На сайте 124107 инструкций общим размером 502.41 Гб , которые состоят из 6273535 страниц
Руководство пользователя MAXWELL MW-2701 PK. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
РуССКий eNGlisH Deutsch ?аЗа?ша romAnA/ moldoveneascA 4 Сауна для лица – Нажмите на кнопку включения/выключения Facial steamer Gesichtssauna dem Uhrzeigersinn drehen, und gie?en Sie das Бетке арнал?ан монша – Желілік бауды? айыртетігін электр ашалы?ынан Sauna faciala ceasornic si goliti recipientul vaporizatorului (3) (2), при этом в кнопке загорится индикатор, atteNtiON! Restwasser aus dem Verdampferbehalter (3) aus. суыры?ыз. de apa ramasa. 5 Паровая сауна для лица позволяет полностью и через некоторое время начнется процесс Facial steamer opens cutaneous pores for deep – Before using the facial steamer, wash your Die Dampf-Gesichtssauna lasst die Hautporen vollstan- Бетке арнал?ан монша бетті тере? тазалау ?шін тері – ??рыл?ы?а сал?ындау?а уа?ыт бері?із, Sauna faciala cu aburi permite porilor sa se deschida раскрыться порам кожи для проведения глубокой парообразования. cleaning and helps to completely remove traces of face thoroughly and remove your makeup. dig fur die Tiefreinigung offnen, hilft die Spuren von achtunG! са?ылауларына толы? ашылу?а м?мкіндік береді, ?ондырманы (4 немесе 6) са?ат тіліне ?арсы complet pentru efectuarea curatirii profunde, ajuta aTEnTiE! чистки, помогает полностью удалить следы косме- – Для остановки парообразования нажмите makeup and to moisturize your facial skin. – Be very careful, the steam is very hot! If you Kosmetik grundlich zu entfernen und die Gesichtshaut – Vor der Nutzung der Gesichtssauna waschen Sie косметики іздерін толы? жою?а, сонымен ?атар бет б?рап, оны шеші?із, ж?не ?ал?ан суды la inlaturarea urmelor de cosmetica, precum si – Inainte de utilizarea saunei faciale spalati bine тики, а также увлажнить кожу лица. кнопку (2), при этом устройство выключится, zu befeuchten. sich sorgfaltig das Gesicht und entfernen Sie терісін ыл?алдау?а к?мектеседі. буландыр?ыш ыдысынан (3) т?гі?із. hidrateaza pielea fetei. fata si indepartati cosmetica decorativa. При помощи насадки-ингалятора вы сможете ока- а подсветка кнопки (2) погаснет. Using the inhaler attachment, you can maintain feel uncomfortable, move your face away Mit dem Inhalatoraufsatz konnen Sie ihren Organismus dekorative Kosmetik. ?ондырма-ингалятор к?мегімен, ?сіресе суы? тию Cu ajutorul accesoriului inhalator puteti sustine – Fiti prudenti, deoarece aburul este foarte fierbinte. зать поддержку организму, особенно в случаях – Извлеките вилку сетевого шнура из электри- normal functioning of your body, especially when from the mask (4) or the inhaler (6) to appro- unterstutzen, besonders wahrend erhohter – Seien Sie sehr vorsichtig, da der Dampf sehr hei? м?мкіндігі жо?ары бол?ан жа?дайларда сіз а?за?ыз?а наЗар аУДарЫ?ЫЗ! organismul, in special in cazul probabilitatii ridicate Daca simtiti un discomfort, indepartati fata de la 6 повышенной вероятности возникновения про- ческой розетки. there is a high risk of getting a cold-related illness. priate distance. Ansteckungsmoglichkeit von Erkaltungserkrankungen. ist. Falls Sie sich unbehaglich fuhlen, versetzen к?мектесе аласыз. – Бетке арнал?ан моншаны пайдалану алдында de aparitie a racelilor. masca (4) sau inhalator (6) la o distanta comoda 3 студных заболеваний. – Дайте устройству остыть, снимите насадку (4 Description – If you want to prolong the procedure and add Beschreibung Sie Ihr Gesicht von der Gesichtsmaske (4) oder Сипаттамасы жа?сылап жуыны?ыз ж?не к?ркем косметиканы pentru dvs. шеші?із. von dem Inhalator (6) auf eine fur Sie passende some water, do this only after unplugging the или 6), повернув её против часовой стрелки, Описание и вылейте оставшуюся воду из ёмкости испа- 1. Body unit and cooling it down completely. 1. Gehause Entfernung. 1. Корпусы – Са? болы?ыз, себебі бу ?те ысты?. Егер сіз Descriere – Daca doriti sa prelungiti procedura si sa adaugati apa, atunci faceti acest lucru numai dupa 1. Carcasa 1. Корпус рителя (3). 2. On/Off button with indicator – Change the position of your face every few 2. Ein-/Ausschalttaste mit Kontrolleuchte – Wenn Sie Wasser wahrend der Prozedur zuge- 2. К?рсеткіші бар іске ?ос./с?нд. батырмасы жайсызды?ты сезінсе?із, беті?ізді ?ал?адан 2. Buton pornit/oprit cu indicator deconectarea aparatului de la retea si dupa 2 2. Кнопка вкл./выкл. с индикатором 3. Vaporizer bowl minutes. If you keep motionless for a long 3. Verdampferbehalter ben mochten, trennen Sie zuerst das Gerat vom 3. Буландыр?ыш ыдысы (4) немесе ингалятордан (6) сізге ы??айлы 3. Recipient vaporizator racirea completa a aparatului. 3. Ёмкость испарителя ВниМаниЕ! 4. Face mask time, you may feel uncomfortable, whereas 4. Gesichtsmaske Stromnetz ab und lassen Sie es vollig abkuhlen. 4. Бетке арнал?ан ?ал?а ?ашы?ты??а алша?таты?ыз. 4. Маска для лица – Перед использованием сауны для лица тща- 5. Aroma-Vorrichtung – Andern Sie die Position Ihres Gesichts von Zeit 5. Хош иістендіргіш – Егер сіз р?сімді ?зарт?ы?ыз ж?не су ?ос?ы?ыз 4. Masca pentru fata – Schimbati pozitia fetei la fiecare cateva minute. 5. Ароматизатор тельно умойтесь и снимите декоративную 5. Fragrance basket change of face position makes the steaming 6. Inhalator zu Zeit. Unbewegliche Korperhaltung lange Zeit 6. ?ондырма-ингалятор келсе, онда оны ??рыл?ыны желіден с?ндіріп 5. Aromatizator O pozitie nemiscata pe parcursul unui timp 6. Насадка-ингалятор косметику. 6. Inhaler treatment more even. hindurch kann zum Unbehagen fuhren, und die ж?не ??рыл?ыны? толы? сал?ындауын к?тіп 6. Accesoriu inhalator indelungat poate sa creeze discomfort, iar – Будьте осторожны, так как пар очень горячий. inhaler achtung! Anderung der Position des Gesichts ermoglicht назар аудары?ыз! істе?із. schimbarea pozitiei fetei permite ca procesul de Внимание! Если вы испытываете чувство дискомфорта, attention! – For steam inhalation, a special inhaler attach- Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, den eine gleichma?igere Sauna-Wirkung. ?осымша ?ор?аныс ?шін ?оректендіру тізбегіне – Бірнеше минут сайын бетті? орнын atentie! actiune a saunei sa fie mai uniform. Для дополнительной защиты целесообразно в отодвиньте лицо от маски (4) или ингалятора For additional protection it is reasonable to install ment (6) is supplied with the unit; it allows FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im inhalator ?ор?аныс ажыратылу ??рыл?ысын (?А?) 30 мА-ден ауыстыры?ыз. ?за? уа?ыт бойы ?оз?алыссыз Pentru o protectie suplimentara instalati in circuitul 1 цепи питания установить устройство защитного (6) на удобное для вас расстояние. a residual current device (RCD) with nominal to inhale concentrated steam jets through Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich – Fur die Dampfinhalationen wird ein spezieller аспайтын номиналды іске ?осылу то?ымен орнат?ан отыру жайсызды?ты ту?ызуы м?мкін, ал бетті? de alimentare un dispozitiv pentru curent rezidual inhalatorul отключения (УЗО) с номинальным током сраба- – Если вы хотите продлить процедуру и доба- operation current not exceeding 30 mA. To install your nose. dafur an einen Spezialisten. Inhalatoraufsatz (6) mitgeliefert; er ermoglicht den д?рыс. ?А? орнат?ан кезде маман?а хабарлас?ан ж?н. орнын ауыстыру моншаны? ?серіні? ана??рлым (RCD) al carui curent nominal de declansare sa nu – Pentru inhalatiile cu aburi setul contine un тывания, не превышающим 30 мА, для установки вить воды, то делайте это, только отключив RCD contact a specialist. – During the cold weather, nasal mucosa konzentrierteren Dampfstrahl durch die Nase ein- біркелкі болуына м?мкіндік береді. depaseasca 30 mA, pentru instalarea RCD apelati accesoriu special pentru inhalare (6), care УЗО обратитесь к специалисту. устройство от сети и дождавшись полного sicherheitsma?nahmen zuatmen. ?ауіпсіздік шараларын са?тау бойынша Ингалятор la un specialist. permite sa aspirati cu nasul un jet de abur mai охлаждения устройства. becomes especially dry. The use of the inhal- Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats lesen Sie – Bei kaltem Wetter wird die Nasenschleimhaut ?сыныстар – Бу ингаляциялары ?шін аспап жина?ына арнайы concentrat. Рекомендации по соблюдению мер безопас- – Каждые несколько минут меняйте положение safety measures recommendations er helps to maintain the normal moisture level diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und besonders trocken. Die Nutzung des Inhalators hilft, Электрлік ш?йнекті пайдалану алдында н?с?аулы?ты ингаляторлы? ?ондырма (6) кіреді, ол м?рынмен Recomandari privind respectarea masurilor de – Pe timp rece membrana mucoasa a nasului ности лица. Неподвижная поза в течение долгого Before using the unit, read these instructions of the mucosa. See your doctor if the condi- bewahren Sie diese fur weitere Referenz auf. die normale Feuchtigkeit der Nasenschleimhaut zu зейін ?ойып о?ып шы?ы?ыз ж?не оны аны?тамалы? буды? ана??рлым ?ою а?ынын дем алу?а siguranta devine deosebit de uscata. Utilizarea inhalatorului Перед началом эксплуатации электроприбора времени может вызвать дискомфорт, а смена carefully. Keep these instructions for further ref- tion of mucosa hasn’t improved after using Benutzen Sie dieses Gerat nur bestimmungsma?ig und unterhalten. Konsultieren Sie Ihren Arzt, falls nach материал ретінде пайдалану ?шін са?та?ыз. м?мкіндік береді. Cititi cu atentie prezenta instructiune de exploatare ajuta la pastrarea unui nivel de hidratare normal внимательно прочитайте настоящую инструкцию положения лица позволяет сделать процесс erence. of inhaler. laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgema?e der Nutzung des Inhalators keine Verbesserung Электрлік шайнекті берілген н?с?аулы?та – Сал?ын ауа райында м?рынны? шірішті ?абы?ы inainte de utilizarea aparatului electric si pastrati-o al mucoasei. Cereti consultul medicului daca по эксплуатации и сохраните ее для использова- воздействия сауны более равномерным. Use the unit according to its intended purpose – By adding various remedies or essential oils Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren, des Schleimhautzustandes merkbar ist. к?рсетілгендей тек оны? тікелей міндеті бойынша айры?ша ??р?а? болады. Ингаляторды пайда- pentru consultari ulterioare. dupa utilizarea inhalatorului starea mucoasei nu ния в качестве справочного материала. ингалятор only, as it is stated in this user manual. Mishandling to water, you can achieve additional effect. einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim – Wenn Sie verschiedene Mittel oder atherische Ole ?ана пайдаланы?ыз. Аспапты д?рыс пайдаланбау лану шірішті ?абы?ты? ?алыпты ыл?алдылы?ын Используйте устройство только по его прямому – Для паровых ингаляций в комплект прибо- the unit can lead to its breakage and cause harm – Strictly follow the doctor’s or pharmacist’s Nutzer hervorrufen. ins Wasser zugeben, konnen Sie einen zusatzli- оны? б?зылуына, пайдаланушы?а немесе оны? са?тау?а м?мкіндік береді. Егер ингаляторды Utilizati aparatul doar in scopul pentru care a fost s-a ameliorat. назначению, как изложено в данной инструкции. ра входит специальная ингаляторная насадка Der Dauerbetrieb des Gerats betragt 20 Minuten chen Effekt erreichen. м?лігіне зиян келітіруіне ?келуі м?мкін. пайдалан?аннан кейін шірішті ?абы?ты? к?йі creat, asa cum este descris in aceasta instructiune. – Adaugand in apa diferite remedii sau uleiuri Неправильное обращение с прибором может при- (6), которая позволяет вдыхать носом более to the user or damage to his/her property. prescriptions. mit der Pause von 15 Minuten zwischen den Be- – Befolgen Sie die Arzt- oder Pharmazeut- ??рыл?ыны? ?здіксіз ж?мыс істеу ?за?ты?ы 20 жа?сармаса, д?рігермен ке?есі?із. Operarea gresita a aparatului poate duce la defectarea eterice puteti obtine efecte suplimentare. вести к его поломке, причинению вреда пользова- концентрированную струю пара. continuous operation time of the unit should WARNING: Do not use any additives to water triebszyklen. Empfehlungen streng. минут, ж?мыс циклдеріні? арасында?ы ?зіліс 15 – Су?а ?рт?рлі заттарды немесе эфирлік майлар- acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului si – Urmati cu strictete recomandarile medicului sau телю или его имуществу. – В холодную погоду слизистая оболочка носа not exceed 20 minutes; make 15 minute which can harm you. • Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des WARNUNG: Geben Sie keine Zusatzmittel, die минут. ды ?осып, ?осымша ?серге ?ол жеткізуге болады. proprietatii lui. farmacistului. Продолжительность непрерывной работы становится особенно сухой. Использование breaks between operation cycles. Gerats und die Netzspannung ubereinstimmen. Ihnen Schaden zufugen konnen, ins Wasser zu. • Аспапты? ж?мыс істеу кернеуі желідегі кернеуге – Д?рігерді? немесе фармацевтті? н?с?ауларын Durata de functionare continua a aparatului устройства составляет 20 минут с перерывом ингалятора помогает сохранить нор- • Make sure that operating voltage of the unit aromatherapy • Benutzen Sie nur das Zubehor, das zum с?йкес болуына к?з жеткізі?із. ?ата? орында?ыз. constituie 20 de minute cu o pauza intre ciclurile AVERTIZARE: Nu utilizati adaosuri in apa care ar между циклами работы 15 минут. мальную влажность слизистой оболочки. corresponds to voltage of your mains. You can rejuvenate your facial skin by adding Lieferumfang gehort. aromatherapie • Жеткізілім жина?ына кіретін жабды?тарды ?ана – de lucru de 15 de minute. putea sa va cauzeze prejudicii. • Убедитесь, что рабочее напряжение прибо- Проконсультируйтесь с врачом, если после • Use only the attachments supplied. various essential oils (follow the oil manufac- • Tauchen Sie das Gerat, das Netzkabel oder Sie konnen die Verjungung der Gesichtshaut erreichen, пайдаланы?ыз. СА?ТАНДЫРУ: Сізге зиян ?келе алатын • Asigurati-va ca voltajul aparatului corespunde ра соответствует напряжению в электриче- использования ингалятора не возникло улуч- • Do not immerse the unit, the power cord and turer’s recommendations when determining the den Netzstecker nie ins Wasser oder andere indem Sie verschiedene atherische Ole (beim Dosieren • Аспапты, желілік бауды ж?не айыртетікті су?а ?оспаларды су?а ?оспа?ыз. voltajului retelei de alimentare. aromoterapia ской сети. шения в состоянии слизистой оболочки. Flussigkeiten. befolgen Sie die Empfehlungen des Olherstellers) немесе бас?а с?йы?ты?тар?а батырма?ыз. • Utilizati doar accesoriile furnizate impreuna cu Puteti obtine o intinerire a pielei fetei adaugand in • Используйте только те принадлежности, кото- – Добавляя в воду различные средства или the plug into water or other liquids. right dosage) and aromatic compounds into the • Um Brand- und Stromschlagrisiko zu vermeiden, und Aromamittel in den Verdampferbehalter zugeben; • ?ртті? пайда болуын немесе электр то?ы ароматерапия aparatul. recipientul vaporizatorului diferite uleiuri eterice (la рые входят в комплект поставки. эфирные масла, можно добиться дополни- • In order to avoid risk of fire or electric shock, vaporizer bowl, while various medicinal herbs benutzen Sie das Gerat unter Bedingungen der verschiedenes Heilkraut konnen Sie in die Aroma- со??ысын болдырмау ?шін аспапты жо?ары Буландыр?ыш ыдысына ?рт?рлі эфирлік майлар- • Nu scufundati aparatul, cablul de alimentare si dozare urmati recomandarile producatorului de ulei), • Запрещается погружать прибор, сетевой тельного эффекта. do not use the unit in places with high humid- can be put into the fragrance basket (5). Do not erhohten Feuchtigkeit nicht. Vorrichtung (5) einlegen. Vergessen Sie nicht, dass ыл?алдылы? жа?дайларында пайдаланба?ыз. ды (дозала?анда май ?ндірушіні? ?сыныстарын fisa cablului de alimentare in apa sau alte lichide. substante aromatice, iar ierburi lecuitoare diferite шнур и вилку сетевого шнура в воду или в – Строго следуйте предписаниям врача или ity. forget that aromatherapy has good influence on • Lassen Sie keine Wassertropfen aufs Gehause des Aromatherapie guten Einflu? auf die Luftwege hat. • Аспапты? корпусына су тамшыларыны? тиюіне орында?ыз), хош иісті заттарды ?осып, бет терісіні? • Pentru a evita izbucnirea unui incendiu sau puteti sa le puneti in aromatizator (5). Retineti любые другие жидкости. фармацевта. • Make sure that water drops do not get onto breathing passages. Gerats gelangen. – Falls Sie die Gesichtsmaske (4) benutzen, legen жол берме?із. жа?аруына ?ол жеткізуге болады, ал ?рт?рлі емдік electrocutarea nu utilizati aparatul in conditii de ca aromoterapia actioneaza benefic supra cailor • Во избежание возникновения пожара или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте добавки the unit body. – If you use the face mask (4), put a cotton pad • Stellen Sie das Gerat auf eine gerade wasserbe- Sie eine Wattescheibe mit einigen Tropfen athe- • Аспапты т?зу ыл?ал?а т?зімді бетте, тікелей ш?птерді хош иістендіргішке (5) салу?а болады. Рис. 1 поражения электрическим током не исполь- в воду, которые могут нанести вам вред. • Place the unit on a flat moisture-resistant with a few drops of essential oil into the fra- standige Oberflache fern von Warmequellen und rischen Ol in die Aroma-Vorrichtung (5) ein. жылу к?здерінен немесе ашы? оттан алша? Ароматерапия тыныс алу жолдарына жа?сы ?сер umiditate ridicata. respiratorii. зуйте прибор в условиях повышенной влаж- surface away from heat sources and direct grance basket (5). Place the fragrance basket direkten Sonnenstrahlen auf. Stellen Sie die Aroma-Vorrichtung (5) in die пайдаланы?ыз. тигізетінін ?мытпа?ыз. • Nu permiteti patrunderea picaturilor de apa pe – Daca utilizati masca pentru par (4), asezati discul de vata cu cateva picaturi de ulei eteric carcasa aparatului. ности. ароматерапия sunlight. (5) inside the face mask (4) and turn it clock- • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel hei?e Gesichtsmaske (4) hinein und drehen Sie sie im • Желілік бау ысты? беттерге ж?не жи?азды? – Егер сіз бетке арнал?ан ?ал?аны (4) • Не допускайте попадания капель воды на кор- Достигнуть омоложения кожи лица можно добав- Oberflachen und scharfe Mobelkanten nicht Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Abb. 1). ?шікір шеттеі?ріне тиментіндей етіп, ??рыл?ыны пайдаланса?ыз, эфирлік майды? бірнеше там- • Utilizati aparatul plasandu-l pe o suprafata in aromatizator (5). Asezati aromatizatorul (5) in пус прибора. лением в ёмкость испарителя различных эфирных • Make sure that the power cord does not touch wise until bumping (fig. 1). beruhrt. – Fur die Inhalationen mit atherischen Olen tren- орналастыры?ыз. шысы бар ма?та дискісін хош иістендіргешке (5) rezistenta la apa, departe de surse generatoare interiorul mastii pentru fata (4) si rotiti-l in sensul • Используйте прибор, установив его на ровной масел (при дозировке следуйте рекомендациям hot surfaces or sharp edges of furniture. – In order to perform inhalation with essential • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbe- nen Sie den Unterteil des Inhalators (6) ab, und • Іске ?осыл?ан аспапты ?араусыз ?алдыру?а салы?ыз. Хош иістендіргішті (5) бетке арнал?ан de caldura si razele directe ale soarelui. acelor de ceasornic pana a capat (fig. 1). влагостойкой поверхности, вдали от источни- производителя масла), ароматических средств, • Never leave the operating unit unattended. oils, detach the lower part of the inhaler (6) aufsichtigt. legen Sie die Wattescheibe mit einigen Tropfen тыйым салынады. ?ал?аны? (4) ішіне орнаты?ыз ж?не са?ат тілі • Pozitionati aparatul astfel, incat cablul de – Pentru efectuarea inhalarilor cu uleiurile eterice ков тепла и прямых солнечных лучей. а различные целебные травы можно положить в • Do not use the unit outdoors. and put the cotton pad with a few drops of • Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu nutzen. atherischen Ol in den Unterteil des Inhalators • Аспапты б?лмелерден тыс пайдалану?а тыйым бойынша тірелгенге дейн б?ра?ыз (сур. 1). alimentare sa nu atinga suprafete fierbinti si detasati partea inferioara a inhalatorului (6), • Устанавливайте устройство так, чтобы сете- ароматизатор (5). Не забывайте, что ароматера- • Always take the power plug out of the mains essential oil into the lower part of the inhaler • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor (6) ein, machen Sie den Ober- und den Unterteil салынады. – Эфирлік майлары бар ингаляцияларды ж?ргізу muchiile ascutite ale mobilierului. iar discul de vata cu cateva picaturi de ulei вой шнур не касался горячих поверхностей и пия благотворно воздействует на дыхательные socket before filling the bowl with water. (6), join the upper and the lower parts of the jedem Auffullen des Behalters mit Wasser unbe- des Inhalators (6) zusammen und stellen Sie den • ?р?ашан сауыт?а суды толтыру алдында ?шін ингаляторды? (6) т?менгі б?лігін шеші?із, • Nu lasati aparatul sa functioneze nesupravegheat. eteric plasati-l in partea inferioara a inhalatorului острых кромок мебели. пути. • Do not exceed the level mark in the vapor- inhaler (6) together, attach the inhaler (6) to dingt heraus. Inhalator (6) aufs Gehause (1) auf (Abb. 2). міндетті т?рде желілік бауды? айыртетігін электр ал эфир майыны? бірнеше тамшысы бар ма?та • Nu folositi aparatul in afara incaperilor. (6), uniti partea inferioara si cea superioara a • Запрещается оставлять включенный прибор – Если вы используете маску для лица (4), izer bowl. the unit body (fig. 2) • Es ist nicht gestattet, das Wasser uber die ашалы?ынан суыры?ыз. дискісін ингаляторды? (6) т?менгі б?лігіне • Scoateti obligatoriu fisa cablului de alimentare inhalatorului (6) si instalati inhalatorul (6) pe без присмотра. ватный диск с несколькими каплями эфир- Wasserstandsmarke im Verdampferbehalter ein- Reinigung und Pflege • Суды буландыр?ыш ыдысында?ы белгіден салы?ыз, ингаляторды? (6) жо?ар?ы ж?не din priza electrica de fiecare data cand umpleti carcasa (1) (fig. 2). • Запрещается использовать прибор вне поме- ного масла поместите в ароматизатор (5). • Avoid contact of open skin areas with hot sur- zugie?en. – Trennen Sie das Gerat nach der Nutzung vom жо?ары толтырма?ыз. т?менгі б?ліктерін ?осы?ыз ж?не ингаляторды rezervorul cu apa. щений. Ароматизатор (5) установите внутрь маски faces of the unit. cleaning and care • Vermeiden Sie die Beruhrung der offenen Stromnetz ab. • Теріні? ашы? б?ліктеріні? аспапты? ысты? (6) корпус?а (1) орнаты?ыз (сур. 2). • Nu turnati apa dincolo de marcajul din recipientul curatare si intretinere • Всякий раз перед наполнением резервуара для лица (4) и поверните по часовой стрелке • Do not keep your face close to the boiler to – After you finish using the unit, take the power Hautstellen mit hei?en Oberflachen des Gerats. – Lassen Sie das Gerat abkuhlen, und dann neh- беттерімен жанасуына жол берме?із. vaporizatorului. – Dupa utilizarea aparatului scoateti fisa din priza водой обязательно вынимайте вилку сетевого до упора (рис. 1). avoid scalding by hot steam. plug out of the socket. • Беті?ізді буландыр?ыш?а жа?ын таяма?ыз, себебі к?тімі ж?не тазалау • Evitati contactul zonelor deschise ale pielii cu electrica. Рис. 2 шнура из электрической розетки. – Для проведения ингаляций с эфирными мас- • Do not use the unit if you have open wounds – Let the unit cool down, then detach the face • Halten Sie Ihr Gesicht dem Verdampfer nicht nach, men Sie die Gesichtsmaske (4) oder den Inhalator м?ндай жа?дайда ысты? будан к?йік алу ?аупі – Аспаппен ж?мыс істеп бол?аннан кейін желілік suprafetele fierbinti ale aparatului. – Lasati aparatul sa se raceasca, apoi scoateti um die Verbruhung mit Hei?dampf zu vermeiden. (6) ab. • Не наливайте воду выше отметки в ёмкости лами отсоедините нижнюю часть ингалятора on face. See your doctor before using the mask (4) or the inhaler (6). • Benutzen Sie das Gerat nicht, falls Sie am Gesicht – Gie?en Sie Wasser aus dem Verdampferbehalter бар. айыртетікті электр ашалы?ынан суыры?ыз. • Nu tineti fata aproape de vaporizator, deoarece in masca pentru fata (4) sau inhalatorul (6). испарителя. (6), а ватный диск с несколькими каплями unit. – Pour the water out of the vaporizer bowl (3). offene Wunden haben. Vor der Nutzung des Gerats (3) ab. • Егер бетте ашы? жаралар болса, аспапты – Аспап?а сал?ындау?а уа?ыт бері?із, ал содан • Избегайте контакта открытых участков кожи с эфирного масла поместите в нижнюю часть • Do not use the unit after any facial surgery, – Wash the face mask (4), the inhaler (6) and konsultieren Sie Ihren Arzt. – Waschen Sie die Gesichtsmaske (4), den Inhalator пайдаланба?ыз. Аспапты пайдалануды бастау кейін бетке арнал?ан ?ал?аны (4) немесе ингаля- acest caz exista pericolul sa va opariti cu aburii – Goliti de apa recipientul vaporizatorului (3). горячими поверхностями прибора. ингалятора (6), соедините верхнюю и нижнюю • Benutzen Sie das Gerat nach jeglichen (6) und die Aroma-Vorrichtung (5) mit Warmwasser алдында, емдейтін д?рігері?ізге ке?ес алу?а торды (6) шеші?із. fierbinti. – Spalati masca pentru fata (4), inhalatorul (6) si • Не держите лицо близко к испарителю, так как части ингалятора (6) и установите ингалятор including dental surgery with local anesthet- the fragrance basket (5) with warm water and Gesichtsoperationen nicht, einschlie?lich und neutralem Waschmittel und trocknen Sie sie хабарласы?ыз. – Буландыр?ыш ыдысынан (3) суды т?гі?із. • Nu utilizati aparatul daca aveti pe fata rani aromatizatorul (5) in apa calda adaugand un в этом случае есть опасность получить ожог (6) на корпус (1) (рис. 2). ics. neutral detergent and dry them thoroughly. Zahnoperationen mit Lokalanasthetiken. sorgfaltig ab. • Бетке жасал?ан кез-келген оталы? операция- – Бетке арнал?ан ?ал?аны (4), ингаляторды (6) deschise. Cereti consultul medicului dvs. inainte agent de curatare neutru si uscati bine. горячим паром. • Never use the unit if you are drowsy. – Wipe the unit body (1) and the vaporizer bowl • Benutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlaf- – Wischen Sie das Gehause (1) und den лардан, оны? ішінде жергілікті анезтезиялан- ж?не хош иістендіргішті (5) бейтарап жу?ыш de a incepe utilizarea aparatului. – Stergeti carcasa (1) si recipientul vaporizatorului • Не пользуйтесь прибором, если на лице име- Чистка и уход • Always unplug the unit when you are not (3) with a soft damp cloth and then wipe dry. rig sind. Verdampferbehalter (3) mit einem weichen feuch- дыратын заттарды пайдаланып жасал?ан затты ?осып жылы сумен жуы?ыз ж?не жа?сылап • Nu utilizati aparatul dupa orice interventii (3) cu un material moale si umed, apoi stergeti ются открытые раны. Прежде чем начать поль- – По окончании работы прибора извлеките using it. ATTENTION! Before cleaning the unit, make • Schalten Sie das Gerat aus, wenn Sie es nicht ten Tuch und trocknen Sie diese ab. стоматологиялы? операциялардан кейін аспапты ??р?аты?ыз. chirurgicale pe fata, inclusiv operatii stomatologice cu unul uscat. зоваться прибором, обратитесь за консульта- сетевую вилку из электрической розетки. • Do not allow children to use the unit as a toy. sure that it is disconnected from the mains benutzen. ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor der пайдаланба?ыз. – Корпусты (1) ж?не буландыр?ыш ыдысын (3) cu utilizarea anesteziei locale. цией к лечащему врачу. – Дайте прибору остыть, а затем снимите маску • This unit is not intended for usage by children and has cooled down completely. • Es ist nicht gestattet, das Gerat den Kindern als Reinigung des Gerats, dass es vom Stromnetz • Еш?ашан аспапты ?й?ылы-ояу к?йде ж?мса? дым?ыл матамен с?рті?із, ал содан кейін • Niciodata nu folositi aparatul in stare de ATENTIE! Inainte de curatarea aparatului • Не пользуйтесь прибором после любого рода для лица (4) или ингалятор (6). or disabled persons unless they are given all – Do not immerse the unit body into water or Spielzeug zu geben. abgetrennt ist und warten Sie ab, bis das Gerat пайдаланба?ыз. ??р?атып с?рті?із. somnolenta. asigurati-va ca acesta este deconectat de la хирургических операций на лице, в том числе – Слейте воду из ёмкости испарителя (3). the necessary and understandable instruc- other liquids. vollig abgekuhlt ist. • Егер сіз ??рыл?ыны пайдаланбаса?ыз, ол НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! Аспапты тазалау алдын- • Deconectati aparatul daca nu il folositi. reteaua electrica si permiteti aparatului sa se стоматологические операции с использова- – Маску для лица (4), ингалятор (6) и аромати- • Dieses Gerat darf von Kindern und behinder- – Tauchen Sie das Gehause des Gerats ins Wasser с?ндірілген болуы керек. да, оны? электр желісінен ажыратыл?анына к?з • Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca raceasca complet. ten Personen nicht genutzt werden, au?er wenn нием местных анестезирующих средств. затор (5) промойте тёплой водой с добавле- tions by a person who is responsible for their – Do not use solvents or abrasives for clean- oder andere Flussigkeiten nicht ein. • Балалар?а ??рыл?ыны ойыншы? ретінде жеткізі?із, ж?не ??рыл?ыны? толы? сал?ындауын cu aparatul. – Nu scufundati corpul aparatului in apa sau alte • Никогда не пользуйтесь прибором в сонном нием нейтрального моющего средства и тща- safety on safety measures and information ing the unit. die Person, die fur ihre Sicherheit verantwort- – Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Losungsmittel пайдалану?а р??сат етпе?із. к?ті?із. • Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de lichide. lich ist, ihnen entsprechende und verstandliche состоянии. тельно просушите. about danger that can be caused by improper • Балаларды? немесе м?мкіндіктері шектеулі – Аспап корпусын су?а немесе кез-келген бас?а catre copii sau persoane cu dizabilitati decat in – Nu utilizati pentru curatarea aparatului solventi si • Устройство должно быть отключено, если вы – Корпус (1) и ёмкость испарителя (3) протри- usage of the unit. cleaning the vaporizer bowl from scale Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats fur die Reinigung des Gerats zu benutzen. адамдарды? ?ауіпсіздігі ?шін жауап беретін с?йы?ты?тар?а матырма?ыз. cazul in care li se dau intrusctiuni corespunzatoare agenti de curatare abrazivi. und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt. им не пользуетесь. те мягкой влажной тканью, а затем вытрите • For children safety reasons do not leave poly- Clean the vaporizer bowl (3) from scale regularly. si clare de catre persoana responsabila cu • Не разрешайте детям использовать устрой- насухо. ethylene bags, used as a packaging, unat- – To remove scale, fill the vaporizer bowl (3) • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie Reinigung des Verdampferbehalters von Kalk- т?л?амен олар?а ??рыл?ыны ?ауіпсіз пайдала- – Аспапты тазалау ?шін еріткіштерді ж?не siguranta lor cu privire la folosirea sigura a curatarea recipientului vaporizatorului de ну ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан кезде пайда stein ?ажайтын тазала?ыш заттарды пайдалану?а Plastiktuten, die als Verpackung verwendet wer- ство в качестве игрушки. ВНИМАНИЕ! Перед чисткой прибора убеди- tended. with a mixture of one part ordinary vinegar • Данное устройство не предназначено для тесь в том, что он отключен от электриче- Attention! Do not allow children to play with and two parts water till the maximum mark. den, nie ohne Aufsicht. Reinigen Sie den Verdampferbehalter (3) von Kalkstein бола алатын ?ауіптер туралы с?йкес ж?не тыйым салынады. aparatului si despre riscurile care pot aparea in depunerile minerale т?сінікті н?с?аулы?тар берілген болмаса берілген Curatati cu regularitate recipientul vaporizatorului (3) caz de folosire inadecvata. regelma?ig. использования детьми и людьми с ограни- ской сети, и дождитесь полного остывания Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder ченными возможностями, если только лицом, устройства. polyethylene bags or packaging film. Danger of – After the scale dissolves, pour the solution Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! – Um den Kalkstein zu entfernen, fullen Sie den • ??рыл?ы оларды? ?олдануына арналма?ан. Буландыр?ыш ыдысын ?а?тан тазалау • Din motive de siguranta a copiilor nu lasati de depunerile minerale. Балаларды? ?ауіпсіздігі ма?сатында, орау Буландыр?ыш ыдысын (3) ?а?тан ?немі тазартып отвечающим за их безопасность, им не даны – Не погружайте корпус прибора в воду или в suffocation! out. • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn Verdampferbehalter (3) bis zur maximalen pungile de polietilena, folosite in calitate de Pentru inlaturarea depunerilor minerale umpleti соответствующие и понятные инструкции о любые другие жидкости. • Do not use the unit if the plug or the power – Fill the vaporizer bowl (3) with clean water das Netzkabel oder der Netzstecker beschadigt ist Wasserstandsmarke mit Wasser-Essig-Losung ретінде пайдаланылатын полиэтилен ?аптарды т?ры?ыз. ambalaj, fara supraveghere. recipientul vaporizatorului (3) cu apa diluata cu otet ?араусыз ?алдырма?ыз. – ?а?ты жою ?шін буландыр?ыш ыдысын (3) мак- безопасном пользовании устройством и тех – Запрещается использовать для чистки при- cord is damaged or if there are other dam- and switch the unit on. oder bei anderen Storungen. (2:1). Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pungile in proportie 2:1 pana la indicatorul nivelului maxim. опасностях, которые могут возникать при его бора растворители и абразивные чистящие ages in the unit. – Wait until the water boils and switch the unit • Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig aus- – Nach dem Auflosen des Kalksteins gie?en Sie die Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен сималды де?гей белігісіне дейін асханалы? сірке de polietilena sau pelicula de ambalare. Pericol de – Dupa dizolvarea depunerilor de calcar scurgeti неправильном использовании. средства. • In order to avoid electric shock do not dis- off in 2-3 minutes. einanderzunehmen, um Stromschlage zu vermei- Losung ab. ?аптармен немесе пленкамен ойнау?а р??сат суымен 2:1 ?атынасында араластырыл?ан суды asfixiere! solutia. • Из соображений безопасности детей не mantle the unit by yourself. If you find any – Pour the water out of the vaporizer bowl (3) den; bei der Feststellung von Beschadigungen – Gie?en Sie Reinwasser in den Verdampferbehalter етпе?із. Т?ншы?у ?аупі бар! ??йы?ыз. • Nu folositi aparatul daca este deteriorata fisa, – Turnati apa curata in recipientul vaporizatorului оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь- Чистка ёмкости испарителя от накипи malfunction in the unit unplug it and apply to and wipe it dry. trennen Sie das Gerat vom Stromnetz ab und wen- (3) ein und schalten Sie das Gerat ein. • ??рыл?ыны б?лінген желілік айыртетікпен, – ?а? ш?гінділері ерігеннен кейін, ерітіндіні т?гі?із. cablul de alimentare, precum si in caz de orice (3) si porniti aparatul. зуемые в качестве упаковки, без надзора. Регулярно производите чистку ёмкости испари- den Sie sich an einen autorisierten (bevollmachtig- – Lassen Sie das Wasser aufkochen und schalten желілік баумен, сонымен ?атар кез-келген бас?а – Буландыр?ыш ыдысына (3) таза суды ??йы?ыз alte defectiuni. – Lasati apa sa fiarba si peste 2-3 minute opriti Внимание! Не разрешайте детям играть с поли- теля (3) от накипи. the authorized service center. – You can use special detergents for electric ten) Kundendienst. Sie das Gerat nach 2-3 Minuten aus. а?аулы?тармен пайдаланба?ыз. ж?не аспапты іске ?осы?ыз. • Pentru a evita electrocutarea niciodata nu aparatul. этиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. – Для удаления накипи наполните ёмкость • Keep the unit away from children in a dry kettles to remove scale. • Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuh- – Gie?en Sie das Wasser aus dem • Электр то?ы со??ысына жол бермеу ?шін еш?ашан – Суды ?айнаты?ыз ж?не 2-3 минуттан кейін desfaceti singuri aparatul; in caz de defectiuni – Goliti recipientul vaporizatorului (3) de apa si Опасность удушья! испарителя (3) до отметки максимального cool place. len und fur Kinder unzuganglichen Ort auf. Verdampferbehalter (3) ab und trocknen Sie ihn ??рыл?ыны ?з беті?ізбен б?лшектеме?із; а?аулы? ??рыл?ыны с?ндірі?із. deconectati aparatul de la reteaua electrica si uscati-l bine. • Не используйте устройство с повреждения- уровня водой с разведенным в ней столовым storage ab. табыл?ан кезде ??рыл?ыны электр желісінен – Буландыр?ыш ыдысынан (3) суды т?гі?із ж?не apelati la un centru service autorizat. – Pentru inlaturarea depunerilor minerale puteti ми сетевой вилки, сетевого шнура, а также с уксусом в пропорции 2:1. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE – Clean the unit. DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM – Zur Entkalkung konnen Sie spezielle fur elektri- ажыраты?ыз ж?не туындыгерлес (?кілетті) оны ??р?атып с?рті?із. • Pastrati aparatul la un loc uscat si racoros, folosi solutii speciale destinate pentru ceainice любыми другими неисправностями. – После растворения отложений накипи, слей- ONLY – Keep the unit away from children in a dry HAUSHALT GEEIGNET sche Wasserkocher geeignete Entkalkungsmittel ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз. – ?а?ты жою ?шін электрлік шайнектерге арнал?ан inaccesibil pentru copii. electrice. • Во избежание поражения электрическим те раствор. cool place. verwenden. • ??рыл?ыны ??р?а? сал?ын, балаларды? ?олы арнайы заттарды пайдалану?а болады. током никогда не разбирайте устройство – Залейте чистую воду в ёмкость испарителя (3) Before the first use Vor der ersten inbetriebnahme жетпейтін жерде са?та?ыз. APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI Pastrare самостоятельно; при обнаружении неисправ- и включите прибор. After unit transportation or storage at low Nachdem das Gerat unter niedrigen Temperatu- aufbewahrung Са?талуы ности отключите устройство от электрической – Дайте воде закипеть и через 2-3 минуты Delivery set ren transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen – Reinigen Sie das Gerat. ??РЫЛ?ЫНЫ ТЕК Т?РМЫСТА ПАЙДАЛАНУ?А – Аспапты тазалауды ж?ргізі?із. CASNIC – Curatati dispozitivul. сети и обратитесь в авторизованный (уполно- выключите устройство. temperature it is necessary to keep it for at Body – 1 pc. Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur – Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuh- АРНАЛ?АН – Аспапты ??р?а? сал?ын, балаларды? ?олы – Pastrati dispozitivul la un loc uscat, racoros, моченный) сервисный центр. – Слейте воду из ёмкости испарителя (3) и least two hours at room temperature before Face mask – 1 pc. fur nicht weniger als zwei Stunden bleiben. len und fur Kinder unzuganglichen Ort auf. жетпейтін жерде са?та?ыз. Inainte de prima utilizare inaccesibil pentru copii. • Храните устройство в сухом прохладном вытрите её насухо. switching on. Fragrance basket – 1 pc. – Packen Sie das Gerat aus und entfernen Sie alle ал?аш?ы пайдалану алдында Daca aparatul a fost transportat sau pastrat la месте, недоступном для детей. – Для удаления накипи можно использовать – Unpack the unit, remove any stickers that can Aufkleber, die den Betrieb des Gerats storen. Lieferumfang ??рыл?ыны т?мен температура кезінді Жеткізу жина?ы temperaturi joase este necesara tinerea acestuia Set de livrare специальные средства, предназначенные для prevent unit operation. Inhaler – 1 pc. – Waschen Sie die Gesichtsmaske (4), die Aroma- Gehause – 1 St. тасымалда?ан немесе са?та?ан жа?дайда оны Корпусы – 1 дн. la temperatura camerei cel putin doua ore. Carcasa – 1 buc. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ электрочайников. – Wash the face mask (4), the fragrance basket Instruction manual – 1 pc. Vorrichtung (5) und den Inhalator (6) mit Gesichtsmaske – 1 St. б?лме температурасында екі са?аттан кем емес Бетке арнал?ан ?ал?а – 1 дн. – Desfaceti ambalajul aparatului si indepartati orice Masca pentru fata – 1 buc. БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ (5) and the inhaler (6) with warm water and Warmwasser und neutralem Waschmittel und Aroma-Vorrichtung – 1 St. уа?ыт ?ста?ан ж?н. Хош иістендіргіш – 1 дн. etichete care ar impiedica functionarea aparatului. Aromatizator – 1 buc. Хранение neutral detergent and dry them thoroughly. technical specifications trocknen Sie sie sorgfaltig ab. Inhalator – 1 St. – Аспапты ораудан шы?ары?ыз ж?не ??рыл?ыны? ?ондырма-ингалятор – 1 дн. – Spalati masca pentru fata (4), aromatizatorul (5) Accesoriu inhalator – 1 buc. Перед первым использованием – Произведите чистку прибора. Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz – Wischen Sie das Gehause des Gerats (1) und den Bedienungsanleitung – 1 St. ж?мысына кедергі болатын барлы? жапсырма- Н?с?аулы? – 1 дн. si inhalatorul (6) in apa calda cu un agent de Instructiune – 1 buc. После транспортировки или хранения устрой- – Храните прибор в сухом прохладном месте, – Wipe the unit body (1) and the vaporizer bowl Power: 90 W Verdampferbehalter (3) mit einem weichen feuch- ларды жойы?ыз. curatare neutru si uscati-le bine. ства при пониженной температуре необходи- недоступном для детей. (3) with a soft damp cloth. ten Tuch ab. technische eigenschaften – Бетке арнал?ан ?ал?аны (4), хош иістендіргішті (5) техникалы? сипаттамалары – Stergeti carcasa aparatului (1) si recipientul Specificatii tehnice мо выдержать его при комнатной температуре Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz ж?не ингаляторды (6) бейтарап жу?ыш заты бар Электр?орегі: 220-240 В ~ 50 Гц vaporizatorului (3) cu un material moale si umed. Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz не менее двух часов. Комплект поставки Using the unit The manufacturer preserves the right to change nutzung des Gerats Leistung: 90 W жылы сумен жуы?ыз ж?не жа?сылап ??р?аты?ыз. ?уаты: 90 Вт Putere: 90 W – Распакуйте прибор и удалите любые наклей- Корпус – 1 шт. – Place the unit on a flat stable surface. the specifications of the unit without a preliminary – Stellen Sie das Gerat auf eine gerade und stabile – Аспап корпусын (1) ж?не буландыр?ыш ыдысын utilizarea aparatului ки, мешающие работе устройства. Маска для лица – 1 шт. – Fill the vaporizer bowl (3) with water, do not notification. Oberflache auf. Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design und (3) ж?мса? дым?ыл матамен с?рті?із. ?ндіруші алдын-ала хабарлаусыз аспаптарды? – Asezati aparatul pe o suprafata plana si stabila. Producatorul isi rezerva dreptul sa modifice – Маску для лица (4), ароматизатор (5) и инга- Насадка-ингалятор – 1 шт. exceed the maximal level mark in the vapor- – Gie?en Sie Wasser in den Verdampferbehalter technische Eigenschaften der Gerate ohne Vorbe- сипаттамаларын ?згерту ???ы?ын са?тайды. – Turnati apa in recipientul vaporizatorului (3), in caracteristicile aparatelor fara preaviz. лятор (6) промойте тёплой водой с нейтраль- Ароматизатор – 1 шт. izer bowl (3). Unit operating life is 3 years (3) ein, dabei ubersteigen Sie die maxima- nachrichtigung zu verandern. ??рыл?ыны пайдалану acelasi timp nu depasiti indicatorul nivelului maxim ным моющим средством и тщательно про- Инструкция – 1 шт. – Choose the face mask (4) or the inhaler le Wasserstandsmarke, die sich innerhalb des – Аспапты т?зу ж?не т?ра?ты бетке орнаты?ыз. Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл сушите. Guarantee Verdampferbehalters (3) befindet, nicht. Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre – Суды буландыр?ыш ыдысына (3) ??йы?ыз, situat in interiorul recipientului vaporizatorului (3). Termenul de functionare a aparatului – 3 ani. – Корпус прибора (1) и ёмкость испарителя (3) Технические характеристики attachment (6). Details regarding guarantee conditions can be – Wahlen Sie die Gesichtsmaske (4) oder den сол кезде буландыр?ыш ыдысыны? (3) ішінде Гарантиялы? мiндеттiлiгi – Alegeti masca pentru fata (4) sau accesoriul протрите мягкой влажной тканью. Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц – Attach the mask (4) or the inhaler (6) match- obtained from the dealer from whom the appli- Inhalatoraufsatz (6). Gewahrleistung орналас?ан максималды де?гей белгісінен Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер inhalator (6). Garantie Мощность: 90 Вт ing the ledges on the attachment with the – Um die Gesichtsmaske (4) oder den Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann асырма?ыз. дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. – Pentru instalarea mastii (4) sau inhalatorului (6) In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat, использование устройства grooves on the body (1), insert the attach- ance was purchased. The bill of sale or receipt Inhalatoraufsatz (6) aufzustellen, lassen Sie die man beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, – Бетке арнал?ан ?ал?аны (4) немесе ?ондырма Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан aliniati iesiturile de pe accesoriu cu canelurile de rugam sa Va adresati la distribuitorul regional sau la – Установите прибор на ровной и устойчивой Производитель оставляет за собой право изме- ment and rotate it clockwise until bumping. must be produced when making any claim under Vorsprunge am Aufsatz mit den Aussparungen bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung -ингаляторды (6) та?да?ыз. жа?дайда т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi pe carcasa (1), introduceti accesoriul si rotiti-l in compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul поверхности. нять характеристики приборов без предваритель- – Insert the power plug into the mains socket. the terms of this guarantee. am Gehause (1) zusammenfallen, setzen Sie den soll man wahrend der Laufzeit der vorliegenden – ?ал?аны (4) немесе ингаляторды (6) орнату ?ажет. sensul acelor de ceasornic pana la capat. de garantie se realizeaza cu conditia prezentarii – Залейте воду в ёмкость испарителя (3), при ного уведомления. – Press the on/off button (2), the indicator in Aufsatz ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn Gewahrleistung den Check oder die Quittung uber ?шін ?ондырмада?ы шы?ы??ыларды корпуста?ы – Introduceti fisa cablului de alimentare in priza bonului de plata sau a oricarui alt document financiar, этом не превышайте отметку максимального the button will light up. Steam generation pro- This product conforms to the EMC- bis zum Einrasten. den Ankauf vorzulegen. (1) ойы?тармен с?йкестендірі?із, ?ондырманы Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес electrica. care confirma cumpararea produsului dat. уровня, расположенную внутри ёмкости испа- Срок службы прибора – 3 года. Requirements as laid down by the – Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. салы?ыз ж?не оны са?ат тілі бойынша тірелгенге келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ – Apasati pe butonul pornit/oprit (2), in buton se va рителя (3). cess will start after a while. Council Directive 89/336/EEC and to – Drucken Sie die Ein-/Ausschalttaste (2), dabei Das vorliegende Produkt entspricht den дейін салы?ыз. EEC Дерективаны? ережелерiне aprinde indicatorul si peste o vreme va incepe Acest produs corespunde cerintelor EMC, – Выберите маску для лица (4) или насадку- Данное изделие соответствует всем – To stop the steam generation, press the but- the Low Voltage Regulation (73/23 leuchtet die Kontrolleuchte in der Taste auf, und Forderungen der elektromagnetischen – Желілік бауды? айыртетігін электр ашалы?ына енгiзiлген Т?менгi Ережелердi? procesul de vaporizare. intocmite in conformitate cu Directiva требуемым европейским и россий- ингалятор (6). ton (2), the unit will be switched off and the nach einiger Zeit beginnt die Dampfbildung. Vertraglichkeit, die in 89/336/EWG -Richt- салы?ыз. Реттелуi (73/23 EEC) – Pentru a opri formarea vaporilor apasati butonul 89/336/EEC i Directiva cu privire la – Для установки маски (4) или ингалятора (6) ским стандартам безопасности и гиги- the button (2) illumination will go out. EEC) – Um die Dampfbildung zu unterbrechen, drucken linie des Rates und den Vorschriften – Іске ?осу/с?ндіру батырмасына (2) басы?ыз, (2), aparatul se va opri, iar iluminarea butonului electrosecuritate/joasa tensiune (73/23 совместите выступы на насадке с пазами на ены. – Unplug the unit. Sie die Taste (2), dabei schaltet sich das Gerat aus 73/23/EWG uber die Niederspannun-gs- сол кезде батармада к?рсеткіш жанады, ж?не (2) se va stinge. EEC). корпусе (1), вставьте насадку и поверните её – Let the unit cool down, remove the attach- und die Beleuchtung der Taste (2) erlischt. gerate vorgesehen sind. біршама уа?ыттан кейін бу т?зу процесі баста- – Scoateti fisa cablului de alimentare din priza по часовой стрелке до упора. изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг ment (4 or 6) by rotating it counterclock- – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. лады. electrica. – Вставьте вилку сетевого шнура в электриче- адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Лок- wise and pour the remaining water out of the – Lassen Sie das Gerat abkuhlen, nehmen Sie den – Бу т?зуді то?тату ?шін батырманы (2) басы?ыз, – Lasati aparatul sa se raceasca, scoateti accesoriul скую розетку. харт Роуд, Ванчай, Гонконг Aufsatz (4 oder 6) ab, indem Sie ihn entgegen сол кезде ??рыл?ы с?неді, ал батырманы? (2) Сделано в КНР vaporizer bowl (3). к?мескілеуі ?шеді. (4 sau 6), rotindu-l in sens contrar acelor de 2 3 4 5 6 MW-2701_IM.indd 1 10.01.2013 15:31:37
cesKy уКРаїнСьКа БЕлаРуСКая O’zBekcHa sauna na oblicej – Pro zastaveni produkce pary stisknete tlacit- Сауна для ОБлиЧЧя – Для зупинки паротворення натисніть кнопку Саўна для ТВаРу – Для спынення параўтварэння націсніце Yuz uchun Sаunа – Jihоz sоvushini kutib turing, sоаt miligа tеskаri ko (2), pristroj se vypne a podsviceni tlacitka (2), при цьому пристрій вимкнеться, а підсвічу- кнопку (2), пры гэтым прылада выключыцца, а burаb birikmаlаrini (4 yoki 6) chiqаrib оling, Parni sauna na oblicej umoznuje otevrit kozni pory (2) zhasne. Парова сауна для обличчя дозволяє повністю роз- вання кнопки (2) згасне. Паравая саўна для твару дазваляе цалкам падсвечванне кнопкі (2) пагасне. Bug’li sаunа, chuqur tоzаlаshgа imkоn bеrib, bug’lаgich idishidаgi (3) qоlgаn suvni to’kib pro provedeni hlubokeho cisteni, pomaha odstra- – Vyndejte vidlici privodniho kabelu z elektric- критися порам шкіри для проведення глибокого – Витягніть вилку мережевого шнура з електрич- расчыніцца порам скуры для правядзення глыбокай – Выміце вілку сеткавага шнура з электрычнай tеridаgi g’оvаklаrni to’liq оchаdi, pаrdоz izlаrini tаshlаng. разеткі. nit zbytky kosmetiky a zvlhcit plet tvare. ke zasuvky. чищення, допомагає повністю видалити сліди кос- ної розетки. чысткі, дапамагае цалкам выдаліць сляды касметыкі, – Дайце прыладзе астыць, зніміце насадку (4 to’liq kеtkаzishgа yordаm bеrаdi vа yuz tеrisini а таксама увільгатніць скуру твару. Pomoci nastavce inhalatoru muzete podporit svuj – Nechte pristroj vychladnout, sundejte nasta- метики, а також зволожити шкіру обличчя. – Дайте пристрою остигнути, зніміть насадку (4 Пры дапамозе насадкі-інгалятара вы зможаце або 6), павярнуўшы яе супраць гадзіннікавай nаmlаydi. DiQQаT! За допомогою насадки-інгалятора ви зможете або 6), обернувши її проти годинникової стріл- organizmus, zvlast v pripadech, kdy hrozi zvysene vec (4 nebo 6) tim ze ho otocite proti smeru подати підтримку організму, особливо у випадках ки, і вилийте воду, що залишилася, з ємкості аказаць падтрымку арганізму, асабліва ў выпадках стрэлкі, і выліце рэшткі вады з ёмістасці Ingаlyatоr birikmа оrgаnizmni dаrddаn fоrig’ – Yuz sаunаsini ishlаtishdаn оldin yuzingiz- nebezpeci onemocneni, zpusobenych nachlaze- hodinovych rucicek a vylijte zbytek vody ze підвищеної вірогідності виникнення простудних випарника (3). павышанай імавернасці ўзнікнення прастудных выпарніка (3). qilishgа ishlаtilаdi, аyniqsа, shаmоllаsh ehtimоli ni tоzаlаb yuving, pаrdоz bo’yoqlаrini оlib nim. zasobniku vyparniku (3). захворювань. захворванняў. ko’pаygаndа yordаm bеrаdi. tаshlаng. уВаГа! уВаГа! – Ehtiyot bo’ling, chiqаyotgаn bug’ judа issiq Popis uPoZornEnI! Опис – Перед використанням сауни для обличчя апісанне – Перад выкарыстаннем саўны для твару аsоsiy qismlаri bo’lаdi. Аgаr nоqulаylik his qilsаngiz niqоb 1. Zakladna – Pred pouzitim oblicejove sauny si dukladne 1. Корпус ретельно вмийтеся і зніміть декоративну кос- 1. Корпус старанна ўмыйцеся і выдаліце дэкаратыўную 1. Kоrpusi (4) yoki ingаlyatоrni (6) yuzingizdаn nаrirоq 2. Tlacitko zapnuti/vypnuti se svetelnou kont- umyjte tvar a smyjte dekoracni kosmetiku. 2. Кнопка вкл./викл. з індикатором метику. 2. Кнопка укл/выкл з індыкатарам касметыку. 2. Yoritgich qo’yilgаn ishlаtish/o’chirish tugmasi qilib o’zingizgа qulаy bo’lаdigаn оrаliqqа surib rolkou – Budte zvlast opatrni, protoze para je velice 3. Ємкість випарника – Будьте обережні, оскільки пар дуже гарячий. 3. Ёмістасць выпарніка – Будзьце асцярожныя, бо пара вельмі гарачая. 3. Bug’lаgich idishi quying. 3. Zasobnik vyparniku horka. Pokud mate pocit nepohodli, dejte tvar 4. Маска для обличчя Якщо ви переживаєте почуття дискомфорту, 4. Маска для твару Калі вы адчуваеце дыскамфорт, адсуньце твар 4. Yuz niqоbi – Аgаr tоzаlаshni dаvоm etib yanа suv 4. Maska na oblicej dal od masky (4) nebo inhalatoru (6) na vyho- 5. Ароматизатор відсуньте обличчя від маски (4) або інгалятора 5. Араматызатар ад маскі (4) або інгалятара (6) на выгодную для 5. Аrоmаtizаtоr quymоqchi bo’lsаngiz оldin jihоzni elеktrdаn 6. Насадка-інгалятар вас адлегласць. 5. Aromatizator vujici vam vzdalenost. 6. Насадка-інгалятор (6) на зручну для вас відстань. – Калі вы хочаце падоўжыць працэдуру і дадаць 6. Ingаlyatоr birikmа аjrаtib, jihоz to’liq sоvushini kutib turing. 6. Nastavec inhalator – Pokud chcete pridat vodu a pokracovat v pro- – Якщо ви хочете продовжити процедуру і дода- увага! вады, то рабіце гэта, толькі адключыўшы – Hаr ikki-uch dаqiqаdа yuzingizni o’girib turing. cedure, pridavejte vodu jenom po odpojeni увага! ти води, то робіть це, лише відключивши при- Для дадатковага засцеражэння мэтазгодна прыладу ад сеткі і дачакаўшыся поўнага Diqqаt! Yuzni ko’p vаqt o’girmаsdаn turish yoqimsizlik upozorneni! pristroje od elektricke site a po jeho uplnem Для додаткового захисту доцільно в ланцюзі жив- стрій від мережі і діждавшись повного охоло- ў ланцугу сілкавання ўсталяваць прыладу астывання прылады. Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvаt tuyg’usini bеrishi mumkin, yuz o’girib turilsа джування пристрою. лення встановити пристрій захисного відключення Pro vyssi bezpecnost se doporucuje instalovani do vychladnuti. (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що – Кожні декілька хвилин міняйте положен- засцерагальнага адключэння (ПЗА) з намінальным – Кожныя некалькі хвілін мяняйце становішча оlаdigаn elеktr tаrmоg’igа nоminаl ishlаb kеtаdigаn sаunаning tа’siri tеkisrоq bo’lаdi. elektrickeho obvodu proudoveho chranice (RCD) – Mente polohu tvare kazdych nekolik minut. не перевищує 30 мА, для установки ПЗВ зверніться ня обличчя. Нерухома поза протягом довго- токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА; для твару. Нерухомая поза на працягу доўгага tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish ingаlyatоr s jmenovitym rezidualnim proudem neprevysujicim Nehybna poloha behem delsi doby muze zpu- до фахівця. го часу може викликати дискомфорт, а зміна ўсталявання ПЗА звярніцеся да адмыслоўца. часу можа выклікаць дыскамфорт, а змена mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni – Bug’ bilаn ingаlyasiya qilish uchun jihоzgа 30 mA, pro instalaci RCD se obratte na odbornika. sobit pocit nepohodli, zmena polohy umoznu- положення обличчя дозволяє зробити процес становішча твару дазваляе зрабіць працэс o’rnаtish uchun mutахаssisni chаqiring. nаfаs оlgаndа burungа bug’ ko’prоq kirish je rovnomernejsi pusobeni sauny. Рекомендації по дотриманню заходів безпеки дії сауни більш рівномірним. Рэкамендацыі па выкананню мер бяспекі уздзеяння саўны больш раўнамерным. imkоnini bеrаdigаn mахsus ingаlyatоr (6) doporuceni k dodrzovani bezpecnostnich inhalator Перед початком експлуатації електроприладу Інгалятор Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора Інгалятар Ehtiyot chоrаlаrigа аmаl qilish bоrаsidаgi qo’shib bеrilаdi. pokynu – Soucasti baleni je zvlastni inhalacni nastavec уважно прочитайте дійсну інструкцію з експлуатації – Для парових інгаляцій в комплект приладу вхо- ўважліва прачытайце гэтую інструкцыю па – Для паравых інгаляцый у камплект прыбора tаvsiyalаr – Sоvuq hаvоdа burunning shilliq pаrdаsi qurib эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання ў ўваходзіць адмысловая інгалятарная насадка Nez poprve pouzijete spotrebic, peclive si prectete (6) pro parni inhalace, ktery umoznuje dycha- і збережіть її для використання в якості довідкового дить спеціальна інгаляторна насадка (6), яка якасці даведачнага матэрыялу. (6), якая дазваляе ўдыхаць носам больш Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt qоlаdi. Ingаlyatоrni ishlаtish shilliq pаrdа nаmligi tuto uzivatelskou prirucku a uschovejte si ji jako ni pres nos koncentrovanejsiho proudu pary. матеріалу. дозволяє вдихати носом більш концентрова- Выкарыстоўвайце прыладу толькі згодна з яе канцэнтраваны струмень пару. bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib mе’yoridа bo’lishgа imkоn bеrаdi. Ingаlyatоr zdroj informaci pro pozdejsi pouziti. – Behem studeneho pocasi sliznice nosu se Використовуйте пристрій лише по його прямо- ний струмінь пару. непасрэдным прызначэннем, як выкладзена ў гэтай – У халоднае надвор’е слізістая абалонка bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. ishlаtilgаnidаn kеyin shilliq pаrdаning hоlаti Pouzivejte pristroj pouze k ucelum, k nimz je urcen, stava zvlast sucha. Pouzivani inhalatoru му призначенню, як викладено в даній інструкції. – У холодну погоду слизиста оболонка носа стає інструкцыі. Няправільнае абыходжанне з прыборам носа робіцца асабліва сухой. Выкарыстанне Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnshmаsidа yaхshilаnmаsа shifоkоr bilаn mаslаhаtlаshing. jak je popsano v teto prirucce. Nespravne zacha- pomaha udrzovat prirozenou vlhkost sliznice. Неправильне поводження з приладом може при- особливо сухою. Використання інгалятора можа прывесці да яго паломкі, прычынення шкоды інгалятара дапамагае захаваць нармальную аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzi- – Suvgа turli vоsitаlаr yoki efir mоyi qo’shilsа допомагає зберегти нормальну вологість сли- вести до його поломки, спричинення шкоди корис- zeni s pristrojem muze zpusobit jeho poruchu, Pokud po pouziti inhalatoru se stav sliznice тувачеві або його майну. зистої оболонки. Проконсультуйтеся з лікарем, карыстальніку ці яго маёмасці. вільготнасць слізістай абалонкі. lishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi tа’siri ko’prоq bo’lаdi. skodu na zdravi uzivatele nebo na jeho majetku. nezlepsi, poradte se se svym lekarem. Тривалість безперервної роботи пристрою якщо після використання інгалятора не вини- Працягласць бесперапыннай працы прылады Пракансультуйцеся з урачом, калі пасля mumkin. – Shifоkоr yoki fаrmаsеvt ko’rsаtmаlаrigа аmаl nepretrzity provoz pristroje nesmi trvat dele – Pridanim do vody ruznych pripravku nebo aro- складає 20 хвилин з перервою між циклами кло поліпшення в стані слизистої оболонки. складае 20 хвілін з перапынкам паміж цыкламі выкарыстання інгалятара стан слізістай Jihоz to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 20 qiling. nez 20 minut, po cemz musi nasledovat pre- matickych oleju lze dosahnout lepsiho efektu. роботи 15 хвилин. – Додаючи у воду різні засоби або ефірні масла, працы 15 хвілін. абалонкі не палепшыўся. dаqiqаdаn оshmаsligi, yanа ishlаtishdаn оldin ОGОHLАNTIRISH: Suvgа o’zingizgа zаrаr qilishi stavka minimalne 15 minut. – Prisne dodrzujte predpisy lekare nebo lekar- • Переконайтеся, що робоча напруга приладу можна добитися додаткового ефекту. • Упэўніцеся, што рабочае напружанне прыбора – Дадаючы ў ваду розныя сродкі або эфірныя kаmidа 15 dаqiqа tаnаffus qilish kеrаk. mumkin bo’lgаn qo’shimchаlаr qo’shmаng. адпавядае напружанню ў электрычнай сетцы. алеі, можна дамагчыся дадатковага эфекту. • Ujistete se, ze provozni napeti pristroje odpo- nika. відповідає напрузі в електричній мережі. – Строго слідуйте розпорядженням лікаря або • Выкарыстоўвайце толькі тыя прыналежнасці, – Строга кіруйцеся ўказаннямі ўрача або • Jihоz ishlаydigаn elеktr kuchi elеktr tаrmоg’idаgi vida napeti v elektricke site. UPOZORNENI: Nepouzivejte prisady do vody, • Використовуйте лише те приладдя, яке вхо- фармацевта. што ўваходзяць у камплект пастаўкі. фармацэўта. tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. аrоmаtеrаpiya • Pouzivejte pouze prislusenstvi, ktere je sou- ktere by mohly byt skodlive. дить в комплект постачання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте добавки • Забараняецца апускаць прыладу, сеткавы шнур ПАПЯРЭДЖАННЕ: Не выкарыстоўвайце дадаткі • Fаqаt jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn qismlаrni Bug’lаgich idishigа turli efir mоylаri (qo’shilаdigаn casti baleni. • Забороняється занурювати прилад, мереже- у воду, які можуть завдати вам шкоди. і вілку сеткавага шнура ў ваду ці любыя іншыя ў ваду, якія могуць нанесці вам шкоду. ishlаting. o’lchоvi mоy ishlаb chiqаruvchining tаvsiyalаrigа • Nikdy neponorujte pristroj a privodni kabel ani aromaterapie вий шнур і вилку мережевого шнура у воду або вадкасці. • Jihоzni, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini suvgа muvоfiq bo’lishi kеrаk), хushbo’y mоddаlаr qo’shib vidlici privodniho kabelu do vody nebo jakekoli Dosahnout omlazeni pleti tvare lze pridanim do в будь-які інші рідини. ароматерапія • Для прадухілення ўзнікнення пажару ароматэрапія yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi. yuz tеrisini yoshаrtirish mumkin, turli shifоbахsh jine kapaliny. zasobniku vyparniku ruznych aromatickych oleju • Щоб уникнути виникнення пожежі або поразки Досягти омолоджування шкіри обличчя можна або паражэння электрычным токам не Дасягнуць амаладжэння скуры твару можна праз • Yong’in chiqmаsligi yoki tоk urmаsligi uchun giyohlаrni esа аrоmаtizаtоrgа (5) sоlish mumkin. • Aby nedoslo k pozaru nebo urazu elektrickym (dodrzujte pokyny vyrobce oleju tykajici se dav- електричним струмом не використовуйте при- додаванням в ємність випарника різних ефірних выкарыстоўвайце прыбор ва ўмовах павышанай дадаванне ў ёмістасць выпарніка розных эфірных jihоzni nаm ko’p jоydа ishlаtmаng. Аrоmаtеrаpiya nаfаs yo’llаrigа yaхshi tа’sir qilishi лад в умовах підвищеної вологості. масел (при дозуванні слідуйте рекомендаціям proudem nepouzivejte pristroj v prostredi se kovani), aromatickych prostredku, ruzne lecive • Не допускайте попадання крапель води на кор- виробника масла), ароматичних засобів, а різні вільготнасці. алеяў (пры дазіраванні кіруйцеся рэкамендацыямі • Jihоz kоrpusigа tоmchi tеkkizmаng. esingizdаn chiqmasin. zvysenou vlhkosti. byliny pak muzete vlozit do aromatizatoru (5). пус приладу. цілющі трави можна покласти в ароматизатор (5). • Не дапускайце пападання кропель вады на вытворцы алею) і араматычных сродкаў, а розныя • Jihоzni tеkis, nаmgа chidаmli, o’zidаn issiq – Yuz niqоbini (4) ishlаtаdigаn bo’lsаngiz bir • Dohlednete, aby se na zakladnu pristroje Nezapomente, ze aromaterapie ma priznivy vliv • Використовуйте прилад, встановивши його на Не забувайте, що ароматерапія благотворно впли- • корпус прыбора. лекавыя травы можна пакласці ў араматызатар chiqаrаdigаn vоsitаlаrdаn nаrigа qo’yib, оftоb nеchа tоmchi efir mоyi tоmizilgаn pахtаli Выкарыстоўвайце прыбор, устанавіўшы яго на (5). Не забывайце, што ароматэрапія дабратворна nedostaly kapky vody. na dychaci cesty. рівній вологостійкій поверхні, далеко від дже- ває на дихальні шляхи. роўнай вільгацеўстойлівай паверхні, воддаль ўздзейнічае на дыхальныя шляхі. nuri tushmаydigаn jоydа ishlаting. gаrdishni аrоmаtizаtоrgа (5) sоlаsiz. • Pouzivejte pristroj na rovne vodovzdorne pod- – Pokud pouzivate masku na tvar (4), vlozte рел тепла і прямих сонячних променів. – Якщо ви використовуєте маску для облич- ад крыніц цяпла і прамых сонечных прамянёў. – Калі вы выкарыстоўваеце маску для твару (4), • Jihоzni elеktr shnuri issiq yuzаlаrgа Аrоmаtizаtоrni (5) yuz niqоbi (4) ichigа sоlib lozce ve vzdalenosti od zdroju tepla nebo pri- vatovy tampon s nekolika kapkami aromatic- • Встановлюйте пристрій так, щоб мережевий чя (4), ватяний диск з декількома краплями • Устанаўлівайце прыладу так, каб сеткавы шнур ватны дыск з некалькімі кроплямі эфірнага алею tеgmаydigаn, mеbеl o’tkir qirrаsidаn охirigаchа sоаt mili tоmоngа burаng (1-rаsm). meho slunecniho zareni. keho oleje do aromatizatoru (5). Aromatizator шнур не торкався гарячих поверхонь і гострих ефірного масла помістите в ароматизатор (5). не дакранаўся да гарачых паверхняў і вострых змясціце ў араматызатар (5). Араматызатар (5) o’tmаydigаn qilib qo’ying. – Efir mоyi bilаn ingаlyasiya qilish uchun • Umistete pristroj tak, aby se privodni kabel (5) vlozte dovnitr masky na oblicej (4) a otocte кромок меблів. Ароматизатор (5) встановите всередину маски кантаў мэблі. устанавіце ўнутр маскі для твару (4) і павярніце • Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirish ingаlyatоr (6) оstini аjrаtib оling, bir nеchа nedotykal horkych povrchu nebo ostrych hran ho ve smeru hodinovych rucicek az na doraz • Забороняється залишати включений прилад для обличчя (4) і оберніть за годинниковою • Забараняецца пакідаць уключаны прыбор без па гадзіннікавай стрэлцы да ўпору (мал. 1). tа’qiqlаnаdi. tоmchi efir mоyi tоmizilgаn pахtаli gаrdishni nabytku. (obr. 1). без нагляду. стрілкою до упору (мал. 1). нагляду. – Для правядзення інгаляцый з эфірнымі алеямі • Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish ingаlyatоr (6) оst qismi ichigа jоylаng, ingаlyatоr • Nikdy nenechavejte zapnuty pristroj bez – Pro provedeni inhalaci s pouzitim aromatic- • Забороняється використовувати прилад поза – Для проведення інгаляцій з ефірними маслами • Забараняецца выкарыстоўваць прыбор па-за адлучыце ніжнюю частку інгалятара (6), а tа’qiqlаnаdi. (6) usti bilаn оstini birlаshtiring, ingаlyatоrni (6) dohledu. kych oleju odpojte dolni cast inhalatoru (6) приміщеннями. від’єднайте нижню частину інгалятора (6), а памяшканнямі. ватны дыск з некалькімі кроплямі эфірнага • Hаr sаfаr suv idishigа suv quyishdаn оldin kоrpusgа (1) biriktiring (2-rаsm). • Nikdy nepouzivejte pristroj vne budovy. a vlozte vatovy tampon s nekolika kapkami • Всякий раз перед наповненням резервуару ватяний диск з декількома краплями ефірного • Кожны раз перад напаўненнем рэзервуара алею змясціце ў ніжнюю частку інгалятара (6), аlbаttа elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib масла помістите в нижню частину інгалятора водою обов’язково виймайте вилку мережево- • Pred naplnovanim nadrze vodou vzdy odpojte aromatickeho oleje do dolni casti inhalatoru го шнура з електричної розетки. (6), з’єднайте верхню і нижню частини інгаля- вадой абавязкова вымайце вілку сеткавага злучыце верхнюю і ніжнюю часткі інгалятара (6) qo’ying. Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish і ўстанавіце інгалятар (6) на корпус (1) (мал. 2). шнура з электрычнай разеткі. vidlici privodniho kabelu od elektricke zasuvky. (6), spojte dolni a horni cast inhalatoru (6) a • Не наливайте воду вище за відмітку в ємкості тора (6) і встановите інгалятор (6) на корпус • Не налівайце ваду вышэй адзнакі ў ёмістасці • Bug’lаgich suv idishidаgi chiziqdаn оshirib suv – Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin jihоz elеktr vilkаsini • Nenaplnujte zasobnik vyparniku nad znacku nasadte inhalator (6) na zakladnu (1) (obr. 2). випарника. (1) (мал. 2). выпарніка. Чыстка і догляд quymаng. rоzеtkаdаn chiqаrib оling. maximalni hladiny vody. • Уникайте контакту відкритих ділянок шкіри з • Пазбягайце кантакту адкрытых участкаў скуры з – Пасля заканчэння працы прыбора выміце • Tеrining оchiq jоylаri jihоzning issiq qismlаrigа – Jihоz sоvushini kutib turing, so’ng yuz niqоbi • Vyhybejte se kontaktu nechranenych casti cisteni a udrzba гарячими поверхнями приладу. Чищення та догляд гарачымі паверхнямі прыбора. сеткавую вілку з электрычнай разеткі. tеgishidаn ehtiyot bo’ling. (4) yoki ingаlyatоrni (6) оling. pleti s horkymi castmi pristroje. – Po ukonceni pouzivani vyndejte sitovou vidlici • Не тримайте обличчя близько до випарника, – Після закінчення роботи приладу витягніть • Не трымайце твар блізка да выпарніка, бо ў – Дайце прыбору астыць, а затым зніміце маску • Yuzingizni bug’lаgichgа yaqin tutmаng, issiq – Bug’lаgich idishidаgi (3) qоlgаn suvni to’kib • Nedavejte oblicej blizko vyparniku, protoze z elektricke zasuvky. оскільки в цьому випадку є небезпека отрима- мережеву вилку з електричної розетки. гэтым выпадку ёсць небяспека атрымаць апёк для твару (4) або інгалятар (6). bug’ kuydirishi mumkin. tаshlаng. v tomto pripade existuje nebezpeci popareni – Nechte pristroj vychladnout, pak sundejte ти опік гарячим паром. – Дайте приладу остигнути, а потім зніміть маску гарачай парай. – Зліце ваду з ёмістасці выпарніка (3). • Yuzingizdа оchiq yarа bo’lsа jihоzni ishlаtmаng. – Yuz niqоbi (4), ingаlyatоr (6) vа аrоmаtizаtоrni horkou parou. masku na tvar (4) nebo inhalator (6). • Не користуйтеся приладом, якщо на обличчі є для обличчя (4) або інгалятор (6). • Не карыстайцеся прыборам, калі на твары ёсць – Маску для твару (4), інгалятар (6) і Jihоzni ishlаtishdаn оldin dаvоlоvchi shifоkоr (5) mo’’tаdil yuvish vоsitаsi sоlingаn iliq suvdа • Nepouzivejte pristroj, pokud mate na tvari – Vylijte vodu ze zasobniku vyparniku (3). відкриті рани. Перш ніж почати користувати- – Злийте воду з ємкості випарника (3). адкрытыя раны. Перш чым пачаць карыстацца араматызатар (5) прамыйце цёплай вадой з bilаn mаslаhаtlаshib оling. yuving, so’ng yaхshilаb quriting. nezahojena poraneni. Nez zacnete pristroj – Masku na oblicej (4), aromatizator (5) a inha- ся приладом, зверніться за консультацією до – Маску для обличчя (4), інгалятор (6) і аромати- прыборам, звярніцеся па кансультацыю да дадаваннем нейтральнага мыйнага сродку і • Yuzingizdа jаrrоhlik оpеrаsiyasi qilingаn bo’lsа, – Kоrpusi (1) bilаn bug’lаgich idishini (3) yumshоq лечачага ўрача. старанна прасушыце. pouzivat, poradte se se svym lekarem. lator (6) umyjte vlaznou vodou s neutralnim лікуючого лікаря. затор (5) промийте теплою водою з додаван- • Не карыстайцеся прыборам пасля хірургічных – Корпус (1) і ёмістасць выпарніка (3) пратрыце shu jumlаdаn, mаhаlliy аnаstеzik ishlаtilib nаm mаtо bilаn аrting, so’ng quruq mаtо bilаn • Nepouzivejte pristroj po jakychkoli chirurgic- mycim prostredkem a dukladne osuste. • Не користуйтеся приладом після будь-якого ням нейтрального миючого засобу і ретельно аперацый любога кшталту на твары, у тым ліку, мяккай вільготнай тканінай, а затым вытрыце stоmаtоlоgik оpеrаsiya qilingаn bo’lsа, jihоzni аrtib quriting. роду хірургічних операцій на обличчі, у тому просушите. kych zakrocich na tvari, vcetne stomatologic- – Zakladnu pristroje (1) a zasobnik vyparniku (3) числі стоматологічні операції з використанням – Корпус (1) і ємкість випарника (3) протріть стаматалагічных аперацый з выкарыстаннем насуха. ishlаtmаng. DIQQАT! Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn kych s pouzitim mistne pusobicich anestetik. utrete mekkym lehce navlhcenym hadrikem. місцевих анестезуючих засобів. м’якою вологою тканиною, а потім витріть мясцовых сродкаў анестэзіі. УВАГА! Перад чысткай прыбора ўпэўніцеся ў • Hеch qаchоn uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni аjrаtib qo’ying, to’liq sоvushini kutib turing. • Nikdy nepouzivejte pristroj jste-li ospali. UPOZORNENI! Pred cistenim pristroje se ujis- • Ніколи не користуйтеся приладом в сонному досуха. • Ніколі не карыстайцеся прыборам у сонным тым, што ён адключаны ад электрычнай сеткі, і ishlаtmаng. – Jihоz kоrpusini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа GB • Vzdy vypinejte pristroj pokud ho nepouzivate. tete, ze je odpojen od elektricke site, a vyckej- стані. УВАГА! Перед чищенням приладу переконай- стане. дачакайцеся поўнага астывання прылады. • Ishlаtilmаyotgаn jihоzni аlbаttа o’chirib qo’ying. sоlmаng. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- • Nedovolujte detem aby si s pristrojem hraly. te az uplne vychladne. • Пристрій має бути відключений, якщо ви їм не теся в тому, що він відключений від електрич- • Прылада павінна быць адключана, калі вы ёю не – Не апускайце корпус прыбора ў ваду або ў • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа – Jihоzni eritgich yoki qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- • Tento spotrebic neni urcen pro pouzivani detmi – Neponorujte zakladnu pristroje do vody nebo користуєтеся. ної мережі, і діждіться повного охолодження карыстаецеся. любыя іншыя вадкасці. ruхsаt bеrmаng. bilаn tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi. rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. nebo osobami se snizenymi schopnostmi, jakekoli jine tekutiny. • Не дозволяйте дітям використовувати пристрій пристрою. • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць – Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі • Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning pokud osoba odpovedna za jejich bezpecnost – Nikdy nepouzivejte k cisteni pristroje abrazivni в якості іграшки. – Не занурюйте корпус приладу у воду або в • прыладу ў якасці цацкі. прыбора растваральнікі і абразіўныя хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr Bug’lаgich idishidаgi quyqаni tоzаlаsh De ачышчальныя сродкі. Гэтая прылада не прызначана для выкарыстання jim neda odpovidajici a srozumitelne pokyny myci prostredky ani rozpoustedla. • Даний пристрій не призначений для викорис- будь-які інші рідини. дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’g’ri Bug’lаgich idishini (3) quyqаdаn tоzаlаb turing. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- k bezpecnemu pouziti pristroje a nepouci je тання дітьми і людьми з обмеженими можли- – Забороняється використовувати для чищен- магчымасцямі, калі толькі асобы, якія Чыстка ёмістасці выпарніка ад накіпу vа tushunаrli qilib o’rgаtishmаgаn vа nоto’g’ri – Quyqаni tоzаlаsh uchun eng ko’p chizig’igаchа gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das o nebezpeci vyplyvajicim z jeho nespravne- cisteni vodniho kamene v zasobniku востями, якщо лише особою, що відповідає ня приладу розчинники і абразивні чистячи адказваюць за іх бяспеку, не далі ім адпаведныя Рэгулярна выконвайце чыстку ёмістасці выпарніка ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini yеtkаzib bug’lаgich idishigа (3) 2:1 nisbаtdа Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der ho pouziti. vyparniku за їх безпеку, їм не дані відповідні і зрозумілі засоби. і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае (3) ад накіпу. tushuntirishmаgаn bo’lishsа jihоz bоlаlаr vа оshхоnа sirkаsi аrаlаshtirilgаn suv qo’shing. sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. • Kvuli bezpecnosti deti nenechavejte bez Pravidelne odstranujte vodni kamen ze zasobniku інструкції про безпечне користування пристро- Чищення ємкості випарника від накипу карыстанне прыладай і пра тыя небяспекі, – Для выдалення накіпу напоўніце ёмістасць imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigа – Quyqа erigаnidаn kеyin аrаlаshmаni to’kib єм і тієї небезпеки, яка може виникати при його dohledu igelitove sacky pouzite pri baleni. vyparniku (3). неправильному використанні. Регулярно робить чищення ємкості випарника (3) якія могуць узнікаць пры яе няправільным выпарніка (3) да адзнакі максімальнага ўзроўню mo’ljаllаnmаgаn. tаshlаng. rUs Upozorneni! Nedovolujte detem aby si hraly s – Pro odstraneni vodniho kamene zaplnte • З міркувань безпеки дітей не залишайте поліе- від накипу. выкарыстанні. вадой з разведзеным у ёй сталовым воцатам у • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn – Bug’lаgich idishigа (3) tоzа suv quying vа Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. igelitovymi sacky nebo balici folii. Nebezpeci zasobnik vyparniku (3) do znacky maximalni тиленові пакети, використовувані в якості упа- – Для видалення накипу наповните ємкість • Дзеля бяспекі дзяцей не пакідайце прапорцыі 2:1. pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng. jihоzni ishlаting. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры zaduseni! hladiny smesi vody se stolnim octem v pome- ковки, без нагляду. випарника (3) до відмітки максимального рівня поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца – Пасля растварэння адкладаў накіпу зліце Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа – Suvni qаynаting, 2-3 dаqiqаdаn kеyin jihоzni которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что • Nepouzivejte pristroj pokud ma poskozenou ru 2:1. Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленови- водою з розведеним в неї столовим оцтом в ў якасці ўпакоўкі, без нагляду. раствор. ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. o’chiring. изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. sitovou vidlici, privodni kabel nebo ma jakekoli – Po rozpousteni usazenin vylijte roztok. ми пакетами або пакувальною плівкою. Небезпека пропорції 2:1. Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з – Заліце чыстую ваду ў ёмістасць выпарніка (3) і Bo’g’ilish хаvfi bоr! – Bug’lаgich idishidаgi (3) suvni to’kib tаshlаng, поліэтыленавымі пакетамі або пакавальнай ўключыце прыбор. jine zavady. – Zalijte do zasobniku vyparniku (3) cistou vodu задухи! – Після розчинення відкладень накипу, злийте плёнкай. Небяспека ўдушша! – Дайце вадзе закіпець і праз 2-3 хвіліны • Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn yoki quruq mаtо bilаn аrtib quriting. kz • Aby nedoslo k urazu elektrickym proudem a zapnete pristroj. • Не використовуйте пристрій з пошкодженнями розчин. • Не выкарыстоўвайце прыладу з пашкоджаннямі выключыце прыладу. birоr bоshqа nоsоzligi bоr jihоzni ishlаtmаng. – Quyqаni tоzаlаsh uchun elеktr chоvgumlаrgа Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. nikdy nerozebirejte pristroj samostatne; pokud – Nechte vodu aby se varila po dobu 2-3 minut, мережевої вилки, мережевого шнура, а також з – Залийте чисту воду в ємність випарника (3) і сеткавай вілкі, сеткавага шнура, а таксама з – Зліце ваду з ёмістасці выпарніка (3) і вытрыце • Tоk urmаsligi uchun jihоzni o’zingiz qismlаrgа mo’ljаllаngаn mахsus vоsitаlаrni ishlаtish Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, objevite zavadu, odpojte pristroj od elektric- pak vypnete pristroj. будь-якими іншими несправностями. включите прилад. любымі іншымі няспраўнасцямі. яе насуха. bo’lmаng; birоr jоyi nоsоz bo’lsа jihоzni mumkin. сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) ke site a obratte se na autorizovane servisni – Vylijte vodu ze zasobniku vyparniku (3) a utre- • Щоб уникнути поразки електричним струмом – Дайте воді закипіти і через 2-3 хвилини • Для прадухілення паражэння электрычным – Для выдалення накіпу можна выкарыстоўваць elеktrdаn аjrаting vа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа жасал?анын білдіреді. stredisko. te ho do sucha. ніколи не розбирайте пристрій самостійно; при вимкніть пристрій. токам ніколі не разбірайце прыладу самастойна; адмысловыя сродкі, прызначаныя для оlib bоring. Sаqlаsh • Skladujte pristroj v suchem chladnem miste – Pro odstraneni vodniho kamene muzete pou- виявленні несправності відключите пристрій – Злийте воду з ємкості випарника (3) і витріть пры выяўленні няспраўнасці адключыце электрачайнікаў. • Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li – Jihоzni tоzаlаng. ro/md від електричної мережі і зверніться в авторизо- її досуха. mimo dosah deti. zit zvlastni prostredky urcene k cisteni var- ваний (уповноважений) сервісний центр. – Для видалення накипу можна використовувати прыладу ад электрычнай сеткі і звярніцеся ў yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. – Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre- nych konvic. • Зберігайте пристрій в сухому прохолодному спеціальні засоби, призначені для електро- аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. Захоўванне yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu- PRISTROJ JE URCEN POUZE PRO POUZITI V місці, недоступному для дітей. чайників. • Захоўвайце прыладу ў сухім халаднаватым – Выканайце чыстку прыбора. JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006. месцы, недаступным для дзяцей. – Захоўвайце прыбор у сухім халаднаватым DOMACNOSTI skladovani месцы, недаступным для дзяцей. MO’LJАLLАNGАN Jihоz to’plаmi – Provedte cisteni pristroje. ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ Зберігання ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА Kоrpusi – 1 dоnа. cZ Pred prvnim pouzitim – Skladujte pristroj v suchem chladnem miste ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ – Зробіть чищення приладу. ВЫКАРЫСТАННЯ Камплект пастаўкі Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin Yuz niqоbi – 1 dоnа. Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove V pripade prepravy nebo skladovani spotrebi- mimo dosah deti. – Зберігайте прилад в сухому прохолодному Корпус – 1 шт. Jihоz sоvuq hаvоd оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа Аrоmаtizаtоr – 1 dоnа. cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo ce pri snizene teplote je treba nechat ho pri Перед першим використанням місці, недоступному для дітей. Перад першым выкарыстаннем Маска для твару – 1 шт. ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа Ingаlyatоr birikmа – 1 dоnа. 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. pokojove teplote po dobu nejmin dvou hodin. Kompletace baleni Після транспортування або зберігання при- Пасля транспартавання або захоўвання Араматызатар – 1 шт. turishi kеrаk. Qo’llаnmа – 1 dоnа. – Rozbalte pristroj a odstrante veskere casti Zakladna – 1 ks. строю при зниженій температурі необхідно Комплект постачання прылады пры паніжанай тэмпературы Насадка-інгалятар – 1 шт. – Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit Ua obalu a jakekoli nalepky, ktere prekazeji pro- Maska na oblicej – 1 ks. витримати його при кімнатній температурі не Корпус – 1 шт. неабходна вытрымаць яе пры хатняй Інструкцыя - 1 шт. bеrаdigаn yorliqlаrini оlib tаshlаng. Tехnik хususiyatlаri Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- vozu pristroje. Aromatizator – 1 ks. менше двох годин. Маска для обличчя – 1 шт. тэмпературы не меней за дзве гадзіны. – Yuz niqоbi (4), аrоmаtizаtоr (5) vа ingаlyatоrni Ishlаydigаn elеktr kuchi: 220-240 V ~ 50 Hz ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають – Masku na oblicej (4), aromatizator (5) a inha- Nastavec inhalator – 1 ks. – Розпакуйте прилад і видалите будь-які наклей- Ароматизатор – 1 шт. – Распакуйце прыбор і выдаліце любыя наклейкі, Тэхнічныя характарыстыкі (6) mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа Quvvаti: 90 W дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в ки, що заважають роботі пристрою. Насадка-інгалятор – 1 шт. Электрасілкаванне: 220-240 В ~50 Гц якія замінаюць працы прылады. lator (6) umyjte vlaznou vodou s neutralnim Navod k pouziti – 1 ks. – Маску для обличчя (4), ароматизатор (5) і інга- Інструкція – 1 шт. – Маску для твару (4), араматызатар (5) і інгалятар Магутнасць: 90 Вт yuvib, yaхshilаb quriting. червні (шостий місяць) 2006 року. mycim prostredkem a dukladne osuste. лятор (6) промийте теплою водою з нейтраль- (6) прамыйце цёплай вадой з нейтральным – Jihоz kоrpusi (1) bilаn bug’lаgich idishini (3) Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy – Zakladnu pristroje (1) a zasobnik vyparniku (3) Technicke parametry ним миючим засобом і ретельно просушите. Технічні характеристики мыйным сродкам і старанна прасушыце. Вытворца пакідае за сабой права змяняць nаm yumshоq mаtо bilаn аrting. jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа hаqqi bo’lаdi. Bel utrete mekkym lehce navlhcenym hadrikem. Napajeni: 220-240 V ~ 50 Hz – Корпус приладу (1) і ємкість випарника (3) про- Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц – Корпус прыбора (1) і ёмістасць выпарніка (3) характарыстыкі прыбораў без папярэдняга Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Prikon: 90 W тріть м’якою вологою тканиною. Потужність: 90 Вт пратрыце мяккай вільготнай тканінай. апавяшчэння. Jihоzni ishlаtish Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць Pouziti pristroje – Jihоzni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying. дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў – Umistete pristroj na pevne stabilni podlozce. Vyrobce si vyhrazuje pravo menit charakteristiky Використання пристрою Виробник залишає за собою право змінювати Выкарыстанне прылады Тэрмін службы прыбора – 3 гады – Bug’lаgich idishigа (3) suv quying, suv Kafolat shartlari чэрвені (шосты месяц) 2006 года. – Vlijte vodu do zasobniku vyparniku (3), pri tom pristroju bez predchoziho oznameni. – Встановите прилад на рівній і стійкій поверхні. характеристики приладів без попереднього – Усталюйце прыбор на роўнай і ўстойлівай bug’lаgich idish ichidаgi (3) eng ko’p chizig’idаn Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy dbejte na to aby voda neprekrocila znacku – Залийте воду в ємність випарника (3), при повідомлення. паверхні. Га ран тыя оshib kеtmаsligi kеrаk. diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga Uz maximalni hladiny, umistenou uvnitr zasobniku Zivotnost pristroje – 3 roky. цьому не перевищуйте відмітку максимального – Заліце ваду ў ёмістасць выпарніка (3), пры Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу- – Yuz niqоbi (4) yoki ingаlyatоrni (6) оling. murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay- Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. vyparniku (3). рівня, розташовану усередині ємкості випар- Термін служби приладу – 3 роки гэтым не перавышайце адзнаку максімальнага гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў – Niqоb (4) yoki ingаlyatоrni (6) biriktirish uchun digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini ника (3). – Zvolte masku na oblicej (4) nebo nastavec Zaruka – Виберіть маску для обличчя (4) або насадку- Га рантія ўзроўню, размешчаную ўнутры ёмістасці яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран- birikmаdаgi chiqib turgаn jоyni kоrpusdаgi berish sharti hisoblanadi. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi. тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць выпарніка (3). inhalator (6). Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce інгалятор (6). Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, – Выберыце маску для твару (4) або насадку- прад'яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це. (1) оchiq jоygа tushirib, охirigаchа sоаt mili – Pro instalaci masky (4) nebo inhalatoru (6) pristroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni – Для установки маски (4) або інгалятора (6) що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь- інгалятар (6). tоmоngа burаng. Ushbu jihoz 89/336 YAES vlozte vystupky na nastavci do zlabku v zaklad- lhuty je treba predlozit doklad o zakoupeni vyrob- поєднайте виступи на насадці з пазами на кор- якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії – Для ўсталявання маскі (4) або інгалятара (6) Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба ван- – Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. Ko’rsatmasi asosida belgilangan va ne (1) a otocte nastavec ve smeru hodinovych ku. пусі (1), вставте насадку і оберніть її за годин- вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку. сумясціце выступы на насадцы з пазамі на ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве – Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (2) bоsing, shundа Quvvat kuchini belgilash Qonunida rucicek az na doraz. никовою стрілкою до упору. корпусе (1), устаўце насадку і павярніце яе па ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб tugmаdаgi chirоq yonаdi vа bir оzdаn so’ng (73/23 YAES) aytilgan YAXS talabla- – Zapojte vidlici privodniho kabelu do elektric- Tento vyrobek odpovida pozadavkum – Вставте вилку мережевого шнура в електрич- Даний виріб відповідає ви мо гам гадзіннікавай стрэлцы да ўпору. прыт рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC) bug’ chiqа bоshlаydi. riga muvofiq keladi ke zasuvky. na elektromagnetickou kompatibilitu, ну розетку. до елект ро магнітної сумісності, що – Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную – Bug’ chiqishini to’хtаtish uchun tugmаsini (2) – Stisknete tlacitko zapnuti/vypnuti (2) pri tom stanovenym direktivou 89/336/EEC a – Натисніть на кнопку включення/виключення пред’яв ля ють ся ди рек ти вою 89/336/ разетку. bоsing, shundа jihоz o’chаdi, tugmаdаgi (2) se rozsviti svetelna kontrolka, a po kratke dobe predpisem 73/23/EEC Evropske ko- (2), при цьому в кнопці спалахне індикатор, і ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по ряд жен ням – Націсніце на кнопку ўключэння/выключэння (2), chirоq o’chаdi. пры гэтым у кнопцы загарыцца індыкатар, і праз zacne produkce pary. mise o nizkonapetovych pristrojich. через деякий час почнеться процес паротво- 73/23 ЄЕС по низь ко вольт них апа ра ту- – Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 рення. рах. некаторы час пачнецца працэс параўтварэння. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 7 8 9 10 MW-2701_IM.indd 2 10.01.2013 15:31:38