На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб, которые состоят из 6277380 страниц

Сауна для лица MAXWELL MW-2701 PK. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя MAXWELL MW-2701 PK. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Сауна для лица
Производитель (бренд)
MAXWELL
Модель
MAXWELL MW-2701 PK
Еще инструкции
Маникюр / Волосы MAXWELL, Сауны для лица MAXWELL
Язык инструкции
русский
Дата создания
29 Июля 2018 г.
Просмотры
107 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
832.54 Кб
Название файла
maxwell_manual_mw_2701.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • РуССКий                                                                eNGlisH                                                               Deutsch                                                                ?аЗа?ша                                                                romAnA/ moldoveneascA
    4                                                Сауна для лица                   –	 Нажмите	 на	 кнопку	 включения/выключения	  Facial steamer                                               Gesichtssauna                       dem  Uhrzeigersinn  drehen,  und  gie?en  Sie  das   Бетке арнал?ан монша   –	 Желілік бауды? айыртетігін электр ашалы?ынан   Sauna faciala   ceasornic  si  goliti  recipientul  vaporizatorului  (3)
    (2),	 при	 этом	 в	 кнопке	 загорится	 индикатор,	                  atteNtiON!                                                               Restwasser aus dem Verdampferbehalter  (3) aus.                        суыры?ыз.                                                              de apa ramasa.
    5                                                                Паровая	 сауна	 для	 лица	 позволяет	 полностью	  и	 через	 некоторое	 время	 начнется	 процесс	  Facial	steamer	opens	cutaneous	pores	for	deep	  –	 Before	 using	 the	 facial	 steamer,	 wash	 your	  Die Dampf-Gesichtssauna lasst die Hautporen vollstan-  Бетке арнал?ан монша бетті тере? тазалау ?шін тері   –	 ??рыл?ы?а   сал?ындау?а   уа?ыт   бері?із,   Sauna faciala cu aburi permite porilor sa se deschida
    раскрыться	порам	кожи	для	проведения	глубокой	  парообразования.       cleaning	and	helps	to	completely	remove	traces	of	  face	thoroughly	and	remove	your	makeup.	  dig  fur  die  Tiefreinigung  offnen,  hilft  die  Spuren  von   achtunG!  са?ылауларына  толы?  ашылу?а  м?мкіндік  береді,   ?ондырманы  (4  немесе  6)  са?ат  тіліне  ?арсы   complet  pentru  efectuarea  curatirii  profunde,  ajuta   aTEnTiE!
    чистки,	помогает	полностью	удалить	следы	косме-  –	 Для	 остановки	 парообразования	 нажмите	  makeup	and	to	moisturize	your	facial	skin.  –	 Be	very	careful,	the	steam	is	very	hot!	If	you	  Kosmetik grundlich zu entfernen und die Gesichtshaut   –	 Vor der Nutzung der Gesichtssauna waschen Sie   косметики  іздерін  толы?  жою?а,  сонымен  ?атар  бет   б?рап,  оны  шеші?із,  ж?не  ?ал?ан  суды   la  inlaturarea  urmelor  de  cosmetica,  precum  si   –	 Inainte  de  utilizarea  saunei  faciale  spalati  bine
    тики,	а	также	увлажнить	кожу	лица.  кнопку	(2),	при	этом	устройство	выключится,	                                                             zu befeuchten.                      sich  sorgfaltig  das  Gesicht  und  entfernen  Sie   терісін ыл?алдау?а к?мектеседі.  буландыр?ыш ыдысынан (3) т?гі?із.  hidrateaza pielea fetei.  fata si indepartati cosmetica decorativa.
    При	помощи	насадки-ингалятора	вы	сможете	ока-  а	подсветка	кнопки	(2)	погаснет.  Using	 the	 inhaler	 attachment,	 you	 can	 maintain	  feel	 uncomfortable,	 move	 your	 face	 away	  Mit dem Inhalatoraufsatz konnen Sie ihren Organismus   dekorative Kosmetik.  ?ондырма-ингалятор  к?мегімен,  ?сіресе  суы?  тию   Cu ajutorul accesoriului inhalator puteti sustine   –	 Fiti prudenti, deoarece aburul este foarte fierbinte.
    зать	 поддержку	 организму,	 особенно	 в	 случаях	  –	 Извлеките	вилку	сетевого	шнура	из	электри-  normal	functioning	of	your	body,	especially	when	  from	the	mask	(4)	or	the	inhaler	(6)	to	appro-  unterstutzen,   besonders   wahrend   erhohter   –	 Seien Sie sehr vorsichtig, da der Dampf sehr hei?   м?мкіндігі жо?ары бол?ан жа?дайларда сіз а?за?ыз?а   наЗар аУДарЫ?ЫЗ!  organismul, in special in cazul probabilitatii ridicate   Daca simtiti un discomfort, indepartati fata de la
    6                                                                  повышенной	 вероятности	 возникновения	 про-  ческой	розетки.          there	is	a	high	risk	of	getting	a	cold-related	illness.  priate	distance.  Ansteckungsmoglichkeit von Erkaltungserkrankungen.  ist.  Falls  Sie  sich  unbehaglich  fuhlen,  versetzen   к?мектесе аласыз.  –	 Бетке  арнал?ан  моншаны  пайдалану  алдында   de aparitie a racelilor.  masca (4) sau inhalator (6) la o distanta comoda
    3                  студных	заболеваний.             –	 Дайте	устройству	остыть,	снимите	насадку	(4	  Description           –	 If	you	want	to	prolong	the	procedure	and	add	  Beschreibung           Sie  Ihr  Gesicht  von  der  Gesichtsmaske  (4)  oder   Сипаттамасы    жа?сылап  жуыны?ыз  ж?не  к?ркем  косметиканы                          pentru dvs.
    шеші?із.
    von dem Inhalator (6) auf  eine fur Sie passende
    some	water,	do	this	only	after	unplugging	the
    или	6),	повернув	её	против	часовой	стрелки,
    Описание                            и	вылейте	оставшуюся	воду	из	ёмкости	испа-  1.	 Body                   unit	and	cooling	it	down	completely.  1.	 Gehause                     Entfernung.                        1.	 Корпусы                       –	 Са?  болы?ыз,  себебі  бу  ?те  ысты?.  Егер  сіз   Descriere       –	 Daca doriti sa prelungiti procedura si sa adaugati
    apa,  atunci  faceti  acest  lucru  numai  dupa
    1.	 Carcasa
    1.	 Корпус                          рителя	(3).                        2.	 On/Off	button	with	indicator	  –	 Change	 the	 position	 of	 your	 face	 every	 few	  2.	 Ein-/Ausschalttaste mit Kontrolleuchte   –	 Wenn  Sie  Wasser  wahrend  der  Prozedur  zuge-  2.	 К?рсеткіші бар іске ?ос./с?нд. батырмасы   жайсызды?ты  сезінсе?із,  беті?ізді  ?ал?адан   2.	 Buton pornit/oprit cu indicator   deconectarea  aparatului  de  la  retea  si  dupa
    2                                           2.	 Кнопка	вкл./выкл.	с	индикатором	                                   3.	 Vaporizer	bowl                  minutes.	 If	 you	 keep	 motionless	 for	 a	 long	  3.	 Verdampferbehalter  ben  mochten,  trennen  Sie  zuerst  das  Gerat  vom   3.	 Буландыр?ыш ыдысы  (4)  немесе  ингалятордан  (6)  сізге  ы??айлы   3.	 Recipient vaporizator  racirea completa a aparatului.
    3.	 Ёмкость	испарителя           ВниМаниЕ!                             4.	 Face	mask                       time,	 you	 may	 feel	 uncomfortable,	 whereas	  4.	 Gesichtsmaske    Stromnetz ab und lassen Sie es vollig abkuhlen.  4.	 Бетке арнал?ан ?ал?а  ?ашы?ты??а алша?таты?ыз.
    4.	 Маска	для	лица               –	 Перед	использованием	сауны	для	лица	тща-                                                                 5.	 Aroma-Vorrichtung             –	 Andern  Sie  die  Position  Ihres  Gesichts  von  Zeit   5.	 Хош иістендіргіш  –	 Егер  сіз  р?сімді  ?зарт?ы?ыз  ж?не  су  ?ос?ы?ыз   4.	 Masca pentru fata  –	 Schimbati  pozitia  fetei  la  fiecare  cateva  minute.
    5.	 Ароматизатор                    тельно	 умойтесь	 и	 снимите	 декоративную	  5.	 Fragrance	basket      change	of	face	position	makes	the	steaming	  6.	 Inhalator            zu  Zeit.  Unbewegliche  Korperhaltung  lange  Zeit   6.	 ?ондырма-ингалятор  келсе,  онда  оны  ??рыл?ыны  желіден  с?ндіріп   5.	 Aromatizator  O  pozitie  nemiscata  pe  parcursul  unui  timp
    6.	 Насадка-ингалятор               косметику.                         6.	 Inhaler	                        treatment	more	even.                                                  hindurch  kann  zum  Unbehagen  fuhren,  und  die                      ж?не  ??рыл?ыны?  толы?  сал?ындауын  к?тіп   6.	 Accesoriu inhalator  indelungat  poate  sa  creeze  discomfort,  iar
    –	 Будьте	осторожны,	так	как	пар	очень	горячий.	                       inhaler                              achtung!                            Anderung  der  Position  des  Gesichts  ermoglicht   назар аудары?ыз!  істе?із.                                                               schimbarea pozitiei fetei permite ca procesul de
    Внимание!                           Если	 вы	 испытываете	 чувство	 дискомфорта,	  attention!           –	 For	steam	inhalation,	a	special	inhaler	attach-  Als  zusatzlicher  Schutz  ist  es  zweckma?ig,  den   eine gleichma?igere Sauna-Wirkung.  ?осымша  ?ор?аныс  ?шін  ?оректендіру  тізбегіне   –	 Бірнеше   минут   сайын   бетті?   орнын   atentie!  actiune a saunei sa fie mai uniform.
    Для	 дополнительной	 защиты	 целесообразно	 в	  отодвиньте	лицо	от	маски	(4)	или	ингалятора	  For	additional	protection	it	is	reasonable	to	install	  ment	 (6)	 is	 supplied	 with	 the	 unit;	 it	 allows	  FI-Schalter  mit  Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im   inhalator  ?ор?аныс  ажыратылу  ??рыл?ысын  (?А?)  30  мА-ден   ауыстыры?ыз.  ?за?  уа?ыт  бойы  ?оз?алыссыз   Pentru  o  protectie  suplimentara  instalati  in  circuitul
    1                                          цепи	 питания	 установить	 	 устройство	 защитного	  (6)	на	удобное	для	вас	расстояние.  a	 residual	 current	 device	 (RCD)	 with	 nominal	  to	 inhale	 concentrated	 steam	 jets	 through	  Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich   –	 Fur  die  Dampfinhalationen  wird  ein  spezieller   аспайтын номиналды іске ?осылу то?ымен орнат?ан   отыру  жайсызды?ты  ту?ызуы  м?мкін,  ал  бетті?   de  alimentare  un  dispozitiv  pentru  curent  rezidual   inhalatorul
    отключения	 (УЗО)	 с	 номинальным	 током	 сраба-  –	 Если	 вы	 хотите	 продлить	 процедуру	 и	 доба-  operation	current	not	exceeding	30	mA.	To	install	  your	nose.  dafur an einen Spezialisten.  Inhalatoraufsatz (6) mitgeliefert; er ermoglicht den   д?рыс. ?А? орнат?ан кезде маман?а хабарлас?ан ж?н.  орнын ауыстыру моншаны? ?серіні? ана??рлым   (RCD) al carui curent nominal de declansare sa nu   –	 Pentru    inhalatiile  cu  aburi  setul  contine  un
    тывания,	не	превышающим	30	мА,	для	установки	  вить	 воды,	 то	 делайте	 это,	 только	 отключив	  RCD	contact	a	specialist.  –	 During	 the	 cold	 weather,	 nasal	 mucosa	      konzentrierteren Dampfstrahl durch die Nase ein-                       біркелкі болуына м?мкіндік береді.  depaseasca  30  mA,  pentru  instalarea  RCD  apelati   accesoriu  special  pentru  inhalare  (6),  care
    УЗО	обратитесь	к	специалисту.       устройство	 от	 сети	 и	 дождавшись	 полного	                                                            sicherheitsma?nahmen                zuatmen.                           ?ауіпсіздік шараларын са?тау бойынша   Ингалятор                       la un specialist.                   permite sa aspirati cu nasul un jet de abur mai
    охлаждения	устройства.                                                 becomes	especially	dry.	The	use	of	the	inhal-  Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Gerats  lesen  Sie   –	 Bei  kaltem  Wetter  wird  die  Nasenschleimhaut   ?сыныстар  –	 Бу ингаляциялары ?шін аспап жина?ына арнайы   concentrat.
    Рекомендации по соблюдению мер безопас-  –	 Каждые	несколько	минут	меняйте	положение	  safety measures recommendations  er	helps	to	maintain	the	normal	moisture	level	  diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und   besonders trocken. Die Nutzung des Inhalators hilft,   Электрлік ш?йнекті пайдалану алдында н?с?аулы?ты   ингаляторлы? ?ондырма (6) кіреді, ол м?рынмен   Recomandari privind respectarea masurilor de   –	 Pe  timp  rece  membrana  mucoasa  a  nasului
    ности                               лица.	 Неподвижная	 поза	 в	 течение	 долгого	  Before	 using	 the	 unit,	 read	 these	 instructions	  of	the	mucosa.	See	your	doctor	if	the	condi-  bewahren Sie diese fur weitere Referenz auf.  die normale Feuchtigkeit der Nasenschleimhaut zu   зейін  ?ойып  о?ып  шы?ы?ыз  ж?не  оны  аны?тамалы?   буды?  ана??рлым  ?ою  а?ынын  дем  алу?а   siguranta  devine deosebit de uscata. Utilizarea inhalatorului
    Перед	 началом	 эксплуатации	 электроприбора	  времени	может	вызвать	дискомфорт,	а	смена	  carefully.	Keep	these	instructions	for	further	ref-  tion	 of	 mucosa	 hasn’t	 improved	 after	 using	  Benutzen Sie dieses Gerat nur bestimmungsma?ig und   unterhalten. Konsultieren Sie Ihren Arzt, falls nach   материал ретінде пайдалану ?шін са?та?ыз.  м?мкіндік береді.  Cititi  cu  atentie  prezenta  instructiune  de  exploatare   ajuta la pastrarea unui nivel de hidratare normal
    внимательно	 прочитайте	 настоящую	 инструкцию	  положения	 лица	 позволяет	 сделать	 процесс	  erence.    of	inhaler.                       laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgema?e   der  Nutzung  des  Inhalators  keine  Verbesserung   Электрлік   шайнекті   берілген   н?с?аулы?та   –	 Сал?ын ауа райында м?рынны? шірішті ?абы?ы   inainte  de  utilizarea  aparatului  electric  si  pastrati-o   al  mucoasei.  Cereti  consultul  medicului  daca
    по	эксплуатации	и	сохраните	ее	для	использова-  воздействия	сауны	более	равномерным.  Use	 the	 unit	 according	 to	 its	 intended	 purpose	  –	 By	adding	various	remedies	or	essential	oils	  Nutzung  des  Gerats  kann  zu  seiner  Storung  fuhren,   des Schleimhautzustandes merkbar ist.  к?рсетілгендей  тек  оны?  тікелей  міндеті  бойынша   айры?ша  ??р?а?  болады.  Ингаляторды  пайда-  pentru consultari ulterioare.  dupa utilizarea inhalatorului starea mucoasei nu
    ния	в	качестве	справочного	материала.  ингалятор                       only,	as	it	is	stated	in	this	user	manual.	Mishandling	  to	water,	you	can	achieve	additional	effect.  einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim   –	 Wenn Sie verschiedene Mittel oder atherische Ole   ?ана  пайдаланы?ыз.  Аспапты  д?рыс  пайдаланбау   лану  шірішті  ?абы?ты?  ?алыпты  ыл?алдылы?ын
    Используйте	 устройство	 только	 по	 его	 прямому	  –	 Для	 паровых	 ингаляций	 в	 комплект	 прибо-  the	unit	can	lead	to	its	breakage	and	cause	harm	  –	 Strictly	 follow	 the	 doctor’s	 or	 pharmacist’s	  Nutzer hervorrufen.   ins  Wasser  zugeben,  konnen  Sie  einen  zusatzli-  оны?  б?зылуына,  пайдаланушы?а  немесе  оны?   са?тау?а  м?мкіндік  береді.  Егер  ингаляторды   Utilizati  aparatul  doar  in  scopul  pentru  care  a  fost   s-a ameliorat.
    назначению,	как	изложено	в	данной	инструкции.	  ра	входит	специальная	ингаляторная	насадка	                                                  Der Dauerbetrieb des Gerats betragt  20 Minuten   chen Effekt erreichen.  м?лігіне зиян келітіруіне ?келуі м?мкін.  пайдалан?аннан  кейін  шірішті  ?абы?ты?  к?йі   creat,  asa cum este descris in aceasta instructiune.   –	 Adaugand  in  apa  diferite  remedii  sau  uleiuri
    Неправильное	обращение	с	прибором	может	при-  (6),	 которая	 позволяет	 вдыхать	 носом	 более	  to	the	user	or	damage	to	his/her	property.	  prescriptions.	  mit der Pause von 15 Minuten zwischen den Be-  –	 Befolgen  Sie  die  Arzt-  oder  Pharmazeut-  ??рыл?ыны?  ?здіксіз  ж?мыс  істеу  ?за?ты?ы  20   жа?сармаса, д?рігермен ке?есі?із.  Operarea gresita a aparatului poate duce la defectarea   eterice puteti obtine efecte suplimentare.
    вести	к	его	поломке,	причинению	вреда	пользова-  концентрированную	струю	пара.  continuous operation time of the unit should   WARNING: Do not use any additives to water   triebszyklen.  Empfehlungen streng.     минут, ж?мыс циклдеріні? арасында?ы ?зіліс 15   –	 Су?а ?рт?рлі заттарды немесе эфирлік майлар-  acestuia,  cauzarea  de  prejudicii  utilizatorului  si   –	 Urmati cu strictete recomandarile medicului sau
    телю	или	его	имуществу.	         –	 В	холодную	погоду	слизистая	оболочка	носа	  not  exceed  20  minutes;  make  15  minute   which can harm you.  •   Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Spannung  des   WARNUNG:  Geben  Sie  keine  Zusatzmittel,  die   минут.  ды ?осып, ?осымша ?серге ?ол жеткізуге болады.  proprietatii lui.   farmacistului.
    Продолжительность  непрерывной  работы   становится	 особенно	 сухой.	 Использование	  breaks between operation cycles.                        Gerats und die Netzspannung ubereinstimmen.  Ihnen Schaden zufugen konnen, ins Wasser zu.  •   Аспапты? ж?мыс істеу кернеуі желідегі кернеуге   –	 Д?рігерді?  немесе  фармацевтті?  н?с?ауларын   Durata  de  functionare  continua  a  aparatului
    устройства составляет 20 минут с перерывом   ингалятора	  помогает	  сохранить	  нор-  •  Make	sure	that	operating	voltage	of	the	unit	  aromatherapy	  •   Benutzen  Sie  nur  das  Zubehor,  das  zum               с?йкес болуына к?з жеткізі?із.    ?ата? орында?ыз.                   constituie 20 de minute cu o pauza intre ciclurile   AVERTIZARE: Nu utilizati adaosuri in apa care ar
    между циклами работы 15 минут.      мальную	 влажность	 слизистой	 оболочки.	  corresponds	to	voltage	of	your	mains.  You	 can	 rejuvenate	 your	 facial	 skin	 by	 adding	  Lieferumfang gehort.  aromatherapie    •   Жеткізілім  жина?ына  кіретін  жабды?тарды  ?ана   –	              de lucru de 15 de minute.         putea sa va cauzeze prejudicii.
    •   Убедитесь,	 что	 рабочее	 напряжение	 прибо-  Проконсультируйтесь	 с	 врачом,	 если	 после	  •  Use	only	the	attachments	supplied.  various	 essential	 oils	 (follow	 the	 oil	 manufac-  •   Tauchen  Sie  das  Gerat,  das  Netzkabel  oder   Sie konnen die Verjungung der Gesichtshaut erreichen,   пайдаланы?ыз.  СА?ТАНДЫРУ:  Сізге  зиян  ?келе  алатын   •   Asigurati-va  ca  voltajul  aparatului  corespunde
    ра	 соответствует	 напряжению	 в	 электриче-  использования	ингалятора	не	возникло	улуч-  •  Do	not	immerse	the	unit,	the	power	cord	and	  turer’s	recommendations	when	determining	the	  den  Netzstecker  nie  ins  Wasser  oder  andere   indem Sie verschiedene atherische Ole (beim Dosieren   •   Аспапты,  желілік  бауды  ж?не  айыртетікті  су?а   ?оспаларды су?а ?оспа?ыз.  voltajului retelei de alimentare.  aromoterapia
    ской	сети.                        шения	в	состоянии	слизистой	оболочки.                                                                      Flussigkeiten.                  befolgen  Sie  die  Empfehlungen  des  Olherstellers)   немесе бас?а с?йы?ты?тар?а батырма?ыз.              •   Utilizati  doar  accesoriile  furnizate  impreuna  cu   Puteti  obtine  o  intinerire  a  pielei  fetei  adaugand  in
    •   Используйте	только	те	принадлежности,	кото-  –	 Добавляя	 в	 воду	 различные	 средства	 или	  the	plug	into	water	or	other	liquids.  right	dosage)	and	aromatic	compounds	into	the	  •   Um  Brand-  und  Stromschlagrisiko  zu  vermeiden,   und Aromamittel in den Verdampferbehalter zugeben;    •   ?ртті?  пайда  болуын  немесе  электр  то?ы   ароматерапия   aparatul.  recipientul  vaporizatorului  diferite  uleiuri  eterice  (la
    рые	входят	в	комплект	поставки.   эфирные	 масла,	 можно	 добиться	 дополни-  •  In	order	to	avoid	risk	of	fire	or	electric	shock,	  vaporizer	 bowl,	 while	 various	 medicinal	 herbs	  benutzen  Sie  das  Gerat  unter  Bedingungen  der   verschiedenes  Heilkraut  konnen  Sie  in  die  Aroma-  со??ысын  болдырмау  ?шін  аспапты  жо?ары   Буландыр?ыш  ыдысына  ?рт?рлі  эфирлік  майлар-  •   Nu  scufundati  aparatul,  cablul  de  alimentare  si   dozare urmati recomandarile producatorului de ulei),
    •   Запрещается	 погружать	 прибор,	 сетевой	  тельного	эффекта.         do	not	use	the	unit	in	places	with	high	humid-  can	be	put	into	the	fragrance	basket	(5).	Do	not	  erhohten Feuchtigkeit nicht.   Vorrichtung  (5)  einlegen.  Vergessen  Sie  nicht,  dass   ыл?алдылы? жа?дайларында пайдаланба?ыз.  ды  (дозала?анда  май  ?ндірушіні?  ?сыныстарын   fisa cablului de alimentare in apa sau alte lichide.  substante  aromatice,  iar  ierburi  lecuitoare  diferite
    шнур	 и	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 воду	 или	 в	  –	 Строго	 следуйте	 предписаниям	 врача	 или	  ity.	  forget	that	aromatherapy	has	good	influence	on	  •   Lassen Sie keine Wassertropfen aufs Gehause des   Aromatherapie guten Einflu? auf die Luftwege hat.  •   Аспапты?  корпусына  су  тамшыларыны?  тиюіне   орында?ыз), хош иісті заттарды ?осып, бет терісіні?   •   Pentru  a  evita  izbucnirea  unui  incendiu  sau   puteti  sa  le  puneti  in  aromatizator  (5).  Retineti
    любые	другие	жидкости.            фармацевта.                        •  Make	sure	that	water	drops	do	not	get	onto	  breathing	passages.     Gerats gelangen.                –	 Falls  Sie  die  Gesichtsmaske  (4)  benutzen,  legen   жол берме?із.  жа?аруына  ?ол  жеткізуге  болады,  ал  ?рт?рлі  емдік   electrocutarea  nu  utilizati  aparatul  in  conditii  de   ca  aromoterapia  actioneaza  benefic  supra  cailor
    •   Во	 избежание	 возникновения	 пожара	 или	  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте добавки   the	unit	body.  –	 If	you	use	the	face	mask	(4),	put	a	cotton	pad	  •   Stellen  Sie  das  Gerat  auf  eine  gerade  wasserbe-  Sie  eine  Wattescheibe  mit  einigen  Tropfen  athe-  •   Аспапты  т?зу  ыл?ал?а  т?зімді  бетте,  тікелей   ш?птерді  хош  иістендіргішке  (5)  салу?а  болады.
    Рис.	1                                        поражения	 электрическим	 током	 не	 исполь-  в воду, которые могут нанести вам вред.  •  Place	 the	 unit	 on	 a	 flat	 moisture-resistant	  with	a	few	drops	of	essential	oil	into	the	fra-  standige  Oberflache  fern  von  Warmequellen  und   rischen  Ol  in  die  Aroma-Vorrichtung  (5)  ein.   жылу  к?здерінен  немесе  ашы?  оттан  алша?   Ароматерапия  тыныс  алу  жолдарына  жа?сы  ?сер   umiditate ridicata.   respiratorii.
    зуйте	 прибор	 в	 условиях	 повышенной	 влаж-                          surface	 away	 from	 heat	 sources	 and	 direct	  grance	basket	(5).	Place	the	fragrance	basket	  direkten Sonnenstrahlen auf.  Stellen  Sie  die  Aroma-Vorrichtung  (5)  in  die   пайдаланы?ыз.  тигізетінін ?мытпа?ыз.  •   Nu  permiteti  patrunderea  picaturilor  de  apa  pe   –	 Daca  utilizati  masca  pentru  par  (4),  asezati
    discul  de  vata  cu  cateva  picaturi  de  ulei  eteric
    carcasa aparatului.
    ности.	                        ароматерапия	                           sunlight.                         (5)	inside	the	face	mask	(4)	and	turn	it	clock-  •   Achten  Sie  darauf,  dass  das  Netzkabel  hei?e   Gesichtsmaske  (4)  hinein  und  drehen  Sie  sie  im   •   Желілік  бау  ысты?  беттерге  ж?не  жи?азды?   –	 Егер   сіз   бетке   арнал?ан   ?ал?аны   (4)
    •   Не	допускайте	попадания	капель	воды	на	кор-  Достигнуть	омоложения	кожи	лица	можно	добав-                                                  Oberflachen  und  scharfe  Mobelkanten  nicht   Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Abb. 1).  ?шікір  шеттеі?ріне  тиментіндей  етіп,  ??рыл?ыны   пайдаланса?ыз,  эфирлік  майды?  бірнеше  там-  •   Utilizati  aparatul  plasandu-l  pe  o  suprafata   in aromatizator (5). Asezati aromatizatorul (5) in
    пус	прибора.                   лением	в	ёмкость	испарителя	различных	эфирных	  •  Make	sure	that	the	power	cord	does	not	touch	  wise	until	bumping	(fig.	1).  beruhrt.      –	 Fur  die  Inhalationen  mit  atherischen  Olen  tren-  орналастыры?ыз.  шысы бар ма?та дискісін хош иістендіргешке (5)   rezistenta la apa, departe de surse generatoare   interiorul mastii pentru fata (4) si rotiti-l in sensul
    •   Используйте	прибор,	установив	его	на	ровной	  масел	 (при	 дозировке	 следуйте	 рекомендациям	  hot	surfaces	or	sharp	edges	of	furniture.  –	 In	 order	 to	 perform	 inhalation	 with	 essential	  •   Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerat  nie  unbe-  nen  Sie  den  Unterteil  des  Inhalators  (6)  ab,  und   •   Іске  ?осыл?ан  аспапты  ?араусыз  ?алдыру?а   салы?ыз. Хош иістендіргішті (5) бетке арнал?ан   de caldura si razele directe ale soarelui.  acelor de ceasornic pana a capat (fig. 1).
    влагостойкой	поверхности,	вдали	от	источни-  производителя	 масла),	 ароматических	 средств,	  •  Never	leave	the	operating	unit	unattended.  oils,	detach	the	lower	part	of	the	inhaler	(6)	  aufsichtigt.  legen  Sie  die  Wattescheibe  mit  einigen  Tropfen   тыйым салынады.  ?ал?аны?  (4)  ішіне  орнаты?ыз  ж?не  са?ат  тілі   •   Pozitionati  aparatul  astfel,  incat  cablul  de   –	 Pentru  efectuarea  inhalarilor  cu  uleiurile  eterice
    ков	тепла	и	прямых	солнечных	лучей.  а	различные	целебные	травы	можно	положить	в	  •  Do	not	use	the	unit	outdoors.  and	 put	 the	 cotton	 pad	 with	 a	 few	 drops	 of	  •   Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu nutzen.  atherischen  Ol  in  den  Unterteil  des  Inhalators   •   Аспапты  б?лмелерден  тыс  пайдалану?а  тыйым   бойынша тірелгенге дейн б?ра?ыз (сур. 1).  alimentare  sa  nu  atinga  suprafete  fierbinti  si   detasati  partea  inferioara  a  inhalatorului  (6),
    •   Устанавливайте	 устройство	 так,	 чтобы	 сете-  ароматизатор	(5).	Не	забывайте,	что	ароматера-  •  Always	take	the	power	plug	out	of	the	mains	  essential	oil	into	the	lower	part	of	the	inhaler	  •   Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor   (6) ein, machen Sie den Ober- und den Unterteil   салынады.  –	 Эфирлік  майлары  бар  ингаляцияларды  ж?ргізу   muchiile ascutite ale mobilierului.  iar  discul  de  vata  cu  cateva  picaturi  de  ulei
    вой	шнур	не	касался	горячих	поверхностей	и	  пия	 благотворно	 воздействует	 на	 дыхательные	  socket	before	filling	the	bowl	with	water.	  (6),	join	the	upper	and	the	lower	parts	of	the	  jedem  Auffullen  des  Behalters  mit  Wasser  unbe-  des Inhalators (6) zusammen und stellen Sie den   •   ?р?ашан  сауыт?а  суды  толтыру  алдында   ?шін  ингаляторды?  (6)  т?менгі  б?лігін  шеші?із,   •   Nu lasati aparatul sa functioneze nesupravegheat.  eteric plasati-l in partea inferioara a inhalatorului
    острых	кромок	мебели.          пути.                                 •  Do	 not	 exceed	 the	 level	 mark	 in	 the	 vapor-  inhaler	(6)	together,	attach	the	inhaler	(6)	to	  dingt heraus.   Inhalator (6) aufs Gehause (1) auf  (Abb. 2).   міндетті т?рде желілік бауды? айыртетігін электр   ал эфир майыны? бірнеше тамшысы бар ма?та   •   Nu folositi aparatul in afara incaperilor.  (6),  uniti  partea  inferioara  si  cea  superioara  a
    •   Запрещается	 оставлять	 включенный	 прибор	  –	 Если	 вы	 используете	 маску	 для	 лица	 (4),	  izer	bowl.	  the	unit	body	(fig.		2)	    •   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Wasser  uber  die                   ашалы?ынан суыры?ыз.              дискісін  ингаляторды?  (6)  т?менгі  б?лігіне   •   Scoateti  obligatoriu  fisa  cablului  de  alimentare   inhalatorului  (6)  si  instalati  inhalatorul  (6)  pe
    без	присмотра.                    ватный	 диск	 с	 несколькими	 каплями	 эфир-                                                               Wasserstandsmarke  im  Verdampferbehalter  ein-  Reinigung und Pflege  •   Суды  буландыр?ыш  ыдысында?ы  белгіден   салы?ыз,  ингаляторды?  (6)  жо?ар?ы  ж?не   din  priza  electrica  de  fiecare  data  cand  umpleti   carcasa (1) (fig. 2).
    •   Запрещается	использовать	прибор	вне	поме-  ного	 масла	 поместите	 в	 ароматизатор	 (5).	  •  Avoid	contact	of	open	skin	areas	with	hot	sur-  zugie?en.                    –	 Trennen  Sie  das  Gerat  nach  der  Nutzung  vom   жо?ары толтырма?ыз.   т?менгі  б?ліктерін  ?осы?ыз  ж?не  ингаляторды   rezervorul cu apa.
    щений.                            Ароматизатор	 (5)	 установите	 внутрь	 маски	  faces	of	the	unit.   cleaning and care                    •   Vermeiden  Sie  die  Beruhrung  der  offenen   Stromnetz ab.       •   Теріні?  ашы?  б?ліктеріні?  аспапты?  ысты?   (6) корпус?а (1) орнаты?ыз (сур. 2).   •   Nu turnati apa dincolo de marcajul din recipientul   curatare si intretinere
    •   Всякий	 раз	 перед	 наполнением	 резервуара	  для	лица	(4)	и	поверните	по	часовой	стрелке	  •  Do	not	keep	your	face	close	to	the	boiler	to	  –	 After	you	finish	using	the	unit,	take	the	power	  Hautstellen mit hei?en Oberflachen des Gerats.  –	 Lassen  Sie  das  Gerat  abkuhlen,  und  dann  neh-  беттерімен жанасуына жол берме?із.  vaporizatorului.   –	 Dupa utilizarea aparatului scoateti fisa din priza
    водой	обязательно	вынимайте	вилку	сетевого	  до	упора	(рис.	1).        avoid	scalding	by	hot	steam.      plug	out	of	the	socket.                                                                                  •   Беті?ізді буландыр?ыш?а жа?ын таяма?ыз, себебі   к?тімі ж?не тазалау  •   Evitati  contactul  zonelor  deschise  ale  pielii  cu   electrica.
    Рис.	2                                        шнура	из	электрической	розетки.	  –	 Для	проведения	ингаляций	с	эфирными	мас-  •  Do	not	use	the	unit	if	you	have	open	wounds	  –	 Let	the	unit	cool	down,	then	detach	the	face	  •   Halten Sie Ihr Gesicht dem Verdampfer nicht nach,   men Sie die Gesichtsmaske (4) oder den Inhalator   м?ндай  жа?дайда  ысты?  будан  к?йік  алу  ?аупі   –	 Аспаппен  ж?мыс  істеп  бол?аннан  кейін  желілік   suprafetele fierbinti ale aparatului.  –	 Lasati  aparatul  sa  se  raceasca,  apoi  scoateti
    um die Verbruhung mit Hei?dampf zu vermeiden.
    (6) ab.
    •   Не	 наливайте	 воду	 выше	 отметки	 в	 ёмкости	  лами	 отсоедините	 нижнюю	 часть	 ингалятора	  on	 face.	 See	 your	 doctor	 before	 using	 the	  mask	(4)	or	the	inhaler	(6).  •   Benutzen Sie das Gerat nicht, falls Sie am Gesicht   –	 Gie?en  Sie  Wasser  aus  dem  Verdampferbehalter   бар.  айыртетікті электр ашалы?ынан суыры?ыз.  •   Nu tineti fata aproape de vaporizator, deoarece in   masca pentru fata (4) sau inhalatorul (6).
    испарителя.	                      (6),	 а	 ватный	 диск	 с	 несколькими	 каплями	  unit.	             –	 Pour	the	water	out	of	the	vaporizer	bowl	(3).  offene Wunden haben. Vor der Nutzung des Gerats   (3) ab.  •   Егер  бетте  ашы?  жаралар  болса,  аспапты   –	 Аспап?а  сал?ындау?а  уа?ыт  бері?із,  ал  содан
    •   Избегайте	контакта	открытых	участков	кожи	с	  эфирного	 масла	 поместите	 в	 нижнюю	 часть	  •  Do	 not	 use	 the	 unit	 after	 any	 facial	 surgery,	  –	 Wash	the	face	mask	(4),	the	inhaler	(6)	and	  konsultieren Sie Ihren Arzt.  –	 Waschen Sie die Gesichtsmaske (4), den Inhalator   пайдаланба?ыз.  Аспапты  пайдалануды  бастау   кейін бетке арнал?ан ?ал?аны (4) немесе ингаля-  acest caz exista pericolul sa va opariti cu aburii   –	 Goliti de apa recipientul vaporizatorului (3).
    горячими	поверхностями	прибора.   ингалятора	(6),	соедините	верхнюю	и	нижнюю	                                                              •   Benutzen  Sie  das  Gerat  nach  jeglichen   (6) und die Aroma-Vorrichtung (5) mit Warmwasser   алдында,  емдейтін  д?рігері?ізге  ке?ес  алу?а   торды (6) шеші?із.  fierbinti.  –	 Spalati  masca  pentru  fata  (4),  inhalatorul  (6)  si
    •   Не	держите	лицо	близко	к	испарителю,	так	как	  части	 ингалятора	 (6)	 и	 установите	 ингалятор	  including	dental	surgery	with	local	anesthet-  the	fragrance	basket	(5)	with	warm	water	and	  Gesichtsoperationen   nicht,   einschlie?lich   und  neutralem  Waschmittel  und  trocknen  Sie  sie   хабарласы?ыз.  –	 Буландыр?ыш ыдысынан (3) суды т?гі?із.  •   Nu  utilizati  aparatul  daca  aveti  pe  fata  rani   aromatizatorul  (5)  in  apa  calda  adaugand  un
    в	 этом	 случае	 есть	 опасность	 получить	 ожог	  (6)	на	корпус	(1)	(рис.	2).	  ics.	                   neutral	detergent	and	dry	them	thoroughly.  Zahnoperationen mit Lokalanasthetiken.  sorgfaltig ab.       •   Бетке  жасал?ан  кез-келген  оталы?  операция-  –	 Бетке  арнал?ан  ?ал?аны  (4),  ингаляторды  (6)   deschise. Cereti consultul medicului dvs. inainte   agent de curatare neutru si uscati bine.
    горячим	паром.                                                       •  Never	use	the	unit	if	you	are	drowsy.  –	 Wipe	the	unit	body	(1)	and	the	vaporizer	bowl	  •   Benutzen  Sie  das  Gerat  nicht,  wenn  Sie  schlaf-  –	 Wischen  Sie  das  Gehause  (1)  und  den   лардан,  оны?  ішінде  жергілікті  анезтезиялан-  ж?не  хош  иістендіргішті  (5)  бейтарап  жу?ыш   de a incepe utilizarea aparatului.  –	 Stergeti carcasa (1) si recipientul vaporizatorului
    •   Не	пользуйтесь	прибором,	если	на	лице	име-  Чистка и уход          •  Always	 unplug	 the	 unit	 when	 you	 are	 not	  (3)	with	a	soft	damp	cloth	and	then	wipe	dry.  rig sind.  Verdampferbehalter (3) mit einem weichen feuch-  дыратын  заттарды  пайдаланып  жасал?ан   затты ?осып жылы сумен жуы?ыз ж?не жа?сылап   •   Nu  utilizati  aparatul  dupa  orice  interventii   (3)  cu  un  material moale si  umed, apoi stergeti
    ются	открытые	раны.	Прежде	чем	начать	поль-  –	 По	 окончании	 работы	 прибора	 извлеките	  using	it.  ATTENTION! Before cleaning the unit, make   •   Schalten  Sie  das  Gerat  aus,  wenn  Sie  es  nicht   ten Tuch und trocknen Sie diese ab.  стоматологиялы? операциялардан кейін аспапты   ??р?аты?ыз.  chirurgicale pe fata, inclusiv operatii stomatologice   cu unul uscat.
    зоваться	прибором,	обратитесь	за	консульта-  сетевую	вилку	из	электрической	розетки.  •  Do	not	allow	children	to	use	the	unit	as	a	toy.  sure  that  it  is  disconnected  from  the  mains   benutzen.  ACHTUNG!  Vergewissern  Sie  sich  vor  der   пайдаланба?ыз.  –	 Корпусты  (1)  ж?не  буландыр?ыш  ыдысын  (3)   cu utilizarea anesteziei locale.
    цией	к	лечащему	врачу.         –	 Дайте	прибору	остыть,	а	затем	снимите	маску	  •  This	unit	is	not	intended	for	usage	by	children	  and has cooled down completely.  •   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  den  Kindern  als   Reinigung  des  Gerats,  dass  es  vom  Stromnetz   •   Еш?ашан   аспапты   ?й?ылы-ояу   к?йде   ж?мса? дым?ыл матамен с?рті?із, ал содан кейін   •   Niciodata  nu  folositi  aparatul  in  stare  de   ATENTIE!  Inainte  de  curatarea  aparatului
    •   Не	пользуйтесь	прибором	после	любого	рода	  для	лица	(4)	или	ингалятор	(6).  or	disabled	persons	unless	they	are	given	all	  –	 Do	 not	 immerse	 the	 unit	 body	 into	 water	 or	  Spielzeug zu geben.  abgetrennt  ist  und  warten  Sie  ab,  bis  das  Gerat   пайдаланба?ыз.  ??р?атып с?рті?із.  somnolenta.      asigurati-va  ca  acesta  este  deconectat  de  la
    хирургических	операций	на	лице,	в	том	числе	  –	 Слейте	воду	из	ёмкости	испарителя	(3).  the	 necessary	 and	 understandable	 instruc-  other	liquids.                       vollig abgekuhlt ist.                •   Егер  сіз  ??рыл?ыны  пайдаланбаса?ыз,  ол   НАЗАР  АУДАРЫ?ЫЗ!  Аспапты  тазалау  алдын-  •   Deconectati aparatul daca nu il folositi.  reteaua  electrica  si  permiteti  aparatului  sa  se
    стоматологические	 операции	 с	 использова-  –	 Маску	для	лица	(4),	ингалятор	(6)	и	аромати-                                               •   Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinder-  –	 Tauchen Sie das Gehause des Gerats ins Wasser   с?ндірілген болуы керек.  да,  оны?  электр  желісінен  ажыратыл?анына  к?з   •   Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca   raceasca complet.
    ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  au?er  wenn
    нием	местных	анестезирующих	средств.  затор	(5)	промойте	тёплой	водой	с	добавле-  tions	by	a	person	who	is	responsible	for	their	  –	 Do	 not	 use	 solvents	 or	 abrasives	 for	 clean-  oder andere Flussigkeiten nicht ein.  •   Балалар?а   ??рыл?ыны   ойыншы?   ретінде   жеткізі?із,  ж?не  ??рыл?ыны?  толы?  сал?ындауын   cu aparatul.  –	 Nu  scufundati  corpul  aparatului  in  apa  sau  alte
    •   Никогда	 не	 пользуйтесь	 прибором	 в	 сонном	  нием	нейтрального	моющего	средства	и	тща-  safety	 on	 safety	 measures	 and	 information	  ing	the	unit.  die  Person,  die  fur  ihre  Sicherheit  verantwort-  –	 Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Losungsmittel   пайдалану?а р??сат етпе?із.  к?ті?із.  •   Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de   lichide.
    lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verstandliche
    состоянии.                        тельно	просушите.                    about	danger	that	can	be	caused	by	improper	                                                                                               •   Балаларды?  немесе  м?мкіндіктері  шектеулі   –	 Аспап  корпусын  су?а  немесе  кез-келген  бас?а   catre  copii  sau  persoane  cu  dizabilitati  decat  in   –	 Nu utilizati pentru curatarea aparatului solventi si
    •   Устройство	 должно	 быть	 отключено,	 если	 вы	  –	 Корпус	(1)	и	ёмкость	испарителя	(3)	протри-  usage	of	the	unit.  cleaning the vaporizer bowl from scale  Anweisungen  uber  sichere  Nutzung  des  Gerats   fur die Reinigung des Gerats zu benutzen.  адамдарды?  ?ауіпсіздігі  ?шін  жауап  беретін   с?йы?ты?тар?а матырма?ыз.  cazul in care li se dau intrusctiuni corespunzatoare   agenti de curatare abrazivi.
    und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
    им	не	пользуетесь.                те	 мягкой	 влажной	 тканью,	 а	 затем	 вытрите	  •  For	children	safety	reasons	do	not	leave	poly-  Clean	the	vaporizer	bowl	(3)	from	scale	regularly.	                                                                                                 si  clare  de  catre  persoana  responsabila  cu
    •   Не	 разрешайте	 детям	 использовать	 устрой-  насухо.                ethylene	 bags,	 used	 as	 a	 packaging,	 unat-  –	 To	 remove	 scale,	 fill	 the	 vaporizer	 bowl	 (3)	  •   Aus   Kindersicherheitsgrunden   lassen   Sie   Reinigung des Verdampferbehalters von Kalk-  т?л?амен  олар?а  ??рыл?ыны  ?ауіпсіз  пайдала-  –	 Аспапты  тазалау  ?шін  еріткіштерді  ж?не   siguranta  lor  cu  privire  la  folosirea  sigura  a   curatarea recipientului vaporizatorului de
    ну ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан кезде пайда
    stein
    ?ажайтын  тазала?ыш  заттарды  пайдалану?а
    Plastiktuten,  die  als  Verpackung  verwendet  wer-
    ство	в	качестве	игрушки.       ВНИМАНИЕ!  Перед  чисткой  прибора  убеди-  tended.	                      with	 a	 mixture	 of	 one	 part	 ordinary	 vinegar
    •   Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для	  тесь  в  том,  что  он  отключен  от  электриче-  Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with   and	two	parts	water	till	the	maximum	mark.  den, nie ohne Aufsicht.   Reinigen Sie den Verdampferbehalter  (3) von Kalkstein   бола  алатын  ?ауіптер  туралы  с?йкес  ж?не   тыйым салынады.  aparatului  si  despre  riscurile  care  pot  aparea  in   depunerile minerale
    т?сінікті н?с?аулы?тар берілген болмаса берілген
    Curatati cu regularitate recipientul vaporizatorului (3)
    caz de folosire inadecvata.
    regelma?ig.
    использования	 детьми	 и	 людьми	 с	 ограни-  ской  сети,  и  дождитесь  полного  остывания                                                Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktuten  oder
    ченными	возможностями,	если	только	лицом,	  устройства.              polyethylene bags or packaging film. Danger of   –	 After	 the	 scale	 dissolves,	 pour	 the	 solution	  Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!   –	 Um  den  Kalkstein  zu  entfernen,  fullen  Sie  den   •   ??рыл?ы оларды? ?олдануына арналма?ан.  Буландыр?ыш ыдысын ?а?тан тазалау  •   Din  motive  de  siguranta  a  copiilor  nu  lasati   de depunerile minerale.
    Балаларды?  ?ауіпсіздігі  ма?сатында,  орау
    Буландыр?ыш  ыдысын  (3)  ?а?тан  ?немі  тазартып
    отвечающим	за	их	безопасность,	им	не	даны	  –	 Не	 погружайте	 корпус	 прибора	 в	 воду	 или	 в	  suffocation!   out.                      •   Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn   Verdampferbehalter  (3)  bis  zur  maximalen                                          pungile  de  polietilena,    folosite  in  calitate  de   Pentru  inlaturarea  depunerilor  minerale  umpleti
    соответствующие	 и	 понятные	 инструкции	 о	  любые	другие	жидкости.  •  Do	not	use	the	unit	if	the	plug	or	the	power	  –	 Fill	 the	 vaporizer	 bowl	 (3)	 with	 clean	 water	  das Netzkabel oder der Netzstecker beschadigt ist   Wasserstandsmarke  mit  Wasser-Essig-Losung   ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен  ?аптарды   т?ры?ыз.   ambalaj, fara supraveghere.   recipientul vaporizatorului (3) cu apa diluata cu otet
    ?араусыз ?алдырма?ыз.
    –	 ?а?ты жою ?шін буландыр?ыш ыдысын (3) мак-
    безопасном	 пользовании	 устройством	 и	 тех	  –	 Запрещается	 использовать	 для	 чистки	 при-  cord	 is	 damaged	 or	 if	 there	 are	 other	 dam-  and	switch	the	unit	on.  oder bei anderen Storungen.  (2:1).                                                                         Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pungile   in proportie 2:1 pana la indicatorul nivelului maxim.
    опасностях,	которые	могут	возникать	при	его	  бора	 растворители	 и	 абразивные	 чистящие	  ages	in	the	unit.  –	 Wait	until	the	water	boils	and	switch	the	unit	  •   Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig aus-  –	 Nach dem Auflosen des Kalksteins gie?en Sie die   Назар   аудары?ыз!   Балалар?а   полиэтилен   сималды де?гей белігісіне дейін асханалы? сірке   de polietilena sau pelicula de ambalare. Pericol de   –	 Dupa  dizolvarea  depunerilor  de  calcar  scurgeti
    неправильном	использовании.       средства.                          •  In	 order	 to	 avoid	 electric	 shock	 do	 not	 dis-  off	in	2-3	minutes.  einanderzunehmen, um Stromschlage zu vermei-  Losung ab.       ?аптармен  немесе  пленкамен  ойнау?а  р??сат   суымен 2:1 ?атынасында араластырыл?ан суды   asfixiere!    solutia.
    •   Из	 соображений	 безопасности	 детей	 не	                            mantle	 the	 unit	 by	 yourself.	 If	 you	 find	 any	  –	 Pour	the	water	out	of	the	vaporizer	bowl	(3)	  den;  bei  der  Feststellung  von  Beschadigungen   –	 Gie?en Sie Reinwasser in den Verdampferbehalter   етпе?із. Т?ншы?у ?аупі бар!  ??йы?ыз.  •   Nu  folositi  aparatul  daca  este  deteriorata  fisa,   –	 Turnati  apa  curata  in  recipientul  vaporizatorului
    оставляйте	 полиэтиленовые	 пакеты,	 исполь-  Чистка ёмкости испарителя от накипи  malfunction	in	the	unit	unplug	it	and	apply	to	  and	wipe	it	dry.  trennen Sie das Gerat vom Stromnetz ab und wen-  (3) ein und schalten Sie das Gerat ein.  •   ??рыл?ыны  б?лінген  желілік  айыртетікпен,   –	 ?а? ш?гінділері ерігеннен кейін, ерітіндіні т?гі?із.  cablul  de  alimentare,  precum  si  in  caz  de  orice   (3) si porniti aparatul.
    зуемые	в	качестве	упаковки,	без	надзора.	  Регулярно	 производите	 чистку	 ёмкости	 испари-                                                  den Sie sich an einen autorisierten (bevollmachtig-  –	 Lassen  Sie  das  Wasser  aufkochen  und  schalten   желілік баумен, сонымен ?атар кез-келген бас?а   –	 Буландыр?ыш  ыдысына  (3)  таза  суды  ??йы?ыз   alte defectiuni.  –	 Lasati  apa  sa  fiarba  si  peste  2-3  minute  opriti
    Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-  теля	(3)	от	накипи.	       the	authorized	service	center.  –	 You	 can	 use	 special	 detergents	 for	 electric	  ten) Kundendienst.  Sie das Gerat nach 2-3 Minuten aus.  а?аулы?тармен пайдаланба?ыз.   ж?не аспапты іске ?осы?ыз.         •   Pentru  a  evita  electrocutarea  niciodata  nu   aparatul.
    этиленовыми пакетами или упаковочной пленкой.   –	 Для	 удаления	 накипи	 наполните	 ёмкость	  •  Keep	 the	 unit	 away	 from	 children	 in	 a	 dry	  kettles	to	remove	scale.  •   Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuh-  –	 Gie?en   Sie   das   Wasser   aus   dem   •   Электр то?ы со??ысына жол бермеу ?шін еш?ашан   –	 Суды  ?айнаты?ыз  ж?не  2-3  минуттан  кейін   desfaceti  singuri  aparatul;  in  caz  de  defectiuni   –	 Goliti  recipientul  vaporizatorului  (3)  de  apa  si
    Опасность удушья!                   испарителя	 (3)	 до	 отметки	 максимального	  cool	place.	                                                 len und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.   Verdampferbehalter  (3)  ab  und  trocknen  Sie  ihn   ??рыл?ыны ?з беті?ізбен б?лшектеме?із; а?аулы?   ??рыл?ыны с?ндірі?із.  deconectati  aparatul  de  la  reteaua  electrica  si   uscati-l bine.
    •   Не	 используйте	 устройство	 с	 повреждения-  уровня	водой	с	разведенным	в	ней	столовым	            storage                                                                  ab.                                  табыл?ан  кезде  ??рыл?ыны  электр  желісінен   –	 Буландыр?ыш  ыдысынан  (3)  суды  т?гі?із  ж?не   apelati la un centru service autorizat.  –	 Pentru  inlaturarea  depunerilor  minerale  puteti
    ми	сетевой	вилки,	сетевого	шнура,	а	также	с	  уксусом	в	пропорции	2:1.  THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE   –	 Clean	the	unit.        DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM   –	 Zur  Entkalkung  konnen  Sie  spezielle  fur  elektri-  ажыраты?ыз  ж?не  туындыгерлес  (?кілетті)   оны ??р?атып с?рті?із.  •   Pastrati  aparatul  la  un  loc  uscat  si  racoros,   folosi  solutii  speciale  destinate  pentru  ceainice
    любыми	другими	неисправностями.  –	 После	растворения	отложений	накипи,	слей-  ONLY                   –	 Keep	 the	 unit	 away	 from	 children	 in	 a	 dry	  HAUSHALT GEEIGNET  sche  Wasserkocher  geeignete  Entkalkungsmittel   ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз.  –	 ?а?ты жою ?шін электрлік шайнектерге арнал?ан   inaccesibil pentru copii.   electrice.
    •   Во	 избежание	 поражения	 электрическим	  те	раствор.                                                  cool	place.                                                           verwenden.                         •   ??рыл?ыны  ??р?а?  сал?ын,  балаларды?  ?олы   арнайы заттарды пайдалану?а болады.
    током	 никогда	 не	 разбирайте	 устройство	  –	 Залейте	чистую	воду	в	ёмкость	испарителя	(3)	  Before the first use                        Vor der ersten inbetriebnahme                                            жетпейтін жерде са?та?ыз.                                            APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI  UZULUI   Pastrare
    самостоятельно;	при	обнаружении	неисправ-  и	включите	прибор.        After  unit  transportation  or  storage  at  low                     Nachdem das Gerat unter niedrigen Temperatu-  aufbewahrung                                               Са?талуы
    ности	отключите	устройство	от	электрической	  –	 Дайте	 воде	 закипеть	 и	 через	 2-3	 минуты	        Delivery set                         ren transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen   –	 Reinigen Sie das Gerat.  ??РЫЛ?ЫНЫ  ТЕК  Т?РМЫСТА  ПАЙДАЛАНУ?А   –	 Аспапты тазалауды ж?ргізі?із.  CASNIC                  –	 Curatati dispozitivul.
    сети	и	обратитесь	в	авторизованный	(уполно-  выключите	устройство.   temperature it is necessary to keep it for at   Body	–	1	pc.          Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur   –	 Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuh-  АРНАЛ?АН  –	 Аспапты  ??р?а?  сал?ын,  балаларды?  ?олы                     –	 Pastrati  dispozitivul  la  un  loc  uscat,  racoros,
    моченный)	сервисный	центр.     –	 Слейте	 воду	 из	 ёмкости	 испарителя	 (3)	 и	  least two hours at room temperature before   Face	mask	–	1	pc.  fur nicht weniger als zwei Stunden bleiben.  len und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.             жетпейтін жерде са?та?ыз.          Inainte de prima utilizare          inaccesibil pentru copii.
    •   Храните	 устройство	 в	 сухом	 прохладном	  вытрите	её	насухо.     switching on.                    Fragrance	basket	–	1	pc.             –	 Packen  Sie  das  Gerat  aus  und  entfernen  Sie  alle             ал?аш?ы пайдалану алдында                                              Daca  aparatul  a  fost  transportat  sau  pastrat  la
    месте,	недоступном	для	детей.	  –	 Для	 удаления	 накипи	 можно	 использовать	  –	 Unpack	the	unit,	remove	any	stickers	that	can	            Aufkleber, die den Betrieb des Gerats storen.  Lieferumfang          ??рыл?ыны   т?мен   температура   кезінді   Жеткізу жина?ы             temperaturi joase este necesara tinerea acestuia   Set de livrare
    специальные	средства,	предназначенные	для	  prevent	unit	operation.  Inhaler	–	1	pc.                     –	 Waschen  Sie  die  Gesichtsmaske  (4),  die  Aroma-  Gehause – 1 St.  тасымалда?ан  немесе  са?та?ан  жа?дайда  оны   Корпусы – 1 дн.      la temperatura camerei cel putin doua ore.  Carcasa – 1 buc.
    УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ   электрочайников.              –	 Wash	the	face	mask	(4),	the	fragrance	basket	  Instruction	manual		–	1	pc.  Vorrichtung  (5)  und  den  Inhalator  (6)  mit   Gesichtsmaske – 1 St.  б?лме  температурасында  екі  са?аттан  кем  емес   Бетке арнал?ан ?ал?а – 1 дн.  –	 Desfaceti ambalajul aparatului si indepartati orice   Masca pentru fata – 1 buc.
    БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ                                                   (5)	 and	 the	 inhaler	 (6)	 with	 warm	 water	 and	                  Warmwasser  und  neutralem  Waschmittel  und   Aroma-Vorrichtung – 1 St.  уа?ыт ?ста?ан ж?н.           Хош иістендіргіш – 1 дн.               etichete care ar impiedica functionarea aparatului.  Aromatizator – 1 buc.
    Хранение                                neutral	detergent	and	dry	them	thoroughly.  technical specifications  trocknen Sie sie sorgfaltig ab.  Inhalator – 1 St.                   –	 Аспапты ораудан шы?ары?ыз ж?не ??рыл?ыны?   ?ондырма-ингалятор – 1 дн.  –	 Spalati masca pentru fata (4), aromatizatorul (5)   Accesoriu inhalator – 1 buc.
    Перед первым использованием      –	 Произведите	чистку	прибора.                                         Power	supply:	220-240	V,	~	50	Hz     –	 Wischen Sie das Gehause des Gerats (1) und den   Bedienungsanleitung – 1 St.  ж?мысына  кедергі  болатын    барлы?  жапсырма-  Н?с?аулы? – 1 дн.  si  inhalatorul  (6)  in  apa  calda  cu  un  agent  de   Instructiune – 1 buc.
    После транспортировки или хранения устрой-  –	 Храните	 прибор	 в	 сухом	 прохладном	 месте,	  –	 Wipe	the	unit	body	(1)	and	the	vaporizer	bowl	  Power:	90	W  Verdampferbehalter (3) mit einem weichen feuch-        ларды жойы?ыз.                                                         curatare neutru si uscati-le bine.
    ства при пониженной температуре необходи-  недоступном	для	детей.        (3)	with	a	soft	damp	cloth.                                           ten Tuch ab.                    technische eigenschaften             –	 Бетке арнал?ан ?ал?аны (4), хош иістендіргішті (5)   техникалы? сипаттамалары  –	 Stergeti  carcasa  aparatului  (1)  si  recipientul   Specificatii tehnice
    мо выдержать его при комнатной температуре                                                                                                                                     Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz     ж?не ингаляторды (6) бейтарап жу?ыш заты бар   Электр?орегі: 220-240 В ~ 50 Гц  vaporizatorului (3) cu un material moale si umed.  Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
    не менее двух часов.             Комплект поставки                     Using the unit                   The manufacturer preserves the right to change   nutzung des Gerats    Leistung: 90 W                         жылы сумен жуы?ыз ж?не жа?сылап ??р?аты?ыз.  ?уаты: 90 Вт                                              Putere: 90 W
    –	 Распакуйте	прибор	и	удалите	любые	наклей-  Корпус	–	1	шт.           –	 Place	the	unit	on	a	flat	stable	surface.  the specifications of the unit without a preliminary   –	 Stellen Sie das Gerat auf eine gerade und stabile   –	 Аспап корпусын (1) ж?не буландыр?ыш ыдысын            utilizarea aparatului
    ки,	мешающие	работе	устройства.  Маска	для	лица	–	1	шт.              –	 Fill	the	vaporizer	bowl	(3)	with	water,	do	not	  notification.       Oberflache auf.                 Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design und   (3) ж?мса? дым?ыл матамен с?рті?із.  ?ндіруші  алдын-ала  хабарлаусыз  аспаптарды?   –	 Asezati aparatul pe o suprafata plana si stabila.  Producatorul  isi  rezerva  dreptul  sa  modifice
    –	 Маску	для	лица	(4),	ароматизатор	(5)	и	инга-  Насадка-ингалятор	–	1	шт.  exceed	the	maximal	level	mark	in	the	vapor-                      –	 Gie?en  Sie  Wasser  in  den  Verdampferbehalter   technische Eigenschaften der Gerate ohne Vorbe-    сипаттамаларын ?згерту ???ы?ын са?тайды.  –	 Turnati  apa  in  recipientul  vaporizatorului  (3),  in   caracteristicile aparatelor fara preaviz.
    лятор	(6)	промойте	тёплой	водой	с	нейтраль-  Ароматизатор	–	1	шт.      izer	bowl	(3).                 Unit operating life is 3 years         (3)  ein,  dabei  ubersteigen  Sie  die  maxima-  nachrichtigung zu verandern.  ??рыл?ыны пайдалану                                           acelasi timp nu depasiti indicatorul nivelului maxim
    ным	 моющим	 средством	 и	 тщательно	 про-  Инструкция	–	1	шт.       –	 Choose	 the	 face	 mask	 (4)	 or	 the	 inhaler	                      le  Wasserstandsmarke,  die  sich  innerhalb  des                    –	 Аспапты т?зу ж?не т?ра?ты бетке орнаты?ыз.  Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл
    сушите.                                                                                               Guarantee                              Verdampferbehalters (3) befindet, nicht.  Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre  –	 Суды  буландыр?ыш  ыдысына  (3)  ??йы?ыз,              situat in interiorul recipientului vaporizatorului (3).  Termenul de functionare a aparatului – 3 ani.
    –	 Корпус	прибора	(1)	и	ёмкость	испарителя	(3)	  Технические характеристики  attachment	(6).            Details	 regarding	 guarantee	 conditions	 can	 be	  –	 Wahlen  Sie  die  Gesichtsmaske  (4)  oder  den       сол  кезде  буландыр?ыш  ыдысыны?  (3)  ішінде   Гарантиялы? мiндеттiлiгi  –	 Alegeti  masca  pentru  fata  (4)  sau  accesoriul
    протрите	мягкой	влажной	тканью.  Электропитание:	220-240	В	~	50	Гц   –	 Attach	the	mask	(4)	or	the	inhaler	(6)	match-  obtained	from	the	dealer	from	whom	the	appli-  Inhalatoraufsatz (6).  Gewahrleistung         орналас?ан  максималды  де?гей  белгісінен   Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер   inhalator (6).  Garantie
    Мощность:	90	Вт                         ing	 the	 ledges	 on	 the	 attachment	 with	 the	                   –	 Um   die   Gesichtsmaske   (4)   oder   den   Ausfuhrliche  Bedingungen  der  Gewahrleistung  kann   асырма?ыз.  дилерден  тек  сатып  алын?ан  адам?а  ?ана  берiледi.   –	 Pentru  instalarea  mastii  (4)  sau  inhalatorului  (6)   In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat,
    использование устройства                                                 grooves	 on	 the	 body	 (1),	 insert	 the	 attach-  ance	was	purchased.	The	bill	of	sale	or	receipt	  Inhalatoraufsatz  (6)  aufzustellen,  lassen  Sie  die   man  beim  Dealer,  der  diese  Gerate  verkauft  hat,   –	 Бетке  арнал?ан  ?ал?аны  (4)  немесе  ?ондырма   Осы  гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi  ша?ымдал?ан   aliniati iesiturile de pe accesoriu cu canelurile de   rugam sa Va adresati la distribuitorul regional sau la
    –	 Установите	 прибор	 на	 ровной	 и	 устойчивой	  Производитель оставляет за собой право изме-  ment	and	rotate	it	clockwise	until	bumping.	  must	be	produced	when	making	any	claim	under	  Vorsprunge  am  Aufsatz  mit  den  Aussparungen   bekommen.  Bei  beliebiger  Anspruchserhebung   -ингаляторды (6) та?да?ыз.  жа?дайда т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi   pe carcasa (1), introduceti accesoriul si rotiti-l in   compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
    поверхности.                   нять характеристики приборов без предваритель-  –	 Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.  the	terms	of	this	guarantee.  am Gehause (1) zusammenfallen, setzen Sie den   soll  man  wahrend  der  Laufzeit  der  vorliegenden   –	 ?ал?аны  (4)  немесе  ингаляторды  (6)  орнату   ?ажет.  sensul acelor de ceasornic pana la capat.   de  garantie  se  realizeaza  cu  conditia  prezentarii
    –	 Залейте	 воду	 в	 ёмкость	 испарителя	 (3),	 при	  ного уведомления.  –	 Press	 the	 on/off	 button	 (2),	 the	 indicator	 in	              Aufsatz  ein  und  drehen  Sie  ihn  im  Uhrzeigersinn   Gewahrleistung  den  Check  oder  die  Quittung  uber   ?шін  ?ондырмада?ы  шы?ы??ыларды  корпуста?ы   –	 Introduceti  fisa  cablului  de  alimentare  in  priza   bonului de plata sau a oricarui alt document financiar,
    этом	 не	 превышайте	 отметку	 максимального	                          the	button	will	light	up.	Steam	generation	pro-  This product conforms to the EMC-  bis zum Einrasten.   den Ankauf vorzulegen.              (1)  ойы?тармен  с?йкестендірі?із,  ?ондырманы   Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес   electrica.       care confirma cumpararea produsului dat.
    уровня,	расположенную	внутри	ёмкости	испа-  Срок службы прибора – 3 года.                                    Requirements as laid down by the   –	 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.                салы?ыз ж?не оны са?ат тілі бойынша тірелгенге   келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/  –	 Apasati pe butonul pornit/oprit (2), in buton se va
    рителя	(3).                                                            cess	will	start	after	a	while.        Council Directive 89/336/EEC and to   –	 Drucken  Sie  die  Ein-/Ausschalttaste  (2),  dabei   Das  vorliegende  Produkt  entspricht  den   дейін салы?ыз.   EEC  Дерективаны? ережелерiне   aprinde  indicatorul  si  peste  o  vreme  va  incepe   Acest produs corespunde cerintelor EMC,
    –	 Выберите	 маску	 для	 лица	 (4)	 или	 насадку-    Данное  изделие  соответствует  всем   –	 To	stop	the	steam	generation,	press	the	but-  the Low Voltage Regulation (73/23   leuchtet  die  Kontrolleuchte  in  der  Taste  auf,  und   Forderungen  der  elektromagnetischen   –	 Желілік  бауды?  айыртетігін  электр  ашалы?ына   енгiзiлген Т?менгi  Ережелердi?   procesul de vaporizare.  intocmite  in  conformitate  cu  Directiva
    требуемым  европейским  и  россий-
    ингалятор	(6).                                                         ton	(2),	the	unit	will	be	switched	off	and	the	                       nach einiger Zeit beginnt die Dampfbildung.  Vertraglichkeit, die in 89/336/EWG -Richt-  салы?ыз.             Реттелуi (73/23 EEC)          –	 Pentru a opri formarea vaporilor apasati butonul   89/336/EEC  i  Directiva  cu  privire  la
    –	 Для	 установки	 маски	 (4)	 или	 ингалятора	 (6)	  ским стандартам безопасности и гиги-  the	button	(2)	illumination	will	go	out.  EEC)   –	 Um  die  Dampfbildung  zu  unterbrechen,  drucken   linie  des  Rates  und  den  Vorschriften   –	 Іске  ?осу/с?ндіру  батырмасына  (2)  басы?ыз,   (2), aparatul se va opri, iar iluminarea butonului   electrosecuritate/joasa  tensiune  (73/23
    совместите	 выступы	 на	 насадке	 с	 пазами	 на	  ены.               –	 Unplug	the	unit.                                                     Sie die Taste (2), dabei schaltet sich das Gerat aus   73/23/EWG  uber  die  Niederspannun-gs-  сол  кезде  батармада  к?рсеткіш  жанады,  ж?не   (2) se va stinge.                 EEC).
    корпусе	(1),	вставьте	насадку	и	поверните	её	                        –	 Let	 the	 unit	 cool	 down,	 remove	 the	 attach-                    und die Beleuchtung der Taste (2) erlischt.  gerate vorgesehen sind.   біршама  уа?ыттан  кейін  бу  т?зу  процесі  баста-                  –	 Scoateti  fisa  cablului  de  alimentare  din  priza
    по	часовой	стрелке	до	упора.	  изготовитель:	Стар	Плюс	Лимитед,	Гонконг  ment	 (4	 or	 6)	 by	 rotating	 it	 counterclock-                 –	 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.                         лады.                                                                  electrica.
    –	 Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электриче-  адрес:	 оф.	 1902-03,	 Ист	 Таун	 Билдинг,	 41	 Лок-  wise	and	pour	the	remaining	water	out	of	the	  –	 Lassen  Sie  das  Gerat  abkuhlen,  nehmen  Sie  den    –	 Бу  т?зуді  то?тату  ?шін  батырманы  (2)  басы?ыз,                 –	 Lasati aparatul sa se raceasca, scoateti accesoriul
    скую	розетку.                  харт	Роуд,	Ванчай,	Гонконг	                                                                                   Aufsatz  (4  oder  6)  ab,  indem  Sie  ihn  entgegen                  сол  кезде  ??рыл?ы  с?неді,  ал  батырманы?  (2)
    Сделано	в	КНР                           vaporizer	bowl	(3).                                                                                                                          к?мескілеуі ?шеді.                                                     (4  sau  6),  rotindu-l  in  sens  contrar  acelor  de
    2                                                                      3                                                                     4                                                                      5                                                                      6
    MW-2701_IM.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             10.01.2013   15:31:37
  • cesKy                                                                  уКРаїнСьКа                                                            БЕлаРуСКая                                                             O’zBekcHa
    sauna na oblicej                  –	 Pro zastaveni produkce pary stisknete tlacit-  Сауна для ОБлиЧЧя   –	 Для	 зупинки	 паротворення	 натисніть	 кнопку	  Саўна для ТВаРу     –	 Для	  спынення	  параўтварэння	  націсніце	  Yuz uchun Sаunа        –	 Jihоz sоvushini kutib turing, sоаt miligа tеskаri
    ko (2), pristroj se vypne a podsviceni tlacitka                        (2),	при	цьому	пристрій	вимкнеться,	а	підсвічу-                       кнопку	(2),	пры	гэтым	прылада	выключыцца,	а	                           burаb  birikmаlаrini  (4  yoki  6)  chiqаrib  оling,
    Parni sauna na oblicej umoznuje otevrit kozni pory   (2) zhasne.       Парова	сауна	для	обличчя	дозволяє	повністю	роз-  вання	кнопки	(2)	згасне.  Паравая	 саўна	 для	 твару	 дазваляе	 цалкам	  падсвечванне	кнопкі	(2)	пагасне.  Bug’li sаunа, chuqur tоzаlаshgа imkоn bеrib,   bug’lаgich  idishidаgi  (3)  qоlgаn  suvni  to’kib
    pro provedeni hlubokeho cisteni, pomaha odstra-  –	 Vyndejte  vidlici  privodniho  kabelu  z  elektric-  критися	 порам	 шкіри	 для	 проведення	 глибокого	  –	 Витягніть	вилку	мережевого	шнура	з	електрич-  расчыніцца	порам	скуры	для	правядзення	глыбокай	  –	 Выміце	 вілку	 сеткавага	 шнура	 з	 электрычнай	  tеridаgi g’оvаklаrni to’liq оchаdi, pаrdоz izlаrini   tаshlаng.
    разеткі.
    nit zbytky kosmetiky a zvlhcit plet tvare.   ke zasuvky.               чищення,	допомагає	повністю	видалити	сліди	кос-  ної	розетки.         чысткі,	дапамагае	цалкам	выдаліць	сляды	касметыкі,	  –	 Дайце	 прыладзе	 астыць,	 зніміце	 насадку	 (4	  to’liq kеtkаzishgа yordаm bеrаdi vа yuz tеrisini
    а	таксама	увільгатніць	скуру	твару.
    Pomoci nastavce inhalatoru muzete podporit svuj   –	 Nechte  pristroj  vychladnout,  sundejte  nasta-  метики,	а	також	зволожити	шкіру	обличчя.  –	 Дайте	пристрою	остигнути,	зніміть	насадку	(4	  Пры	 дапамозе	 насадкі-інгалятара	 вы	 зможаце	  або	 6),	 павярнуўшы	 яе	 супраць	 гадзіннікавай	  nаmlаydi.  DiQQаT!
    За	 допомогою	 насадки-інгалятора	 ви	 зможете
    або	6),	обернувши	її	проти	годинникової	стріл-
    organizmus, zvlast v pripadech, kdy hrozi zvysene   vec (4 nebo 6) tim ze ho otocite proti smeru   подати	підтримку	організму,	особливо	у	випадках	  ки,	 і	 вилийте	 воду,	 що	 залишилася,	 з	 ємкості	  аказаць	падтрымку	арганізму,	асабліва	ў	выпадках	  стрэлкі,	 і	 выліце	 рэшткі	 вады	 з	 ёмістасці	  Ingаlyatоr birikmа оrgаnizmni dаrddаn fоrig’   –	 Yuz  sаunаsini  ishlаtishdаn  оldin  yuzingiz-
    nebezpeci  onemocneni,  zpusobenych  nachlaze-  hodinovych  rucicek  a  vylijte  zbytek  vody  ze   підвищеної	 вірогідності	 виникнення	 простудних	  випарника	(3).  павышанай	 імавернасці	 ўзнікнення	 прастудных	  выпарніка	(3).  qilishgа ishlаtilаdi, аyniqsа, shаmоllаsh ehtimоli   ni  tоzаlаb  yuving,  pаrdоz  bo’yoqlаrini  оlib
    nim.                                zasobniku vyparniku (3).           захворювань.                                                          захворванняў.                                                          ko’pаygаndа yordаm bеrаdi.          tаshlаng.
    уВаГа!                                                                 уВаГа!                                                                 –	 Ehtiyot  bo’ling,  chiqаyotgаn  bug’  judа  issiq
    Popis                             uPoZornEnI!                          Опис                             –	 Перед	 використанням	 сауни	 для	 обличчя	  апісанне                –	 Перад	 выкарыстаннем	 саўны	 для	 твару	  аsоsiy qismlаri             bo’lаdi.  Аgаr  nоqulаylik  his  qilsаngiz  niqоb
    1.	 Zakladna                      –	 Pred  pouzitim  oblicejove  sauny  si  dukladne   1.	 Корпус          ретельно	 вмийтеся	 і	 зніміть	 декоративну	 кос-  1.	 Корпус         старанна	 ўмыйцеся	 і	 выдаліце	 дэкаратыўную	  1.	 Kоrpusi            (4)  yoki  ingаlyatоrni  (6)  yuzingizdаn  nаrirоq
    2.	 Tlacitko  zapnuti/vypnuti  se  svetelnou  kont-  umyjte tvar a smyjte dekoracni kosmetiku.  2.	 Кнопка	вкл./викл.	з	індикатором  метику.  2.	 Кнопка	укл/выкл	з	індыкатарам	  касметыку.                        2.	 Yoritgich qo’yilgаn ishlаtish/o’chirish tugmasi  qilib o’zingizgа qulаy bo’lаdigаn оrаliqqа surib
    rolkou                          –	 Budte  zvlast  opatrni,  protoze  para  je  velice   3.	 Ємкість	випарника  –	 Будьте	 обережні,	 оскільки	 пар	 дуже	 гарячий.	  3.	 Ёмістасць	выпарніка  –	 Будзьце	 асцярожныя,	 бо	 пара	 вельмі	 гарачая.	  3.	 Bug’lаgich idishi  quying.
    3.	 Zasobnik vyparniku              horka. Pokud mate pocit nepohodli, dejte tvar   4.	 Маска	для	обличчя  Якщо	 ви	 переживаєте	 почуття	 дискомфорту,	  4.	 Маска	для	твару    Калі	вы	адчуваеце	дыскамфорт,	адсуньце	твар	  4.	 Yuz niqоbi         –	   Аgаr  tоzаlаshni  dаvоm  etib  yanа  suv
    4.	 Maska na oblicej                dal od masky (4) nebo inhalatoru (6) na vyho-  5.	 Ароматизатор        відсуньте	обличчя	від	маски	(4)	або	інгалятора	  5.	 Араматызатар     ад	маскі	(4)	або	інгалятара	(6)	на	выгодную	для	  5.	 Аrоmаtizаtоr     quymоqchi  bo’lsаngiz  оldin  jihоzni  elеktrdаn
    6.	 Насадка-інгалятар
    вас	адлегласць.
    5.	 Aromatizator                    vujici vam vzdalenost.             6.	 Насадка-інгалятор               (6)	на	зручну	для	вас	відстань.                                     –	 Калі	вы	хочаце	падоўжыць	працэдуру	і	дадаць	  6.	 Ingаlyatоr birikmа  аjrаtib, jihоz to’liq sоvushini kutib turing.
    6.	 Nastavec inhalator            –	 Pokud chcete pridat vodu a pokracovat v pro-                       –	 Якщо	ви	хочете	продовжити	процедуру	і	дода-  увага!                   вады,	 то	 рабіце	 гэта,	 толькі	 адключыўшы	                        –	 Hаr ikki-uch dаqiqаdа yuzingizni o’girib turing.
    cedure,  pridavejte  vodu  jenom  po  odpojeni   увага!                ти	води,	то	робіть	це,	лише	відключивши	при-  Для	  дадатковага	  засцеражэння	  мэтазгодна	  прыладу	 ад	 сеткі	 і	 дачакаўшыся	 поўнага	  Diqqаt!  Yuzni ko’p vаqt o’girmаsdаn turish yoqimsizlik
    upozorneni!                         pristroje  od  elektricke  site  a po  jeho  uplnem   Для	додаткового	захисту	доцільно	в	ланцюзі	жив-  стрій	від	мережі	і	діждавшись	повного	охоло-  ў	  ланцугу	  сілкавання	  ўсталяваць	  прыладу	  астывання	прылады.  Qo’shimchа  himоya  bo’lishi  uchun  jihоz  quvvаt   tuyg’usini  bеrishi  mumkin,  yuz  o’girib  turilsа
    джування	пристрою.
    лення	встановити		пристрій	захисного	відключення
    Pro vyssi bezpecnost se doporucuje instalovani do   vychladnuti.       (ПЗВ)	з	номінальним	струмом	спрацьовування,	що	  –	 Кожні	 декілька	 хвилин	 міняйте	 положен-  засцерагальнага	адключэння	(ПЗА)	з	намінальным	  –	 Кожныя	 некалькі	 хвілін	 мяняйце	 становішча	  оlаdigаn elеktr tаrmоg’igа nоminаl ishlаb kеtаdigаn   sаunаning tа’siri tеkisrоq bo’lаdi.
    elektrickeho obvodu proudoveho chranice (RCD)   –	 Mente  polohu  tvare  kazdych  nekolik  minut.   не	перевищує	30	мА,	для	установки	ПЗВ	зверніться	  ня	 обличчя.	 Нерухома	 поза	 протягом	 довго-  токам	спрацоўвання,	які	не	перавышае	30	мА;	для	  твару.	 Нерухомая	 поза	 на	 працягу	 доўгага	  tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish   ingаlyatоr
    s jmenovitym rezidualnim proudem neprevysujicim   Nehybna poloha behem delsi doby muze zpu-  до	фахівця.   го	 часу	 може	 викликати	 дискомфорт,	 а	 зміна	  ўсталявання	ПЗА	звярніцеся	да	адмыслоўца.  часу	 можа	 выклікаць	 дыскамфорт,	 а	 змена	  mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni   –	 Bug’  bilаn  ingаlyasiya  qilish  uchun    jihоzgа
    30 mA, pro instalaci RCD se obratte na odbornika.  sobit pocit nepohodli, zmena polohy umoznu-             положення	обличчя	дозволяє	зробити	процес	                            становішча	 твару	 дазваляе	 зрабіць	 працэс	  o’rnаtish uchun mutахаssisni chаqiring.  nаfаs  оlgаndа  burungа  bug’  ko’prоq  kirish
    je rovnomernejsi pusobeni sauny.   Рекомендації по дотриманню заходів безпеки  дії	сауни	більш	рівномірним.  Рэкамендацыі па выкананню мер бяспекі  уздзеяння	саўны	больш	раўнамерным.                              imkоnini  bеrаdigаn  mахsus  ingаlyatоr  (6)
    doporuceni k dodrzovani bezpecnostnich   inhalator                     Перед	 початком	 експлуатації	 електроприладу	  Інгалятор             Перад	 пачаткам	 эксплуатацыі	 электрапрыбора	  Інгалятар              Ehtiyot chоrаlаrigа аmаl qilish bоrаsidаgi   qo’shib bеrilаdi.
    pokynu                            –	 Soucasti baleni je zvlastni inhalacni nastavec   уважно	прочитайте	дійсну	інструкцію	з	експлуатації	  –	 Для	парових	інгаляцій	в	комплект	приладу	вхо-  ўважліва	 прачытайце	 гэтую	 інструкцыю	 па	  –	 Для	 паравых	 інгаляцый	 у	 камплект	 прыбора	  tаvsiyalаr  –	 Sоvuq  hаvоdа  burunning  shilliq  pаrdаsi  qurib
    эксплуатацыі	 і	 захавайце	 яе	 для	 выкарыстання	 ў
    ўваходзіць	 адмысловая	 інгалятарная	 насадка
    Nez poprve pouzijete spotrebic, peclive si prectete   (6) pro parni inhalace, ktery umoznuje dycha-  і	збережіть	її	для	використання	в	якості	довідкового	  дить	 спеціальна	 інгаляторна	 насадка	 (6),	 яка	  якасці	даведачнага	матэрыялу.  (6),	 якая	 дазваляе	 ўдыхаць	 носам	 больш	  Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt   qоlаdi. Ingаlyatоrni ishlаtish shilliq pаrdа nаmligi
    tuto  uzivatelskou  prirucku  a  uschovejte  si  ji  jako   ni pres nos koncentrovanejsiho proudu pary.   матеріалу.  дозволяє	 вдихати	 носом	 більш	 концентрова-  Выкарыстоўвайце	 прыладу	 толькі	 згодна	 з	 яе	  канцэнтраваны	струмень	пару.  bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib   mе’yoridа  bo’lishgа  imkоn  bеrаdi.  Ingаlyatоr
    zdroj informaci pro pozdejsi pouziti.  –	 Behem  studeneho  pocasi  sliznice  nosu  se   Використовуйте	 пристрій	 лише	 по	 його	 прямо-  ний	струмінь	пару.  непасрэдным	прызначэннем,	як	выкладзена	ў	гэтай	  –	 У	 халоднае	 надвор’е	 слізістая	 абалонка	  bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.  ishlаtilgаnidаn  kеyin  shilliq  pаrdаning  hоlаti
    Pouzivejte pristroj pouze k ucelum, k nimz je urcen,   stava  zvlast  sucha.  Pouzivani  inhalatoru   му	 призначенню,	 як	 викладено	 в	 даній	 інструкції.	  –	 У	холодну	погоду	слизиста	оболонка	носа	стає	  інструкцыі.	Няправільнае	абыходжанне	з	прыборам	  носа	 робіцца	 асабліва	 сухой.	 Выкарыстанне	  Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnshmаsidа   yaхshilаnmаsа shifоkоr bilаn mаslаhаtlаshing.
    jak je popsano v teto prirucce. Nespravne zacha-  pomaha udrzovat prirozenou vlhkost sliznice.   Неправильне	 поводження	 з	 приладом	 може	 при-  особливо	 сухою.	 Використання	 інгалятора	  можа	прывесці	да	яго	паломкі,	прычынення	шкоды	  інгалятара	 дапамагае	 захаваць	 нармальную	  аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzi-  –	 Suvgа  turli  vоsitаlаr  yoki  efir  mоyi  qo’shilsа
    допомагає	зберегти	нормальну	вологість	сли-
    вести	до	його	поломки,	спричинення	шкоди	корис-
    zeni  s  pristrojem  muze  zpusobit  jeho  poruchu,   Pokud  po  pouziti  inhalatoru  se  stav  sliznice   тувачеві	або	його	майну.  зистої	оболонки.	Проконсультуйтеся	з	лікарем,	  карыстальніку	ці	яго	маёмасці.	  вільготнасць	  слізістай	  абалонкі.	  lishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi   tа’siri ko’prоq bo’lаdi.
    skodu na zdravi uzivatele nebo na jeho majetku.   nezlepsi, poradte se se svym lekarem.  Тривалість  безперервної  роботи  пристрою   якщо	 після	 використання	 інгалятора	 не	 вини-  Працягласць  бесперапыннай  працы  прылады   Пракансультуйцеся	 з	 урачом,	 калі	 пасля	  mumkin.  –	 Shifоkоr  yoki  fаrmаsеvt  ko’rsаtmаlаrigа  аmаl
    nepretrzity  provoz  pristroje  nesmi  trvat  dele   –	 Pridanim do vody ruznych pripravku nebo aro-  складає  20  хвилин  з  перервою  між  циклами   кло	поліпшення	в	стані	слизистої	оболонки.  складае 20 хвілін з перапынкам паміж цыкламі   выкарыстання	  інгалятара	  стан	  слізістай	  Jihоz  to’хtаmаsdаn  ishlаydigаn  vаqt  20   qiling.
    nez 20 minut, po cemz musi nasledovat pre-  matickych oleju lze dosahnout lepsiho efektu.  роботи 15 хвилин.  –	 Додаючи	у	воду	різні	засоби	або	ефірні	масла,	  працы 15 хвілін.  абалонкі	не	палепшыўся.          dаqiqаdаn оshmаsligi, yanа ishlаtishdаn оldin   ОGОHLАNTIRISH: Suvgа o’zingizgа zаrаr qilishi
    stavka minimalne 15 minut.        –	 Prisne  dodrzujte  predpisy  lekare  nebo  lekar-  •   Переконайтеся,	 що	 робоча	 напруга	 приладу	  можна	добитися	додаткового	ефекту.  •   Упэўніцеся,	 што	 рабочае	 напружанне	 прыбора	  –	 Дадаючы	 ў	 ваду	 розныя	 сродкі	 або	 эфірныя	  kаmidа 15 dаqiqа tаnаffus qilish kеrаk.  mumkin bo’lgаn qo’shimchаlаr qo’shmаng.
    адпавядае	напружанню	ў	электрычнай	сетцы.
    алеі,	можна	дамагчыся	дадатковага	эфекту.
    •   Ujistete se, ze provozni napeti pristroje odpo-  nika.               відповідає	напрузі	в	електричній	мережі.  –	 Строго	 слідуйте	 розпорядженням	 лікаря	 або	  •   Выкарыстоўвайце	 толькі	 тыя	 прыналежнасці,	  –	 Строга	 кіруйцеся	 ўказаннямі	 ўрача	 або	  •   Jihоz ishlаydigаn elеktr kuchi elеktr tаrmоg’idаgi
    vida napeti v elektricke site.  UPOZORNENI: Nepouzivejte prisady do vody,   •   Використовуйте	 лише	 те	 приладдя,	 яке	 вхо-  фармацевта.   што	ўваходзяць	у	камплект	пастаўкі.  фармацэўта.                       tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.  аrоmаtеrаpiya
    •   Pouzivejte  pouze  prislusenstvi,  ktere  je  sou-  ktere by mohly byt skodlive.  дить	в	комплект	постачання.  ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте добавки   •   Забараняецца	апускаць	прыладу,	сеткавы	шнур	  ПАПЯРЭДЖАННЕ: Не выкарыстоўвайце дадаткі   •   Fаqаt  jihоzgа  qo’shib  bеrilаdigаn  qismlаrni   Bug’lаgich idishigа turli efir mоylаri (qo’shilаdigаn
    casti baleni.                                                        •   Забороняється	 занурювати	 прилад,	 мереже-  у воду, які можуть завдати вам шкоди.  і	 вілку	 сеткавага	 шнура	 ў	 ваду	 ці	 любыя	 іншыя	  ў ваду, якія могуць нанесці вам шкоду.  ishlаting.  o’lchоvi  mоy  ishlаb  chiqаruvchining  tаvsiyalаrigа
    •   Nikdy neponorujte pristroj a privodni kabel ani   aromaterapie       вий	шнур	і	вилку	мережевого	шнура	у	воду	або	                          вадкасці.                                                           •   Jihоzni,  elеktr  shnuri  vа  elеktr  vilkаsini  suvgа   muvоfiq bo’lishi kеrаk), хushbo’y mоddаlаr qo’shib
    vidlici privodniho kabelu do vody nebo jakekoli   Dosahnout  omlazeni  pleti  tvare  lze  pridanim  do   в	будь-які	інші	рідини.  ароматерапія   •   Для	  прадухілення	  ўзнікнення	  пажару	  ароматэрапія	        yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.  yuz  tеrisini  yoshаrtirish  mumkin,  turli  shifоbахsh
    jine kapaliny.                  zasobniku vyparniku ruznych aromatickych oleju   •   Щоб	уникнути	виникнення	пожежі	або	поразки	  Досягти	 омолоджування	 шкіри	 обличчя	 можна	  або	 паражэння	 электрычным	 токам	 не	  Дасягнуць	 амаладжэння	 скуры	 твару	 можна	 праз	  •   Yong’in  chiqmаsligi  yoki  tоk  urmаsligi  uchun   giyohlаrni  esа  аrоmаtizаtоrgа  (5)  sоlish  mumkin.
    •   Aby nedoslo k pozaru nebo urazu elektrickym   (dodrzujte  pokyny  vyrobce  oleju  tykajici  se  dav-  електричним	струмом	не	використовуйте	при-  додаванням	 в	 ємність	 випарника	 різних	 ефірних	  выкарыстоўвайце	прыбор	ва	ўмовах	павышанай	  дадаванне	 ў	 ёмістасць	 выпарніка	 розных	 эфірных	  jihоzni nаm ko’p jоydа ishlаtmаng.  Аrоmаtеrаpiya  nаfаs  yo’llаrigа  yaхshi tа’sir qilishi
    лад	в	умовах	підвищеної	вологості.
    масел	 (при	 дозуванні	 слідуйте	 рекомендаціям
    proudem  nepouzivejte pristroj v prostredi se   kovani),  aromatickych  prostredku,  ruzne  lecive   •   Не	допускайте	попадання	крапель	води	на	кор-  виробника	 масла),	 ароматичних	 засобів,	 а	 різні	  вільготнасці.	  алеяў	(пры	дазіраванні	кіруйцеся	рэкамендацыямі	  •   Jihоz kоrpusigа tоmchi tеkkizmаng.  esingizdаn chiqmasin.
    zvysenou vlhkosti.              byliny  pak  muzete  vlozit  do  aromatizatoru  (5).    пус	приладу.  цілющі	трави	можна	покласти	в	ароматизатор	(5).	  •   Не	 дапускайце	 пападання	 кропель	 вады	 на	  вытворцы	алею)	і	араматычных	сродкаў,	а	розныя	  •   Jihоzni  tеkis,  nаmgа  chidаmli,  o’zidаn  issiq   –	 Yuz  niqоbini  (4)  ishlаtаdigаn  bo’lsаngiz  bir
    •   Dohlednete,  aby  se  na  zakladnu  pristroje   Nezapomente,  ze  aromaterapie  ma  priznivy  vliv   •   Використовуйте	прилад,	встановивши	його	на	  Не	забувайте,	що	ароматерапія	благотворно	впли-  •   корпус	прыбора.  лекавыя	 травы	 можна	 пакласці	 ў	 араматызатар	  chiqаrаdigаn  vоsitаlаrdаn  nаrigа  qo’yib,  оftоb   nеchа  tоmchi  efir  mоyi  tоmizilgаn  pахtаli
    Выкарыстоўвайце	 прыбор,	 устанавіўшы	 яго	 на
    (5).	Не	забывайце,	што	ароматэрапія	дабратворна
    nedostaly kapky vody.           na dychaci cesty.                      рівній	 вологостійкій	 поверхні,	 далеко	 від	 дже-  ває	на	дихальні	шляхи.  роўнай	 вільгацеўстойлівай	 паверхні,	 воддаль	  ўздзейнічае	на	дыхальныя	шляхі.  nuri tushmаydigаn jоydа ishlаting.  gаrdishni   аrоmаtizаtоrgа   (5)   sоlаsiz.
    •   Pouzivejte pristroj na rovne vodovzdorne pod-  –	 Pokud  pouzivate  masku  na  tvar  (4),  vlozte   рел	тепла	і	прямих	сонячних	променів.  –	 Якщо	 ви	 використовуєте	 маску	 для	 облич-  ад	крыніц	цяпла	і	прамых	сонечных	прамянёў.  –	 Калі	вы	выкарыстоўваеце	маску	для	твару	(4),	  •   Jihоzni   elеktr   shnuri   issiq   yuzаlаrgа   Аrоmаtizаtоrni  (5)  yuz  niqоbi  (4)  ichigа  sоlib
    lozce ve vzdalenosti od zdroju tepla nebo pri-  vatovy tampon s nekolika kapkami aromatic-  •   Встановлюйте	 пристрій	 так,	 щоб	 мережевий	  чя	 (4),	 ватяний	 диск	 з	 декількома	 краплями	  •   Устанаўлівайце	прыладу	так,	каб	сеткавы	шнур	  ватны	дыск	з	некалькімі	кроплямі	эфірнага	алею	  tеgmаydigаn,   mеbеl   o’tkir   qirrаsidаn   охirigаchа sоаt mili tоmоngа burаng (1-rаsm).
    meho slunecniho zareni.           keho oleje do aromatizatoru (5). Aromatizator   шнур	не	торкався	гарячих	поверхонь	і	гострих	  ефірного	масла	помістите	в	ароматизатор	(5).	  не	дакранаўся	да	гарачых	паверхняў	і	вострых	  змясціце	ў	араматызатар	(5).	Араматызатар	(5)	  o’tmаydigаn qilib qo’ying.  –	 Efir  mоyi  bilаn  ingаlyasiya  qilish  uchun
    •   Umistete  pristroj  tak,  aby  se  privodni  kabel   (5) vlozte dovnitr masky na oblicej (4) a otocte   кромок	меблів.  Ароматизатор	(5)	встановите	всередину	маски	  кантаў	мэблі.  устанавіце	ўнутр	маскі	для	твару	(4)	і	павярніце	  •   Ishlаyotgаn   jihоzni   qаrоvsiz   qоldirish   ingаlyatоr  (6)  оstini  аjrаtib  оling,  bir  nеchа
    nedotykal horkych povrchu nebo ostrych hran   ho ve smeru hodinovych rucicek az na doraz   •   Забороняється	 залишати	 включений	 прилад	  для	 обличчя	 (4)	 і	 оберніть	 за	 годинниковою	  •   Забараняецца	 пакідаць	 уключаны	 прыбор	 без	  па	гадзіннікавай	стрэлцы	да	ўпору	(мал.	1).  tа’qiqlаnаdi.  tоmchi  efir  mоyi  tоmizilgаn  pахtаli  gаrdishni
    nabytku.                          (obr. 1).                            без	нагляду.                      стрілкою	до	упору	(мал.	1).          нагляду.                       –	 Для	правядзення	інгаляцый	з	эфірнымі	алеямі	  •   Jihоzni   хоnаdаn   tаshqаridа   ishlаtish   ingаlyatоr (6) оst qismi ichigа jоylаng, ingаlyatоr
    •   Nikdy  nenechavejte  zapnuty  pristroj  bez   –	 Pro  provedeni  inhalaci  s  pouzitim  aromatic-  •   Забороняється	 використовувати	 прилад	 поза	  –	 Для	проведення	інгаляцій	з	ефірними	маслами	  •   Забараняецца	 выкарыстоўваць	 прыбор	 па-за	  адлучыце	 ніжнюю	 частку	 інгалятара	 (6),	 а	  tа’qiqlаnаdi.  (6) usti bilаn оstini birlаshtiring, ingаlyatоrni (6)
    dohledu.                          kych  oleju  odpojte  dolni  cast  inhalatoru  (6)   приміщеннями.     від’єднайте	 нижню	 частину	 інгалятора	 (6),	 а	  памяшканнямі.      ватны	 дыск	 з	 некалькімі	 кроплямі	 эфірнага	  •   Hаr  sаfаr  suv  idishigа  suv  quyishdаn  оldin   kоrpusgа (1) biriktiring (2-rаsm).
    •   Nikdy nepouzivejte pristroj vne budovy.  a  vlozte  vatovy  tampon  s  nekolika  kapkami   •   Всякий	 раз	 перед	 наповненням	 резервуару	  ватяний	диск	з	декількома	краплями	ефірного	  •   Кожны	 раз	 перад	 напаўненнем	 рэзервуара	  алею	змясціце	ў	ніжнюю	частку	інгалятара	(6),	  аlbаttа  elеktr  vilkаsini  rоzеtkаdаn  chiqаrib
    масла	 помістите	 в	 нижню	 частину	 інгалятора
    водою	обов’язково	виймайте	вилку	мережево-
    •   Pred naplnovanim nadrze vodou vzdy odpojte   aromatickeho  oleje  do  dolni  casti  inhalatoru   го	шнура	з	електричної	розетки.  (6),	з’єднайте	верхню	і	нижню	частини	інгаля-  вадой	 абавязкова	 вымайце	 вілку	 сеткавага	  злучыце	верхнюю	і	ніжнюю	часткі	інгалятара	(6)	  qo’ying.  Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
    і	ўстанавіце	інгалятар	(6)	на	корпус	(1)	(мал.	2).
    шнура	з	электрычнай	разеткі.
    vidlici privodniho kabelu od elektricke zasuvky.   (6), spojte dolni a horni cast inhalatoru (6) a   •   Не	наливайте	воду	вище	за	відмітку	в	ємкості	  тора	 (6)	 і	 встановите	 інгалятор	 (6)	 на	 корпус	  •   Не	 налівайце	 ваду	 вышэй	 адзнакі	 ў	 ёмістасці	  •   Bug’lаgich suv idishidаgi chiziqdаn оshirib suv   –	 Ishlаtib  bo’lgаndаn  kеyin  jihоz  elеktr  vilkаsini
    •   Nenaplnujte  zasobnik  vyparniku  nad  znacku   nasadte inhalator (6) na zakladnu (1) (obr. 2).   випарника.  (1)	(мал.	2).                 выпарніка.	                    Чыстка і догляд                         quymаng.                         rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
    maximalni hladiny vody.                                              •   Уникайте	 контакту	 відкритих	 ділянок	 шкіри	 з	                 •   Пазбягайце	кантакту	адкрытых	участкаў	скуры	з	  –	 Пасля	 заканчэння	 працы	 прыбора	 выміце	  •   Tеrining оchiq jоylаri jihоzning issiq qismlаrigа   –	 Jihоz  sоvushini  kutib  turing,  so’ng  yuz  niqоbi
    •   Vyhybejte  se  kontaktu  nechranenych  casti   cisteni a udrzba      гарячими	поверхнями	приладу.   Чищення та догляд                       гарачымі	паверхнямі	прыбора.     сеткавую	вілку	з	электрычнай	разеткі.  tеgishidаn ehtiyot bo’ling.     (4) yoki ingаlyatоrni (6) оling.
    pleti s horkymi castmi pristroje.  –	 Po ukonceni pouzivani vyndejte sitovou vidlici   •   Не	 тримайте	 обличчя	 близько	 до	 випарника,	  –	 Після	 закінчення	 роботи	 приладу	 витягніть	  •   Не	 трымайце	 твар	 блізка	 да	 выпарніка,	 бо	 ў	  –	 Дайце	прыбору	астыць,	а	затым	зніміце	маску	  •   Yuzingizni  bug’lаgichgа  yaqin  tutmаng,  issiq   –	 Bug’lаgich  idishidаgi  (3)  qоlgаn  suvni  to’kib
    •   Nedavejte  oblicej  blizko  vyparniku,  protoze   z elektricke zasuvky.  оскільки	в	цьому	випадку	є	небезпека	отрима-  мережеву	вилку	з	електричної	розетки.  гэтым	 выпадку	 ёсць	 небяспека	 атрымаць	 апёк	  для	твару	(4)	або	інгалятар	(6).  bug’ kuydirishi mumkin.  tаshlаng.
    v  tomto  pripade  existuje  nebezpeci  popareni   –	 Nechte  pristroj  vychladnout,  pak  sundejte   ти	опік	гарячим	паром.  –	 Дайте	приладу	остигнути,	а	потім	зніміть	маску	  гарачай	парай.  –	 Зліце	ваду	з	ёмістасці	выпарніка	(3).  •   Yuzingizdа оchiq yarа bo’lsа jihоzni ishlаtmаng.   –	 Yuz niqоbi (4), ingаlyatоr (6) vа аrоmаtizаtоrni
    horkou parou.                     masku na tvar (4) nebo inhalator (6).  •   Не	користуйтеся	приладом,	якщо	на	обличчі	є	  для	обличчя	(4)	або	інгалятор	(6).  •   Не	карыстайцеся	прыборам,	калі	на	твары	ёсць	  –	 Маску	 для	 твару	 (4),	 інгалятар	 (6)	 і	  Jihоzni  ishlаtishdаn  оldin  dаvоlоvchi  shifоkоr   (5) mo’’tаdil yuvish vоsitаsi sоlingаn iliq suvdа
    •   Nepouzivejte  pristroj,  pokud  mate  na  tvari   –	 Vylijte vodu ze zasobniku vyparniku (3).  відкриті	 рани.	 Перш	 ніж	 почати	 користувати-  –	 Злийте	воду	з	ємкості	випарника	(3).  адкрытыя	 раны.	 Перш	 чым	 пачаць	 карыстацца	  араматызатар	 (5)	 прамыйце	 цёплай	 вадой	 з	  bilаn mаslаhаtlаshib оling.  yuving, so’ng yaхshilаb quriting.
    nezahojena  poraneni.  Nez  zacnete  pristroj   –	 Masku na oblicej (4), aromatizator (5) a inha-  ся	 приладом,	 зверніться	 за	 консультацією	 до	  –	 Маску	для	обличчя	(4),	інгалятор	(6)	і	аромати-  прыборам,	 звярніцеся	 па	 кансультацыю	 да	  дадаваннем	 нейтральнага	 мыйнага	 сродку	 і	  •   Yuzingizdа jаrrоhlik оpеrаsiyasi qilingаn bo’lsа,   –	 Kоrpusi (1) bilаn bug’lаgich idishini (3) yumshоq
    лечачага	ўрача.
    старанна	прасушыце.
    pouzivat, poradte se se svym lekarem.  lator  (6)  umyjte  vlaznou  vodou  s  neutralnim   лікуючого	лікаря.  затор	(5)	промийте	теплою	водою	з	додаван-  •   Не	 карыстайцеся	 прыборам	 пасля	 хірургічных	  –	 Корпус	 (1)	 і	 ёмістасць	 выпарніка	 (3)	 пратрыце	  shu  jumlаdаn,  mаhаlliy  аnаstеzik  ishlаtilib   nаm mаtо bilаn аrting, so’ng quruq mаtо bilаn
    •   Nepouzivejte pristroj  po jakychkoli chirurgic-  mycim prostredkem a dukladne osuste.  •   Не	 користуйтеся	 приладом	 після	 будь-якого	  ням	 нейтрального	 миючого	 засобу	 і	 ретельно	  аперацый	любога	кшталту	на	твары,	у	тым	ліку,	  мяккай	 вільготнай	 тканінай,	 а	 затым	 вытрыце	  stоmаtоlоgik  оpеrаsiya  qilingаn  bo’lsа,  jihоzni   аrtib quriting.
    роду	 хірургічних	 операцій	 на	 обличчі,	 у	 тому
    просушите.
    kych zakrocich na tvari, vcetne stomatologic-  –	 Zakladnu pristroje (1) a zasobnik vyparniku (3)   числі	стоматологічні	операції	з	використанням	  –	 Корпус	 (1)	 і	 ємкість	 випарника	 (3)	 протріть	  стаматалагічных	 аперацый	 з	 выкарыстаннем	  насуха.  ishlаtmаng.  DIQQАT!  Tоzаlаshdаn  оldin  jihоzni  elеktrdаn
    kych s pouzitim mistne pusobicich anestetik.    utrete mekkym lehce navlhcenym hadrikem.  місцевих	анестезуючих	засобів.  м’якою	 вологою	 тканиною,	 а	 потім	 витріть	  мясцовых	сродкаў	анестэзіі.  УВАГА!  Перад  чысткай  прыбора  ўпэўніцеся  ў   •   Hеch  qаchоn  uyqungiz  kеlib  turgаndа  jihоzni   аjrаtib qo’ying, to’liq sоvushini kutib turing.
    •   Nikdy nepouzivejte pristroj jste-li ospali.  UPOZORNENI! Pred cistenim pristroje se ujis-  •   Ніколи	 не	 користуйтеся	 приладом	 в	 сонному	  досуха.  •   Ніколі	 не	 карыстайцеся	 прыборам	 у	 сонным	  тым, што ён адключаны ад электрычнай сеткі, і   ishlаtmаng.  –	 Jihоz kоrpusini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа                                     GB
    •   Vzdy vypinejte pristroj pokud ho nepouzivate.  tete, ze je odpojen od elektricke site, a vyckej-  стані.  УВАГА!  Перед  чищенням  приладу  переконай-  стане.             дачакайцеся поўнага астывання прылады.  •   Ishlаtilmаyotgаn jihоzni аlbаttа o’chirib qo’ying.  sоlmаng.                                                                           A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    •   Nedovolujte detem aby si s pristrojem hraly.  te az uplne vychladne.  •   Пристрій	має	бути	відключений,	якщо	ви	їм	не	  теся в тому, що він відключений від електрич-  •   Прылада	павінна	быць	адключана,	калі	вы	ёю	не	  –	 Не	 апускайце	 корпус	 прыбора	 ў	 ваду	 або	 ў	  •   Bоlаlаr  jihоzni  o’yinchоq  qilib  o’ynаshlаrigа   –	 Jihоzni eritgich yoki qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr   ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,	se-
    •   Tento spotrebic neni urcen pro pouzivani detmi   –	 Neponorujte zakladnu pristroje do vody nebo   користуєтеся.  ної  мережі,  і  діждіться  повного  охолодження   карыстаецеся.  любыя	іншыя	вадкасці.           ruхsаt bеrmаng.                  bilаn tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi.                                                                              rial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    nebo  osobami  se  snizenymi  schopnostmi,   jakekoli jine tekutiny.  •   Не	дозволяйте	дітям	використовувати	пристрій	  пристрою.         •   Не	  дазваляйце	  дзецям	  выкарыстоўваць	  –	 Забараняецца	 выкарыстоўваць	 для	 чысткі	  •   Bоlаlаr  vа  imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаrning
    pokud osoba odpovedna za jejich bezpecnost   –	 Nikdy nepouzivejte k cisteni pristroje abrazivni   в	якості	іграшки.  –	 Не	 занурюйте	 корпус	 приладу	 у	 воду	 або	 в	  •   прыладу	ў	якасці	цацкі.  прыбора	  растваральнікі	  і	  абразіўныя	  хаvfsizligi  uchun  jаvоb  bеrаdigаn  insоnlаr   Bug’lаgich idishidаgi quyqаni tоzаlаsh                     De
    ачышчальныя	сродкі.
    Гэтая	прылада	не	прызначана	для	выкарыстання
    jim  neda  odpovidajici  a  srozumitelne  pokyny   myci prostredky ani rozpoustedla.  •   Даний	 пристрій	 не	 призначений	 для	 викорис-  будь-які	інші	рідини.  дзецьмі	  і	  людзьмі	  з	  абмежаванымі	          ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’g’ri   Bug’lаgich idishini (3) quyqаdаn tоzаlаb turing.                                    Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    k  bezpecnemu  pouziti  pristroje  a  nepouci  je                      тання	 дітьми	 і	 людьми	 з	 обмеженими	 можли-  –	 Забороняється	 використовувати	 для	 чищен-  магчымасцямі,	  калі	  толькі	  асобы,	  якія	  Чыстка ёмістасці выпарніка ад накіпу  vа  tushunаrli  qilib  o’rgаtishmаgаn  vа  nоto’g’ri   –	 Quyqаni tоzаlаsh uchun eng ko’p chizig’igаchа   gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    o  nebezpeci  vyplyvajicim  z  jeho  nespravne-  cisteni vodniho kamene v zasobniku   востями,	 якщо	 лише	 особою,	 що	 відповідає	  ня	 приладу	 розчинники	 і	 абразивні	 чистячи	  адказваюць	за	іх	бяспеку,	не	далі	ім	адпаведныя	  Рэгулярна	выконвайце	чыстку	ёмістасці	выпарніка	  ishlаtilgаndа  qаndаy  хаvf  bo’lishi  mumkinligini   yеtkаzib  bug’lаgich  idishigа  (3)  2:1  nisbаtdа   Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    ho pouziti.                    vyparniku                               за	 їх	 безпеку,	 їм	 не	 дані	 відповідні	 і	 зрозумілі	  засоби.     і	 зразумелыя	 інструкцыі	 пра	 бяспечнае	  (3)	ад	накіпу.	            tushuntirishmаgаn  bo’lishsа  jihоz  bоlаlаr  vа   оshхоnа sirkаsi аrаlаshtirilgаn suv qo’shing.                                           sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    •   Kvuli  bezpecnosti  deti  nenechavejte  bez   Pravidelne odstranujte vodni kamen ze zasobniku   інструкції	про	безпечне	користування	пристро-  Чищення ємкості випарника від накипу  карыстанне	 прыладай	 і	 пра	 тыя	 небяспекі,	  –	 Для	 выдалення	 накіпу	 напоўніце	 ёмістасць	  imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigа   –	 Quyqа  erigаnidаn  kеyin  аrаlаshmаni  to’kib
    єм	і	тієї	небезпеки,	яка	може	виникати	при	його
    dohledu igelitove sacky pouzite pri baleni.   vyparniku (3).           неправильному	використанні.    Регулярно	робить	чищення	ємкості	випарника	(3)	  якія	 могуць	 узнікаць	 пры	 яе	 няправільным	  выпарніка	(3)	да	адзнакі	максімальнага	ўзроўню	  mo’ljаllаnmаgаn.  tаshlаng.                                                                             rUs
    Upozorneni!  Nedovolujte  detem  aby  si  hraly  s   –	 Pro  odstraneni    vodniho  kamene  zaplnte   •   З	міркувань	безпеки	дітей	не	залишайте	поліе-  від	накипу.  выкарыстанні.  вадой	з	разведзеным	у	ёй	сталовым	воцатам	у	  •   Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn   –	 Bug’lаgich  idishigа  (3)  tоzа  suv  quying  vа                  Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    igelitovymi  sacky  nebo  balici  folii.  Nebezpeci   zasobnik  vyparniku  (3)  do  znacky  maximalni   тиленові	пакети,	використовувані	в	якості	упа-  –	 Для	 видалення	 накипу	 наповните	 ємкість	  •   Дзеля	  бяспекі	  дзяцей	  не	  пакідайце	  прапорцыі	2:1.  pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.  jihоzni ishlаting.                            Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    zaduseni!                           hladiny smesi vody se stolnim octem v pome-  ковки,	без	нагляду.       випарника	(3)	до	відмітки	максимального	рівня	  поліэтыленавыя	пакеты,	якія	выкарыстоўваюцца	  –	 Пасля	 растварэння	 адкладаў	 накіпу	 зліце	  Diqqаt!  Bоlаlаr  pоlietilеn  хаltа  yoki  o’rаshgа   –	 Suvni  qаynаting,  2-3  dаqiqаdаn  kеyin  jihоzni   которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    •   Nepouzivejte  pristroj  pokud  ma  poskozenou   ru 2:1.            Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленови-  водою	 з	 розведеним	 в	 неї	 столовим	 оцтом	 в	  ў	якасці	ўпакоўкі,	без	нагляду.	  раствор.  ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.   o’chiring.                                                                         изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    sitovou vidlici, privodni kabel nebo ma jakekoli   –	 Po rozpousteni usazenin vylijte roztok.   ми пакетами або пакувальною плівкою. Небезпека   пропорції	2:1.  Увага!   Не   дазваляйце   дзецям   гуляць   з   –	 Заліце	чыстую	ваду	ў	ёмістасць	выпарніка	(3)	і	  Bo’g’ilish хаvfi bоr!  –	 Bug’lаgich idishidаgi (3) suvni to’kib tаshlаng,
    поліэтыленавымі  пакетамі  або  пакавальнай
    ўключыце	прыбор.
    jine zavady.                   –	 Zalijte do zasobniku vyparniku (3) cistou vodu   задухи!            –	 Після	 розчинення	 відкладень	 накипу,	 злийте	  плёнкай. Небяспека ўдушша!   –	 Дайце	 вадзе	 закіпець	 і	 праз	 2-3	 хвіліны	  •   Elеktr  vilkаsi,  elеktr  shnuri  shikаstlаngаn  yoki   quruq mаtо bilаn аrtib quriting.                          kz
    •   Aby  nedoslo  k  urazu  elektrickym  proudem   a zapnete pristroj.   •   Не	використовуйте	пристрій	з	пошкодженнями	  розчин.            •   Не	выкарыстоўвайце	прыладу	з	пашкоджаннямі	  выключыце	прыладу.       birоr bоshqа nоsоzligi bоr jihоzni ishlаtmаng.  –	 Quyqаni  tоzаlаsh  uchun  elеktr  chоvgumlаrgа                                          Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    nikdy nerozebirejte pristroj samostatne; pokud   –	 Nechte vodu aby se varila po dobu 2-3 minut,   мережевої	вилки,	мережевого	шнура,	а	також	з	  –	 Залийте	 чисту	 воду	 в	 ємність	 випарника	 (3)	 і	  сеткавай	 вілкі,	 сеткавага	 шнура,	 а	 таксама	 з	  –	 Зліце	ваду	з	ёмістасці	выпарніка	(3)	і	вытрыце	  •   Tоk urmаsligi uchun jihоzni o’zingiz qismlаrgа   mo’ljаllаngаn  mахsus  vоsitаlаrni  ishlаtish   Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    objevite  zavadu,  odpojte  pristroj  od  elektric-  pak vypnete pristroj.  будь-якими	іншими	несправностями.  включите	прилад.               любымі	іншымі	няспраўнасцямі.    яе	насуха.                            bo’lmаng;  birоr  jоyi  nоsоz  bo’lsа  jihоzni   mumkin.                                                                                   сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    ke  site  a  obratte  se  na  autorizovane  servisni   –	 Vylijte vodu ze zasobniku vyparniku (3) a utre-  •   Щоб	 уникнути	 поразки	 електричним	 струмом	  –	 Дайте	 воді	 закипіти	 і	 через	 2-3	 хвилини	  •   Для	 прадухілення	 паражэння	 электрычным	  –	 Для	 выдалення	 накіпу	 можна	 выкарыстоўваць	  elеktrdаn аjrаting vа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа   жасал?анын білдіреді.
    stredisko.                        te ho do sucha.                      ніколи	не	розбирайте	пристрій	самостійно;	при	  вимкніть	пристрій.     токам	ніколі	не	разбірайце	прыладу	самастойна;	  адмысловыя	  сродкі,	  прызначаныя	  для	  оlib bоring.  Sаqlаsh
    •   Skladujte  pristroj  v  suchem  chladnem  miste   –	 Pro odstraneni vodniho kamene muzete pou-  виявленні	 несправності	 відключите	 пристрій	  –	 Злийте	 воду	 з	 ємкості	 випарника	 (3)	 і	 витріть	  пры	 выяўленні	 няспраўнасці	 адключыце	  электрачайнікаў.  •   Jihоzni  quruq,  sаlqin  vа  bоlаlаrning  qo’li   –	 Jihоzni tоzаlаng.              ro/md
    від	електричної	мережі	і	зверніться	в	авторизо-
    її	досуха.
    mimo dosah deti.                  zit  zvlastni  prostredky  urcene  k  cisteni  var-  ваний	(уповноважений)	сервісний	центр.  –	 Для	видалення	накипу	можна	використовувати	  прыладу	 ад	 электрычнай	 сеткі	 і	 звярніцеся	 ў	  yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.  –	 Jihоzni  quruq,  sаlqin  vа  bоlаlаrning  qo’li                                          Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    nych konvic.                       •   Зберігайте	 пристрій	 в	 сухому	 прохолодному	  спеціальні	 засоби,	 призначені	 для	 електро-  аўтарызаваны	(упаўнаважаны)	сэрвісны	цэнтр.  Захоўванне                      yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.                                                                           zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    PRISTROJ  JE  URCEN  POUZE  PRO  POUZITI  V                              місці,	недоступному	для	дітей.    чайників.                         •   Захоўвайце	 прыладу	 ў	 сухім	 халаднаватым	  –	 Выканайце	чыстку	прыбора.  JIHОZ   FАQАT   UYDА   ISHLАTISHGА                                                                                                   marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    месцы,	недаступным	для	дзяцей.
    –	 Захоўвайце	 прыбор	 у	 сухім	 халаднаватым
    DOMACNOSTI                       skladovani                                                                                                                                      месцы,	недаступным	для	дзяцей.     MO’LJАLLАNGАN                     Jihоz to’plаmi
    –	 Provedte cisteni pristroje.        ПРИСТРІЙ   ПРИЗНАЧЕНИЙ   ЛИШЕ   ДЛЯ   Зберігання                      ПРЫЛАДА  ПРЫЗНАЧАНА  ТОЛЬКІ  ДЛЯ  БЫТАВОГА                                                               Kоrpusi – 1 dоnа.                                                                                           cZ
    Pred prvnim pouzitim             –	 Skladujte  pristroj  v  suchem  chladnem  miste   ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ  –	 Зробіть	чищення	приладу.   ВЫКАРЫСТАННЯ                      Камплект пастаўкі                    Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin  Yuz niqоbi – 1 dоnа.                                                                                       Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    V pripade prepravy nebo skladovani spotrebi-  mimo dosah deti.                                          –	 Зберігайте	 прилад	 в	 сухому	 прохолодному	                        Корпус	–	1	шт.                       Jihоz sоvuq hаvоd оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа   Аrоmаtizаtоr – 1 dоnа.                                                                   cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    ce  pri  snizene  teplote  je  treba  nechat  ho  pri                  Перед першим використанням          місці,	недоступному	для	дітей.    Перад першым выкарыстаннем        Маска	для	твару	–	1	шт.              ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа   Ingаlyatоr birikmа – 1 dоnа.                                                            0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    pokojove teplote po dobu nejmin dvou hodin.  Kompletace baleni         Після  транспортування  або  зберігання  при-                         Пасля   транспартавання   або   захоўвання   Араматызатар	–	1	шт.      turishi kеrаk.                    Qo’llаnmа – 1 dоnа.
    –	 Rozbalte  pristroj  a  odstrante  veskere  casti   Zakladna  – 1 ks.  строю  при  зниженій  температурі  необхідно   Комплект постачання  прылады   пры   паніжанай   тэмпературы   Насадка-інгалятар	–	1	шт.    –	 Jihоzni  qutisidаn  оling,  ishlаshigа  хаlаqit                                                                                            Ua
    obalu  a  jakekoli  nalepky,  ktere  prekazeji  pro-  Maska na oblicej  – 1 ks.  витримати  його  при  кімнатній  температурі  не   Корпус	–	1	шт.  неабходна   вытрымаць   яе   пры   хатняй   Інструкцыя	-	1	шт.   bеrаdigаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.  Tехnik хususiyatlаri                                                                                Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    vozu pristroje.                Aromatizator  – 1 ks.                 менше двох годин.                Маска	для	обличчя	–	1	шт.            тэмпературы не меней за дзве гадзіны.                                  –	 Yuz niqоbi (4), аrоmаtizаtоr (5) vа  ingаlyatоrni   Ishlаydigаn elеktr kuchi: 220-240 V ~ 50 Hz                                            ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    –	 Masku na oblicej (4), aromatizator (5) a inha-  Nastavec inhalator  – 1 ks.  –	 Розпакуйте	прилад	і	видалите	будь-які	наклей-  Ароматизатор	–	1	шт.  –	 Распакуйце	прыбор	і	выдаліце	любыя	наклейкі,	  Тэхнічныя характарыстыкі  (6) mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа   Quvvаti: 90 W                                                           дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений	в
    ки,	що	заважають	роботі	пристрою.
    Насадка-інгалятор	–	1	шт.
    Электрасілкаванне:	220-240	В	~50	Гц
    якія	замінаюць	працы	прылады.
    lator  (6)  umyjte  vlaznou  vodou  s  neutralnim   Navod k pouziti – 1 ks.  –	 Маску	для	обличчя	(4),	ароматизатор	(5)	і	інга-  Інструкція	–	1	шт.  –	 Маску	для	твару	(4),	араматызатар	(5)	і	інгалятар	  Магутнасць:	90	Вт  yuvib, yaхshilаb quriting.                                                                                                       червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    mycim prostredkem a dukladne osuste.                                   лятор	(6)	промийте	теплою	водою	з	нейтраль-                            (6)	 прамыйце	 цёплай	 вадой	 з	 нейтральным	                       –	 Jihоz  kоrpusi  (1)  bilаn  bug’lаgich  idishini  (3)   Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy
    –	 Zakladnu pristroje (1) a zasobnik vyparniku (3)   Technicke parametry  ним	миючим	засобом	і	ретельно	просушите.  Технічні характеристики     мыйным	сродкам	і	старанна	прасушыце.  Вытворца  пакідае  за  сабой  права  змяняць   nаm yumshоq mаtо bilаn аrting.  jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа hаqqi bo’lаdi.                                          Bel
    utrete mekkym lehce navlhcenym hadrikem.  Napajeni: 220-240 V ~ 50 Hz  –	 Корпус	приладу	(1)	і	ємкість	випарника	(3)	про-  Електроживлення:	220-240	В	~	50	Гц  –	 Корпус	 прыбора	 (1)	 і	 ёмістасць	 выпарніка	 (3)	  характарыстыкі  прыбораў  без  папярэдняга                                                                                               Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    Prikon: 90 W                            тріть	м’якою	вологою	тканиною.  Потужність:	90	Вт	                     пратрыце	мяккай	вільготнай	тканінай.  апавяшчэння.                  Jihоzni ishlаtish                 Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil                                                                           Серыйны	нумар	прадстаўляе	сабою	адзінаццатае	чысло,	першыя	чатыры	лічбы	якога	абазначаюць
    Pouziti pristroje                                                                                                                                                                                                   –	 Jihоzni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying.                                                                                              дату	 вытворчасці.	 Напрыклад,	 серыйны	 нумар	 0606ххххххх	 азначае,	 што	 выраб	 быў	 зроблен	 ў
    –	 Umistete pristroj na pevne stabilni podlozce.  Vyrobce si vyhrazuje pravo menit charakteristiky   Використання пристрою  Виробник залишає за собою право змінювати   Выкарыстанне прылады  Тэрмін службы прыбора – 3 гады  –	 Bug’lаgich  idishigа  (3)  suv  quying,  suv   Kafolat shartlari                                                                 чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    –	 Vlijte vodu do zasobniku vyparniku (3), pri tom   pristroju bez predchoziho oznameni.  –	 Встановите	прилад	на	рівній	і	стійкій	поверхні.  характеристики приладів без попереднього   –	 Усталюйце	 прыбор	 на	 роўнай	 і	 ўстойлівай	  bug’lаgich idish ichidаgi (3) eng ko’p chizig’idаn   Ushbu  jihozga  kafolat  berish  masalasida  hududiy
    dbejte  na  to  aby  voda  neprekrocila  znacku                      –	 Залийте	 воду	 в	 ємність	 випарника	 (3),	 при	  повідомлення.       паверхні.                      Га ран тыя                              оshib kеtmаsligi kеrаk.        diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga                                                           Uz
    maximalni hladiny, umistenou uvnitr zasobniku   Zivotnost pristroje – 3 roky.  цьому	не	перевищуйте	відмітку	максимального	                –	 Заліце	 ваду	 ў	 ёмістасць	 выпарніка	 (3),	 пры	  Пад	ра	бяз	нае	 апісан	не	 умоў	 га	ран	тый	на	га	 абс	лу-  –	 Yuz niqоbi (4) yoki ingаlyatоrni (6) оling.  murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay-  Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    vyparniku (3).                                                         рівня,	 розташовану	 усередині	 ємкості	 випар-  Термін служби приладу – 3 роки  гэтым	не	перавышайце	адзнаку	максімальнага	  гоўван	ня	 мо	гут	 быць	 ат	ры	ма	ны	 у	 та	го	 ды	ле	ра,	 ў	  –	 Niqоb (4) yoki ingаlyatоrni (6) biriktirish uchun   digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini
    ника	(3).
    –	 Zvolte  masku  na  oblicej  (4)  nebo  nastavec   Zaruka            –	 Виберіть	 маску	 для	 обличчя	 (4)	 або	 насадку-  Га рантія          ўзроўню,	 размешчаную	 ўнутры	 ёмістасці	  яко	га	бы	ла	на	бы	та	тэхніка.	Пры	зва	ро	це	за	га	ран-  birikmаdаgi  chiqib  turgаn  jоyni  kоrpusdаgi   berish sharti hisoblanadi.                                   Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
    uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
    тый	ным	абс	лу	гоўван	нем		аба	вяз	ко	ва	павінна	быць
    выпарніка	(3).
    inhalator (6).                 Podrobne  zarucni  podminky  poskytne  prodejce   інгалятор	(6).       Док	ладні	умо	ви	га	рантії	мож	на	от	ри	ма	ти	в	ди	ле	ра,	  –	 Выберыце	 маску	 для	 твару	 (4)	 або	 насадку-  прад'яўле	на	куп	чая	аль	бо	квітан	цыя	аб	ап	ла	це.  (1)  оchiq  jоygа  tushirib,  охirigаchа  sоаt  mili
    –	 Pro  instalaci  masky  (4)  nebo  inhalatoru  (6)   pristroje.  Pri  uplatnovani  naroku  behem  zarucni   –	 Для	 установки	 маски	 (4)	 або	 інгалятора	 (6)	  що	про	дав	да	ну	апа	ра	ту	ру.	При	пред’яв	ленні	будь-  інгалятар	(6).  tоmоngа burаng.   Ushbu jihoz 89/336 YAES
    vlozte vystupky na nastavci do zlabku v zaklad-  lhuty je treba predlozit doklad o zakoupeni vyrob-  поєднайте	виступи	на	насадці	з	пазами	на	кор-  якої	 пре	тензії	 про	тя	гом	 терміну	 дії	 да	ної	 га	рантії	  –	 Для	 ўсталявання	 маскі	 (4)	 або	 інгалятара	 (6)	  Дад зе ны  вы раб  ад па вя дае  пат ра ба ван-  –	 Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.  Ko’rsatmasi asosida belgilangan va
    ne (1) a otocte nastavec ve smeru hodinovych   ku.                     пусі	(1),	вставте	насадку	і	оберніть	її	за	годин-  вар	то	пред’яви	ти	чек	або	кви	танцію	про	по	куп	ку.  сумясціце	 выступы	 на	 насадцы	 з	 пазамі	 на	  ням  ЕМС,  якiя  вы ка за ны  ў  ды рэк ты ве   –	 Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (2) bоsing, shundа   Quvvat kuchini belgilash Qonunida
    rucicek az na doraz.                                                   никовою	стрілкою	до	упору.                                             корпусе	 (1),	 устаўце	 насадку	 і	 павярніце	 яе	 па	  ЕС  89/336/ЕЕС,  i  па ла жэн ням  за ко на  аб   tugmаdаgi  chirоq  yonаdi  vа  bir  оzdаn  so’ng   (73/23 YAES) aytilgan YAXS talabla-
    –	 Zapojte  vidlici  privodniho  kabelu  do  elektric-  Tento vyrobek odpovida pozadavkum   –	 Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 електрич-    Даний   виріб   відповідає   ви мо гам   гадзіннікавай	стрэлцы	да	ўпору.	  прыт рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)  bug’ chiqа bоshlаydi.  riga muvofiq keladi
    ke zasuvky.                            na  elektromagnetickou  kompatibilitu,   ну	розетку.                  до  елект ро магнітної  сумісності,  що   –	 Устаўце	 вілку	 сеткавага	 шнура	 ў	 электрычную	       –	 Bug’  chiqishini  to’хtаtish  uchun  tugmаsini  (2)
    –	 Stisknete  tlacitko  zapnuti/vypnuti  (2)  pri  tom   stanovenym direktivou 89/336/EEC a   –	 Натисніть	 на	 кнопку	 включення/виключення	  пред’яв ля ють ся  ди рек ти вою  89/336/  разетку.                     bоsing,  shundа  jihоz  o’chаdi,  tugmаdаgi  (2)
    se rozsviti svetelna kontrolka, a po kratke dobe   predpisem  73/23/EEC  Evropske  ko-  (2),	 при	 цьому	 в	 кнопці	 спалахне	 індикатор,	 і	  ЄЕС  Ра ди  Євро пи  й  роз по ряд жен ням   –	 Націсніце	на	кнопку	ўключэння/выключэння	(2),	  chirоq o’chаdi.
    пры	гэтым	у	кнопцы	загарыцца	індыкатар,	і	праз
    zacne produkce pary.                   mise o nizkonapetovych pristrojich.  через	 деякий	 час	 почнеться	 процес	 паротво-  73/23 ЄЕС по низь ко вольт них апа ра ту-                                            –	 Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.                                                                                                                                    ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2013
    рення.                                рах.                             некаторы	час	пачнецца	працэс	параўтварэння.
    ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2013
    7                                                                      8                                                                     9                                                                      10
    MW-2701_IM.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             10.01.2013   15:31:38

Скачать инструкцию

Файл скачали 16 раз (Последний раз: 19 Ноября 2019 г., в 09:53)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям