На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб , которые состоят из 6273721 страницы
Руководство пользователя MOSER 1557. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
1 2 7 8 – b + a A B Typ 1557 3 4 9 10 C b (OFF) b a D a (ON) F 5 6 WAHL GmbH b Roggenbachweg 9 D Gebrauchsanweisung D-78089 Unterkirnach Nasen-/Ohrenhaar- und Augenbrauen-Trimmer E H Germany Telefon: +49 / (0) 7721 / 806-212 GB Operating instructions Telefax: +49 / (0) 7721 / 806-205 Nose/Ear-hair and Eyebrow Trimmer info@wahlgmbh.com G a Serviceline: +49 / 180 / 323 54 12 F Mode d’emploi – Tondeuses pour poils du nez et des oreilles et pour sourcils I Istruzioni d’uso 1557-1530 · 06/2007 Trimmer per naso, orecchie e sopracciglia D Gebrauchsanweisung GB Operating instructions F Mode d’emploi I Istruzioni per l'uso Bezeichnung der Teile Description of parts Description des pieces Denominazione dei componenti A Schneidkopf fur Nasen-/Ohrenhaare A Blade set for nose / ear-hair A Tete de coupe pour poils du nez et des oreilles A Testina per la peluria del naso e delle orecchie B Spotlampe B Spot lamp B Lampe spot B Lampadina spot C Ein-Schalter C On-switch C Interrupteur marche C Pulsante on D Aus-Schalter D Off-switch D Interrupteur arret D Pulsante off E Schneidkopf fur Augenbrauen E Blade set for eyebrows E Tete de coupe pour sourcils E Testina per sopracciglia F Aufsteckkamm F Attachment comb F Peigne adaptable F Pettine ad innesto G Messerschutzkappe G Blade guard cover G Etui de protection de la lame G Cappuccio di protezione della lama H Batteriegehausedeckel H Battery housing cover H Couvercle du boitier de batterie H Coperchio del vano batteria Wichtige Hinweise Important information Remarques importantes Avvertenze importanti Beim Gebrauch von elektrischen Geraten zum eigenen Schutz die folgenden For your own protection, the following information must be observed when using Lorsque vous utilisez des appareils electriques, respectez toujours les precautions Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l'uso di Hinweise unbedingt beachten: (Vor Gebrauch des Gerates alle Anweisungen electrical equipment (read all the instructions before using the appliance). d'usage pour votre securite et en particulier: (Lisez toutes les notices avant d'utiliser dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza: (prima di utilizzare l'appa- durchlesen) · Only use the appliance to cut hair. l'appareil) recchio leggere attentamente le avvertenze). · Nutzen Sie das Gerat ausschlie?lich zum Schneiden von Haaren. · Never leave the appliance unsupervised if children or persons needing care are · Utilisez l’appareil exclusivement pour couper les cheveux. · Usare l’apparecchio esclusivamente per tagliare i capelli. · Das Gerat niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn Kinder oder pflegebedurftige nearby. · Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance si des enfants ou des personnes · Non lasciare mai l'apparecchio incustodito, in presenza di bambini o persone non Personen in der Nahe sind. · Never leave the appliance unattended when switched on. necessitant des soins se trouvent a proximite. autosufficienti. · Eingeschaltetes Gerat nicht unbeaufsichtigt lassen. · Switch off appliance after use and place blade guard cover over the blade set. · Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance. · Non lasciare incustodito l'apparecchio acceso. · Gerat nach dem Gebrauch ausschalten und Messerschutzkappe auf den · Immediately remove used batteries from the appliance. · Apres utilisation, eteignez l’appareil et placer l’etui de protection de la lame dur la · Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e posizionare il cappuccio di protezione della Schneidkopf aufstecken. · Only use leak-proof batteries type AA-LR6 1.5 V. tete de coupe. lama sulla testina. · Verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerat nehmen. · If the appliance is not used for an extended period of time, remove the battery. · Retirez immediatement les piles usagees de l'appareil. · Rimuovere subito dall'apparecchio le pile esaurite. · Verwenden Sie ausschlie?lich auslaufsichere Batterien vom Typ AA-LR6 1,5 V. · To prevent the leakage of electrolyte, the battery is not to be exposed to high tem- · Utilisez uniquement des piles qui ne coulent pas, modele AA-LR6 1,5 V. · Utilizzare esclusivamente pile a tenuta stagna del tipo AA-LR6 1,5 V. · Falls das Gerat fur langere Zeit nicht gebraucht wird, Batterie herausnehmen. peratures or opened. If electrolyte does leak, wipe it with a damp cloth and dispose · Si l'appareil n'est pas utilise pendant une longue periode, retirez la pile. · Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, si raccoman- · Um Austritt von Elektrolyt zu vermeiden darf die Batterie weder erhohten of this battery. If electrolyte comes into contact with the eyes, consult a doctor imme- · Pour eviter l'ecoulement d'electrolyte, ne pas exposer la pile a des temperatures da di estrarre la pila. Temperaturen ausgesetzt, noch geoffnet werden. Sollte Elektrolyt ausgetre- diately. elevees et ne pas l'ouvrir. En cas d'ecoulement d'electrolyte, essuyez avec un chiffon · Onde evitare la fuoriuscita dell'elettrolito, si raccomanda di non aprire o esporre la ten sein, mit einem feuchten Tuch abwischen und die Batterie entsorgen. Bei · Do not use the appliance if the blade set is faulty. humide et jetez la pile. En cas de contact avec les yeux, consultez immediatement pila a temperature elevate. Laddove si fosse verificata una perdita di elettrolito, Augenkontakt sofort Arzt aufsuchen! · Only use the original accessories. un medecin ! pulire con un panno umido e provvedere allo smaltimento della pila. In caso di · Benutzen Sie das Gerat nicht mit defektem Schneidkopf. · The appliance meets the requirements of the EU directive regarding to electromag- · N’utilisez jamais l’appareil avec une tete de coupe defectueuse. contatto con gli occhi, consultare subito un medico. · Benutzen Sie nur das Original-Zubehor. netic compatibility (EMC) 89/336/EC. · Utilisez exclusivement les accessoires d’origine. · Non utilizzare il dispositivo se la testina risulta difettosa. · Das Gerat erfullt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Exhausted batteries/rechargeable batteries should not be disposed · L'appareil satisfait les exigences de la directive UE Compatibilite Electromagnetique · Usare solo gli accessori originali. Vertraglichkeit (EMV) 89/336/EWG. of in household waste. Dispose of them in accordance with legal (CEM) 89/336/CEE. · L'apparecchio soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilita elet- Verbrauchte Batterien/Akkus gehoren nicht in den Hausmull. regulations. Ne pas jeter les piles/batteries usagees avec les ordures menageres. tromagnetica (EMC) 89/336/CEE. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien/Akkus entsprechend den Veuillez mettre les piles/batteries usagees au rebut en respectant les Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le gesetzlichen Bestimmungen. Using for the first time dispositions legales en la matiere. pile/batterie esauste secondo le disposizioni di legge. · Turn the battery housing cover in an anti-clockwise direction and remove it (Fig. 1a). In Betrieb nehmen · Insert the battery with the plus (+) pole pointing in the direction of the blade set Utilisation · Drehen Sie den Batteriegehausedeckel gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie (Fig. 2). · Tournez le couvercle du boitier de batterie dans le sens inverse des aiguilles d’une Funzionamento ihn ab (Abb. 1a). · Replace the battery housing cover and turn it in a clockwise direction until it clicks montre et retirez-le (Fig. 1a). · Ruotare in senso antiorario il coperchio del vano batteria e rimuoverlo (fig. 1a). · Legen Sie die Batterie mit dem Plus(+)-Pol in Richtung Schneidkopf ein (Abb. 2). into position (Fig. 1b). · Inserez la pile avec le pole plus (+) en direction de la tete de coupe (Fig. 2). · Inserire la batteria con il polo positivo (+) rivolto verso la testina (fig. 2). · Setzen Sie den Batteriegehausedeckel wieder auf und drehen Sie ihn im · Use the on-switch to switch on the appliance (Fig. 3a) and use the off-switch to · Replacez le couvercle du boitier de batterie et tournez dans le sens des aiguilles · Ricollocare ora il coperchio del vano batteria e ruotarlo in senso orario finche non Uhrzeigersinn bis er einrastet (Abb. 1b). switch off the appliance after use (Fig. 3b). d’une montre jusqu’a ce qu’il s’enclenche (Fig. 1b). si aggancia correttamente (fig. 1b). · Schalten Sie das Gerat uber den Softtouch Ein-Schalter ein (Abb. 3a) und nach · Allumez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur de marche (Fig. 3a) et eteignez-le · Accendere l'apparecchio con il pulsante on (fig. 3a) e spegnerlo, dopo l'uso, con il Gebrauch uber den Softtouch Aus-Schalter aus (Abb. 3b). Changing the blade sets apres utilisation en appuyant sur l’interrupteur d’arret (Fig. 3b). pulsante off (fig. 3b). The appliance has two blade sets - one for trimming nose and ear-hair and one for Schneidkopfe wechseln trimming eyebrows. Remplacer la tete de coupe Sostituzione delle testine Das Gerat besitzt zwei Schneidkopfe fur das Trimmen von Nasen- und Ohrenhaaren · Turn the blade set in an anti-clockwise direction and remove it (Fig. 4a). L’appareil est equipe de deux tetes de coupe pour tondre les poils du nez et des Il dispositivo e dotato di due testine per l'eliminazione della peluria di naso e sowie das Trimmen von Augenbrauen. · Insert the other blade set and turn it in a clockwise direction until it clicks into position oreilles et les sourcils. orecchie e per la cura delle sopracciglia. · Drehen Sie den Schneidkopf gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab (Fig. 4b). · Tournez la tete de coupe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-la · Ruotare in senso antiorario la testina e rimuoverla (fig. 4a). (Abb. 4a). (Fig. 4a). · Collocare ora l'altra testina e ruotarla in senso orario finche non si aggancia · Setzen Sie den anderen Schneidkopf auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis Trimming nose hair · Placez la nouvelle tete de coupe et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre correttamente (fig. 4b). er einrastet (Abb. 4b). Carefully insert the switched-on appliance no more than 0,5 cm into the nostril (Fig. 7). jusqu’a ce qu’elle s’enclenche (Fig. 4b). Make gentle, circular movements with the appliance to remove any hairs in the nose. Eliminazione della peluria del naso Nasenhaare trimmen Tondre les poils du nez Accendere l'apparecchio e inserirlo delicatamente in una narice, (fig. 7) non spingen- Fuhren Sie das eingeschaltete Gerat vorsichtig in das Nasenloch ein (Abb. 7), Trimming hair in the ears Introduisez precautionneusement l’appareil en marche dans la narine (Fig. 7), mais dosi comunque mai oltre il 1/2 cm. Eliminare la peluria muovendo delicatamente jedoch nicht tiefer als 0,5 cm. Entfernen Sie die Nasenhaare durch sanfte, kreis- Carefully insert the switched-on appliance into the outer opening of the ear (Fig. 8). pas a plus de 0,5 cm de profondeur. Eliminez les poils du nez par des mouvements l'apparecchio in senso circolare. formige Bewegungen des Gerates. Carefully run the appliance along the hairy areas of the ears. circulaires doux de l’appareil. Caution: Do not insert the appliance more than 0,5 cm into the ear. This could damage Eliminazione della peluria nelle orecchie Ohrenhaare trimmen the ear drum. Tondre les poils des oreilles Accendere l'apparecchio e inserirlo delicatamente nella parte esterna del padiglione Fuhren Sie das eingeschaltete Gerat vorsichtig in die au?ere Ohroffnung ein Introduisez precautionneusement l’appareil en marche dans le trou de l’oreille (Fig. 8). auricolare (fig. 8). Far scorrere l'apparecchio con attenzione sulle parti del padiglione (Abb. 8). Fuhren Sie das Gerat vorsichtig an den behaarten Ohrpartien entlang. Trimming eyebrows Amenez precautionneusement l’appareil le long des parties poilues de l’oreille. ricoperte da peluria. Vorsicht: Gerat nicht tiefer als 0,5 cm ins Ohr einfuhren, das Trommelfell konnte Attach blade set for trimming eyebrows. Slowly run the switched-on appliance over the Attention: Ne pas enfoncer l’appareil a plus de 0,5 cm de profondeur pour eviter tout Attenzione: non introdurre il dispositivo nell'orecchio per piu di 1/2 cm, sono possibili verletzt werden. hair that needs to be removed. The hair length can be set by adjusting the distance endommagement du tympan. lesioni della membrana del timpano. between the blade set and the skin or the distance can be fixed by using the attach- Augenbrauen trimmen ment comb. Epiler les sourcils Regolazione delle sopracciglia Setzen Sie den Schneidsatz fur Augenbrauen auf. Fuhren Sie das eingeschaltete Mettez en place la tete de coupe pour les sourcils. Amenez lentement l’appareil en Inserire la testina per sopracciglia. Accendere l'apparecchio e farlo scorrere lenta- Gerat langsam uber die zu entfernenden Haare. Die Haarlange bestimmen Sie Attaching / removing attachment comb (for blade set for eyebrows) marche le long des sourcils a enlever. Reglez la longueur des sourcils en ajustant mente sulla peluria da eliminare. Per determinare la lunghezza desiderata dei peli, durch den Abstand zwischen Schneidkopf und Haut bzw. kann der Abstand mit auf- · Slide the attachment comb on to the blade set for eyebrows in the direction indicated l’espacement entre la tete de coupe et la peau ; un espacement regulier peut egale- regolare la distanza tra la testina e la pelle, ovvero mantenerla costante inserendo gesetztem Aufsteckkamm gleichma?ig eingehalten werden. by the arrow (Fig. 5a). ment etre respecte en utilisant le peigne adaptable. un rialzo intercambiabile. · The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow Aufsteckkamm (passend zum Schneidkopf fur Augenbrauen) (Fig. 5a). Placer/retirer le peigne adaptable (adapte a le tete de coupe pour les sourcils) Inserimento / rimozione del rialzo intercambiabile (per testina da sopracciglia) aufstecken / abnehmen · Glissez le peigne dans le sens de la fleche sur la tete de coupe pour les sourcils · Far scorrere il rialzo intercambiabile nella direzione della freccia sulla testina per · Aufsteckkamm in Pfeilrichtung auf den Schneidsatz fur Augenbrauen schieben Cleaning and general care (Fig. 5a). sopracciglia (fig. 5a). (Abb. 5a). The appliance is waterproof and can be hygienically cleaned by holding it under · Le peigne adaptable peut etre retire en tirant dans le sens de la fleche (Fig. 5b). · Per toglierlo, far scorrere il pettine ad innesto nella direzione della freccia (fig. 5b). · Der Aufsteckkamm lasst sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 5b). running water: · Switch off the appliance before cleaning. Nettoyage et entretien Pulizia e manutenzione Reinigung und Pflege · Rinse the stainless steel cutting system with warm water (Fig. 9). L’appareil est etanche et peut etre nettoye de maniere hygienique en le passant sous Il dispositivo e a tenuta stagna e puo quindi essere pulito in maniera igienica sotto Das Gerat ist wasserdicht und lasst sich unter flie?endem Wasser hygienisch · Clean the stainless steel cutting system as follows: un robinet. l'acqua corrente: reinigen: Turn the blade set in an anti-clockwise direction and remove (Fig. 4a), quickly rinse · Debranchez l’appareil avant le nettoyage. · Si raccomanda di spegnere l'apparecchio prima di procedere alla pulizia. · Schalten Sie das Gerat vor dem Reinigen aus. drive, rinse blade set under running water (Fig. 10) and dry off. · Lavez le systeme de coupe en acier special a l’eau chaude (Fig. 9). · Sciacquare il set di testine in acciaio inox con acqua calda (fig. 9). · Spulen Sie das Edelstahl-Schneidsystem mit warmem Wasser ab (Abb. 9). · Reinsert the other blade set and turn it in a clockwise direction until it clicks into · Lavez le systeme de coupe en acier special comme suit: · Per la pulizia delle testine in acciaio inox, procedere come segue: · Reinigen Sie das Edelstahl-Schneidsystem wie folgt: position (Fig. 4b). Tournez la tete de coupe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-la ruotare la testina in senso antiorario ed estrarla (fig. 4a); sciacquare velocemente Schneidkopf gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen (Abb. 4a), Antrieb · Dry the housing with a soft cloth. (Fig. 4a), lavez brievement le moteur, passez la tete de coupe sous le robinet il motorino e lavare la testina con acqua corrente (fig. 10); lasciar sgocciolare. kurz abspulen, Schneidkopf unter flie?endem Wasser durchspulen (Abb. 10) und · Place the blade guard cover over the blade set. (Fig. 10) et laissez egoutter. · Riposizionare la testina e ruotarla in senso orario finche non si aggancia corretta- abtropfen lassen. · Replacez la tete de coupe et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’a mente (fig. 4b). · Setzen Sie den Schneidkopf wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis Disposal in EU countries ce qu’elle s’enclenche (Fig. 4b). · Asciugare l'alloggiamento con un panno morbido. er einrastet (Abb. 4b). Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU · Sechez le boitier a l’aide d’un chiffon doux. · Collocare il cappuccio di protezione della lama sulla testina. · Trocknen Sie das Gehause mit einem weichen Tuch. Directive governing the disposal of electric and electronic appliances, the · Placer l’etui de protection de la lame sur la tete de coupe. · Stecken Sie die Messerschutzkappe auf den Schneidkopf. appliance is accepted free of charge by local waste collection points or Procedure di smaltimento per i paesi dell'UE recycling centres. Mise au rebut pays de l’UE Il dispositivo non puo essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In Entsorgung EU-Lander Correct disposal will ensure environment protection and prevent potential L’appareil ne doit pas etre mis au rebut avec les dechets menagers. Dans le conformita a quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smalti- Das Gerat darf nicht mit dem Hausmull entsorgt werden. Im Rahmen der harmful impact on people and the environment. cadre de la directive UE relative a la mise au rebut d’appareils electriques et mento dei dispositivi elettrici ed elettronici, l'apparecchio puo essere EU-Richtlinie uber die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeraten wird electroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de collecte gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal das Gerat bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhofen kosten- Disposal in non-EU countries ou dechetteries municipaux. comune nonche negli appositi contenitori per i diversi materiali da riciclare. los entgegengenommen. · Please dispose of the appliance at the end of its service life in an environmentally La mise au rebut conforme protege l’environnement et empeche les impacts Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela Die ordnungsgema?e Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert friendly manner. possibles sur l’homme et l’environnement. dell'ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull'uomo e sull'ambien- mogliche schadliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt. te medesimo. Guarantee Mise au rebut pays exterieurs a l’UE Entsorgung Nicht-EU-Lander 1. Wahl GmbH electrical appliances come with a two-year guarantee on all components · A la fin de sa duree de vie l'appareil doit etre mis au rebut de facon a respecter Procedure di smaltimento per i paesi all'infuori dell'UE · Das Gerat am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen. that are not subject to wear. In addition to the warranty claims associated with the l'environnement. · Alla fine del ciclo di vita di dell'apparecchio, smaltire questo ultimo in modo contract of sale, the rights arising from this guarantee are granted by the respective ecocompatibile. Garantie seller to the customer. Garantie 1. Die Wahl GmbH gewahrt fur alle ihre Elektrokleingerate eine Zwei-Jahres- 2. The two-year guarantee commences at the time of delivery of the appliance to the 1. Wahl GmbH consent une garantie de 2 ans pour tous vos petits appareils elec- Garanzia Garantie auf alle nicht dem Verschlei? unterliegenden Geratekomponenten. Die customer. The date of delivery should be proven by submitting proof of purchase, for triques, pour tous les elements d’appareil qui ne sont pas soumis a l’usure. 1. La ditta Wahl GmbH garantisce i piccoli dispositivi elettronici di propria produzio- Rechte aus dieser Garantie treten neben die gesetzlichen und/oder vertraglichen example, the sales receipt, invoice, delivery note or similar document. Les droits issus de cette garantie s'ajoutent aux droits legaux et/ou contractuels de ne, per tutti componenti non soggetti ad usura, per due anni. I diritti che derivano Gewahrleistungsanspruche, die dem Kunden gegenuber seinem jeweiligen 3. With the exception of defects covered by section 4, we shall eliminate at no addi- garantie revenant au client vis-a-vis de son vendeur. dalla garanzia di cui sopra, si aggiungono a quelli normalmente spettanti al cliente Verkaufer zustehen. tional cost any defects that occur during the guarantee period if we are notified in 2. La periode de garantie de 2 ans commence a compter de l'achat de l'appareil. La ed a lui dovuti da ogni rivenditore, in virtu di clausole contrattuali e / o disposizioni 2. Die zweijahrige Garantiezeit beginnt mit der Ubergabe des Gerates. Der Zeitpunkt writing within three weeks of their occurrence . Repairs must be carried out at our date d’achat devra etre prouvee par la presentation du bon d’achat tel qu’un ticket de di legge. der Ubergabe ist durch Vorlage des Kaufbelegs wie Kassenzettel, Rechnung, factory or by an authorized point of sale. Further claims of the customer arising from caisse, une facture ou tout autre document semblable. 2. Il periodo di due anni previsto dalla garanzia, decorre dal momento della con- Lieferschein oder Ahnliches nachzuweisen. this guarantee shall be excluded. 3. Les defectuosites constatees pendant la periode de garantie et qui nous sont com- segna dell'apparecchio. Il momento preciso di cui sopra deve essere dimostrato 3. Mangel, die innerhalb der Garantiezeit auftreten und die uns innerhalb von drei 4. The guarantee shall not cover any defects caused as a result of subjecting the appli- muniquees par ecrit dans un delai de trois semaines apres leur apparition sont eli- dalla relativa documentazione d'acquisto: lo scontrino, la fattura, la bolla di conse- Wochen nach ihrem Auftreten schriftlich angezeigt werden, werden von uns vor- ance to excessive stress, incorrect use and maintenance, as well as by the failure to minees gratuitement par nos soins, sous reserve du point 4. Les reparations doivent gna o materiale d'appoggio similare. behaltlich Ziff. 4 ohne Kostenberechnung beseitigt. Die Reparaturen mussen in observe the operating instructions. The same shall apply to defects that occur as a etre effectuees dans notre atelier ou chez un revendeur autorise. 3. Eventuali vizi o difetti che dovessero palesarsi durante il periodo di copertura della unserem Werk oder in einer von uns autorisierten Verkaufsstelle ausgefuhrt wer- result of normal use of wear parts (e.g. drive components and blade sets). Le client ne dispose d’aucune revendication passee cette garantie. garanzia e che ci venissero segnalati per iscritto entro tre settimane a decorrere den. Weitergehende Anspruche des Kunden aus dieser Garantie bestehen nicht. 5. The guarantee period shall not be extended if services are performed under the 4. Les defectuosites dues a une sollicitation trop importante, une manipulation et un dal momento in cui si sono presentati, verranno riparati senza alcun costo, sem- 4. Mangel, die durch uberma?ige Beanspruchung, unsachgema?e Behandlung terms of the guarantee. entretien inappropries ainsi qu'au non respect du mode d'emploi ne sont pas couver- pre che non rientranti nella casistica di cui al punto 4. Le manovre di riparazione und Wartung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, 6. The parts replaced when carrying out the repairs under warranty shall become our tes par la garantie. Il est de meme pour les defectuosites qui decoulent d’une usure debbono essere eseguite presso il nostro stabilimento o da un rivenditore da noi werden von der Garantie nicht erfasst. Das Gleiche gilt fur Mangel, die infolge property. normale des pieces d’usure (par ex. elements du moteur et tetes de coupe). autorizzato in tal senso. Non sussistono ulteriori diritti, e quindi rivendicazioni degli normaler Abnutzung an Verschlei?teilen auftreten (z.B. Antriebskomponenten und 7. If our customer services are called upon without due cause, the costs thus incurred 5. L’intervention de services dans le cadre de la garantie ne prolonge en aucun cas sa stessi da parte dei clienti, derivanti dalla presente garanzia Schneidkopfe). shall be borne by the customer. duree. 4. La garanzia non comprende vizi o difetti che dovessero presentarsi in virtu di un 5. Durch die Erbringung von Garantieleistungen tritt keine Verlangerung der 6. Les pieces remplacees dans le cadre de reparations sous garantie passent en notre utilizzo improprio e che causi un'eccessiva sollecitazione dell'apparecchio, nonche Garantiezeit ein. possession. da manovre di manutenzione scorrette e dalla mancata osservanza delle istruzioni 6. Die im Rahmen von Garantiereparaturen ausgetauschten Teile gehen in unser 7. Pour tout recours non autorise a notre service apres-vente, le client devra s’acquitter per l'uso. Quanto sopra vale anche per vizi o difetti che dovessero scaturire da Eigentum uber. de tous les frais encourus. un normale impiego dell'apparecchio, colpendo, tuttavia, componenti soggetti ad 7. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kundendienstes gehen die entstan- usura (come, per es., parti del motore e testine). denen Kosten zu Lasten des Kunden. 5. Un'eventuale prestazione concessa entro il periodo di garanzia, non comporta alcuna proroga del medesimo. 6. Eventuali parti sostituite negli apparecchi in virtu di riparazioni eseguite in garan- zia, divengono di nostra proprieta. 7. Eventuali costi dovuti a un ricorso non autorizzato al nostro servizio clienti, sono a carico del cliente.
1 2 7 8 – b + a A B Typ 1557 3 4 9 10 C b (OFF) b a D a (ON) F 5 6 WAHL GmbH b Roggenbachweg 9 E Instrucciones de uso D-78089 Unterkirnach Retocador para el vello nasal, de la oreja y de las cejas E H Germany Telefon: +49 / (0) 7721 / 806-212 P Manual de utilizacao – Aparador de pelos do nariz, das Telefax: +49 / (0) 7721 / 806-205 orelhas e de sobrancelhas info@wahlgmbh.com G a Serviceline: +49 / 180 / 323 54 12 DK Brugsanvisning Trimmer til n?se-/orehar og ojenbryn RU Инструкция по применению – Триммер для стрижки 1557-1530 · 06/2007 бровей и ухода за носом и ушами E Instrucciones de uso P Manual de utilizacao DK Brugsanvisning RU Инструкция по эксплуатации Componentes Designacao das pecas Betegnelse for delene Обозначение деталей A Cabezal de corte para vello nasal/de oreja A Cabeca de corte para pelos do nariz e das orelhas A Sk?rehoved til n?se-/orehar А Насадка для стрижки волос E Насадка для стрижки бровей B Punto de luz B Foco de luz B Spotlampe в носу и ушах F Насадной гребешок C Interruptor de conexion C Interruptor para ligar C T?nd-knap B Подсветка G Защитный колпачок для ножей D Interruptor de desconexion D Interruptor para desligar D Sluk-knap C Включатель H Крышка гнезда элементов питания E Cabezal de corte para cejas E Cabeca de corte para sobrancelhas E Sk?rehoved til ojenbryn D Выключатель F Peine insertable F Pente encaixavel F Kam G Tapa de proteccion de cuchilla G Tampa protectora da lamina G Beskyttelsesh?tte til kniven Важные рекомендации H Tapa del compartimento de pilas H Tampa do compartimento das pilhas H Batterirummets d?ksel При использовании электрических приборов для обеспечения собственной безопасности необходимо соблюдать следующие рекомендации. (Перед Advertencias importantes Notas importantes Vigtige anvisninger использованием приборов прочтите все указания.) Deben observarse las indicaciones siguientes para garantizar la propia seguridad Na utilizacao de aparelhos electricos respeitar, para a sua propria proteccao, as For din egen sikkerheds skyld bedes ud overholde folgende anvisninger noje, nar du · Используйте прибор исключительно для удаления волос. cuando se utilicen aparatos electricos: (lea todas las instrucciones antes de seguintes notas: (Antes da utilizacao do aparelho ler todas as instrucoes) anvender elektriske apparater: (Genneml?s alle anvisninger, for du bruger · Не оставляйте прибор без присмотра, если вблизи находятся дети или utilizar el aparato) maskinen) · Utilizar o aparelho exclusivamente para cortar cabelo. лица, требующие ухода. · El aparato debe utilizarse exclusivamente para cortar pelo. · Nunca deixar o aparelho sem vigilancia enquanto se encontram criancas ou pessoas · Brug kun denne maskine til klipning af har. · Не оставляйте прибор без присмотра работающим. · Vigile el aparato en todo momento cuando haya ninos o personas con discapaci- que requerem cuidados especiais por perto. · Lad aldrig maskinen v?re uden opsyn, hvis born eller handicappede er i n?rheden. · Выключите прибор после использования и наденьте защитный колпачок на dades cerca del mismo. · Nao deixar um aparelho ligado sem vigilancia. · Lad ikke maskinen v?re uden opsyn, nar den er t?ndt. насадку. · Vigile el aparato en todo momento cuando este encendido. · Apos a utilizacao, desligar o aparelho e colocar a tampa protectora da lamina na · Sluk for maskinen efter brug, og s?t beskyttelsesh?tten til kniven pa sk?rehovedet. · Отработанные элементы питания должны быть немедленно извлечены из · Tras usar el aparato, apaguelo y coloque la tapa de proteccion en el cabezal de cabeca de corte. · Tag straks de opbrugte batterier ud af maskinen. прибора. corte. · Retirar as pilhas utilizadas de imediato do aparelho. · Brug udelukkende udlobssikre batterier af typen AA-LR6 1,5 V. · Используйте исключительно элементы питания типа AA-LR6 1,5 В. · Extraiga inmediatamente del aparato las pilas gastadas. · Utilizar exclusivamente pilhas protegidas contra o derrame do tipo AA-LR6 1,5 V. · Hvis maskinen ikke skal bruges i l?ngere tid, tages batteriet ud. · В случае, если прибор не будет использоваться в течение длительного · Utilice unicamente pilas con sistema antiderrame del tipo AA LR6 1,5 V. · Caso o aparelho nao se utilize por um longo periodo de tempo, retire as pilhas. · For at undga udslip af elektrolyt ma batteriet hverken uds?ttes for hoje temperaturer периода времени, извлеките элемент питания. · Retire la pila del aparato en caso de que no se vaya a utilizar durante un tiempo · Para evitar o derrame de electrolito a pilha nao pode ser aberta nem estar sujeita a eller abnes. Hvis der er lobet elektrolyt ud, skal det torres af med en fugtig klud, og · Во избежание протечки электролита элементы питания нельзя подвер- prolongado. temperaturas elevadas. No caso de ter derramado electrolito deve limpar com um batteriet skal afleveres til bortskaffelse. Opsog omgaende l?ge ved ojenkontakt! гать воздействию высоких температур или вскрывать. В случае протечки · Para evitar la perdida de electrolito, no debe abrirse la pila ni exponerse a tempe- pano humido e eliminar a pilha. Em caso de contacto com os olhos, consulte de ime- · Brug ikke maskinen, hvis sk?rehovedet er defekt. электролита, протрите прибор влажной тряпкой и утилизируйте элемент raturas elevadas. En caso de que se derrame electrolito, limpielo cuidadosamente diato um medico! · Brug kun det originale tilbehor. питания. При попадании в глаза, немедленно обратитесь к врачу! con un pano humedo y deseche la pila. Acuda inmediatamente al medico en caso · Nunca utilizar o aparelho se a cabeca de corte estiver avariada. · Maskinen opfylder kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) · Не используйте прибор с неисправной насадкой. de que entre en contacto con los ojos. · Deve-se utilizar exclusivamente acessorios originais. 89/336/EOF. · Используйте только оригинальные принадлежности. · No utilice el aparato con el cabezal de corte averiado. · O aparelho esta conforme a directiva da CE correspondente a Compatibilidade Opbrugte batterier/akkuer ma ikke smides ud sammen med hushold- · Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной · Utilice unicamente los accesorios originales. Electromagnetica (CEM) 89/336/CEE. ningsaffaldet. Bortskaf de brugte batterier/akkuer efter bestemmelser- совместимости (EMV) 89/336/EWG. · Este aparato cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 89/336/CEE, As pilhas/baterias usadas nao pertencem ao lixo domestico. ne i loven. Отработанные элементы питания нельзя выбрасывать sobre compatibilidad electromagnetica (CEM). Eliminar pilhas/baterias usadas utilizadas conforme a legislacao. вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте отработанные Las pilas / baterias usadas no deben mezclarse con los residuos Ibrugtagning элементы питания/аккумуляторы в соответствии с de la basura domestica. Deseche las pilas / baterias usadas de · Drej batterirummets d?ksel mod urets retning, og tag det af (fig. 1a). законодательными предписаниями. acuerdo con las disposiciones legales. Colocar em funcionamento · L?g batteriet med plus(+)-polen i retning af sk?rehovedet (fig. 2). · Retire a tampa do compartimento das pilhas rodando-a no sentido contra o sentido · S?t batterihusets d?ksel pa igen, og drej det i urets retning, indtil det gar i hak Ввод в эксплуатацию Puesta en servicio do relogio (Fig. 1a). (fig. 1b). · Поверните крышку гнезда элементов питания против часовой стрелки и · Gire la tapa del compartimento de pilas en sentido antihorario y retirela (fig. 1a). · Colocar as pilhas com o polo positivo (+) no sentido da cabeca de corte (Fig. 2). · T?nd for maskinen pa t?nd-knappen (fig. 3a), og sluk den pa sluk-knappen efter снимите ее (рис. 1a). · Coloque la pila con el polo positivo (+) apuntando hacia el cabezal de corte · Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas, rodando-a no sentido do brug (fig. 3b). · Установите элемент питания концом, обозначенным знаком (+), в направ- (fig. 2). relogio ate encaixar (Fig. 1b). лении насадки (рис. 2). · Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas y girela en sentido horario, · Ligue o aparelho utilizando o respectivo interruptor de toque suave (Fig. 3a) e Skift af sk?rehoveder · Вставьте крышку гнезда элементов питания и поверните ее в направлении hasta que encaje (fig. 1b). desligue-o utilizando o respectivo interruptor para desligar de toque suave (Fig. 3b). Maskinen har to sk?rehoveder til trimning af n?se- og orehar samt til trimning af часовой стрелки, пока она не зафиксируется (рис. 1b). · Encienda el aparato mediante el interruptor de tacto suave de conexion (fig. 3a) y ojenbrynene. · Включите прибор нажатием мягкой кнопки включателя (рис. 3a). После apaguelo despues del uso con el interruptor de desconexion (fig. 3b). Mudar a cabeca de corte · Drej sk?rehovedet mod urets retning, og tag det af (fig. 4a). использования выключите прибор нажатием мягкой кнопки выключателя O aparelho dispoe de duas cabecas de corte, para aparar os pelos do nariz e das · S?t det andet sk?rehoved pa, og drej det i urets retning, indtil det gar i hak (fig. 4b). (рис. 3b). Cambio de cabezales orelhas e para aparar as sobrancelhas. El aparato dispone de dos cabezales de corte: uno para el retoque del vello nasal y · Retire a cabeca de corte rodando-a no sentido contra o sentido do relogio (Fig. 4a). Trimning af n?sehar Смена насадок de la oreja, y otro para las cejas. · Coloque a outra cabeca de corte e rode-a no sentido do relogio ate encaixar Hold forsigtigt den t?ndte maskine ind i n?sehullet (fig. 7), men dog ikke l?ngere ind Прибор оснащен двумя насадками: для стрижки волос в носу и в ушах, и для · Gire el cabezal de corte en sentido antihorario y retirelo (fig. 4a). (Fig. 4b). end 0,5 cm. Fjern n?seharene med langsomme, cirkelformede bev?gelser med ухода за бровями. · Coloque el otro cabezal de corte y girelo en sentido horario, hasta que encaje maskinen. · Поверните насадку против часовой стрелки и снимите ее (рис. 4a). (fig. 4b). Aparar os pelos do nariz · Вставьте другую насадку и поверните ее в направлении часовой стрелки, Introduza o aparelho ligado cuidadosamente na narina (Fig. 7), mas nunca mais do Trimning af orehar пока она не зафиксируется. (рис. 4b). Retoque del vello nasal que 0,5 cm. Remova os pelos do nariz executando movimentos circulares e suaves Hold forsigtigt den t?ndte maskine ind orets abning (fig. 8). Flyt forsigtigt maskinen Encienda el aparato e introduzcalo con cuidado en el orificio nasal (fig. 7), como com o aparelho. langs med de beharede orepartier. Удаление волос носа maximo 0,5 cm. Elimine el vello nasal moviendo el aparato de forma lenta y circular. Forsigtig: Hold ikke maskinen mere end 0,5 cm ind i oret, da trommehinden kan Осторожно введите включенный прибор в ноздрю не глубже 0,5 см (рис. 7). Aparar os pelos das orelhas beskadiges. Плавными круговыми движениями прибора удаляйте волоски носа. Retoque del vello de la oreja Introduza o aparelho ligado cuidadosamente na parte exterior do ouvido (Fig. 8). Encienda el aparato e introduzcalo con cuidado en el orificio exterior de la oreja Movimente o aparelho cuidadosamente pelas partes pilosas do ouvido. Trimning af ojenbryn Удаление волос ушей (fig. 8). Pase el aparato suavemente por las zonas de la oreja con vello. Atencao: Nunca se deve introduzir o aparelho mais do que 0,5 cm no ouvido, visto S?t sk?res?ttet til ojenbryn pa. Hold den t?ndte maskine langsomt hen over harene, Осторожно введите включенный прибор в ушную раковину (рис 8). Atencion: No introducir el aparato mas de 0,5 cm en la oreja. Peligro de lesion del existir risco de danos na membrana do timpano. der skal fjernes. Harl?ngden bestemmes af afstanden mellem sk?rehovedet og Осторожно проводите по частям ушной раковины, которые Вы хотите timpano. huden, og afstanden kan evt. holdes ensartet, ved at kammen s?ttes pa. обработать. Aparar as sobrancelhas Осторожно: не вводить прибор глубже 0,5 см во избежание повреждения Retoque de cejas Coloque o conjunto de laminas destinado as sobrancelhas. Direccione lentamente o Pas?tning / aftagning af kam (passer til sk?rehoved for ojenbryn) барабанной перепонки. Coloque el cabezal de corte para las cejas. Encienda el aparato y paselo lentamen- aparelho ligado sobre os pelos a remover. Para determinar o comprimento dos pelos, · S?t kammen pa sk?res?ttet til ojenbryn i pilens retning (fig. 5a). te por el vello que quiera eliminar. Puede regular la longitud de corte variando la dis- guie-se pela distancia entre a cabeca de corte e a pele ou entao mantenha uma · Kammen kan fjernes, ved at den skubbes i pilens retning (fig. 5b). Уход за бровями tancia entre el cabezal y la piel; la colocacion de un peine insertable le facilitara distancia homogenea utilizando o pente encaixavel. Установите насадку для стрижки бровей. Медленно проводите включенным mantener la distancia uniforme. Rengoring og vedligeholdelse прибором по волоскам, которые Вы хотите удалить. Длина стрижки опреде- Colocar/retirar o pente encaixavel (para a cabeca de corte das sobrancelhas) Maskinen er vandt?t og kan rengores hygiejnisk under rindende vand: ляется регулировкой расстояния между насадкой и поверхностью кожи. Montaje y desmontaje del peine insertable (correspondiente al cabezal de · Fazer deslizar o pente encaixavel no conjunto de laminas para sobrancelhas · Sluk for maskinen for rengoringen. Равномерной длины стрижки можно также добиться с помощью насадного corte para cejas) (Fig. 5a). · Skyl sk?resystemet af rustfrit stal med varmt vand (fig. 9). гребешка. · Inserte el peine insertable en el sentido de la flecha en el cabezal de corte para · O pente encaixavel retira-se pressionando-o no sentido da seta (Fig. 5b). · Rengor det rustfri sk?resystem pa folgende made: las cejas (fig. 5a). Drej sk?rehovedet mod urets retning, og tag det af (fig. 4a), skyl drevet kort, skyl Установить и отсоединить насадной гребешок (применение возможно с · El peine insertable puede retirarse facilmente empujandolo en el sentido de la Limpeza e manutencao sk?rehovedet godt igennem under rindende vand (fig. 10), og lad det dryppe af. насадкой для стрижки бровей) flecha (fig. 5b). O aparelho e estanque e pode ser lavado de modo higienico com agua corrente: · S?t sk?rehovedet pa igen, og drej det i urets retning, indtil det gar i hak (fig. 4b). · Установите насадной гребешок на насадку для стрижки бровей движением · Antes da limpeza, desligue o aparelho. · Tor huset med en blod klud. в направлении стрелки «а» (рис. 5a). Limpieza y mantenimiento · Lave o sistema de corte de aco inoxidavel com agua quente (Fig. 9). · S?t beskyttelsesh?tten til kniven pa sk?rehovedet. · Насадной гребешок снимается путем отсоединения по направлению стрел- El aparato es estanco y se puede higienizar limpiandolo con agua corriente. · Para limpar o sistema de corte de aco inoxidavel, proceda do seguinte modo: ки «b» (рис. 5b). · Apague el aparato antes de proceder a su limpieza. Retirar a cabeca de corte rodando-a no sentido contra o sentido do relogio (Fig. 4a), Bortskaffelse EU-lande · Lave el cabezal de corte de acero especial con agua corriente templada (fig. 9). lavar rapidamente o accionamento, lavar a cabeca de corte passando-a por agua Maskinen ma ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Som led i Чистка и уход. · Limpie el cabezal de corte de acero especial como sigue: (Fig. 10) e deixar secar. EU-direktivet om bortskaffelse af elapparater og elektroniske apparater kan Прибор водонепроницаем и может быть очищен под проточной водой, что Girar el cabezal de corte en sentido antihorario y extraerlo (fig. 4a), lavar el · Volte a colocar a cabeca de corte e rode-a no sentido do relogio ate encaixar maskinen afleveres gratis pa de kommunale genbrugspladser. позволяет его гигиеническое использование. accionamiento, lavar bien el cabezal de corte con agua corriente (fig. 10) y dejarlo (Fig. 4b). Bortskaffelse efter reglerne gavner miljoet og forhindrer eventuelle skadelige · Перед тем как приступить к чистке прибора, выключите его. escurrir. · Seque o carter com um pano macio. folger for mennesker og miljo. · Промойте блок ножей из высококачественной стали теплой водой (рис. 9). · Vuelva a colocar el cabezal de corte y girelo en sentido horario, hasta que encaje · Coloque a tampa protectora da lamina na cabeca de corte. · Очищайте блок ножей из высококачественной стали следующим образом: (fig. 4b). Bortskaffelse i lande uden for EU Поверните насадку против часовой стрелки и отсоедините (рис. 4a), корот- · Seque la carcasa con un pano suave. Eliminacao, paises UE · Maskinen skal bortskaffes miljorigtigt, nar den er udtjent. ко промойте часть корпуса, в которой находится двигатель, и насадку про- · Coloque la tapa de proteccion de cuchilla en el cabezal de corte. O aparelho nao deve ser eliminado juntamente com o lixo domestico. No точной водой (рис. 10), дайте воде стечь. ambito da directiva da UE relativamente a eliminacao de aparelhos electricos Garanti · Снова установите насадку и поверните ее в направлении часовой стрелки, Eliminacion de residuos en los paises de la UE e electronicos, o aparelho e aceite gratuitamente nos locais de recolha das 1. Pa alle sma elapparater giver Wahl GmbH en to-arig garanti pa alle apparatets kom- пока она не зафиксируется (рис. 4b). El aparato no debe desecharse con la basura domestica. Conforme a la comunidades ou em ecocentros. ponenter, som ikke uds?ttes for slid. Rettighederne i denne garanti gives udover den · Оботрите корпус мягкой тряпкой. Directiva europea sobre reciclaje de residuos de aparatos electricos y A eliminacao correcta ajuda o meio ambiente e evita possiveis efeitos lovm?ssige og/eller kontraktm?ssige kvalitetsgaranti, som kunden har krav pa fra · Насадите защитный колпачок для ножей на насадку. electronicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se haran cargo prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente. s?lgeren. del aparato sin coste alguno. 2. Den toarige garantiperiode begynder ved udlevering af apparatet. Tidspunktet for Утилизация в странах ЕС. Con una eliminacion de residuos adecuada se protege el medio ambiente Eliminacao, paises fora da UE udleveringen skal dokumenteres ved forel?ggelse af kobsbilag som kassebon, reg- Прибор нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. В рамках y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno. · Eliminar o aparelho no fim da sua vida util, de modo a que nao prejudique o ning, folgeseddel eller lignende. правил стран ЕС об утилизации электрических и электронных при- ambiente. 3. Mangler, som opstar i lobet af garantiperioden, og som meddeles os skriftligt i lobet боров, прибор принимается бесплатно в местных сборных пунктах и Eliminacion de residuos en paises de fuera de la UE af tre uger efter deres forekomst, udbedres uden beregning af os under forbehold for пунктах приема мусора для вторичной переработки. Надлежащая · Al termino de su vida util, el aparato debe ser eliminado de forma respetuosa con Garantia nr. 4. Reparationerne skal udfores i vores fabrik eller hos et salgssted, som er autori- утилизация служит защите природы и предотвращает возможное el medio ambiente. 1. A Wahl GmbH concede uma garantia de dois anos a todos os componentes do apa- seret af os. Kunden har ikke videregaende krav ud fra denne garanti. вредное влияние на человека и окружающую среду. relho que nao sao sujeitos a desgaste de todos os aparelhos electricos de pequenas 4. Mangler, som opstar pa grund af voldsom belastning, uhensigtsm?ssig behandling Garantia dimensoes. Os direitos desta garantia sao concedidos adicionalmente aos da garan- og vedligeholdelse samt ved manglende overholdelse af brugsanvisningen, omfattes Утилизация в странах, не относящихся к ЕС. 1. Los pequenos aparatos electricos de Wahl GmbH tienen dos anos de garantia tia obrigada por lei e/ou contratual do cliente para com o respectivo vendedor. ikke af garantien. Det samme g?lder for mangler, som opstar som folge af normalt · По окончанию срока службы утилизируйте прибор без вреда для окружаю- para todos los componentes no sometidos a desgaste. Los derechos otorgados 2. O periodo de garantia de dois anos tem inicio com a entrega do aparelho. A data da slid for sliddele (f.eks. drivkomponenter og sk?rehoveder). щей среды. por esta garantia tienen validez junto con los derechos de garantia contractuales entrega do aparelho tem de ser provada mediante apresentacao da prova de com- 5. Ved ydelse af garantiydelser forl?nges garantiperioden ikke. y legales que corresponden al cliente frente al distribuidor al que haya comprado pra como por ex. talao, factura, recibo de entrega ou documento semelhante. 6. Dele, som er udskiftet som led i garantireparationer, overgar til at v?re vores Гарантия el aparato. 3. Procederemos a reparacao sem custos adicionais, excepto no ponto 4, sem quais- ejendom. 1. Компания «Wahl» ГмбХ предоставляет на все малые электрические прибо- 2. El periodo de dos anos de vigencia de la garantia empieza en el momento en que quer encargos. As reparacoes tem de ser efectuadas na nossa fabrica ou atraves de 7. Ved uretm?ssig anvendelse af vores kundeservice pahviler de deraf opstaede ры двухгодичную гарантию на все не подверженные износу компоненты. se entrega el aparato. La fecha de la entrega puede demostrarse presentando un um ponto de venda autorizado. O cliente nao adquire mais direitos desta garantia. udgifter kunden. Права по этой гарантии действуют помимо определенных законами и/или comprobante de compra, como por ejemplo el ticket de caja, la factura, el albaran 4. Defeitos originados pelo uso excessivo, uso ou manutencao indevida ou o nao cum- договорных прав на гарантийное обслуживание к продавцу. de entrega o similares. primento do manual de utilizacao, nao sao abrangidos pela garantia. O mesmo vale 2. Двухгодичный гарантийный срок начинается с момента передачи прибора 3. La empresa se hara responsable de los defectos que presente el aparato dentro para defeitos que tenham a sua origem no uso normal nas pecas de desgaste (por. покупателю. Дата получения прибора подтверждается путем предъявле- del periodo de vigencia de la garantia, siempre y cuando sea comunicado por ex. componentes do accionamento e cabecas de corte). ния документа о покупке, например кассового чека, счета, накладной и т.п. escrito dentro de un plazo maximo de tres semanas despues de su aparicion 5. A prestacao de servicos de garantia nao prolonga o periodo de garantia. 3. Недостатки, обнаруженные в период гарантийного срока обслуживания, о salvo reserva del punto 4 sin coste alguno. Las reparaciones seran realizadas en 6. As pecas substituidas em reparacoes sob garantia passam a ser nossa propriedade. которых покупатель сообщил в письменной форме в течение трех недель nuestra fabrica o en un punto de venta autorizado por nosotros. Esta garantia no 7. Em caso de utilizacao indevida do nosso servico de cliente, o cliente tera de pagar после их обнаружения, устраняются бесплатно, если они не относятся к otorga ningun otro derecho adicional al cliente. os custos dai resultantes. указанным в пункте 4. Ремонт должен производиться на нашем заводе или 4. La garantia no cubre los defectos derivados de una carga excesiva, un manteni- в одной из авторизованных нами торговых организаций. miento y tratamiento indebidos o un incumplimiento de las instrucciones de uso. Данная гарантия не предоставляет никаких иных прав, выходящих за Lo mismo es valido para los danos causados por el desgaste normal de las pie- рамки в ней указанного. zas (p. ej., componentes del accionamiento y cabezales de corte). 4. На недостатки, возникшие по причине чрезмерного нагружения, нена- 5. La realizacion de prestaciones de la garantia no da lugar a una prolongacion del длежащего обращения или неправильного технического обслуживания, а periodo de garantia. также несоблюдения правил эксплуатации, гарантия не распространяется. 6. Las piezas reemplazadas durante la reparacion pasaran a ser de nuestra То же касается и недостатков, которые возникли на изнашиваемых дета- propiedad. лях вследствие обычной эксплуатации (например, на компонентах двигате- 7. Los gastos por reclamaciones injustificadas a nuestro servicio de asistencia ля или ножах). tecnica iran a cargo del cliente. 5. При оказании гарантийных услуг срок гарантии не продлевается. 6. Детали, замененные в рамках обязательств по ремонту приборов, не воз- вращаются. 7. При обращении в нашу сервисную службу в связи с необоснованными пре- тензиями, возникшие расходы несет покупатель.