На сайте 123408 инструкций общим размером 499.34 Гб, которые состоят из 6235299 страниц

Триммер для носа и ушей MOSER 1557. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя MOSER 1557. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Триммер для носа и ушей
Производитель (бренд)
MOSER
Модель
MOSER 1557
Еще инструкции
Маникюр / Волосы MOSER, Триммеры для носа и ушей MOSER
Язык инструкции
русский
Дата создания
25 Декабря 2018 г.
Просмотры
102 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
2.12 Мб
Название файла
moser_manual_1557.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • 1                          2                               7                          8
    –
    b
    +
    a
    A
    B
    Typ 1557
    3                          4                               9                          10
    C                                       b (OFF)
    b             a
    D
    a (ON)
    F
    5                          6                              WAHL	GmbH
    b                                         Roggenbachweg	9
    D    Gebrauchsanweisung                                                                                                                                                          D-78089	Unterkirnach
    Nasen-/Ohrenhaar- und Augenbrauen-Trimmer              E                                               H                                                                    Germany
    Telefon:	+49	/	(0)	7721	/	806-212
    GB    Operating instructions                                                                                                                                                      Telefax:	+49	/	(0)	7721	/	806-205
    Nose/Ear-hair and Eyebrow Trimmer                                                                                                                                           info@wahlgmbh.com
    G                                                  a                                         Serviceline:	+49	/	180	/	323	54	12
    F    Mode d’emploi – Tondeuses pour poils du nez et des
    oreilles et pour sourcils
    I    Istruzioni d’uso                               1557-1530	·	06/2007
    Trimmer per naso, orecchie e sopracciglia
    D     Gebrauchsanweisung                                  GB   Operating instructions                                 F    Mode d’emploi                                          I   Istruzioni per l'uso
    Bezeichnung der Teile                                     Description of parts                                        Description des pieces                                     Denominazione dei componenti
    A	Schneidkopf	fur	Nasen-/Ohrenhaare                       A	Blade	set	for	nose	/	ear-hair                             A	Tete	de	coupe	pour	poils	du	nez	et	des	oreilles          A	Testina	per	la	peluria	del	naso	e	delle	orecchie
    B	Spotlampe	  	  	                                        B	Spot	lamp	  	  	                                          B	Lampe	spot	  	  	                                        B	Lampadina	spot
    C	Ein-Schalter	  	  	                                     C	On-switch	  	  	                                          C	Interrupteur	marche	  	                                  C	Pulsante	on
    D	Aus-Schalter	 	  	                                      D	Off-switch	  	  	                                         D	Interrupteur	arret	  	                                   D	Pulsante	off
    E	Schneidkopf	fur	Augenbrauen                             E	Blade	set	for	eyebrows                                    E	Tete	de	coupe	pour	sourcils                              E	Testina	per	sopracciglia
    F	Aufsteckkamm                                            F	Attachment	comb                                           F	Peigne	adaptable                                         F	Pettine	ad	innesto
    G	Messerschutzkappe                                       G	Blade	guard	cover                                         G	Etui	de	protection	de	la	lame                            G	Cappuccio	di	protezione	della	lama
    H	Batteriegehausedeckel                                   H	Battery	housing	cover                                     H	Couvercle	du	boitier	de	batterie                         H	Coperchio	del	vano	batteria
    Wichtige Hinweise                                         Important information                                       Remarques importantes                                      Avvertenze importanti
    Beim	Gebrauch	von	elektrischen	Geraten	zum	eigenen	Schutz	die	folgenden  For	your	own	protection,	the	following	information	must	be	observed	when	using	  Lorsque	vous	utilisez	des	appareils	electriques,	respectez	toujours	les	precautions	  Si	raccomanda	di	seguire	attentamente	le	seguenti	avvertenze	durante	l'uso	di
    Hinweise	unbedingt	beachten:	(Vor Gebrauch des Gerates alle Anweisungen  electrical	equipment	(read all the instructions before using the appliance).  d'usage	pour	votre	securite	et	en	particulier:	(Lisez toutes les notices avant d'utiliser   dispositivi	elettrici,	onde	garantire	la	propria	sicurezza:	(prima di utilizzare l'appa-
    durchlesen)                                               ·	 Only	use	the	appliance	to	cut	hair.                      l'appareil)                                                recchio leggere attentamente le avvertenze).
    ·	 Nutzen	Sie	das	Gerat	ausschlie?lich	zum	Schneiden	von	Haaren.  ·		Never	leave	the	appliance	unsupervised	if	children	or	persons	needing	care	are	  ·	 Utilisez	l’appareil	exclusivement	pour	couper	les	cheveux.  ·	 Usare	l’apparecchio	esclusivamente	per	tagliare	i	capelli.
    ·		Das	Gerat	niemals	unbeaufsichtigt	lassen,	wenn	Kinder	oder	pflegebedurftige	  nearby.                              ·		Ne	laissez	jamais	l'appareil	sans	surveillance	si	des	enfants	ou	des	personnes	  ·		Non	lasciare	mai	l'apparecchio	incustodito,	in	presenza	di	bambini	o	persone	non
    Personen	in	der	Nahe	sind.                              ·	 Never	leave	the	appliance	unattended	when	switched	on.    necessitant	des	soins	se	trouvent	a	proximite.              autosufficienti.
    ·	 Eingeschaltetes	Gerat	nicht	unbeaufsichtigt	lassen.    ·		Switch	off	appliance	after	use	and	place	blade	guard	cover	over	the	blade	set.  ·	 Ne	jamais	laisser	l'appareil	sans	surveillance.  ·	 Non	lasciare	incustodito	l'apparecchio	acceso.
    ·		Gerat	nach	dem	Gebrauch	ausschalten	und	Messerschutzkappe	auf	den	  ·	 Immediately	remove	used	batteries	from	the	appliance.  ·		Apres	utilisation,	eteignez	l’appareil	et	placer	l’etui	de	protection	de	la	lame	dur	la	  ·		Dopo	l'uso,	spegnere	l'apparecchio	e	posizionare	il	cappuccio	di	protezione	della
    Schneidkopf	aufstecken.                                 ·	 Only	use	leak-proof	batteries	type	AA-LR6	1.5	V.	         tete	de	coupe.                                              lama	sulla	testina.
    ·	 Verbrauchte	Batterien	sofort	aus	dem	Gerat	nehmen.     ·	 If	the	appliance	is	not	used	for	an	extended	period	of	time,	remove	the	battery.  ·	 Retirez	immediatement	les	piles	usagees	de	l'appareil.  ·	 Rimuovere	subito	dall'apparecchio	le	pile	esaurite.
    ·	 Verwenden	Sie	ausschlie?lich	auslaufsichere	Batterien	vom	Typ	AA-LR6	1,5	V.	  ·	 To	prevent	the	leakage	of	electrolyte,	the	battery	is	not	to	be	exposed	to	high	tem-  ·	 Utilisez	uniquement	des	piles	qui	ne	coulent	pas,	modele	AA-LR6	1,5	V.	  ·	 Utilizzare	esclusivamente	pile	a	tenuta	stagna	del	tipo	AA-LR6	1,5	V.
    ·	 Falls	das	Gerat	fur	langere	Zeit	nicht	gebraucht	wird,	Batterie	herausnehmen.  peratures	or	opened.	If	electrolyte	does	leak,	wipe	it	with	a	damp	cloth	and	dispose	  ·	 Si	l'appareil	n'est	pas	utilise	pendant	une	longue	periode,	retirez	la	pile.  ·	 Se	l'apparecchio	non	viene	utilizzato	per	un	lungo	periodo	di	tempo,	si	raccoman-
    ·	 Um	Austritt	von	Elektrolyt	zu	vermeiden	darf	die	Batterie	weder	erhohten	  of	this	battery.	If	electrolyte	comes	into	contact	with	the	eyes,	consult	a	doctor	imme-  ·	 Pour	eviter	l'ecoulement	d'electrolyte,	ne	pas	exposer	la	pile	a	des	temperatures	  da	di	estrarre	la	pila.
    Temperaturen	ausgesetzt,	noch	geoffnet	werden.	Sollte	Elektrolyt	ausgetre-  diately.                                 elevees	et	ne	pas	l'ouvrir.	En	cas	d'ecoulement	d'electrolyte,	essuyez	avec	un	chiffon	  ·	 Onde	evitare	la	fuoriuscita	dell'elettrolito,	si	raccomanda	di	non	aprire	o	esporre	la
    ten	sein,	mit	einem	feuchten	Tuch	abwischen	und	die	Batterie	entsorgen.	Bei	  ·	 Do	not	use	the	appliance	if	the	blade	set	is	faulty.  humide	et	jetez	la	pile.	En	cas	de	contact	avec	les	yeux,	consultez	immediatement	  pila	a	temperature	elevate.		Laddove	si	fosse	verificata	una	perdita	di	elettrolito,
    Augenkontakt	sofort	Arzt	aufsuchen!                     ·	 Only	use	the	original	accessories.                        un	medecin	!                                                pulire	con	un	panno	umido	e	provvedere	allo	smaltimento	della	pila.	In	caso	di
    ·	 Benutzen	Sie	das	Gerat	nicht	mit	defektem	Schneidkopf.  ·	 The	appliance	meets	the	requirements	of	the	EU	directive	regarding	to	electromag-  ·	 N’utilisez	jamais	l’appareil	avec	une	tete	de	coupe	defectueuse.  contatto	con	gli	occhi,	consultare	subito	un	medico.
    ·	 Benutzen	Sie	nur	das	Original-Zubehor.                   netic	compatibility	(EMC)	89/336/EC.                      ·	 Utilisez	exclusivement	les	accessoires	d’origine.       ·	 Non	utilizzare	il	dispositivo	se	la	testina	risulta	difettosa.
    ·	 Das	Gerat	erfullt	die	Anforderungen	der	EU-Richtlinie	Elektromagnetische	  Exhausted	batteries/rechargeable	batteries	should	not	be	disposed		  ·	 L'appareil	satisfait	les	exigences	de	la	directive	UE	Compatibilite	Electromagnetique	  ·	 Usare	solo	gli	accessori	originali.
    Vertraglichkeit	(EMV)	89/336/EWG.                                  	 of	in	household	waste.	Dispose	of	them	in	accordance	with	legal	  (CEM)	89/336/CEE.                       ·	 L'apparecchio	soddisfa	i	requisiti	della	direttiva	UE	in	materia	di	compatibilita	elet-
    Verbrauchte	Batterien/Akkus	gehoren	nicht	in	den	Hausmull.		  	 	 regulations.                                       Ne	pas	jeter	les	piles/batteries	usagees	avec	les	ordures	menageres.		  tromagnetica	(EMC)	89/336/CEE.
    Entsorgen	Sie	verbrauchte	Batterien/Akkus	entsprechend	den		                                                        	 Veuillez	mettre	les	piles/batteries	usagees	au	rebut	en	respectant	les		  Non	gettare	le	pile/batterie	esauste	nei	rifiuti	domestici.	Smaltire	le
    gesetzlichen	Bestimmungen.                 Using for the first time                                              	 	 dispositions	legales	en	la	matiere.                     	 pile/batterie	esauste	secondo	le	disposizioni	di	legge.
    ·	 Turn	the	battery	housing	cover	in	an	anti-clockwise	direction	and	remove	it	(Fig.	1a).
    In Betrieb nehmen                                         ·	 Insert	the	battery	with	the	plus	(+)	pole	pointing	in	the	direction	of	the	blade	set		  Utilisation
    ·	 Drehen	Sie	den	Batteriegehausedeckel	gegen	den	Uhrzeigersinn	und	nehmen	Sie	  (Fig.	2).                            ·	 Tournez	le	couvercle	du	boitier	de	batterie	dans	le	sens	inverse	des	aiguilles	d’une	  Funzionamento
    ihn	ab	(Abb.	1a).	                                      ·	 Replace	the	battery	housing	cover	and	turn	it	in	a	clockwise	direction	until	it	clicks	  montre	et	retirez-le	(Fig.	1a).	  ·	 Ruotare	in	senso	antiorario	il	coperchio	del	vano	batteria	e	rimuoverlo	(fig.	1a).
    ·	 Legen	Sie	die	Batterie	mit	dem	Plus(+)-Pol	in	Richtung	Schneidkopf	ein	(Abb.	2).  into	position	(Fig.	1b).         ·	 Inserez	la	pile	avec	le	pole	plus	(+)	en	direction	de	la	tete	de	coupe	(Fig.	2).  ·	 Inserire	la	batteria	con	il	polo	positivo	(+)	rivolto	verso	la	testina	(fig.	2).
    ·	 Setzen	Sie	den	Batteriegehausedeckel	wieder	auf	und	drehen	Sie	ihn	im	  ·	 Use	the	on-switch	to	switch	on	the	appliance	(Fig.	3a)	and	use	the	off-switch	to	  ·	 Replacez	le	couvercle	du	boitier	de	batterie	et	tournez	dans	le	sens	des	aiguilles	  ·	 Ricollocare	ora	il	coperchio	del	vano	batteria	e	ruotarlo	in	senso	orario	finche	non
    Uhrzeigersinn	bis	er	einrastet	(Abb.	1b).                 switch	off	the	appliance	after	use	(Fig.	3b).              d’une	montre	jusqu’a	ce	qu’il	s’enclenche	(Fig.	1b).        si	aggancia	correttamente	(fig.	1b).
    ·	 Schalten	Sie	das	Gerat	uber	den	Softtouch	Ein-Schalter	ein	(Abb.	3a)	und	nach	                                     ·	 Allumez	l’appareil	en	appuyant	sur	l’interrupteur	de	marche	(Fig.	3a)	et	eteignez-le	  ·	 Accendere	l'apparecchio	con	il	pulsante	on	(fig.	3a)	e	spegnerlo,	dopo	l'uso,	con	il
    Gebrauch	uber	den	Softtouch	Aus-Schalter	aus	(Abb.	3b).  Changing the blade sets                                     apres	utilisation	en	appuyant	sur	l’interrupteur	d’arret	(Fig.	3b).  pulsante	off	(fig.	3b).
    The	appliance	has	two	blade	sets	-	one	for	trimming	nose	and	ear-hair	and	one	for
    Schneidkopfe wechseln                                     trimming	eyebrows.                                          Remplacer la tete de coupe                                 Sostituzione delle testine
    Das	Gerat	besitzt	zwei	Schneidkopfe	fur	das	Trimmen	von	Nasen-	und	Ohrenhaaren	  ·	 Turn	the	blade	set	in	an	anti-clockwise	direction	and	remove	it	(Fig.	4a).  L’appareil	est	equipe	de	deux	tetes	de	coupe	pour	tondre	les	poils	du	nez	et	des	  Il	dispositivo	e	dotato	di	due	testine	per	l'eliminazione	della	peluria	di	naso	e
    sowie	das	Trimmen	von	Augenbrauen.                        ·	 Insert	the	other	blade	set	and	turn	it	in	a	clockwise	direction	until	it	clicks	into	position	  oreilles	et	les	sourcils.  orecchie	e	per	la	cura	delle	sopracciglia.
    ·	 Drehen	Sie	den	Schneidkopf	gegen	den	Uhrzeigersinn	und	nehmen	Sie	ihn	ab	  (Fig.	4b).                              ·	 Tournez	la	tete	de	coupe	dans	le	sens	inverse	des	aiguilles	d’une	montre	et	retirez-la	  ·	 Ruotare	in	senso	antiorario	la	testina	e	rimuoverla	(fig.	4a).
    (Abb.	4a).                                                                                                           (Fig.	4a).                                                ·	 Collocare	ora	l'altra	testina	e	ruotarla	in	senso	orario	finche	non	si	aggancia
    ·	 Setzen	Sie	den	anderen	Schneidkopf	auf	und	drehen	Sie	ihn	im	Uhrzeigersinn	bis	  Trimming nose hair                ·	 Placez	la	nouvelle	tete	de	coupe	et	tournez	dans	le	sens	des	aiguilles	d’une	montre	  	 correttamente	(fig.	4b).
    er	einrastet	(Abb.	4b).                                 Carefully	insert	the	switched-on	appliance	no	more	than	0,5	cm	into	the	nostril	(Fig.	7).	  jusqu’a	ce	qu’elle	s’enclenche	(Fig.	4b).
    Make	gentle,	circular	movements	with	the	appliance	to	remove	any	hairs	in	the	nose.                                    Eliminazione della peluria del naso
    Nasenhaare trimmen                                                                                                    Tondre les poils du nez                                    Accendere	l'apparecchio	e	inserirlo	delicatamente	in	una	narice,	(fig.	7)	non	spingen-
    Fuhren	Sie	das	eingeschaltete	Gerat	vorsichtig	in	das	Nasenloch	ein	(Abb.	7),	  Trimming hair in the ears             Introduisez	precautionneusement	l’appareil	en	marche	dans	la	narine	(Fig.	7),	mais	  dosi	comunque	mai	oltre	il	1/2	cm.	Eliminare	la	peluria	muovendo	delicatamente
    jedoch	nicht	tiefer	als	0,5	cm.	Entfernen	Sie	die	Nasenhaare	durch	sanfte,	kreis-  Carefully	insert	the	switched-on	appliance	into	the	outer	opening	of	the	ear	(Fig.	8).	  pas	a	plus	de	0,5	cm	de	profondeur.	Eliminez	les	poils	du	nez	par	des	mouvements	  l'apparecchio	in	senso	circolare.
    formige	Bewegungen	des	Gerates.                           Carefully	run	the	appliance	along	the	hairy	areas	of	the	ears.  circulaires	doux	de	l’appareil.
    Caution:	Do	not	insert	the	appliance	more	than	0,5	cm	into	the	ear.	This	could	damage	                                 Eliminazione della peluria nelle orecchie
    Ohrenhaare trimmen                                        the	ear	drum.	                                              Tondre les poils des oreilles                              Accendere	l'apparecchio	e	inserirlo	delicatamente	nella	parte	esterna	del	padiglione
    Fuhren	Sie	das	eingeschaltete	Gerat	vorsichtig	in	die	au?ere	Ohroffnung	ein	                                          Introduisez	precautionneusement	l’appareil	en	marche	dans	le	trou	de	l’oreille	(Fig.	8).	  auricolare	(fig.	8).	Far	scorrere	l'apparecchio	con	attenzione	sulle	parti	del	padiglione
    (Abb.	8).	Fuhren	Sie	das	Gerat	vorsichtig	an	den	behaarten	Ohrpartien	entlang.  Trimming eyebrows                     Amenez	precautionneusement	l’appareil	le	long	des	parties	poilues	de	l’oreille.  ricoperte	da	peluria.
    Vorsicht:	Gerat	nicht	tiefer	als	0,5	cm	ins	Ohr	einfuhren,	das	Trommelfell	konnte	  Attach	blade	set	for	trimming	eyebrows.	Slowly	run	the	switched-on	appliance	over	the	  Attention:	Ne	pas	enfoncer	l’appareil	a	plus	de	0,5	cm	de	profondeur	pour	eviter	tout	  Attenzione:	non	introdurre	il	dispositivo	nell'orecchio	per	piu	di	1/2	cm,	sono	possibili
    verletzt	werden.	                                         hair	that	needs	to	be	removed.	The	hair	length	can	be	set	by	adjusting	the	distance	  endommagement	du	tympan.	        lesioni	della	membrana	del	timpano.
    between	the	blade	set	and	the	skin	or	the	distance	can	be	fixed	by	using	the	attach-
    Augenbrauen trimmen                                       ment	comb.	                                                 Epiler les sourcils                                        Regolazione delle sopracciglia
    Setzen	Sie	den	Schneidsatz	fur	Augenbrauen	auf.	Fuhren	Sie	das	eingeschaltete	                                        Mettez	en	place	la	tete	de	coupe	pour	les	sourcils.	Amenez	lentement	l’appareil	en	  Inserire	la	testina	per	sopracciglia.	Accendere	l'apparecchio	e	farlo	scorrere	lenta-
    Gerat	langsam	uber	die	zu	entfernenden	Haare.	Die	Haarlange	bestimmen	Sie  Attaching / removing attachment comb (for blade set for eyebrows)  marche	le	long	des	sourcils	a	enlever.	Reglez	la	longueur	des	sourcils	en	ajustant	  mente	sulla	peluria	da	eliminare.	Per	determinare	la	lunghezza	desiderata	dei	peli,
    durch	den	Abstand	zwischen	Schneidkopf	und	Haut	bzw.	kann	der	Abstand	mit	auf-  ·	 Slide	the	attachment	comb	on	to	the	blade	set	for	eyebrows	in	the	direction	indicated	  l’espacement	entre	la	tete	de	coupe	et	la	peau	;	un	espacement	regulier	peut	egale-  regolare	la	distanza	tra	la	testina	e	la	pelle,	ovvero	mantenerla	costante	inserendo
    gesetztem	Aufsteckkamm	gleichma?ig	eingehalten	werden.	     by	the	arrow	(Fig.	5a).                                   ment	etre	respecte	en	utilisant	le	peigne	adaptable.	      un	rialzo	intercambiabile.
    ·	 The	attachment	comb	can	be	removed	by	pushing	it	in	the	direction	of	the	arrow
    Aufsteckkamm (passend zum Schneidkopf fur Augenbrauen)      (Fig.	5a).                                                Placer/retirer le peigne adaptable (adapte a le tete de coupe pour les sourcils)  Inserimento / rimozione del rialzo intercambiabile (per testina da sopracciglia)
    aufstecken / abnehmen                                                                                                 ·	 Glissez	le	peigne	dans	le	sens	de	la	fleche	sur	la	tete	de	coupe	pour	les	sourcils	  ·	 Far	scorrere	il	rialzo	intercambiabile	nella	direzione	della	freccia	sulla	testina	per
    ·	 Aufsteckkamm	in	Pfeilrichtung	auf	den	Schneidsatz	fur	Augenbrauen	schieben	  Cleaning and general care              (Fig.	5a).                                                  sopracciglia	(fig.	5a).
    (Abb.	5a).                                              The	appliance	is	waterproof	and	can	be	hygienically	cleaned	by	holding	it	under	  ·	 Le	peigne	adaptable	peut	etre	retire	en	tirant	dans	le	sens	de	la	fleche	(Fig.	5b).  ·	 Per	toglierlo,	far	scorrere	il	pettine	ad	innesto	nella	direzione	della	freccia	(fig.	5b).
    ·	 Der	Aufsteckkamm	lasst	sich	durch	Schieben	in	Pfeilrichtung	entfernen	(Abb.	5b).  running	water:
    ·	 Switch	off	the	appliance	before	cleaning.                Nettoyage et entretien                                     Pulizia e manutenzione
    Reinigung und Pflege                                      ·	 Rinse	the	stainless	steel	cutting	system	with	warm	water	(Fig.	9).  L’appareil	est	etanche	et	peut	etre	nettoye	de	maniere	hygienique	en	le	passant	sous	  Il	dispositivo	e	a	tenuta	stagna	e	puo	quindi	essere	pulito	in	maniera	igienica	sotto
    Das	Gerat	ist	wasserdicht	und	lasst	sich	unter	flie?endem	Wasser	hygienisch	  ·	 Clean	the	stainless	steel	cutting	system	as	follows:  un	robinet.                               l'acqua	corrente:
    reinigen:                                                 	 Turn	the	blade	set	in	an	anti-clockwise	direction	and	remove	(Fig.	4a),	quickly	rinse	  ·	 Debranchez	l’appareil	avant	le	nettoyage.  ·	 Si	raccomanda	di	spegnere	l'apparecchio	prima	di	procedere	alla	pulizia.
    ·	 Schalten	Sie	das	Gerat	vor	dem	Reinigen	aus.	            drive,	rinse	blade	set	under	running	water	(Fig.	10)	and	dry	off.  ·	 Lavez	le	systeme	de	coupe	en	acier	special	a	l’eau	chaude	(Fig.	9).  ·	 Sciacquare	il	set	di	testine	in	acciaio	inox	con	acqua	calda	(fig.	9).
    ·	 Spulen	Sie	das	Edelstahl-Schneidsystem	mit	warmem	Wasser	ab	(Abb.	9).  ·	 Reinsert	the	other	blade	set	and	turn	it	in	a	clockwise	direction	until	it	clicks	into	  ·	 Lavez	le	systeme	de	coupe	en	acier	special	comme	suit:  ·	 Per	la	pulizia	delle	testine	in	acciaio	inox,	procedere	come	segue:
    ·	 Reinigen	Sie	das	Edelstahl-Schneidsystem	wie	folgt:	   	 position	(Fig.	4b).                                       	 Tournez	la	tete	de	coupe	dans	le	sens	inverse	des	aiguilles	d’une	montre	et	retirez-la	  	 ruotare	la	testina	in	senso	antiorario	ed	estrarla	(fig.	4a);	sciacquare	velocemente
    Schneidkopf	gegen	den	Uhrzeigersinn	drehen	und	abnehmen	(Abb.	4a),	Antrieb	  ·	 Dry	the	housing	with	a	soft	cloth.   (Fig.	4a),	lavez	brievement	le	moteur,	passez	la	tete	de	coupe	sous	le	robinet	  il	motorino	e	lavare	la	testina	con	acqua	corrente	(fig.	10);	lasciar	sgocciolare.
    kurz	abspulen,	Schneidkopf	unter	flie?endem	Wasser	durchspulen	(Abb.	10)	und	  ·	 Place	the	blade	guard	cover	over	the	blade	set.  	 (Fig.	10)	et	laissez	egoutter.            ·	 Riposizionare	la	testina	e	ruotarla	in	senso	orario	finche	non	si	aggancia	corretta-
    abtropfen	lassen.                                                                                                   ·	 Replacez	la	tete	de	coupe	et	tournez	dans	le	sens	des	aiguilles	d’une	montre	jusqu’a	  mente	(fig.	4b).
    ·	 Setzen	Sie	den	Schneidkopf	wieder	auf	und	drehen	Sie	ihn	im	Uhrzeigersinn	bis	  Disposal in EU countries            ce	qu’elle	s’enclenche	(Fig.	4b).                         ·	 Asciugare	l'alloggiamento	con	un	panno	morbido.
    er	einrastet	(Abb.	4b).                                     	 	 Do	not	dispose	of	the	appliance	with	domestic	refuse.	As	part	of	the	EU		  ·	 Sechez	le	boitier	a	l’aide	d’un	chiffon	doux.  ·	 Collocare	il	cappuccio	di	protezione	della	lama	sulla	testina.
    ·	 Trocknen	Sie	das	Gehause	mit	einem	weichen	Tuch.           	 	 Directive	governing	the	disposal	of	electric	and	electronic	appliances,	the		  ·	 Placer	l’etui	de	protection	de	la	lame	sur	la	tete	de	coupe.
    ·	 Stecken	Sie	die	Messerschutzkappe	auf	den	Schneidkopf.     	 	 appliance	is	accepted	free	of	charge	by	local	waste	collection	points	or	                                      Procedure di smaltimento per i paesi dell'UE
    recycling	centres.                                  Mise au rebut pays de l’UE                                     	 	 Il	dispositivo	non	puo	essere	smaltito	gettandolo	nei	rifiuti	domestici.	In
    Entsorgung EU-Lander                                      	 		  	 Correct	disposal	will	ensure	environment	protection	and	prevent	potential		  	 	 L’appareil	ne	doit	pas	etre	mis	au	rebut	avec	les	dechets	menagers.	Dans	le		  	 	 conformita	a	quanto	previsto	dalla	direttiva	europea	in	materia	di	smalti-
    Das	Gerat	darf	nicht	mit	dem	Hausmull	entsorgt	werden.	Im	Rahmen	der		  	  	 harmful	impact	on	people	and	the	environment.  	 	 cadre	de	la	directive	UE	relative	a	la	mise	au	rebut	d’appareils	electriques	et		  	 	 mento	dei	dispositivi	elettrici	ed	elettronici,	l'apparecchio	puo	essere
    EU-Richtlinie	uber	die	Entsorgung	von	Elektro-	und	Elektronikgeraten	wird		                                       	 	 electroniques,	l’appareil	sera	repris	gratuitement	dans	les	points	de	collecte		  	 		  	 gettato	e	smaltito	gratuitamente	presso	i	punti	di	raccolta	previsti	dal
    das	Gerat	bei	den	kommunalen	Sammelstellen	bzw.	Wertstoffhofen	kosten-	  Disposal in non-EU countries           	   	 ou	dechetteries	municipaux.                           	  	 comune	nonche	negli	appositi	contenitori	per	i	diversi	materiali	da	riciclare.
    los	entgegengenommen.                              ·	 Please	dispose	of	the	appliance	at	the	end	of	its	service	life	in	an	environmentally	  	 		  	 La	mise	au	rebut	conforme	protege	l’environnement	et	empeche	les	impacts		  	 		  	 Uno	smaltimento	conforme	alle	prescrizioni	di	legge	garantisce	la	tutela
    Die	ordnungsgema?e	Entsorgung	dient	dem	Umweltschutz	und	verhindert		  friendly	manner.                        	   	 possibles	sur	l’homme	et	l’environnement.             	  	 dell'ambiente	ed	impedisce	possibili	effetti	dannosi	sull'uomo	e	sull'ambien-
    mogliche	schadliche	Auswirkungen	auf	Mensch	und	Umwelt.                                                                                                                     	  	 te	medesimo.
    Guarantee                                                   Mise au rebut pays exterieurs a l’UE
    Entsorgung Nicht-EU-Lander                                1.	Wahl	GmbH	electrical	appliances	come	with	a	two-year	guarantee	on	all	components	  ·	 A	la	fin	de	sa	duree	de	vie	l'appareil	doit	etre	mis	au	rebut	de	facon	a	respecter	  Procedure di smaltimento per i paesi all'infuori dell'UE
    ·	 Das	Gerat	am	Ende	seiner	Lebensdauer	bitte	umweltgerecht	entsorgen.  that	are	not	subject	to	wear.	In	addition	to	the	warranty	claims	associated	with	the	  l'environnement.  ·	 Alla	fine	del	ciclo	di	vita	di	dell'apparecchio,	smaltire	questo	ultimo	in	modo
    contract	of	sale,	the	rights	arising	from	this	guarantee	are	granted	by	the	respective	                              	 ecocompatibile.
    Garantie                                                    seller	to	the	customer.                                   Garantie
    1.	Die	Wahl	GmbH	gewahrt	fur	alle	ihre	Elektrokleingerate	eine	Zwei-Jahres-  2.	The	two-year	guarantee	commences	at	the	time	of	delivery	of	the	appliance	to	the	  1.	Wahl	GmbH	consent	une	garantie	de	2	ans	pour	tous	vos	petits	appareils	elec-  Garanzia
    Garantie	auf	alle	nicht	dem	Verschlei?	unterliegenden	Geratekomponenten.	Die	  customer.	The	date	of	delivery	should	be	proven	by	submitting	proof	of	purchase,	for	  triques,	pour	tous	les	elements	d’appareil	qui	ne	sont	pas	soumis	a	l’usure.	  1.	La	ditta	Wahl	GmbH	garantisce	i	piccoli	dispositivi	elettronici	di	propria	produzio-
    Rechte	aus	dieser	Garantie	treten	neben	die	gesetzlichen	und/oder	vertraglichen	  example,	the	sales	receipt,	invoice,	delivery	note	or	similar	document.  	 Les	droits	issus	de	cette	garantie	s'ajoutent	aux	droits	legaux	et/ou	contractuels	de	  ne,	per	tutti	componenti	non	soggetti	ad	usura,	per	due	anni.	I	diritti	che	derivano
    Gewahrleistungsanspruche,	die	dem	Kunden	gegenuber	seinem	jeweiligen	  3.	With	the	exception	of	defects	covered	by	section	4,	we	shall	eliminate	at	no	addi-  garantie	revenant	au	client	vis-a-vis	de	son	vendeur.  dalla	garanzia	di	cui	sopra,	si	aggiungono	a	quelli	normalmente	spettanti	al	cliente
    Verkaufer	zustehen.                                       tional	cost	any	defects	that	occur	during	the	guarantee	period	if	we	are	notified	in	  2.	La	periode	de	garantie	de	2	ans	commence	a	compter	de	l'achat	de	l'appareil.	La	  ed	a	lui	dovuti	da	ogni	rivenditore,	in	virtu	di	clausole	contrattuali	e	/	o	disposizioni
    2.	Die	zweijahrige	Garantiezeit	beginnt	mit	der	Ubergabe	des	Gerates.	Der	Zeitpunkt	  writing	within	three	weeks	of	their	occurrence	.	Repairs	must	be	carried	out	at	our	  date	d’achat	devra	etre	prouvee	par	la	presentation	du	bon	d’achat	tel	qu’un	ticket	de	  di	legge.
    der	Ubergabe	ist	durch	Vorlage	des	Kaufbelegs	wie	Kassenzettel,	Rechnung,	  factory	or	by	an	authorized	point	of	sale.	Further	claims	of	the	customer	arising	from	  caisse,	une	facture	ou	tout	autre	document	semblable.  2.	Il	periodo	di	due	anni	previsto	dalla	garanzia,	decorre	dal	momento	della	con-
    Lieferschein	oder	Ahnliches	nachzuweisen.                 this	guarantee	shall	be	excluded.                         3.	Les	defectuosites	constatees	pendant	la	periode	de	garantie	et	qui	nous	sont	com-  segna	dell'apparecchio.	Il	momento	preciso	di	cui	sopra	deve	essere	dimostrato
    3.	Mangel,	die	innerhalb	der	Garantiezeit	auftreten	und	die	uns	innerhalb	von	drei	  4.	The	guarantee	shall	not	cover	any	defects	caused	as	a	result	of	subjecting	the	appli-  muniquees	par	ecrit	dans	un	delai	de	trois	semaines	apres	leur	apparition	sont	eli-  dalla	relativa	documentazione	d'acquisto:	lo	scontrino,	la	fattura,	la	bolla	di	conse-
    Wochen	nach	ihrem	Auftreten	schriftlich	angezeigt	werden,	werden	von	uns	vor-  ance	to	excessive	stress,	incorrect	use	and	maintenance,	as	well	as	by	the	failure	to	  minees	gratuitement	par	nos	soins,	sous	reserve	du	point	4.	Les	reparations	doivent	  gna	o	materiale	d'appoggio	similare.
    behaltlich	Ziff.	4	ohne	Kostenberechnung	beseitigt.	Die	Reparaturen	mussen	in	  observe	the	operating	instructions.	The	same	shall	apply	to	defects	that	occur	as	a	  etre	effectuees	dans	notre	atelier	ou	chez	un	revendeur	autorise.	  3.	Eventuali	vizi	o	difetti	che	dovessero	palesarsi	durante	il	periodo	di	copertura	della
    unserem	Werk	oder	in	einer	von	uns	autorisierten	Verkaufsstelle	ausgefuhrt	wer-  result	of	normal	use	of	wear	parts	(e.g.	drive	components	and	blade	sets).  	 	Le	client	ne	dispose	d’aucune	revendication	passee	cette	garantie.  garanzia	e	che	ci	venissero	segnalati	per	iscritto	entro	tre	settimane	a	decorrere
    den.	Weitergehende	Anspruche	des	Kunden	aus	dieser	Garantie	bestehen	nicht.  5.	The	guarantee	period	shall	not	be	extended	if	services	are	performed	under	the	  4.	Les	defectuosites	dues	a	une	sollicitation	trop	importante,	une	manipulation	et	un	  dal	momento	in	cui	si	sono	presentati,	verranno	riparati	senza	alcun	costo,	sem-
    4.	Mangel,	die	durch	uberma?ige	Beanspruchung,	unsachgema?e	Behandlung	  terms	of	the	guarantee.                       entretien	inappropries	ainsi	qu'au	non	respect	du	mode	d'emploi	ne	sont	pas	couver-  pre	che	non	rientranti	nella	casistica	di	cui	al	punto	4.	Le	manovre	di	riparazione
    und	Wartung	sowie	durch	Nichtbeachtung	der	Gebrauchsanweisung	entstehen,	  6.	The	parts	replaced	when	carrying	out	the	repairs	under	warranty	shall	become	our	  tes	par	la	garantie.	Il	est	de	meme	pour	les	defectuosites	qui	decoulent	d’une	usure	  debbono	essere	eseguite	presso	il	nostro	stabilimento	o	da	un	rivenditore	da	noi
    werden	von	der	Garantie	nicht	erfasst.	Das	Gleiche	gilt	fur	Mangel,	die	infolge	  property.                          normale	des	pieces	d’usure	(par	ex.	elements	du	moteur	et	tetes	de	coupe).  autorizzato	in	tal	senso.	Non	sussistono	ulteriori	diritti,	e	quindi	rivendicazioni	degli
    normaler	Abnutzung	an	Verschlei?teilen	auftreten	(z.B.	Antriebskomponenten	und	  7.	If	our	customer	services	are	called	upon	without	due	cause,	the	costs	thus	incurred	  5.	L’intervention	de	services	dans	le	cadre	de	la	garantie	ne	prolonge	en	aucun	cas	sa	  stessi	da	parte	dei	clienti,	derivanti	dalla	presente	garanzia
    Schneidkopfe).                                            shall	be	borne	by	the	customer.                            duree.                                                    4.	La	garanzia	non	comprende	vizi	o	difetti	che	dovessero	presentarsi	in	virtu	di	un
    5.	Durch	die	Erbringung	von	Garantieleistungen	tritt	keine	Verlangerung	der	                                          6.	Les	pieces	remplacees	dans	le	cadre	de	reparations	sous	garantie	passent	en	notre	  utilizzo	improprio	e	che	causi	un'eccessiva	sollecitazione	dell'apparecchio,	nonche
    Garantiezeit	ein.                                                                                                    possession.                                                 da	manovre	di	manutenzione	scorrette	e	dalla	mancata	osservanza	delle	istruzioni
    6.	Die	im	Rahmen	von	Garantiereparaturen	ausgetauschten	Teile	gehen	in	unser	                                         7.	Pour	tout	recours	non	autorise	a	notre	service	apres-vente,	le	client	devra	s’acquitter	  per	l'uso.	Quanto	sopra	vale	anche	per	vizi	o	difetti	che	dovessero	scaturire	da
    Eigentum	uber.                                                                                                       de	tous	les	frais	encourus.                                 un	normale	impiego	dell'apparecchio,	colpendo,	tuttavia,	componenti	soggetti	ad
    7.	Bei	unberechtigter	Inanspruchnahme	unseres	Kundendienstes	gehen	die	entstan-                                                                                                    usura	(come,	per	es.,	parti	del	motore	e	testine).
    denen	Kosten	zu	Lasten	des	Kunden.                                                                                                                                             5.	Un'eventuale	prestazione	concessa	entro	il	periodo	di	garanzia,	non	comporta
    alcuna	proroga	del	medesimo.
    6.	Eventuali	parti	sostituite	negli	apparecchi	in	virtu	di	riparazioni	eseguite	in	garan-
    zia,	divengono	di	nostra	proprieta.
    7.	Eventuali	costi	dovuti	a	un	ricorso	non	autorizzato	al	nostro	servizio	clienti,	sono	a
    carico	del	cliente.
  • 1                          2                               7                          8
    –
    b
    +
    a
    A
    B
    Typ 1557
    3                          4                               9                          10
    C                                       b (OFF)
    b             a
    D
    a (ON)
    F
    5                          6                              WAHL	GmbH
    b                                         Roggenbachweg	9
    E    Instrucciones de uso                                                                                                                                                        D-78089	Unterkirnach
    Retocador para el vello nasal, de la oreja y de las cejas  E                                           H                                                                    Germany
    Telefon:	+49	/	(0)	7721	/	806-212
    P    Manual de utilizacao – Aparador de pelos do nariz, das                                                                                                                      Telefax:	+49	/	(0)	7721	/	806-205
    orelhas e de sobrancelhas                                                                                                                                                   info@wahlgmbh.com
    G                                                  a                                         Serviceline:	+49	/	180	/	323	54	12
    DK    Brugsanvisning
    Trimmer til n?se-/orehar og ojenbryn
    RU    Инструкция по применению – Триммер для стрижки   1557-1530	·	06/2007
    бровей и ухода за носом и ушами
    E     Instrucciones de uso                                P    Manual de utilizacao                                  DK    Brugsanvisning                                        RU   Инструкция по эксплуатации
    Componentes                                               Designacao das pecas                                        Betegnelse for delene                                      Обозначение деталей
    A	Cabezal	de	corte	para	vello	nasal/de	oreja		  	         A	Cabeca	de	corte	para	pelos	do	nariz	e	das	orelhas	 	      A	Sk?rehoved	til	n?se-/orehar                              А Насадка для стрижки волос    E Насадка для стрижки бровей
    B	Punto	de	luz	 	  	                                      B	Foco	de	luz	  	  	       	                                B	Spotlampe	  	  	                                           в носу и ушах            F Насадной гребешок
    C	Interruptor	de	conexion	 	                              C	Interruptor	para	ligar	  	                                C	T?nd-knap	  	  	                                         B Подсветка                G Защитный колпачок для ножей
    D	Interruptor	de	desconexion                              D	Interruptor	para	desligar	                                D	Sluk-knap	  	  	                                         C Включатель               H Крышка гнезда элементов питания
    E	Cabezal	de	corte	para	cejas                             E	Cabeca	de	corte	para	sobrancelhas                         E	Sk?rehoved	til	ojenbryn                                  D Выключатель
    F	Peine	insertable                                        F	Pente	encaixavel                                          F	Kam
    G	Tapa	de	proteccion	de	cuchilla                          G	Tampa	protectora	da	lamina                                G	Beskyttelsesh?tte	til	kniven                             Важные рекомендации
    H	Tapa	del	compartimento	de	pilas                         H	Tampa	do	compartimento	das	pilhas                         H	Batterirummets	d?ksel                                    При использовании электрических приборов для обеспечения собственной
    безопасности необходимо соблюдать следующие рекомендации. (Перед
    Advertencias importantes                                  Notas importantes                                           Vigtige anvisninger                                        использованием приборов прочтите все указания.)
    Deben	observarse	las	indicaciones	siguientes	para	garantizar	la	propia	seguridad	  Na	utilizacao	de	aparelhos	electricos	respeitar,	para	a	sua	propria	proteccao,	as	  For	din	egen	sikkerheds	skyld	bedes	ud	overholde	folgende	anvisninger	noje,	nar	du	  ·  Используйте прибор исключительно для удаления волос.
    cuando	se	utilicen	aparatos	electricos:	(lea todas las instrucciones antes de   seguintes	notas:	(Antes da utilizacao do aparelho ler todas as instrucoes)  anvender	elektriske	apparater:	(Genneml?s alle anvisninger, for du bruger   ·  Не оставляйте прибор без присмотра, если вблизи находятся дети или
    utilizar el aparato)                                                                                                  maskinen)
    ·	 Utilizar	o	aparelho	exclusivamente	para	cortar	cabelo.                                                                лица, требующие ухода.
    ·	 El	aparato	debe	utilizarse	exclusivamente	para	cortar	pelo.  ·		Nunca	deixar	o	aparelho	sem	vigilancia	enquanto	se	encontram	criancas	ou	pessoas	  ·	 Brug	kun	denne	maskine	til	klipning	af	har.  ·  Не оставляйте прибор без присмотра работающим.
    ·		Vigile	el	aparato	en	todo	momento	cuando	haya	ninos	o	personas	con	discapaci-  que	requerem	cuidados	especiais	por	perto.  ·		Lad	aldrig	maskinen	v?re	uden	opsyn,	hvis	born	eller	handicappede	er	i	n?rheden.  ·  Выключите прибор после использования и наденьте защитный колпачок на
    dades	cerca	del	mismo.                                  ·	 Nao	deixar	um	aparelho	ligado	sem	vigilancia.            ·	 Lad	ikke	maskinen	v?re	uden	opsyn,	nar	den	er	t?ndt.      насадку.
    ·	 Vigile	el	aparato	en	todo	momento	cuando	este	encendido.  ·		Apos	a	utilizacao,	desligar	o	aparelho	e	colocar	a	tampa	protectora	da	lamina	na	  ·		Sluk	for	maskinen	efter	brug,	og	s?t	beskyttelsesh?tten	til	kniven	pa	sk?rehovedet.  ·  Отработанные элементы питания должны быть немедленно извлечены из
    ·		Tras	usar	el	aparato,	apaguelo	y	coloque	la	tapa	de	proteccion	en	el	cabezal	de	  cabeca	de	corte.                 ·	 Tag	straks	de	opbrugte	batterier	ud	af	maskinen.          прибора.
    corte.                                                  ·	 Retirar	as	pilhas	utilizadas	de	imediato	do	aparelho.    ·	 Brug	udelukkende	udlobssikre	batterier	af	typen	AA-LR6	1,5	V.  ·  Используйте исключительно элементы питания типа AA-LR6 1,5 В.
    ·	 Extraiga	inmediatamente	del	aparato	las	pilas	gastadas.  ·	 Utilizar	exclusivamente	pilhas	protegidas	contra	o	derrame	do	tipo	AA-LR6	1,5	V.	  ·	 Hvis	maskinen	ikke	skal	bruges	i	l?ngere	tid,	tages	batteriet	ud.  ·  В случае, если прибор не будет использоваться в течение длительного
    ·	 Utilice	unicamente	pilas	con	sistema	antiderrame	del	tipo	AA	LR6	1,5	V.  ·	 Caso	o	aparelho	nao	se	utilize	por	um	longo	periodo	de	tempo,	retire	as	pilhas.  ·	 For	at	undga	udslip	af	elektrolyt	ma	batteriet	hverken	uds?ttes	for	hoje	temperaturer	  периода времени, извлеките элемент питания.
    ·	 Retire	la	pila	del	aparato	en	caso	de	que	no	se	vaya	a	utilizar	durante	un	tiempo	  ·	 Para	evitar	o	derrame	de	electrolito	a	pilha	nao	pode	ser	aberta	nem	estar	sujeita	a	  eller	abnes.	Hvis	der	er	lobet	elektrolyt	ud,	skal	det	torres	af	med	en	fugtig	klud,	og	  ·  Во избежание протечки электролита элементы питания нельзя подвер-
    prolongado.                                               temperaturas	elevadas.	No	caso	de	ter	derramado	electrolito	deve	limpar	com	um	  batteriet	skal	afleveres	til	bortskaffelse.	Opsog	omgaende	l?ge	ved	ojenkontakt!  гать воздействию высоких температур или вскрывать. В случае протечки
    ·	 Para	evitar	la	perdida	de	electrolito,	no	debe	abrirse	la	pila	ni	exponerse	a	tempe-  pano	humido	e	eliminar	a	pilha.	Em	caso	de	contacto	com	os	olhos,	consulte	de	ime-  ·	 Brug	ikke	maskinen,	hvis	sk?rehovedet	er	defekt.  электролита, протрите прибор влажной тряпкой и утилизируйте элемент
    raturas	elevadas.	En	caso	de	que	se	derrame	electrolito,	limpielo	cuidadosamente	  diato	um	medico!                 ·	 Brug	kun	det	originale	tilbehor.                          питания. При попадании в глаза, немедленно обратитесь к врачу!
    con	un	pano	humedo	y	deseche	la	pila.	Acuda	inmediatamente	al	medico	en	caso	  ·	 Nunca	utilizar	o	aparelho	se	a	cabeca	de	corte	estiver	avariada.  ·	 Maskinen	opfylder	kravene	i	EU-direktivet	om	elektromagnetisk	kompatibilitet	(EMC)	  ·  Не используйте прибор с неисправной насадкой.
    de	que	entre	en	contacto	con	los	ojos.                  ·	 Deve-se	utilizar	exclusivamente	acessorios	originais.     89/336/EOF.                                               ·  Используйте только оригинальные принадлежности.
    ·	 No	utilice	el	aparato	con	el	cabezal	de	corte	averiado.  ·	 O	aparelho	esta	conforme	a	directiva	da	CE	correspondente	a	Compatibilidade	  Opbrugte	batterier/akkuer	ma	ikke	smides	ud	sammen	med	hushold-	  ·  Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной
    ·	 Utilice	unicamente	los	accesorios	originales.            Electromagnetica	(CEM)	89/336/CEE.                                  	 ningsaffaldet.	Bortskaf	de	brugte	batterier/akkuer	efter	bestemmelser-	  совместимости (EMV) 89/336/EWG.
    ·	 Este	aparato	cumple	con	las	disposiciones	de	la	directiva	de	la	UE	89/336/CEE,	  As	pilhas/baterias	usadas	nao	pertencem	ao	lixo	domestico.	  	 ne	i	loven.                               Отработанные элементы питания нельзя выбрасывать
    sobre	compatibilidad	electromagnetica	(CEM).
    Eliminar	pilhas/baterias	usadas	utilizadas	conforme	a	legislacao.  	 	                                                 вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте отработанные
    Las	pilas	/	baterias	usadas	no	deben	mezclarse	con	los	residuos		  	                                      Ibrugtagning                                                          	   элементы питания/аккумуляторы в соответствии с
    de	la	basura	domestica.	Deseche	las	pilas	/	baterias	usadas	de		                                         ·	 Drej	batterirummets	d?ksel	mod	urets	retning,	og	tag	det	af	(fig.	1a).	    законодательными предписаниями.
    acuerdo	con	las	disposiciones	legales.       Colocar em funcionamento                                    ·	 L?g	batteriet	med	plus(+)-polen	i	retning	af	sk?rehovedet	(fig.	2).
    ·	 Retire	a	tampa	do	compartimento	das	pilhas	rodando-a	no	sentido	contra	o	sentido	  ·	 S?t	batterihusets	d?ksel	pa	igen,	og	drej	det	i	urets	retning,	indtil	det	gar	i	hak	  Ввод в эксплуатацию
    Puesta en servicio                                          do	relogio	(Fig.	1a).	                                    	 (fig.	1b).                                               ·  Поверните крышку гнезда элементов питания против часовой стрелки и
    ·	 Gire	la	tapa	del	compartimento	de	pilas	en	sentido	antihorario	y	retirela	(fig.	1a).	  ·	 Colocar	as	pilhas	com	o	polo	positivo	(+)	no	sentido	da	cabeca	de	corte	(Fig.	2).  ·	 T?nd	for	maskinen	pa	t?nd-knappen	(fig.	3a),	og	sluk	den	pa	sluk-knappen	efter	  снимите ее (рис. 1a).
    ·	 Coloque	la	pila	con	el	polo	positivo	(+)	apuntando	hacia	el	cabezal	de	corte			  ·	 Volte	a	colocar	a	tampa	do	compartimento	de	pilhas,	rodando-a	no	sentido	do	  brug	(fig.	3b).  ·  Установите элемент питания концом, обозначенным знаком (+), в направ-
    (fig.	2).                                               	 relogio	ate	encaixar	(Fig.	1b).                                                                                        лении насадки (рис. 2).
    ·	 Vuelva	a	colocar	la	tapa	del	compartimento	de	pilas	y	girela	en	sentido	horario,	  ·	 Ligue	o	aparelho	utilizando	o	respectivo	interruptor	de	toque	suave	(Fig.	3a)	e	  Skift af sk?rehoveder  ·  Вставьте крышку гнезда элементов питания и поверните ее в направлении
    hasta	que	encaje	(fig.	1b).                             	 desligue-o	utilizando	o	respectivo	interruptor	para	desligar	de	toque	suave	(Fig.	3b).  Maskinen	har	to	sk?rehoveder	til	trimning	af	n?se-	og	orehar	samt	til	trimning	af	  часовой стрелки, пока она не зафиксируется (рис. 1b).
    ·	 Encienda	el	aparato	mediante	el	interruptor	de	tacto	suave	de	conexion	(fig.	3a)	y	                                ojenbrynene.                                               ·  Включите прибор нажатием мягкой кнопки включателя (рис. 3a). После
    apaguelo	despues	del	uso	con	el	interruptor	de	desconexion	(fig.	3b).  Mudar a cabeca de corte                      ·	 Drej	sk?rehovedet	mod	urets	retning,	og	tag	det	af	(fig.	4a).  использования выключите прибор нажатием мягкой кнопки выключателя
    O	aparelho	dispoe	de	duas	cabecas	de	corte,	para	aparar	os	pelos	do	nariz	e	das	  ·	 S?t	det	andet	sk?rehoved	pa,	og	drej	det	i	urets	retning,	indtil	det	gar	i	hak	(fig.	4b).  (рис. 3b).
    Cambio de cabezales                                       orelhas	e	para	aparar	as	sobrancelhas.
    El	aparato	dispone	de	dos	cabezales	de	corte:	uno	para	el	retoque	del	vello	nasal	y	  ·	 Retire	a	cabeca	de	corte	rodando-a	no	sentido	contra	o	sentido	do	relogio	(Fig.	4a).  Trimning af n?sehar  Смена насадок
    de	la	oreja,	y	otro	para	las	cejas.                       ·	 Coloque	a	outra	cabeca	de	corte	e	rode-a	no	sentido	do	relogio	ate	encaixar	  Hold	forsigtigt	den	t?ndte	maskine	ind	i	n?sehullet	(fig.	7),	men	dog	ikke	l?ngere	ind	  Прибор оснащен двумя насадками: для стрижки волос в носу и в ушах, и для
    ·	 Gire	el	cabezal	de	corte	en	sentido	antihorario	y	retirelo	(fig.	4a).  	 (Fig.	4b).                                end	0,5	cm.	Fjern	n?seharene	med	langsomme,	cirkelformede	bev?gelser	med	  ухода за бровями.
    ·	 Coloque	el	otro	cabezal	de	corte	y	girelo	en	sentido	horario,	hasta	que	encaje		                                   maskinen.                                                  ·  Поверните насадку против часовой стрелки и снимите ее (рис. 4a).
    (fig.	4b).                                              Aparar os pelos do nariz                                                                                               ·  Вставьте другую насадку и поверните ее в направлении часовой стрелки,
    Introduza	o	aparelho	ligado	cuidadosamente	na	narina	(Fig.	7),	mas	nunca	mais	do	  Trimning af orehar                    пока она не зафиксируется. (рис. 4b).
    Retoque del vello nasal                                   que	0,5	cm.	Remova	os	pelos	do	nariz	executando	movimentos	circulares	e	suaves	  Hold	forsigtigt	den	t?ndte	maskine	ind	orets	abning	(fig.	8).	Flyt	forsigtigt	maskinen
    Encienda	el	aparato	e	introduzcalo	con	cuidado	en	el	orificio	nasal	(fig.	7),	como	  com	o	aparelho.                  langs	med	de	beharede	orepartier.                          Удаление волос носа
    maximo	0,5	cm.	Elimine	el	vello	nasal	moviendo	el	aparato	de	forma	lenta	y	circular.                                  Forsigtig:	Hold	ikke	maskinen	mere	end	0,5	cm	ind	i	oret,	da	trommehinden	kan	  Осторожно введите включенный прибор в ноздрю не глубже 0,5 см (рис. 7).
    Aparar os pelos das orelhas                                 beskadiges.	                                               Плавными круговыми движениями прибора удаляйте волоски носа.
    Retoque del vello de la oreja                             Introduza	o	aparelho	ligado	cuidadosamente	na	parte	exterior	do	ouvido	(Fig.	8).
    Encienda	el	aparato	e	introduzcalo	con	cuidado	en	el	orificio	exterior	de	la	oreja	  Movimente	o	aparelho	cuidadosamente	pelas	partes	pilosas	do	ouvido.  Trimning af ojenbryn   Удаление волос ушей
    (fig.	8).	Pase	el	aparato	suavemente	por	las	zonas	de	la	oreja	con	vello.  Atencao:	Nunca	se	deve	introduzir	o	aparelho	mais	do	que	0,5	cm	no	ouvido,	visto	  S?t	sk?res?ttet	til	ojenbryn	pa.	Hold	den	t?ndte	maskine	langsomt	hen	over	harene,	  Осторожно введите включенный прибор в ушную раковину (рис 8).
    Atencion:	No	introducir	el	aparato	mas	de	0,5	cm	en	la	oreja.	Peligro	de	lesion	del	  existir	risco	de	danos	na	membrana	do	timpano.	  der	skal	fjernes.	Harl?ngden	bestemmes	af	afstanden	mellem	sk?rehovedet	og	  Осторожно проводите по частям ушной раковины, которые Вы хотите
    timpano.	                                                                                                             huden,	og	afstanden	kan	evt.	holdes	ensartet,	ved	at	kammen	s?ttes	pa.	  обработать.
    Aparar as sobrancelhas                                                                                                 Осторожно: не вводить прибор глубже 0,5 см во избежание повреждения
    Retoque de cejas                                          Coloque	o	conjunto	de	laminas	destinado	as	sobrancelhas.	Direccione	lentamente	o  Pas?tning / aftagning af kam (passer til sk?rehoved for ojenbryn)  барабанной перепонки.
    Coloque	el	cabezal	de	corte	para	las	cejas.	Encienda	el	aparato	y	paselo	lentamen-  aparelho	ligado	sobre	os	pelos	a	remover.	Para	determinar	o	comprimento	dos	pelos,	  ·	 S?t	kammen	pa	sk?res?ttet	til	ojenbryn	i	pilens	retning	(fig.	5a).
    te	por	el	vello	que	quiera	eliminar.	Puede	regular	la	longitud	de	corte	variando	la	dis-  guie-se	pela	distancia	entre	a	cabeca	de	corte	e	a	pele	ou	entao	mantenha	uma	  ·	 Kammen	kan	fjernes,	ved	at	den	skubbes	i	pilens	retning	(fig.	5b).  Уход за бровями
    tancia	entre	el	cabezal	y	la	piel;	la	colocacion	de	un	peine	insertable	le	facilitara	  distancia	homogenea	utilizando	o	pente	encaixavel.	                                      Установите насадку для стрижки бровей. Медленно проводите включенным
    mantener	la	distancia	uniforme.	                                                                                      Rengoring og vedligeholdelse                               прибором по волоскам, которые Вы хотите удалить. Длина стрижки опреде-
    Colocar/retirar o pente encaixavel (para a cabeca de corte das sobrancelhas)  Maskinen	er	vandt?t	og	kan	rengores	hygiejnisk	under	rindende	vand:  ляется регулировкой расстояния между насадкой и поверхностью кожи.
    Montaje y desmontaje del peine insertable (correspondiente al cabezal de   ·	 Fazer	deslizar	o	pente	encaixavel	no	conjunto	de	laminas	para	sobrancelhas	  ·	 Sluk	for	maskinen	for	rengoringen.  Равномерной длины стрижки можно также добиться с помощью насадного
    corte para cejas)                                         	 (Fig.	5a).                                                ·	 Skyl	sk?resystemet	af	rustfrit	stal	med	varmt	vand	(fig.	9).  гребешка.
    ·	 Inserte	el	peine	insertable	en	el	sentido	de	la	flecha	en	el	cabezal	de	corte	para	  ·	 O	pente	encaixavel	retira-se	pressionando-o	no	sentido	da	seta	(Fig.	5b).  ·	 Rengor	det	rustfri	sk?resystem	pa	folgende	made:
    las	cejas	(fig.	5a).                                                                                                	 Drej	sk?rehovedet	mod	urets	retning,	og	tag	det	af	(fig.	4a),	skyl	drevet	kort,	skyl	  Установить и отсоединить насадной гребешок (применение возможно с
    ·	 El	peine	insertable	puede	retirarse	facilmente	empujandolo	en	el	sentido	de	la	  Limpeza e manutencao               sk?rehovedet	godt	igennem	under	rindende	vand	(fig.	10),	og	lad	det	dryppe	af.  насадкой для стрижки бровей)
    flecha	(fig.	5b).                                       O	aparelho	e	estanque	e	pode	ser	lavado	de	modo	higienico	com	agua	corrente:  ·	 S?t	sk?rehovedet	pa	igen,	og	drej	det	i	urets	retning,	indtil	det	gar	i	hak	(fig.	4b).  ·  Установите насадной гребешок на насадку для стрижки бровей движением
    ·	 Antes	da	limpeza,	desligue	o	aparelho.                   ·	 Tor	huset	med	en	blod	klud.                               в направлении стрелки «а» (рис. 5a).
    Limpieza y mantenimiento                                  ·	 Lave	o	sistema	de	corte	de	aco	inoxidavel	com	agua	quente	(Fig.	9).  ·	 S?t	beskyttelsesh?tten	til	kniven	pa	sk?rehovedet.  ·  Насадной гребешок снимается путем отсоединения по направлению стрел-
    El	aparato	es	estanco	y	se	puede	higienizar	limpiandolo	con	agua	corriente.  ·	 Para	limpar	o	sistema	de	corte	de	aco	inoxidavel,	proceda	do	seguinte	modo:                        ки «b» (рис. 5b).
    ·	 Apague	el	aparato	antes	de	proceder	a	su	limpieza.     	 Retirar	a	cabeca	de	corte	rodando-a	no	sentido	contra	o	sentido	do	relogio	(Fig.	4a),	  Bortskaffelse EU-lande
    ·	 Lave	el	cabezal	de	corte	de	acero	especial	con	agua	corriente	templada	(fig.	9).  lavar	rapidamente	o	accionamento,	lavar	a	cabeca	de	corte	passando-a	por	agua	  	 	 Maskinen	ma	ikke	smides	ud	sammen	med	husholdningsaffaldet.	Som	led	i		  Чистка и уход.
    ·	 Limpie	el	cabezal	de	corte	de	acero	especial	como	sigue:  (Fig.	10)	e	deixar	secar.                                   	 	 EU-direktivet	om	bortskaffelse	af	elapparater	og	elektroniske	apparater	kan		  Прибор водонепроницаем и может быть очищен под проточной водой, что
    Girar	el	cabezal	de	corte	en	sentido	antihorario	y	extraerlo	(fig.	4a),	lavar	el	  ·	 Volte	a	colocar	a	cabeca	de	corte	e	rode-a	no	sentido	do	relogio	ate	encaixar	  	 	 maskinen	afleveres	gratis	pa	de	kommunale	genbrugspladser.	  позволяет его гигиеническое использование.
    accionamiento,	lavar	bien	el	cabezal	de	corte	con	agua	corriente	(fig.	10)	y	dejarlo	  	 (Fig.	4b).                 	 		  	 Bortskaffelse	efter	reglerne	gavner	miljoet	og	forhindrer	eventuelle	skadelige		  ·  Перед тем как приступить к чистке прибора, выключите его.
    escurrir.                                               ·	 Seque	o	carter	com	um	pano	macio.                         	   	 folger	for	mennesker	og	miljo.	                     ·  Промойте блок ножей из высококачественной стали теплой водой (рис. 9).
    ·	 Vuelva	a	colocar	el	cabezal	de	corte	y	girelo	en	sentido	horario,	hasta	que	encaje	  ·	 Coloque	a	tampa	protectora	da	lamina	na	cabeca	de	corte.                              ·  Очищайте блок ножей из высококачественной стали следующим образом:
    (fig.	4b).                                                                                                          Bortskaffelse i lande uden for EU                            Поверните насадку против часовой стрелки и отсоедините (рис. 4a), корот-
    ·	 Seque	la	carcasa	con	un	pano	suave.                    Eliminacao, paises UE                                       ·	 Maskinen	skal	bortskaffes	miljorigtigt,	nar	den	er	udtjent.  ко промойте часть корпуса, в которой находится двигатель, и насадку про-
    ·	 Coloque	la	tapa	de	proteccion	de	cuchilla	en	el	cabezal	de	corte.  	 	 O	aparelho	nao	deve	ser	eliminado	juntamente	com	o	lixo	domestico.	No		                                  точной водой (рис. 10), дайте воде стечь.
    ambito	da	directiva	da	UE	relativamente	a	eliminacao	de	aparelhos	electricos		  Garanti                        ·  Снова установите насадку и поверните ее в направлении часовой стрелки,
    Eliminacion de residuos en los paises de la UE                	 	 e	electronicos,	o	aparelho	e	aceite	gratuitamente	nos	locais	de	recolha	das		  1.	Pa	alle	sma	elapparater	giver	Wahl	GmbH	en	to-arig	garanti	pa	alle	apparatets	kom-  пока она не зафиксируется (рис. 4b).
    El	aparato	no	debe	desecharse	con	la	basura	domestica.	Conforme	a	la		  	  	 comunidades	ou	em	ecocentros.     ponenter,	som	ikke	uds?ttes	for	slid.	Rettighederne	i	denne	garanti	gives	udover	den	  ·  Оботрите корпус мягкой тряпкой.
    Directiva	europea	sobre	reciclaje	de	residuos	de	aparatos	electricos	y		  	 		  	 A	eliminacao	correcta	ajuda	o	meio	ambiente	e	evita	possiveis	efeitos	  lovm?ssige	og/eller	kontraktm?ssige	kvalitetsgaranti,	som	kunden	har	krav	pa	fra	  ·  Насадите защитный колпачок для ножей на насадку.
    electronicos,	los	puntos	de	recogida	y	reciclaje	municipales	se	haran	cargo		  	 		  	 prejudiciais	para	o	ser	humano	e	para	o	meio	ambiente.  s?lgeren.
    del	aparato	sin	coste	alguno.	                                                                                 2.	Den	toarige	garantiperiode	begynder	ved	udlevering	af	apparatet.	Tidspunktet	for	  Утилизация в странах ЕС.
    Con	una	eliminacion	de	residuos	adecuada	se	protege	el	medio	ambiente		  Eliminacao, paises fora da UE         udleveringen	skal	dokumenteres	ved	forel?ggelse	af	kobsbilag	som	kassebon,	reg-  	 	 Прибор нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. В рамках
    y	se	evitan	posibles	efectos	perjudiciales	para	el	hombre	y	el	entorno.  ·	 Eliminar	o	aparelho	no	fim	da	sua	vida	util,	de	modo	a	que	nao	prejudique	o		  ning,	folgeseddel	eller	lignende.      правил стран ЕС об утилизации электрических и электронных при-
    ambiente.                                                 3.	Mangler,	som	opstar	i	lobet	af	garantiperioden,	og	som	meddeles	os	skriftligt	i	lobet	      боров, прибор принимается бесплатно в местных сборных пунктах и
    Eliminacion de residuos en paises de fuera de la UE                                                                    af	tre	uger	efter	deres	forekomst,	udbedres	uden	beregning	af	os	under	forbehold	for	       пунктах приема мусора для вторичной переработки. Надлежащая
    ·	 Al	termino	de	su	vida	util,	el	aparato	debe	ser	eliminado	de	forma	respetuosa	con	  Garantia                        nr.	4.	Reparationerne	skal	udfores	i	vores	fabrik	eller	hos	et	salgssted,	som	er	autori-       утилизация служит защите природы и предотвращает возможное
    el	medio	ambiente.                                      1.	A	Wahl	GmbH	concede	uma	garantia	de	dois	anos	a	todos	os	componentes	do	apa-  seret	af	os.	Kunden	har	ikke	videregaende	krav	ud	fra	denne	garanti.       вредное влияние на человека и окружающую среду.
    relho	que	nao	sao	sujeitos	a	desgaste	de	todos	os	aparelhos	electricos	de	pequenas	  4.	Mangler,	som	opstar	pa	grund	af	voldsom	belastning,	uhensigtsm?ssig	behandling
    Garantia                                                    dimensoes.	Os	direitos	desta	garantia	sao	concedidos	adicionalmente	aos	da	garan-  og	vedligeholdelse	samt	ved	manglende	overholdelse	af	brugsanvisningen,	omfattes	  Утилизация в странах, не относящихся к ЕС.
    1.	Los	pequenos	aparatos	electricos	de	Wahl	GmbH	tienen	dos	anos	de	garantia	  tia	obrigada	por	lei	e/ou	contratual	do	cliente	para	com	o	respectivo	vendedor.  ikke	af	garantien.	Det	samme	g?lder	for	mangler,	som	opstar	som	folge	af	normalt	  ·  По окончанию срока службы утилизируйте прибор без вреда для окружаю-
    para	todos	los	componentes	no	sometidos	a	desgaste.	Los	derechos	otorgados	  2.	O	periodo	de	garantia	de	dois	anos	tem	inicio	com	a	entrega	do	aparelho.	A	data	da	  slid	for	sliddele	(f.eks.	drivkomponenter	og	sk?rehoveder).  щей среды.
    por	esta	garantia	tienen	validez	junto	con	los	derechos	de	garantia	contractuales	  entrega	do	aparelho	tem	de	ser	provada	mediante	apresentacao	da	prova	de	com-  5.	Ved	ydelse	af	garantiydelser	forl?nges	garantiperioden	ikke.
    y	legales	que	corresponden	al	cliente	frente	al	distribuidor	al	que	haya	comprado	  pra	como	por	ex.	talao,	factura,	recibo	de	entrega	ou	documento	semelhante.  6.	Dele,	som	er	udskiftet	som	led	i	garantireparationer,	overgar	til	at	v?re	vores		  Гарантия
    el	aparato.                                             3.	Procederemos	a	reparacao	sem	custos	adicionais,	excepto	no	ponto	4,	sem	quais-  ejendom.	  	                        1. Компания «Wahl» ГмбХ предоставляет на все малые электрические прибо-
    2.	El	periodo	de	dos	anos	de	vigencia	de	la	garantia	empieza	en	el	momento	en	que	  quer	encargos.	As	reparacoes	tem	de	ser	efectuadas	na	nossa	fabrica	ou	atraves	de	  7.	Ved	uretm?ssig	anvendelse	af	vores	kundeservice	pahviler	de	deraf	opstaede	  ры двухгодичную гарантию на все не подверженные износу компоненты.
    se	entrega	el	aparato.	La	fecha	de	la	entrega	puede	demostrarse	presentando	un	  um	ponto	de	venda	autorizado.	O	cliente	nao	adquire	mais	direitos	desta	garantia.  	 udgifter	kunden.  Права по этой гарантии действуют помимо определенных законами и/или
    comprobante	de	compra,	como	por	ejemplo	el	ticket	de	caja,	la	factura,	el	albaran	  4.	Defeitos	originados	pelo	uso	excessivo,	uso	ou	manutencao	indevida	ou	o	nao	cum-          договорных прав на гарантийное обслуживание к продавцу.
    de	entrega	o	similares.                                   primento	do	manual	de	utilizacao,	nao	sao	abrangidos	pela	garantia.	O	mesmo	vale	                                    2. Двухгодичный гарантийный срок начинается с момента передачи прибора
    3.	La	empresa	se	hara	responsable	de	los	defectos	que	presente	el	aparato	dentro	  para	defeitos	que	tenham	a	sua	origem	no	uso	normal	nas	pecas	de	desgaste	(por.	                покупателю. Дата получения прибора подтверждается путем предъявле-
    del	periodo	de	vigencia	de	la	garantia,	siempre	y	cuando	sea	comunicado	por	  ex.	componentes	do	accionamento	e	cabecas	de	corte).                                               ния документа о покупке, например кассового чека, счета, накладной и т.п.
    escrito	dentro	de	un	plazo	maximo	de	tres	semanas	despues	de	su	aparicion	  5.	A	prestacao	de	servicos	de	garantia	nao	prolonga	o	periodo	de	garantia.                         3. Недостатки, обнаруженные в период гарантийного срока обслуживания, о
    salvo	reserva	del	punto	4	sin	coste	alguno.	Las	reparaciones	seran	realizadas	en	  6.	As	pecas	substituidas	em	reparacoes	sob	garantia	passam	a	ser	nossa	propriedade.           которых покупатель сообщил в письменной форме в течение трех недель
    nuestra	fabrica	o	en	un	punto	de	venta	autorizado	por	nosotros.	Esta	garantia	no	  7.	Em	caso	de	utilizacao	indevida	do	nosso	servico	de	cliente,	o	cliente	tera	de	pagar	       после их обнаружения, устраняются бесплатно, если они не относятся к
    otorga	ningun	otro	derecho	adicional	al	cliente.          os	custos	dai	resultantes.                                                                                             указанным в пункте 4. Ремонт должен производиться на нашем заводе или
    4.	La	garantia	no	cubre	los	defectos	derivados	de	una	carga	excesiva,	un	manteni-                                                                                                  в одной из авторизованных нами торговых организаций.
    miento	y	tratamiento	indebidos	o	un	incumplimiento	de	las	instrucciones	de	uso.	                                                                                                 Данная гарантия не предоставляет никаких иных прав, выходящих за
    Lo	mismo	es	valido	para	los	danos	causados	por	el	desgaste	normal	de	las	pie-                                                                                                    рамки в ней указанного.
    zas	(p.	ej.,	componentes	del	accionamiento	y	cabezales	de	corte).                                                                                                              4. На недостатки, возникшие по причине чрезмерного нагружения, нена-
    5.	La	realizacion	de	prestaciones	de	la	garantia	no	da	lugar	a	una	prolongacion	del	                                                                                               длежащего обращения или неправильного технического обслуживания, а
    periodo	de	garantia.                                                                                                                                                             также несоблюдения правил эксплуатации, гарантия не распространяется.
    6.	Las	piezas	reemplazadas	durante	la	reparacion	pasaran	a	ser	de	nuestra		 	                                                                                                      То же касается и недостатков, которые возникли на изнашиваемых дета-
    propiedad.                                                                                                                                                                       лях вследствие обычной эксплуатации (например, на компонентах двигате-
    7.	Los	gastos	por	reclamaciones	injustificadas	a	nuestro	servicio	de	asistencia		                                                                                                  ля или ножах).
    tecnica	iran	a	cargo	del	cliente.                                                                                                                                              5. При оказании гарантийных услуг срок гарантии не продлевается.
    6. Детали, замененные в рамках обязательств по ремонту приборов, не воз-
    вращаются.
    7. При обращении в нашу сервисную службу в связи с необоснованными пре-
    тензиями, возникшие расходы несет покупатель.

Скачать инструкцию

Файл скачали 13 раз (Последний раз: 22 Апреля 2019 г., в 22:40)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям