На сайте 124161 инструкция общим размером 502.64 Гб , которые состоят из 6276802 страниц
Руководство пользователя PHILIPS HP6553/00. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 12 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 11 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
1 2 3 4 HP6553 5 6 7 User manual 4222.003.0025.1
Do not attempt to replace the rechargeable battery. ENGLISH Guarantee and support Introduction If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the the separate worldwide guarantee leaflet. support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important БЪЛГАРСКИ Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference. Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! Danger - Keep the adapter dry. (Fig. 1) За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Warning - If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in Важно order to avoid a hazard. Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и я - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced запазете за справка в бъдеще. physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, Опасност unless they have been given supervision or instruction concerning use of the - Пазете адаптера сух. (фиг. 1) appliance by a person responsible for their safety. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Предупреждение - Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a - С оглед на предотвратяване на злополука, винаги заменяйте повредения hazardous situation. адаптер само с оригинален такъв. - Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) Caution - This appliance is only intended for removing women’s body hair on areas below с намалени физически възприятия или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна the neck. - To prevent damage and injuries, keep the operating appliance (with or without на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. attachment) away from clothes, threads, cords, brushes etc. - Do not use the appliance on irritated skin or skin with varicose veins, rashes, - - Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда. Не отрязвайте адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това spots, moles (with hairs) or wounds without consulting your doctor first. крие опасности. People with a reduced immune response or people who suffer from diabetes mellitus, haemophilia or immunodeficiency should also consult their doctor first. Внимание - Your skin may become a little red and irritated the first few times you use the - Този уред е предназначен само за премахване на окосмяване по женското epilator. This is normal and quickly disappears. As you use the appliance more often, тяло на места от шията надолу. your skin gets used to epilation, skin irritation decreases and regrowth becomes - За да избегнете повреди и наранявания, дръжте работещия уред thinner and softer. If the irritation has not disappeared within three days, we advise (с или без приставка) далече от дрехи, влакна, нишки, четки и др. you to consult a doctor. - Не използвайте уреда върху възпалена кожа или кожа с разширени вени, - Do not use the epilating head, the shaving head, or the trimming comb if they are обриви, петна, бенки (с косми) или рани без предварителна консултация damaged or broken, as this may cause injury. с лекар. Лица с отслабен имунитет или страдащи от захарен диабет, - Do not clean the appliance with water that is hotter than shower temperature хемофилия или имунна недостатъчност също трябва предварително да се (max. 40°C). консултират с лекар. - Charge, use and store the appliance at a temperature between 10°C and 30°C. - При първите няколко използвания на епилатора кожата може леко да се - Make sure the socket is live when you charge the appliance. зачерви и възпали. Това е нормално и изчезва бързо. Когато използвате - Do not use bath or shower oils when you epilate wet skin, as this may cause уреда по-често, кожата свиква с епилацията, възпаленията намаляват, а serious skin irritation. наново поникналите косми стават по-тънки и меки. Ако възпалението не - Noise level: Lc= 76 dB(A). изчезне до три дни, ви съветваме да се консултирате с лекар. - Не използвайте епилиращата глава, бръснещата глава или гребена за Electromagnetic fields (EMF) подстригване , ако са повредени или счупени, тъй като това може да This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding доведе до нараняване. exposure to electromagnetic fields. - Не мийте уреда с вода, по-гореща от нормалното за душ (макс. 40°C). - Зареждайте, използвайте и съхранявайте уреда при температури между General 10°C и 30°C. - This symbol means that this appliance is suitable for use in a bath or shower and - Когато зареждате уреда, проверете дали в контакта има ток. for cleaning under a running tap (Fig. 2). - Не използвайте масло за вана или душ, когато епилирате мокра кожа, тъй - This appliance is waterproof and can be used in the bath or shower. като това може да доведе до сериозно възпаление на кожата. For safety reasons, it can therefore only be used cordlessly. - Ниво на шума: Lc= 76 dB(A) The appliance does not work when it is connected to the mains. Електромагнитни излъчвания (EMF) Environment Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, Общи положения you help to preserve the environment (Fig. 3). - The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the - Този символ означава, уредът е подходящ за употреба във ваната или под environment. Always remove the battery before you discard and hand in the душа, както и за измиване с течаща вода (фиг. 2). appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection - Този уред е водоустойчив и може да се използва във вана или душ. point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the От съображения за сигурност той може да се използва само на батерии. appliance to a Philips service centre. (Fig. 4) Уредът не работи, когато е включен в захранването. Removing the rechargeable battery Опазване на околната среда - След края на срока на експлоатация не изхвърляйте уреда заедно с 1 Disconnect the appliance from the mains and let it operate until the battery is нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, completely empty. където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на 2 Remove the epilating head and open the appliance with a screwdriver (Fig. 5). околната среда (фиг. 3). - Вградената акумулаторна батерия съдържа вещества, които може да 3 Insert the screwdriver into the small slot in the printed circuit board (1). замърсят околната среда. Непременно извадете батерията, преди да Turn around the screwdriver until the connection between the printed board изхвърлите уреда или да го предадете в официален пункт за събиране. and battery breaks off (2) (Fig. 6). Предайте батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате 4 Pry the battery out of the appliance with the screwdriver. (Fig. 7) проблеми при изваждане на батерията, може да занесете уреда в сервизен център на Philips. (фиг. 4) Caution: Be careful, the battery strips are sharp.
Изваждане на акумулаторната батерия Zivotni prostredi - Az pristroj doslouzi, nevyhazujte jej do bezneho komunalniho odpadu, ale 1 Изключете уреда от захранването и го оставете да работи, докато odevzdejte jej do sberny urcene pro recyklaci. Pomuzete tim chranit zivotni батерията не се изтощи напълно. prostredi (Obr. 3). 2 Свалете епилиращата глава и отворете уреда с отвертка (фиг. 5). - Vestavena nabijeci baterie obsahuje latky, ktere mohou skodit zivotnimu prostredi. Pred likvidaci pristroje nebo odevzdanim na oficialnim sbernem miste z nej vzdy 3 Пъхнете отвертката в малкия прорез на печатната платка (1). Завъртете baterii vyjmete. Baterii odevzdejte na oficialnim sbernem miste pro baterie. отвертката, докато връзката между печатната платка и батерията се счупи Nedari-li se vam baterii vyjmout, muzete pristroj zanest do servisniho strediska (2) (фиг. 6). spolecnosti Philips. (Obr. 4) 4 Отделете батерията от уреда с отвертката. (фиг. 7) Vyjmuti baterie Внимание: Внимавайте, планките на батерията са остри. 1 Odpojte pristroj ze site a nechte jej v provozu, dokud se baterie zcela nevybije. Не се опитвайте да поставите отново акумулаторната батерия. 2 Sejmete epilacni hlavu a otevrete pristroj pomoci sroubovaku (Obr. 5). Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете 3 Vlozte sroubovak do male drazky na tistenem obvodu (1). Otacejte sroubovakem, dokud se spojeni mezi tistenym obvodem a baterii neprerusi www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция. (2) (Obr. 6). 4 Baterii z pristroje vyjmete pomoci sroubovaku. (Obr. 7) CESTINA Upozorneni: Pozor, pasky od baterie jsou ostre. Uvod Nepokousejte se baterii vymenit. Gratulujeme vam k zakoupeni vyrobku a vitame vas ve spolecnosti Philips. Abyste mohli plne vyuzit podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svuj vyrobek Zaruka a podpora na adrese www.philips.com/welcome. Vice informaci a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo samostatnem zarucnim listu s celosvetovou platnosti. Dulezite Pred pouzitim pristroje si peclive prectete tuto prirucku s dulezitymi informacemi a EESTI uschovejte ji pro budouci pouziti. Nebezpeci Sissejuhatus - Adapter udrzujte v suchu. (Obr. 1) Palju onne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Varovani Philipsi klienditoe tohusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel - Pokud byl poskozen adapter, musi byt vzdy nahrazen originalnim typem, www.philips.com/welcome. abyste predesli moznemu nebezpeci. - Osoby (vcetne deti) s omezenymi fyzickymi, smyslovymi nebo dusevnimi schopnostmi Tahtis nebo nedostatkem zkusenosti a znalosti by nemely s pristrojem manipulovat, Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt labi ja hoidke see edaspidiseks alles. pokud nebyly o pouzivani pristroje predem pouceny nebo nejsou pod dohledem Oht osoby zodpovedne za jejich bezpecnost. - Dohlednete na to, aby si s pristrojem nehraly deti. - Hoidke adapterit kuivana. (Jn 1) - Adapter nikdy nenahrazujte jinou zastrckou. Mohlo by tak dojit k nebezpecne situaci. Hoiatus - Kui adapter on kahjustatud, laske see ohu valtimiseks valja vahetada Upozorneni - Tento pristroj je urcen pouze k odstranovani zenskych chloupku z casti tela od - originaalvaruosa vastu. Seda seadet ei tohi kasutada fuusilise, meele- voi vaimse hairega isikud ega ka krku dolu. - Abyste predesli pripadnemu poskozeni nebo zraneni, dbejte na to, ebapiisavate kogemuste voi teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), valja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid seadme kasutamise aby pristroj v provozu (s nastavci nebo bez nich) nebyl v blizkosti obleceni, juures valvab voi on neid selleks juhendanud. tkanin, kabelu, kartacu apod. - Nepouzivejte pristroj, pokud je pokozka podrazdena nebo pokud mate varikozni - - Lapsi tuleks jalgida, et nad ei mangiks seadmega. Arge loigake adapterit ara, et asendada seda mone teise pistikuga, kuna see zilky, pupinky nebo materska znaminka (s chloupkem), pohjustab ohtliku olukorra. pripadne zranena mista bez konzultace s lekarem. Osoby se zhorsenym imunitnim systemem nebo osoby, ktere trpi mellitem, hemofilii nebo deficitem Ettevaatust imunity by se rovnez mely nejdrive poradit se svym lekarem. - See seade on moeldud naise kehalt kaela piirkonnast allpool olevate karvade - Po prvnich epilacich muze vase pokozka mirne zcervenat a jevit urcite podrazdeni. eemaldamiseks. Tento jev je zcela normalni a zakratko zmizi. Po nekolika epilacich si na tento zpusob - Kahjustuste ja vigastuste valtimiseks hoidke tootavad seadmeid (otsakuga voi ilma) odstranovani chloupku vase pokozka zvykne, jeji podrazdeni se zmirni a nove chloupky eemal roivastest, niitidest-longadest, juhtmetest, harjadest jne. budou dorustat tenci a jemnejsi. Kdyby podrazdeni pokozky do tri dnu nezmizelo, - Arge kasutage seadet kui nahk on arritatud, juhul kui saartel on veenikomusid, poradte se se svym lekarem. vinne, sunnimarke (karvadega) voi haavu ilma arstiga nou pidamata. - Epilacni hlavu, holici hlavu ani zastrihovaci hreben nepouzivejte, pokud jsou Inimesed, kellel on vahendatud immuunsus, nt lapse ootamise ajal voi inimesed poskozene ci rozbite, mohlo by dojit k zraneni. kellel on diabeet, hemofiilia voi immuunpuudulikkus, peaksid arstiga nou pidama. - Pristroj neomyvejte vodou s teplotou vyssi, nez je teplota koupele (max. 40 °C). - Parast esimesi epilaatori kasutuskordi voib nahk kergelt punaseks muutuda ja - Pristroj nabijejte, uchovavejte a pouzivejte pri teplote mezi 10 °C a 30 °C. tekkida arritus. See on taiesti normaalne ja kaob varsti. Epilaatorit sagedamini - Pri nabijeni zkontrolujte, ze zasuvka je funkcni. kasutades harjub nahk epileerimisega, nahaarritus vaheneb ja uuesti kasvavad - Pri epilaci mokre pokozky nepouzivejte sprchove nebo koupelove oleje, karvad on ornemad ja pehmemad. Kui nahaarritus ei ole kolme paeva jooksul mohlo by tak dojit k vaznemu podrazdeni pokozky. kadunud, soovitame konsulteerida arstiga. - Hladina hluku: Lc = 76 dB (A). - Arge kasutage epileerimispead, raseerimispead voi piirlikammi, kui need on kahjustatud voi katki, sest need voivad vigastusi pohjustada. Elektromagneticka pole (EMP) - Arge puhastage seadet veega, mis on kuumem kui dusivee temperatuur Tento pristroj Philips odpovida vsem platnym normam a predpisum tykajicim se (maksimaalselt 40 °C). elektromagnetickych poli. - Laadige, kasutage ja hoiustage seadet temperatuuril 10–30 °C. - Kontrollige seadme laadimise ajal, kas pistikupesas on vool. Obecne informace - Margades tingimustes epileerides arge kasutage vanni- ega dusiolisid, kuna need - Pristroj s timto symbolem je vhodny pro pouziti pri koupeli nebo sprchovani a lze voivad pohjustada tugevat nahaarritust. jej omyvat pod tekouci vodou (Obr. 2). - Mura tase: Lc = 76 dB (A) - Tento pristroj je vodeodolny a lze jej pouzivat ve sprse nebo vane. Z duvodu Elektromagnetvaljad (EMF) bezpecnosti jej lze pouzivat pouze bez kabelu. Kdyz je pristroj zapojen do elektricke site, nefunguje. See Philipsi seade vastab koikidele kokkupuudet elektromagnetiliste valjadega kasitlevatele kohaldatavatele standarditele ja oigusnormidele.