rukovati pripevnili pozadovany diel prislusenstva, pevne zmontovany  da enakomerne porazdeli toploto.      • Varjon nehany percet, amig a keszulek el nem eri az uzemi homersekletet (a su-  • Изчакайте няколко минути, докато уредът достигне необходимата темпера-  • Dupa ce ati fixat accesoriul pe maner, asezati aparatul in pozitie stabila pe o su-  4. UPOTREBA                                            - Zatvorite tako sto cete otpustiti hvataljke. Provjerite jesu li vrhovi ispravno omotani
    pristroj polozte na rovnu plochu.                                                                                      tovasnal 6 perc, a simito es kreppelo lapok eseteben 7 perc).  тура (6 мин за машата; 7 мин за плочите за изправяне и за ефект "ваф-  prafata plana.                                                                                           4. UPORABA                                                  ispod hvataljki, u smjeru kovrce.
    • Pristroj zapojte do elektrickej siete a vypinac prepnite do polohy 1 alebo 2.  4.UPORABA                             A lapok keramia bevonata vedi a hajat az extrem homersekletektol, a ho egyenle-  лички".)                              • Conectati aparatul si puneti intrerupatorul pe 1 sau 2.   Kosa mora da bude rascesljana, cista i SUVA (da je ne biste ostetili).                                                 - Drzite plasticni vrh drugom rukom.
    • Pockajte niekolko minut, kym sa pristroj zohreje na spravnu teplotu (6 minut pre  Lasje morajo biti razcesani, cisti in SUHI (da jih ne poskodujete).  tes eloszlasanak koszonhetoen.  • Керамичното покритие на плочите защитава косата от високата температура  • Asteptati cateva minute pentru ca aparatul sa atinga temperatura corespunza-  1 - DODATAK ZASTILIZOVANJE KOSE  Kosa mora biti rascesljana, cista i SUHA (u protivnome ju mozete ostetiti).  - Okrecite aparat da biste pramen omotali oko nastavka. Omotajte pramen penjuci se
    prema tjemenu, ali pazite da se ne opecete.
    kulmu; 7 minut pre zehliace a krepovacie dosticky.)                                                                                                                                благодарение на равномерното разпределение на топлината.   toare (6 min pentru fierul de coafat; 7 min pentru placile de intins sau de on-  - Oblikujte pramen sirine od 2 do 3 centimetra.  1 - NASTAVAK ZA UVIJANJE                         - Drzite oko 20 sekundi (duze za cvrsce kovrce).
    Keramicky povrch dosticiek zabezpecuje rovnomerne rozlozenie tepla a chrani vlasy  1 - NASTAVKI ZA KODRANJE            4. HASZNALAT                                                                                                           dulat.)                                                     - Pritiskom na rucicu otvorite uvijac i pustite da vrhovi pramena klize izmedu  uvijaca  - Uzmite pramen sirine od 2 do 3 cm.  - Polako odmotavajte, zatim otvorite hvataljke i pustite pramen da isklizne.
    pred nadmerne vysokou teplotou.                             - Oblikujte 2 do 3 cm sirok pramen.                        A haj ki kell legyen bontva, tiszta es SZARAZ kell legyen(a hajtincsek osszeron-  4. РАБОТА С УРЕДА                    Stratul de acoperire ceramic al placilor va protejeaza parul impotriva temperaturi-  i stipaljke.                       - Pritiskom na rucicu otvorite nastavak za uvijanje, a vrhove pramena kose postavite iz-  - Ponovite operaciju za pravljenje novih kovrca.
    - S pritiskom na vzvod odprite nastavek, konice pramena las naj zdrsnejo med cevjo in  csolasanak elkerulese erdekeben).  Косата трябва да бъде разресана, чиста и СУХА (за да нея повредите).  lor excesive, datorita unei repartizari uniforme a caldurii.  - Zatvorite stipaljku. Proverite da li su vrhovi pramena dobro umotani.  medu povrsine nastavka i klijesta.
    4. POUzIVANIE                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      FRIZERSKI TRIKOVI:
    nastavkom.                                                                                                             1 - МАША ЗА КЪДРЕНЕ                                       4. UTILIZARE                                                - Drugom rukom drzite termoizolovani plasticni vrh.         - Pustite rucicu kako bi klijesta zatvorila pramen na povrsini nastavka za uvijanje. Pro-
    Vlasy musia byt rozcesane, ciste a SUCHE (inak vlasy znicite).  - Popustite nastavek, da se ponovno zapre. Prepricajte se, da so konice las v nastavku  1 - HAJSUTOVASAK           - Отделете кичур с широчина 2 до 3 см.                                                                                 - Okrenite aparat da pramen kose umotate oko dodatka. Pramen umotavajte u smeru  vjerite jesu li vrhovi kose na nastavku pravilno uvijeni u uvojak.  • Da biste kosi dali veci volumen: mozete kovrce razdvojiti prstima.
    pravilno zvite v koder.                                   - Alakitson ki egy 2 - 3 cm szelessegu hajtincset.                                                                     Parul trebuie sa fie descalcit, curat si USCAT (pentru a nu-I strica).  prema korenu. Pazite da se ne ispecete.         - Drugom rukom drzite izolirani vrh uredaja.                • Da biste dobili jako cvrste kovrce: umatajte po manje pramenove kose
    I - VLASOVE ZEHLICKY                                      - Z drugo roko drzite izolirano konico.                    - Az emelokar megnyomasaval nyissa ki a csipeszt, es csusztassa a hajszalak veget  - Отворете щипката, като натиснете лостчето и поставете върха на кичура между                   - Pustite  da  namotani  pramen  kose  bude  na  uvijacu  priblizno  20  sekundi  - Uredaj okrenite kako biste pramen kose uvili oko pribora. Pramen uvijajte u smjeru  pojedinacno.
    цилиндъра и щипката.
    - Utvorte pramienok vlasov o dlzke 2 az 3 centimetre.       - Napravo obrnite, da lahko navijete pramen las okoli pripomocka. Pramen navijajte v  a cso es a csipesz koze.         - Пуснете щипката да се затвори. Уверете се, че върхът на кичура е навит правилно  1 - CAPETELE PENTRU COAFAT           (za gusce lokne i duze vremena).                           prema vlasistu i pazite kako se ne biste opekli.            • Da biste dobili mekse kovrce: umatajte vise kose.
    - Otvorte klieste stlacenim paky a koncek vlasov vlozte medzi rurku a klieste.  smeri proti lasiscu in pazite, da se ne opecete.  - A bezarodashoz, engedje el a csipeszt. Ellenorizze, hogy a hajtincs vegei megfe-  под щипката, по посока на желаната букла.  - Formati o suvita Iata de 2 pana la 3 cm.  - Odmotajte  uvijac  do  pola,  a  zatim  ga  otvorite  i  pustite  da  pramen  kose  - Drzite pramen u uvijacu priblizno 20 sekunda (za gusce uvojke dulje vremena).  • Da biste izbjegli neposlusne vrhove: provjerite jesu li vrhovi ispravno
    - Uvolnite klieste a opat zatvorte. Overte si, ze sa konceky dobre navinuli pod kliestami  - Nastavek drzite na mestu priblizno 20 sekund (za gostejse kodre dlje casa).  leloen vannak-e felcsavarva a csipesz ala, es hogy a hajfurt kialakitasanak iranyaban  - Дръжте изолирания накрайник с другата ръка.  - Deschideti clestele apasand pe parghie si introduceti varful suvitei intre tub si cleste.  slobodne padne.  - Odmotajte pramen do polovice te otvorite klijesta kako bi oslobodili pramen.  omotani ispod hvataljki, u smjeru kovrce.
    v smere kadere.                                            - Nastavek odvijte do polovice ter ga nato odprite, da pramen zdrsne z njega.  allnak-e.                               - Завъртете уреда, за да навиете косата около приставката. Навийте кичура, при-  - Dati drumul clestelui pentru a-I inchide. Verificati ca varfurile firelor de par sunt rasu-  - Ako zelite da napravite nove lokne, ponovite opisani postupak.  - Za nove uvojke ponavljajte opisani postupak.  • Za prirodniji rezultat ondulacije: mozete pocesljati ili lako ocetkati kosu
    движвайки уреда към корена на косъма, като внимавате да не се изгорите.
    - Druhou rukou pridrzte izolacny nastavec.                  - Za nove kodre ponavljajte opisani postopek.              - Fogja a masik kezevel a szigetelt veget.                  - Задръжте машата на място около 20 секунди (по-дълго за малките букли).  cite corect sub cleste, in sensul buclei.                                                                                                                            nakon sto ste ostavili kovrce da se ohlade.
    - Otacajte pristrojom, aby sa pramienok navinul okolo prislusenstva. Navijajte pra-                                    - A hajtincs tartozekra valo felcsavarasahoz, forgassa el a keszuleket. Csavarja fel a  - Развийте машата наполовина и отворете щипката, за да освободите кичура. Пов-  - Tineti capatul izolant cu cealalta mana.  FRIZERSKI TRIKOVI           PROFESIONALNI TRIKOVI
    mienok postupujuc hore smerom ku kozi na hlave a davajte si pozor, nech sa nespa-  FRIZERSKE ZVIjACE                   hajtincset a fejbor fele haladva, vigyazva arra, hogy nehogy megegesse magat.  торете операцията за оформяне на нови букли.  - Rotiti aparatul pentru a infasura suvita in jurul accesoriului. Infasurati suvita urcand  • Za veci volumen kose: odvojite lokne prstima.  • Za veci volumen kose: uvojke medusobno odvojite prstima.  2. Nastavak za kovrcanje kose
    lite.                                                       • Za vecji volumen las: kodre locite med seboj s prsti.   - Hozzavetoleg 20 masodpercen at tartsa mozdulatlan a hajsutovasat (a gondorebb  - Розмотайте локон в щипцях до половини, пiсля чо„о вiдкрийте щипцi, щоб  catre pielea capului, avand grija sa nu va ardeti.  • Za vrlo guste lokne: oblikujte tanke pramenove kose  • Za vrlo guste uvojke: uvijajte tanke pramenove kose.
    - Nechajte zehlicku na mieste asi 20 sekund, (dlhsie, ak chcete mat utiahnutejsie ka-  • Za zelo goste kodre: kodrajte tanke pramene las.   hajfurtok eseten hosszabb ideig).       пасмо вислизнуло з них.                                   - Mentineti capul in aceasta pozitie aproximativ 20 de secunde (mai mult timp pentru  • Za blage lokne: oblikujte vece pramenove kose.  • Za mekane uvojke: uvijajte siroke pramenove kose.   - Formirajte pramen velicine od oko 5 cm, pocevsi od korijena kose.
    dere).                                                      • Za mehke kodre: kodrajte debele pramene las.            - A  hajtincs  feleig  gorgesse  le  a  hajsutovasat,  majd  nyissa  ki  a  csipeszt  a  - Виконайте такi самi операцiї для утворення iнших локонiв.  bucle mai stranse).           • Vrhovi  kose: Proverite  da  li  su  vrhovi  dobro  uhvaceni  stipaljkom  i  • Za uvijanje vrhova kose: provjerite jesu li vrhovi kose obuhvaceni klije-  - Otvorite hvataljke pritiskom na polugu i postavite pramen izmedu ploca za izvlacenje
    - Odvinte zehlicku napoly a potom otvorte klieste, aby pramienok vyklzol.  • Za uporne konice las: prepricajte se, da so konice las v nastavku pravilno  hajtincs szabad kicsuszasa erdekeben.                                                - Desfasurati pe jumatate parul de pe cap, apoi deschideti clestele pentru ca suvita sa  namotani u  smeru uvijanja lokne.  stima pravilno uvijeni u uvojak.                        valova.
    - Opakujte operaciu, ked chcete vytvorit dalsie kadere.      zvite v koder.                                            - Az ujabb hajfurtok kialakitasahoz, ismetelje meg a muveletet.  СЪВЕТИТЕ НА ФРИ3ЬОРА                                   poata iesi.                                                 • Za prirodni izgled lokni: Kada se lokne ohlade, blago rascesljajte kosu.  • Za prirodan izgled uvojaka: kada se vasi uvojci ohlade njezno ih poce-  - Drzite ploce zatvorene oko 10 sekundi.
    • Za naraven izgled kodrov: ko so se vasi kodri ohladili, jih nezno poce-                                              • За придаване на по-голям обем на косата: можете да отделите бук-  - Repetati operatia pentru a forma alte bucle.                                                                 sljajte ili iscetkajte.                                   - Otpustite, pa pocnite ponovno od zadnjeg dobivenog vala.
    KADERNICKE TRIKY                                           site ali skrtacite.                                         FODRASZTRUKKOK                                             лите с пръсти.
    • Pre zvacsenie objemu: mozete kadere rozdelit pomocou prstov.                                                         • A nagyobb terfogat erdekeben: a hajfurtoket az ujjaival is szetvalaszt-  • За получаване на малки стегнати букли: навивайте по малко коса  SUBTILITATI DE COAFOR                 2 - DODATAK ZA TALASASTO OBLIKOVANJE                        2 - PLOCICE S VALOVITIM UZORKOM                            FRIZERSKI TRIKOVI:
    наведнъж.
    • Ked si prajete dosiahnut velmi tesne kadere: natacajte naraz iba malo  2 - LlKALNIK ZA LASE                          hatja.                                                     • За по-гъвкави букли: навивайте повече коса.              • Pentru a da mai mult volum: puteti desparti buclele cu ajutorul degetelor.  - Odvojite pramen kose sirine priblizno 5 cm. Pocnite od korena.  - Oblikujte pramen sirok priblizno 5 cm, a pocnite pri vrhovima kose.  • Uvijek radite od korijena ka vrhovima kose.
    vlasov.                                                   - Oblikujte priblizno 5 cm debel pramen, pricnite pri lasnih koreninah.  • Az erosen csavart hajfurtok erdekeben: egyszerre csak keves hajat  • За да избегнете стърчащи косми: уверете се, че върховете на кос-  • Pentru a obtine bucle foarte stranse: infasurati suvite subtiri.  - Pritiskom  na  rucicu  otvorite  dodatak  za  oblikovanje  talasa  i  namestite  - Pritiskom na rucicu otvorite klijesta i namjestite pramen izmedu plocica za oblikova-  • Za naglasavanje efekta, mozete prije izvlacenja valova staviti pjenu za
    • Ked si prajete pruznejsie kadere: natacajte viac vlasov.   - S pritiskom na vzvod odprite klesce in namestite pramen med ploscice za oblikova-  csavarjon fel.                   мите са добре навити под щипката по посока на б уклата.    • Pentru bucle mai largi: infasurati suvite groase.         pramen izmedu ploca.                                       nje valovite kose.                                           kosu.
    • Ak sa chcete vystrihat neposlusnych koncekov: overte si, ze sa konceky  nje valovitih las.                           • A hajlekonyabb furtok szamara: tobb hajat csavarjon fel.  • За по-естествени вълнообразни коси: можете да срешете косата  • Pentru a evita varfurile rebele: verificati ca varfurile sa fie bine infasurate  - Drzite ploce zatvorene priblizno 10 sekundi.  - Klijesta trebaju biti zatvorena priblizno 10 sekunda.
    dobre navinuli pod kliestami v smere kadere.              - Klesce naj bodo zaprte priblizno 10 sekund.               • A rakoncatlan hajvegek elkerulese vegett: ellenorizze, hogy a hajvegek  леко с гребен или с четка, след като оставите б уклите да изстинат.  sub cleste, in sensul buclei.      - Otvorite  ploce  i  ponovite  postupak  nastavljajuci  talase  sve  do  vrhova  - Klijesta otvorite i postupak ponavljajte od posljednjega vala prema vrhovima kose.  3. Dodatak za ravnanje kose
    • Ked chcete dosiahnut prirodzenejsie zvlnenie: mozete si vlasy lahko  - Klesce odprite in ponavljajte postopek od zadnjega nastalega vala proti konicam las.  a hajfurt iranyanak megfeleloen, jol fel legyenek csavarva a csipesz ala.      • Pentru un aspect cat mai natural al ondularii: puteti pieptana sau peria  pramenova.                                                                                            - Vasa kosa mora biti rascesljana i suha.
    vycesat alebo vykefovat potom, co ste nechali kadere vychladnut.                                                      • A termeszetesebb hajhullamok erdekeben: a hajfurtok lehulese utan a                                                  usor parul dupa ce lasati buclele sa se raceasca.                                                                     kose. PROFESIONALNI TRIKOVI                                - Formirajte pramen velicine od oko 5 cm, pocevsi od tjemena kose.
    hajat konnyen fesulheti vagy kefelheti.                    2 - ПРЕСА                                                                                                             kose. FRIZERSKI TRIKOVI
    FRIZERSKE ZVIjACE                                                                                                    - Отделете кичур коса с широчина около 5 см, като започнете от корена на косъма.                                                                                                  • Postupak uvijek pocnite pri korijenu kose i nastavite prema vrhovima  - Otvorite hvataljke pritiskom na polugu i postavite pramen izmedu ploca za peglanje
    2 - KRIMPOVANIE                                           • Postopek vedno pricnite pri lasnih koreninah in nadaljujte proti ko-                                               - Отворете щипката чрез натискане на лостчето и поставете кичура между гофри-  2 - ONDULATORUL                          • Postupak uvek pocnite kod korena i nastavite prema vrhovima kose.  kose.                                             kose.
    - Utvorte pramienok vlasov o dlzke asi 5 cm zacinajuc od korienkov vlasov.  nicam las.                                   2 – CSIPTETES                                              ращите приставки.                                         - Formati o suvita de aproximativ 5 cm latime, incepand de la radacina parului.  • Da biste naglasili efekat, pre oblikovanja talasaste kose na kosu nanesite  • Kako biste naglasili ucinak, prije oblikovanja valovite kose nanesite  - Neka aparat lagano klizne od korijena ka vrhovima kose.
    penu.
    - Otvorte klieste stlacenim paky a pramienok vlasov vlozte medzi formovacie dosticky.  • Da poudarite ucinek, pred oblikovanjem valovitih las na lase nanesite  - A  fejbortol  kiindulva,  alakitson  ki  egy  hozzavetoleg  5  cm  szelessegu  - Задръжте рамената на пресата затворени около 10 секунди.  - Deschideti clestele apasand parghia si puneti suvita intre placutele pentru ondulare.  pjenu na kosu.               FRIZERSKI TRIKOVI:
    - Pridrzte dosticky v zatvorenej polohe asi 10 sekund.       peno.                                                      hajtincset.                                                - Отворете пресата и продължете по кичура от последната образувана вълна.  - Mentineti placutele inchise aproximativ 10 secunde.  3 - DODATAK ZA ISPRAVLJANJE KOSE
    - Uvolnite a potom pokracujte od poslednej utvorenej vlny.                                                             - Az emelokar megnyomasaval nyissa ki a csipeszt es helyezze a hajtincset a hajfor-  СЪВЕТИТЕ НА ФРИ3ЬОРА              - Deschideti-le si repetati operatia incepand de la ultima suvita ondulata.  - Kosa treba da bude rascesljana i suva.    3 - NASTAVAK ZA RAVNANJE KOSE                             • Kako biste izbjegli pruge na duzim pramenovima, radite mekim i
    mazo lapok koze.
    kontinuiranim potezima.
    KADERNICKE TRIKY                                           3 - LlKALNIK ZA LASE                                     - Hozzavetoleg 10 masodpercen at tartsa zarva a lapokat.     • Работете винаги от корена на косъма към върха.            SUBTILITATI DE COAFOR                                     - Odvojite pramen kose priblizno 5 cm.Pocnite od korena kose.  - Kosa mora biti rascesljana i suha.                     • Za naglasavanje efekta, mozete prije ravnanja kose staviti pjenu za kosu.
    • Vzdy pracujte od korienkov ku koncekom.                  - Lasje morajo biti razcesani in suhi.                     - Nyissa ki oket, majd folytassa a legutoljara kialakitott hullamtol.  • За засилване на ефекта можете да сложите върху косата пяна за срес-  • Lucrati totdeauna de la radacina catre varf.  - Pritiskom na rucicu otvorite dodatak za ispravljanje kose i namestite pramen izmedu  - Oblikujte pramen kose sirok priblizno 5 cm, a pocnite pri korijenu kose.
    ploca.
    ване преди гофриране.
    - Pritiskom na rucicom otvorite klijesta i namjestite pramen izmedu plocica za ravna-
    • Pre zdoraznenie ucinku mozete pred formovanim aplikovat cesaciu penu.  - Oblikujte priblizno 5 cm sirok pramen las, pricnite pri lasnih koreninah.  FODRASZTRUKKOK                                                                          • Pentru accentuarea efectului, inainte de ondularea parului puteti sa apli-
    - S pritiskom na vzvod odprite klesce in namestite pramen med likalne ploscice.                                                                                                     cati o spuma coafanta.                                    - Aparat lagano povlacite od korena ka vrhu pramena.        nje kose.                                                  5. ODRzAVANjE
    3 - VYHLADZOVAC                                          - Naprava naj pocasi drsi od korenin do konic las.          • Mindig a hajbortol a hajszalak vege fele haladjon.        3 - 3АГЛАЖДАЩА ПРИСТАВКА                                                                                               FRIZERSKI TRIKOVI                                         - Uredaj spustajte od korijena do vrhova kose.             • Iskljucite aparat i pustite ga da se ohladi.
    • A hatas kihangsulyozasaert, a hajformazas elkezdese elott hajformazo
    - Vase vlasy musia byt rozcesane a suche.                     FRIZERSKE ZVIJACE                                          habot is hasznalhat.                                      - Косата трябва да бъде сресана и суха.                      3 - ACCESORIUL PENTRU INDREPTAREA PARULUI                 • Da biste izbegli nastajanje uzduznih brazdi, laganim i kontinuiranim  kose. PROFESIONALNI TRIKOVI                   • Aparat ocistite tek kad se dobro ohladi. Fen za kosu mozete cistiti vlaznom krpom
    - Отделете кичур коса с широчина около 5 см, като започнете от корена на косъма.
    - Utvorte pramienok vlasov o dlzke asi 5 cm zacinajuc od vlasovych korienkov.  • Da se izognete vzdolznim brazdam, uporabljajte mehke in nepreki-                                  - Отворете щипката, като натискате лостчето, и поставете кичура между заглаж-  - Parul trebuie sa fie descalcit si uscat.  pokretima oblikujte kosu.                               • Kako biste izbjegli nastajanje uzduznih brazda, upotrebljavajte me-  kako biste uklonili dlake ili necistoce koji bi mogli da ostanu na straznjoj mrezici.
    - Otvorte klieste stlacenim paky a pramienok vlasov vlozte medzi vyhladzovacie dos-  njene gibe.                         3 - HAJSIMITO                                             дащите приставки.                                         - Formati o suvita de aproximativ 5 cm latime, incepand de la radacina parului.  • Da biste naglasili efekat, pre ispravljanja nanesite penu za kosu.  kane i neprekinute kretnje.  • Drsku cistite mekanom vlaznom krpom. Nikad ne sipajte vodu ili bilo koju drugu
    ticky.                                                      • Da poudarite ucinek, pred glajenjem nanesite peno za lase.  - Kibontott es szaraz hajra hasznalja.                  - Плъзгайте бавно уреда от корена към върха на косъма.     - Deschideti clestele apasand parghia si puneti suvita intre placutele pentru indrep-                                   • Kako biste naglasili ucinak, prije ravnanja na kosu nanesite pjenu za  tekucinu u drsku.
    - Pristroj nechajte pomaly klzat od korienkov ku koncekom vlasov.                                                                                                                                                                              tare.                                                                                                                   kosu.
    - A  fejbortol  kiindulva,  alakitson  ki  egy  hozzavetoleg  5  cm  szelessegu  СЪВЕТИТЕ НА ФРИ3ЬОРА                  - Deplasati incet aparatul, facandu-l sa alunece de la radacina la varf.  5. 0DRzAVANjE
    KADERNICKE TRIKY                                                                                                      hajtincset.                                                                                                                                                                                                                                                                                              6. UCESTVUjMO U ZASTITI OKOLISA !
    5. VZDRzEVANjE                                             - Az emelokar megnyomasaval nyissa ki a csipeszt es helyezze a hajtincset a hajsimito  • За  да  избегнете  бразди  по  дължината  на  косъма, работете  с                         • Iskljucite aparat i pustite ga da se ohladi.
    • Aby na dlhsich vlasoch nezostavali pruhy, pracujte pruznymi a stalymi                                                lapok koze.                                                 плавни и непрекъснати движения.                             SUBTILITATI DE COAFOR                                     • Cistite aparat tek kad se dobro ohladi. Fen za kosu mozete cistiti blago navlazenom  5. ODRzAVANjE                            Vas aparat sadrzi mnoge vrijedne materije i materijale koje se
    pohybmi.                                                  • Izklopite napravo in pocakajte, da se ohladi.            - Csusztassa lassan a keszuleket a fejbor iranyabol a hajszalak vege fele.  • За да засилите ефекта, може да сложите върху косата пяна за  • Pentru a evita producerea de striuri pe lungime, lucrati cu miscari suple  krpom kako biste uklonili dlake ili prljavstinu koje mogu da ostanu na resetki.  • Uredaj iskljucite iz struje i pustite da se ohladi.  mogu reciklirati.
    • Pre zdoraznenie ucinku mozete pred vyhladzovanim aplikovat cesaciu  • Napravo ocistite sele potem, ko je popolnoma ohlajena. Susilnik las lahko ocistite                         сресване, преди да я заглвдите.                             si continue.                                              • Rucku ocistite mekanom vlaznom krpom. Nikada ne sipajte vodu ili bilo koju drugu  • Pribor cistite kada je potpuno hladan. Susilo za kosu mozete cistiti vlaznom krpi-  Odnesite ga na za to predvideno mjesto.
    penu.                                                     z rahlo vlazno krpo, da odstranite lase ali necistoce, ki se lahko naberejo na zadnji  FODRASZTRUKKOK                                                                              • Pentru accentuarea efectului, inainte de indreptarea parului puteti sa  tecnost u rucku.                             com kako biste uklonili vlasi ili necistoce nakupljene na straznoj resetci.
    mrezi.                                                      • A hosszusagban lathato savok elkeruleseert, hajlekony es folyamatos                                                   aplicati o spuma coafanta.                                                                                            • Rucku ocistite pomocu  meke vlazne krpe. Nikada nemojte dozvoliti da voda ili
    • Za ciscenje rocaja uporabite vlazno krpo. Pazite, da voda ali katerakoli druga te-  mozgassal dolgozzon.             5. ПОДДЦРЪЖКA                                                                                                                                                                      druga tekucina ude u rucku.
    5. UDRzBA                                                   kocina ne prodre v rocaj.                                   • A hatas kihangsulyozasaert, a hajsimitas elkezdese elott hajformazo  • Изключете уреда от захранването и го оставете да изстине.  5. INTRETINERE
    habot is hasznalhat.                                      • Почистете приставката, когато е напълно изстинала. Може да почиствате се-
    • Pristroj odpojte z elektrickej siete a nechajte ho vychladnut.  6. SODELUjMO PRI PRIZADEVANjIH ZA ZASCITO OKOLjA!                                                                шоара с леко влажна кърпа, за да премахнете косми или замърсявания, които  • Deconectati aparatul si lasati-l sa se raceasca.                                                      6. SUDjELUjMO U ZASTITI OKOLISA
    • Prislusenstvo ocistite, az ked je uplne vychladnute. Susic vlasov mozete ocistit                                                                                                 биха могли да се задържат по задната решетка.              • Curatati accesoriul cand s-a racit complet. In ce priveste uscatorul de par, il puteti
    Vasa naprava vsebuje stevilne vredne materiale, ki se lahko
    mierne navlhcenou handrickou, aby ste odstranili vlasy alebo necistoty, ktore sa za-                                   5. KARBANTARTAS                                                                                                                                                                                                                                         Vas uredaj sadrzi brojne vrijedne materijale koji se mogu reci-
    reciklirajo.                                                                                                  • Избърсвайте дръжката с влажна кърпа. Никога не изливайте върху дръжката  curata cu o carpa umezita putin pentru a indeparta parul sau impuritatile care s-ar
    chytili na zadnej mriezke.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     klirati i ponovno uporabiti.
    Zato jo odnesite na zbirno mesto, ce ga ni, pa v pooblascen  • Kapcsolja ki es hagyja lehulni a keszuleket.   вода или друга течност.                                    putea prinde pe grila din spate.                                                                                                 Odnesite ga na mjesto predvideno za prikupljanje slicnog ot-
    • Rukovat utrite jemnou vlhkou handrickou. Do rukovate nesmie vniknut voda ani  servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.  • Tisztitsa meg a tartozekot, amikor teljesen kihult. A hajszarito eseteben a tisztitast                   • Stergeti manerul cu ajutorul unei carpe moi umede. Nu introduceti niciodata apa
    ina tekutina.                                                                                                                                                                      6. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!                                                                                                                                             pada.
    enyhen nedves ronggyal vegezheti, eltavolitva a hatso racsra tapadt hajszalakat                                        sau alte lichide in maner.
    vagy mas szennyezodeseket.                                           Уредът е изработен от различни материали, които могат да
    6. PRISPEjME K OCHRANE zIVOTNEHO PROSTREDIA!                                                                                                                                                                                                  6.SA PARTICIPAM LA PROTECTIA MEDIULUI!
    • Torolje at a fogantyut egy nedves es puha ronggyal. Soha ne engedjen vizet vagy  се предадат на вторични суровини или да се рециклират.
    Tento pristroj obsahuje vela zhodnotitelnych alebo recyklova-                                                mas folyadekot a fogantyuba.                                         Предайте  го  в  специален  център  или,  ако  няма  такъв,  в  Aparatul  dumneavoastra  contine  numeroase  materiale
    одобрен сервиз, за да бъде преработен.
    telnych materialov.                                                                                                                                                                                                                           valorificabile sau reciclabile.
    Odovzdajte ho na zberne miesto, alebo ak taketo miesto chyba,                                                6. VEGYUNK RESZT A KORNYEZETVEDELEMBEN!                                                                                          Predati-I la un punct de colectare sau, in lipsa acestuia, la un
    tak autorizovanemu servisnemu stredisku, ktore zabezpeci jeho                                                           Az On keszuleke szamos ertekesitheto vagy ujrahasznosit-                                                              centru de service autorizat pentru a fi procesat in mod cores-
    likvidaciu.                                                                                                                                                                                                                                   punzator.
    hato anyagot tartalmaz.
    A megfelelo kezeles vegett, keszuleket adja le egy gyujtohe-
    lyen vagy, ennek hianyaban, egy hivatalos szervizkozpont-
    ban.

Скачать инструкцию

Файл скачали 17 раз (Последний раз: 08 Октября 2020 г., в 14:05)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям