На сайте 124211 инструкций общим размером 502.85 Гб , которые состоят из 6279006 страниц
Руководство пользователя MAXWELL MW-2409 BK. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
РУССКИй ENGLISH DEUTSCH Электрощипцы MW-2409 BK скими, нервными, психическими нарушениями или без Curling tongs MW-2409 BK • Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil- Brenneisen MW-2409 BK geeignet. Dieses Gerat darf von solchen Personen nur Электрощипцы используются для завивки сухих и слегка достаточного опыта и знаний. Использование устрой- The curling tongs are used for curling of both slightly wet dren and disabled persons. Das Brenneisen wird zum Ondulieren von trockenem und dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht der влажных волос. ства такими лицами возможно лишь в том случае, если and dry hair. leicht feuchtem Haar benutzt. Person befinden, die fur ihre Sicherheit verantwortlich они находятся под присмотром лица, отвечающего за их THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY ist, und wenn ihnen entsprechende und verstandliche ОПИСАНИЕ безопасность, при условии, что им были даны соответ- DESCRIPTION BESCHREIBUNG Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats und die 1. Наконечник ствующие и понятные инструкции о безопасном пользо- 1. Protective tip BEFORE THE FIRST USE 1. Kappe Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden. 2. Рабочая поверхность вании устройством и тех опасностях, которые могут воз- 2. Arbeitsflache • Um Beschadigungen zu vermeiden, transportieren Sie das 3. Зажим никать при его неправильном использовании. 2. Operating surface After unit transportation or storage under cold (winter) 3. Klammer Gerat nur in der Fabrikverpackung. 4. Рычаг зажима • Во избежание повреждений перевозите устройство 3. Clamp conditions, it is necessary to keep it for at least two 4. Hebel der Klammer • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn der 5. Индикатор включения только в заводской упаковке. 4. Clamp lever hours at room temperature before switching on. 5. Betriebskontrolleuchte Netzstecker oder das Netzkabel beschadigt sind, wenn das 6. Клавиша выключения/включения устройства • Запрещается использовать устройство при наличии 5. Power indicator • Unpack the unit and remove any stickers that can prevent 6. Ein-/Ausschalttaste des Gerats Gerat nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen ist. Es 7. Ручка повреждений сетевой вилки или сетевого шнура, если 6. On/Off button unit operation. 7. Handgriff ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu reparieren. Bitte 8. Подставка оно работает с перебоями, а также после его падения. 7. Handle • Check the unit for damages, do not use it in case of damages. 8. Untersatz wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmachtigten) Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устрой- 8. Safety stand • Before switching the unit on, make sure that your home Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerat auftreten. ВНИМАНИЕ! ство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авто- mains voltage corresponds to the unit operating voltage. ACHTUNG! • Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, • Запрещается использовать электрощипцы вблизи ризованный сервисный центр. ATTENTION! • Insert the power plug into the mains socket. • Es ist nicht gestattet, das Brenneisen in der Nahe von kuhlen und fur Kinder und behinderte Personen ёмкостей с водой (таких как ванна, бассейн и т.п.). • Храните устройство в сухом прохладном месте • Do not use the unit near containers filled with water (such • Set the switch (6) to the “I” position to switch the curling mit Wasser gefullten Behaltern (wie Badewanne, unzuganglichen Ort auf. • После использования устройства в ванной комнате недоступном для детей и людей с ограниченными as bath, swimming pool, etc.). tongs on; the power indicator (5) will be flashing. Wasserbecken usw.) zu benutzen. отключите его от электросети, вынув вилку сетево- способностями. • Nach der Nutzung des Gerats im Badezimmer trennen DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT го шнура из электрической розетки, так как близость • After using the unit in a bathroom, unplug it by taking the • Place the tongs on the safety stand (8) and let it heat up. Sie es vom Stromnetz ab, indem Sie den Netzstecker aus GEEIGNET воды представляет опасность, даже в тех случаях, когда УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО power plug out of the mains socket, as closeness of water Note: During the first operation some foreign smell der Steckdose herausziehen, weil die Nahe des Wassers устройство выключено сетевым выключателем. ИСПОЛЬЗОВАНИЯ is dangerous even if the unit is switched off. from the heating element is possible, this is normal. gefahrlich ist, wenn das Gerat sogar mittels Netzschalter VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Для дополнительной защиты в цепи питания ванной • For additional protection you can install a residual current ausgeschaltet ist. Falls das Gerat unter kalten (winterlichen) Bedingungen комнаты целесообразно установить устройство защит- ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ device (RCD) with nominal operation current not exceed- USAGE • Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, den FI-Schalter transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei ного отключения (УЗО) с номинальным током срабаты- После транспортировки или хранения устройства в ing 30 mA into the bathroom mains; contact a specialist • Divide the hair into locks not wider than 4-5 cm each. mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des der Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden вания, не превышающим 30 мА; при установке следует холодных (зимних) условиях необходимо выдержать for installation. • Take the unit by its handle (7). Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafur an einen bleiben. обратиться к специалисту. его при комнатной температуре не менее двух часов. • Take a hair lock near hair roots with the free hand. Spezialisten. • Packen Sie das Gerat aus und entfernen Sie alle Aufkleber, • Распакуйте устройство и удалите любые наклейки, SAFETY MEASURES • Press the clamp lever (4) and pinch the lock end, release die den Geratebetrieb storen. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ мешающие работе устройства. Before using the unit, read this instruction manual carefully the lever (4) and wrap the hair around the whole operat- SICHERHEITSMA?NAHMEN • Prufen Sie die Ganzheit des Gerats; wenn das Gerat Перед началом эксплуатации устройства внимательно про- • Проверьте целостность устройства, при наличии and keep it for further reference. ing surface (2). Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats lesen Sie diese beschadigt ist, benutzen Sie es nicht. читайте настоящую инструкцию и сохраните её для исполь- повреждений не пользуйтесь устройством. Use the unit according to its intended purpose only, as it is • Wait for several seconds to make sure the lock is fixed, then Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie • Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie sich, зования в качестве справочного материала. • Перед включением убедитесь в том, что напряжение diese fur weitere Referenz auf. dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Используйте устройство только по его прямому назначе- электрической сети соответствует рабочему напряже- stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to uncurl the hair and release the lock from the clamp (3). Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsma?ig und laut Gerats ubereinstimmen. нию, как изложено в данной инструкции. Неправильное нию устройства. its breakage and cause harm to the user or damage to his/ • Repeat this procedure until you finish curling all your hair. dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgema?e • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. обращение с устройством может привести к его поломке, • Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. her property. • Put the unit on the safety stand (8) between operations. Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren und einen • Um das Brenneisen einzuschalten, stellen sie den причинению вреда пользователю или его имуществу. • Для включения электрощипцов переведите выключа- • Before switching the unit on, make sure that your home • After you finish curling, switch the unit off by setting the gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer Schalter (6) in die Position „I“ um, dabei wird die • Перед включением убедитесь в том, что напряжение тель (6) в положение «I» , при этом загорится мигать mains voltage corresponds to the unit operating voltage. switch (6) to the “0” position, the indicator (5) will go out. hervorrufen. Betriebskontrolleuchte (5) blinken. электрической сети соответствует рабочему напряже- индикатор (5). • Do not switch the unit on in places where aerosols are • Unplug the unit. • Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie sich, • Stellen Sie das Gerat auf den Untersatz (8) auf und lassen нию устройства. • Установите устройство на подставку (8) и дайте ему sprayed or highly inflammable liquids are used. • Put the unit on the safety stand (8) and let it cool down Sie es erwarmen. • Не включайте устройство в местах, где распыляются нагреться. • It is recommended to unwind the power cord to its full completely. dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Anmerkung: Bei erster Geratenutzung kann ein Gerats ubereinstimmen. аэрозоли или используются легковоспламеняющиеся Примечание: При первом использовании возможно length while using the unit. • Schalten Sie das Gerat an den Orten, wo Sprays oder Fremdgeruch vom Heizelement entstehen, es ist normal. жидкости. появление постороннего запаха от нагревательного • The power cord should not: CLEANING AND CARE • При эксплуатации устройства рекомендуется размотать элемента, это допустимо. leichtentzundbare Flussigkeiten verwendet werden, nicht ein. сетевой шнур на всю его длину. – touch hot objects, • Before cleaning, unplug the unit and let it cool down • Es ist empfohlen, das Netzkabel bei der Geratenutzung auf VERWENDUNG • Сетевой шнур не должен: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – be immersed into water, completely. die gesamte Lange abzuwickeln. • Verteilen Sie das Haar in Strahnen nicht mehr als 4-5 cm breit. – соприкасаться с горячими предметами, • Распределите волосы на пряди шириной не более 4-5 см. – run over sharp edges of furniture, • Do not immerse the unit, the power cord and the power • Das Netzkabel soll nicht: • Nehmen Sie das Gerat am Handgriff (7). – погружаться в воду, • Возьмите устройство за ручку (7). – be used as a handle for carrying the unit. plug into water or any other liquids. – mit hei?en Gegenstanden in Beruhrung kommen, • Greifen Sie eine Haarstrahne an Wurzeln mit der freien Hand. – протягиваться через острые кромки мебели, • Свободной рукой захватите прядь волос у корней. • Do not touch the unit, the power cord and the power plug • Wipe the unit body with a soft slightly damp cloth. – ins Wasser getaucht werden, • Drucken Sie den Hebel der Klammer (4), klemmen Sie die – использоваться в качестве ручки для переноски устройства. • Нажмите на рычаг зажима (4) и защипните конец пряди, with wet hands. • Do not use detergents, abrasives and solvents to clean – uber scharfe Mobelkanten gezogen werden, Spitze der Strahne ein, lassen Sie den Hebel (4) los und • Не прикасайтесь к устройству, к сетевому шнуру или к отпустите рычаг (4) и накрутите волосы вокруг рабочей • Before using the unit, examine the power cord closely and the unit. – als Griff zum Tragen des Gerats benutzt werden. wickeln Sie das Haar um die Arbeitsflache (2) herum. вилке сетевого шнура мокрыми руками. поверхности (2). make sure that it is not damaged. If you find any damages • Beruhren Sie das Gerategehause, das Netzkabel oder den • Warten Sie einige Sekunden zum Fixieren der Locke ab, • Перед использованием устройства внимательно осмо- • Подождите несколько секунд для фиксации локона, после of the power cord, do not use the unit. STORAGE Netzstecker mit nassen Handen nicht. danach wickeln Sie das Haar ab und lassen Sie die Locke трите сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреж- чего раскрутите волосы и освободите локон из зажима (3). • Do not use the unit while taking a bath. • Let the unit cool down completely and make sure that the • Vor der Geratenutzung prufen Sie das Netzkabel aus der Klammer (3) los. дён. Если вы обнаружили повреждение сетевого шнура, • Повторите данную процедуру на всех оставшихся пря- • Do not use the unit outdoors. unit body is clean and dry before taking it away. aufmerksam und vergewissern Sie sich, dass das Kabel • Wiederholen Sie diese Prozedur fur alle restlichen не пользуйтесь устройством. дях волос. nicht beschadigt ist. Bei der Feststellung von Beschadigung Haarstrahnen. • Не используйте устройство во время принятия ванны. • В перерывах в работе ставьте устройство на подставку (8). • Do not put or keep the unit in places where it can fall into • Never wind the power cord around the unit, as it can dam- des Netzkabels benutzen Sie das Gerat nicht. • Wahrend der Betriebspausen stellen Sie das Gerat auf den • Запрещено использовать устройство вне помещения. • По завершении процедуры завивки волос выключите a bath or a sink filled with water; do not immerse the unit age the cord. • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des Bads zu benutzen. Untersatz (8) auf. • Не кладите и не храните устройство в местах, где оно устройство, переведя выключатель (6) в положение «0», body, the power cord and the power plug into water or • Keep the unit away from children in a dry cool place. • Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu benutzen. • Schalten Sie das Gerat nach der Beendigung der Ondulation может упасть в ванну или в раковину, наполненную водой; при этом индикатор (5) погаснет. any other liquids. • Es ist nicht gestattet, das Gerat an den Stellen zu stellen aus, indem Sie den Schalter (6) in die Position «0» umstellen, не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку • Извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки. • If the unit is dropped into water, unplug it immediately DELIVERY SET und aufzubewahren, wo es in die mit Wasser gefullte Wanne dabei erlischt die Betriebskontrolleuchte (5). сетевого шнура в воду или в любую другую жидкость. • Установите устройство на подставку (8) и дайте ему and only then take it out of the water. Apply to the nearest Curling tongs – 1 pc. oder ins Waschbecken sturzen kann; tauchen Sie das • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. • Если устройство упало в воду, немедленно извлеки- полностью остыть. authorized service center for testing or repairing the unit. Instruction manual – 1 pc. Gehause des Gerats, das Netzkabel oder den Netzstecker • Stellen Sie das Gerat auf den Untersatz (8) auf und lassen те вилку сетевого шнура из электрической розетки, и • Never leave the operating unit unattended. ins Wasser oder jegliche andere Flussigkeit nicht ein. Sie es vollstandig abkuhlen. только после этого можно достать устройство из воды. ЧИСТКА И УХОД • Do not use the unit when you are drowsy. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie den Обратитесь в ближайший авторизованный (уполномо- • Перед чисткой отключите устройство от сети и дайте • Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs. Power supply: 110-240 V ~ 50/60 Hz Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus, erst REINIGUNG UND PFLEGE ченный) сервисный центр для проведения осмотра или ему полностью остыть. • Avoid contact of hot surfaces of the unit with your face, Maximal power consumption: 39 W danach holen Sie das Gerat aus dem Wasser heraus. • Bevor das Gerat zu reinigen, trennen Sie es vom Stromnetz ремонта устройства. • Запрещается погружать устройство, сетевой шнур и Wenden Sie sich an den nachstliegenden autorisierten ab und lassen sie es vollstandig abkuhlen. • Никогда не оставляйте работающее устройство без вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости. neck or other open parts of your body. The manufacturer preserves the right to change the (bevollmachtigten) Kundendienst, um das Gerat prufen • Tauchen Sie das Gerat, das Netzkabel und den Netzstecker присмотра. • Протирайте корпус устройства мягкой, слегка влажной • Do not put the operating unit on heat-sensitive or soft sur- specifications of the unit without a preliminary notification. oder reparieren zu lassen. ins Wasser oder jegliche andere Flussigkeiten nicht ein. • Не используйте устройство, если вы находитесь в сон- тканью. faces (bed or sofa) and do not cover it. • Lassen Sie das funktionierende Gerat nie unbeaufsichtigt. • Wischen Sie das Gehause des Gerats mit einem weichen, ном состоянии. • Запрещается использовать для чистки устройства мою- • Take the switched on unit by the handle only. Do not touch Unit operating life is 3 years • Benutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlafrig sind. leicht angefeuchteten Tuch ab. • Не используйте устройство для укладки мокрых волос щие и абразивные средства, а также, какие либо рас- the operating surface while using the unit. • Benutzen Sie das Gerat furs Styling von nassem Haar oder • Es ist nicht gestattet, Wasch-, Abrasiv- oder jegliche или синтетических париков. творители. • Be careful! The operating surface remains hot for some Guarantee synthetischen Perucken nicht. Losungsmittel zur Geratereinigung zu benutzen. • Избегайте соприкосновения горячих поверхностей time after the unit is unplugged. Details regarding guarantee conditions can be obtained • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en Oberflachen des устройства с лицом, шеей или другими открытыми ХРАНЕНИЕ • Before you take the unit away, be sure to let it cool down, from the dealer from whom the appliance was purchased. Gerats mit Gesicht, Hals oder anderen offenen Korperteilen. AUFBEWAHRUNG участками тела. • Перед тем как убрать устройство на хранение, дайте never wind the power cord around the unit body. The bill of sale or receipt must be produced when making • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des Betriebs auf • Bevor Sie das Gerat zur Aufbewahrung wegnehmen, lassen • Не кладите устройство во время работы на чувствитель- ему полностью остыть и убедитесь, что корпус устрой- • When unplugging the unit, pull the power plug but not the any claim under the terms of this guarantee. warmeempfindliche und weiche Oberflachen (Bett oder Sie es vollig abkuhlen und vergewissern Sie sich, dass das ные к теплу поверхности, мягкую поверхность (на кро- ства чистый и сухой. power cord. Sofa) zu legen und es abzudecken. Gerategehause sauber und trocken ist. вать или диван) и не накрывайте его. • Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства, • Halten Sie das funktionierende Gerat nur am Handgriff. • Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gerategehause nicht auf, • Держите работающее устройство только за рукоятку. Не так как это может привести к его повреждению. • Unplug the unit after every use and before cleaning. This product conforms to the EMC-Requirements as laid Beruhren Sie die Arbeitsflache des Gerats wahrend des weil es zu seiner Beschadigung fuhren kann. прикасайтесь к рабочей поверхности во время работы • Храните устройство в сухом прохладном месте, недо- • Clean the unit regularly. down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Geratebetriebs nicht. • Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuhlen und с устройством. • For children safety reasons, do not leave polyethylene Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС) • Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsflache bleibt einige Zeit fur Kinder unzuganglichen Ort auf. • Будьте осторожны! Рабочая поверхность остаётся горя- ступном для детей. bags, used as a packaging, unattended. nach dem Ausschalten des Gerats hei?. чей некоторое время после отключения устройства от Attention! Do not allow children to play with polyethylene • Bevor Sie das Gerat wegnehmen, lassen Sie es LIEFERUMFANG электросети. КОМПЛЕКТАЦИЯ bags or packaging film. Danger of suffocation! unbedingt abkuhlen, wickeln Sie das Netzkabel um das Brenneisen – 1 St. • Прежде чем убрать устройство, обязательно дайте ему Электрощипцы – 1 шт. • Do not allow children under 8 years of age to touch the Gerategehause nicht auf. Bedienungsanleitung – 1 St. остыть и никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг Инструкция – 1 шт. unit body, the power cord or the power plug during opera- • Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose корпуса устройства. tion of the unit. herausnehmen, ziehen Sie das Netzkabel nicht, sondern TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Вынимая вилку сетевого шнура из электрической розет- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Do not leave children unattended to prevent using halten Sie den Netzstecker. Stromversorgung: 110-240 V ~ 50/60 Hz ки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку Электропитание: 110-240В ~50/60 Гц the unit as a toy. • Trennen Sie das Gerat nach der Nutzung oder vor der Maximale Aufnahmeleistung: 39 W сетевого шнура. Максимальная потребляемая мощность: 39 Вт Reinigung vom Stromnetz immer ab. Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design • Всякий раз после использования и перед чисткой Производитель оставляет за собой право изменять • Close supervision is necessary when children under 8 years • Reinigen Sie das Gerat regelma?ig. und technische Eigenschaften der Gerate ohne отключайте устройство от электросети. характеристики устройств без предварительного уве- of age or disabled persons are near the operating unit. • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die Plastiktuten, Vorbenachrichtigung zu verandern • Регулярно проводите чистку устройства. домления. • This unit is not intended for usage by children under 8 die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. • Из соображений безопасности детей не оставляйте years of age. Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упа- Срок службы устройства – 3 года • This unit is not intended for usage by people (including Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! ковки, без надзора. children over 8) with physical, neural and mental disor- • Lassen Sie Kinder unter 8 Jahren das Gerategehause, Gewahrleistung Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтилено- Данное изделие соответствует всем ders or with insufficient experience or knowledge. Such das Netzkabel und den Netzstecker wahrend des Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man beim выми пакетами или пленкой. Опасность удушения! требуемым европейским и российским persons may use this unit only if they are under super- Geratebetriebs nicht beruhren. Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger • Не разрешайте детям младше 8 лет касаться корпуса стандартам безопасности и гигиены. vision of a person who is responsible for their safety • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerat als Anspruchserhebung soll man wahrend der Laufzeit der vorlie- устройства, сетевого шнура и вилки сетевого шнура во and if they are given all the necessary and understand- Spielzeug nicht benutzen. genden Gewahrleistung den Check oder die Quittung uber den время работы устройства. Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг able instructions concerning the safe usage of the unit • Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in den Fallen Ankauf vorzulegen. • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу- Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, angesagt, wenn sich Kinder unter 8 Jahren oder стить использования устройства в качестве игрушки. 41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг and information about danger that can be caused by its behinderte Personen in der Nahe vom funktionierenden • Будьте особенно внимательны, если поблизости от Сделано в КНР improper usage. Gerat aufhalten. Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC – работающего устройства находятся дети до 8 лет или • To avoid damages, transport the unit in original package only. • Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von Kindern unter Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC uber лица с ограниченными возможностями. • Never use the unit if the power cord or the power plug 8 Jahren geeignet. die Niederspannungsgerate vorgesehen sind. • Данное устройство не предназначено для использова- is damaged, if the unit works improperly or after it was • Dieses Gerat ist nicht fur Personen (darunter auch Kinder ния детьми младше 8 лет. dropped. Do not try to repair the unit by yourself. Contact • Данное устройство не предназначено для использо- an authorized service center for all repair issues. uber 8 Jahren) mit Korper-, Nerven- und Geistesstorungen oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse вания людьми (включая детей старше 8 лет) с физиче- 2 3 4 MW-2409.indd 1 17.10.2014 10:24:57
?АЗА?ША УКРАїНСЬКА Электр?ыс?аштар MW-2409 BK • Б?л прибор жеке м?мкіншілігі шектеулі, ж?йке, психикасы Електрощипці MW-2409 BK знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх Электр?ыс?ыштар ??р?а? ж?не ыл?алды шаштарды б?йралау ауыратын немесе білімі жеткіліксіз адамдар?а (8 Електрощипці використовуються для завивання сухого безпеку, за умови, що ним були дані відповідні і зрозу- ?шін пайдаланылады. жастан жо?ары балаларды ?оса ал?анда) пайдалану?а та злегка вологого волосся. мілі інструкції про безпечне користування пристроєм і арналма?ан. М?ндай т?л?аларды? ??рыл?ыны ?олдануы тих небезпеках, які можуть виникати при його непра- СИПАТТАМАСЫ оларды? ?ауіпсіздігіне жауап беретін т?л?аны? ?арауымен ОПИС вильному використанні. 1. ?шты? м?мкін. Б?л олар?а ??рыл?ыны ?ауіпсіз ?олдану бойынша 1. Наконечник • Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте пристрій тіль- 2. Ж?мыс беті т?сінікті ж?не с?йкес н?с?аулы?тарды? берілуі жа?дайында 2. Робоча поверхня ки в заводській упаковці. 3. ?ыс?ыш ж?не оны д?рыс ?олданбау салдарынан пайда болатын 3. Затискач • Забороняється використовувати пристрій за наяв- 4. ?ыс?ыш иінтірегі ?ауіптіліктер туралы айтыл?ан жа?дайда м?мкін. 4. Важіль затискача ності пошкоджень мережевої вилки або мережевого 5. Іске ?осу индикаторы • А?ауларды? алдын алу ?шін ??рыл?ыны тек зауыт 5. Індикатор вмикання шнура, якщо він працює з перебоями, а також після 6. ??рыл?ыны іске ?осу/с?ндіру батырмасы ?аптамасымен ?ана тасымалда?ыз. 6. Клавіша вмикання/вимкнення пристрою його падіння. Не намагайтеся самостійно ремонту- 7. Т?т?а • Желілік ашасы немесе желілілк сымы за?ымдал?ан, 7. Ручка вати пристрій. З усіх питань ремонту звертайтеся до 8. Т??ыр егер ол іркіліспен ж?мыс жасаса, сондай-а? оны ??латып 8. Підставка авторизованого (уповноваженого) сервісного центру. ал?ан со? ??рыл?ыны пайдалану?а тыйым салынады. • Зберігайте пристрій у сухому прохолодному НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! ??рыл?ыны ?з беті?ізбен ж?ндеуге тырыспа?ыз. Барлы? УВАГА! місці, недоступному для дітей і людей з обмеже- • Электр?ыс?ашты суы бар ыдысты? (ванна, бассейн ж?не ж?ндеу с?ра?тары бойынша р??саты бар (у?кілетті) сервис • Забороняється використовувати електрощипці побли- ними можливостями. т.с.с.) жанында пайдалану?а тыйым салынады. орталы?ына ж?гіні?із. зу посудин з водою (таких як ванна, басейн тощо). • ??рыл?ыны жуынатын б?лмеде пайдалан?аннан кейін • ??рыл?ыны сал?ын ж?не ??р?а? жерде, балаларды? • Після використання пристрою у ванній кімнаті вимкніть ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО оны бірден электр желісінен ажыратып ?ойы?ыз, ол ?шін ж?не м?мкіндігі шектеулі адамдарды? ?ол жетімсіз його з електромережі, вийнявши вилку мережевого ВИКОРИСТАННЯ желілік шнур ашасын электр розеткасынан ажырату керек, жерде са?та?ыз. шнура з електричної розетки, так як близькість води ?йткені суды? жа?ын т?руы ??ры?ы с?ндіргіш ар?ылы становить небезпеку, навіть у тих випадках, коли при- ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ с?ндірулі бол?ан к?нні? ?зінде ?ауіпті болып саналады. ??РЫЛ?Ы ТЕК Т?РМЫСТЫ? ЖА?ДАЙДА ПАЙДАЛАНУ?А стрій вимкнений мережним вимикачем. Після транспортування або зберігання пристрою • ?осымша ?ор?ану ?шін ванна б?лмесіні? ?уат тізбегіне АРНАЛ?АН • Для додаткового захисту в ланцюзі живлення ван- у холодних (зимових) умовах необхідно витрима- 30 мА-ден аспайтын номиналды ж?мыс істеу то?ы бар ної кімнати доцільно встановити пристрій захисного ти його при кімнатній температурі не менше двох ?ор?аушы с?ндіргіш ??рыл?ыны (?С?) орнатып ?ой?ан ж?н; АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьову- годин. орнату кезінде маманды ша?ыру керек. ??рыл?ыны суы? (?ыс?ы) шарттарда тасымалда?аннан вання, що не перевищує 30 мА; при установленні слід • Розпакуйте пристрій та видаліть будь-які наклейки, що немесе са?та?аннан кейін оны б?лме температурасында звернутися до фахівця. заважають роботі пристрою. ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ екі са?аттан кем емес ?стау ?ажет. • Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошко- ??рыл?ыны пайдалануды бастар алдында осы н?с?аулы?ты • ??рыл?ыны ?аптамадан шы?ары?ыз ж?не ??рыл?ыны? ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ джень не користуйтеся пристроєм. м??ият о?ып шы?ы?ыз ж?не аны?тамалы? материал ретінде ж?мыс жасауы ?шін кедергі келтіретін, кез-келген Перед початком експлуатації пристрою уважно прочитайте • Перед вмиканням переконайтеся в тому, що напруга пайдалану ?шін са?тап ?ойы?ыз. жапсырмаларды алып таста?ыз. цю інструкцію та збережіть її для використання як довідковий електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою. ??рыл?ыны осы н?с?аулы?та баяндал?андай тікелей • ??рыл?ыны? б?тіндігін тексері?із, б?лінген жерлері бол?ан матеріал. • Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку. ма?саты бойынша ?ана пайдаланы?ыз. ??рыл?ыны д?рыс кезде ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. Використовуйте пристрій лише за його прямим призна- • Для вмикання електрощипців переведіть вимикач (6) у пайдаланбау оны? б?зылуына, т?тынушы?а немесе оны? • ??рыл?ыны ?осар алдында электрлік желі кернеуіні? ченням, як викладено в даній інструкції. Неправильне пово- положення «I», при цьому буде блимати індикатор (5). м?лігіне зиян келтіруіне ?келуі м?мкін. ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес келетіндігіне к?з дження з пристроєм може привести до його поломки, • Установіть пристрій на підставку (8) і дайте йому нагрітися. • ??рыл?ыны ?осар алдында электрлік желі кернеуіні? жеткізі?із. спричинення шкоди користувачеві або його майну. Примітка: При першому використанні можливо ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес келетіндігіне к?з • Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына с??ы?ыз. • Перед вмиканням переконайтеся в тому, що напруга з’явлення стороннього запаху від нагрівального жеткізі?із. • Электрлік ?ыс?ыштарды іске ?осу ?шін айыр?ышты (6) «І» електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою. елементу, це допустимо. • ??рыл?ыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез к?йіне ауыстыры?ыз, сол кезде іске ?осу к?рсеткіші (5) • Не вмикайте пристрій у місцях, де розпорошуються т?танатын с?йы?ты?тар пайдаланылатын жерде ?оспа?ыз. жанып-с?неді. аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини. ВИКОРИСТАННЯ • ??рыл?ыны пайдалану барысында желілік сымды оны? • ???рыл?ыны тіреуге (8) орнаты?ыз ж?не о?ан ?ызу?а уа?ыт • При експлуатації пристрою рекомендується розмота- • Розподіліть волосся на пасма завширшки не більше т?тас бойынша орау ?сынылады. бері?із. ти мережевий шнур на всю його довжину. 4-5 см. • Желілік бау: Ескерту: Мультипісіргішті ал?аш?ыьпайдалан?ан • Мережний шнур не має: • Візьміть пристрій за ручку (7). – ысты? заттармен жанаспауы, кезде ?ыздыр?ыш элементтен б?тен иіс пайда болуы – стикатися з гарячими предметами, • Вільною рукою захопіть пасмо волосся біля коренів. – су?а салу?а, м?мкін, б?л ?алыпты ??былыс. – занурюватися у воду, • Натисніть на важіль затискача (4) і защипніть кінець – жи?азды? ?шкір шеттерімен тартылмауы керек, – протягуватися через гострі кромки меблів, пасма, відпустіть важіль (4) і накрутіть волосся довко- – ??рыл?ыны тасымалдау ?шін т?т?а ретінде ?олданылмауы ПАЙДАЛАНУ – використовуватися як ручка для перенесення пристрою. ла робочої поверхні (2). Электрощипцы ?ажет. • Шашты ені 4-5 см аспайтын талдар?а б?лі?із. • Не торкайтеся пристрою, мережевого шнура або • Почекайте декілька секунд для фіксації локона, після чого • ??рыл?ыны, желілік сымды немесе желілік сым айырын су • ??рыл?ыны ?олы?ызбен ?олсаптан (7) ?ста?ыз. вилки мережевого шнура мокрими руками. розкрутіть волосся і звільніть локон з затискача (3). MW-2409 BK ?олы?ызбен ?стама?ыз. • Бос ?олы?ызбен шаш тарамын т?бінен ?ста?ыз. • Перед використанням пристрою уважно огляньте • Повторіть дану процедуру на всіх пасмах волосся, що • ??рыл?ыны пайдаланбас б?рын желілік шнурды м??ият • ?ыс?ышты? иінтірегіне (4) басы?ыз ж?не тарамны? ?шын мережевий шнур і переконайтеся в тому, що шнур залишилися. тексеріп шы?ы?ыз ж?не оны? б?лінбегеніне к?з жеткізі?із. ?ысы?ыз, иінтіректі (4) жібері?із ж?не ?ыс?ышты? б?кіл не пошкоджений. Якщо ви виявили пошкодження • Під час перерв у роботі ставте пристрій на підставку (8). Желілік сымы немесе желілік сым айыры за?ымдал?ан ж?мыс бетіне (2) шаштарды ора?ыз. мережного шнура, не користуйтеся пристроєм. • Після закінчення процедури завивання волосся вимкніть жа?дайда ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. • Б?йраны бекіту ?шін бірнеше секунд бойы к?ті?із, шашты? • Не використовуйте пристрій під час прийняття ванни. пристрій, перевівши вимикач (6) у положення «0», при • Су?а шомылып жат?анда, ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. т?ріне байланысты, пайда бол?ан б?йраны тар?аты?ыз • Забороняється використовувати пристрій поза при- цьому індикатор (5) погасне. • ??рыл?ыны ?й-жайдан тыс жерде пайдалану?а тыйым ж?не оны ?ыс?ыштан (3) босаты?ыз. міщеннями. • Витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки. салынады. • Б?л процедураны барлы? ?ал?ан шаш б?рымдарында • Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях, де він може • Установіть пристрій на підставку (8) і дайте йому GB • ??рыл?ыны су толтырыл?ан ванна?а ??лап кетуі м?мкін ?айтала?ыз. впасти у ванну або раковину, наповнену водою; не зану- повністю остигнути. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit жерге ?ойма?ыз ж?не са?тама?ыз; ??рыл?ы корпусын, • Ж?мыс ?зілістері кезінде ??рыл?ыны т??ыр?а (8) ?ойып рюйте корпус пристрою, мережевий шнур або вилку number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the желілік бау немесе желілік бауды? ашасын су?а немесе кез отыры?ыз. мережевого шнура у воду або будь-яку іншу рідину. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД item was manufactured in June (the sixth month) 2006. келген бас?а с?йы?ты??а батырма?ыз. • Ж?мыс істеп бол?аннан кейін айыр?ышты (6) «0» к?йіне • Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть мережеву • Перед чищенням вимкніть пристрій з електричної • ??рыл?ы су?а ??лап кеткен жа?дайда дереу желілік шнур жылжытып т?зеткішті с?ндірі?із, сол кезде іске ?осу вилку з електричної розетки, тільки після цього можна мережі і дайте йому повністю остигнути. ашасын электр розеткасынан суры?ыз, осыдан кейін к?рсеткіші (5) с?неді дістати прилад із води. Зверніться до найближчого • Забороняється занурювати пристрій, мережевий DE ?ана ??рыл?ыны судан алып шы?у?а болады. ??рыл?ыны • Желілік сым айырын электрлік розеткадан суыры?ыз. авторизованого (уповноваженого) сервісного центру шнур і вилку мережевого шнура у воду або будь-які Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Serien- тексеру ж?не ж?ндеу ?шін жа?ын ма?да?ы р??саты бар • ??рыл?ыны тіреуге (8) орнаты?ыз ж?не ??рыл?ыны? толы? для проведення огляду або ремонту пристрою. інші рідини. nummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeu- (у?кілетті) сервис орталы?ына жолы?ы?ыз. сал?ындауын к?ті?із. • Ніколи не залишайте працюючий пристрій без нагляду. • Протирайте корпус пристрою м’якою, злегка вологою • Ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны еш?ашан ?араусыз • Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся в тканиною. tet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. ?алдырма?ыз. ТАЗАЛАУ Ж?НЕ К?ТІМ ЖАСАУ сонному стані. • Забороняється використовувати для чищення при- • ?й?ы?ыз келіп т?р?ан кезде ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. • Тазалауды бастамас б?рын ??рыл?ыны электр желісінен • Не використовуйте пристрій для укладання мокрого строю миючі і абразивні засоби, а також які-небудь • Су шашты немесе синтетикалы? париктерді с?ндеу ?шін ажыраты?ыз ж?не оны толы?ымен сал?ындауын к?ті?із. волосся або синтетичних перук. розчинники. RUS ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. • ??рыл?ыны, желілік сымды ж?не желілік сым ашасын • Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер • ??рыл?ыны? ысты? бетіні? бет, мойын немесе денені? су?а немесе кез-келген бас?а с?йы?ты??а салу?а тыйым обличчям, шиєю або іншими відкритими ділянками тіла. ЗБЕРІГАННЯ представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. бас?а ашы? т?старымен жанасуын болдырма?ыз. салынады. • Не кладіть пристрій під час роботи на чутливі до тепла • Перш ніж забрати пристрій на зберігання, дайте йому Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 • ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан кезде оны жылы?а сезімтал • ??рыл?ы корпусын ж?мса?, с?л ыл?алды матамен с?рті?із. поверхні, на м’яку поверхню (на ліжко або диван) і не повністю охолонути і переконайтеся у тому, що корпус года. беттерге, ж?мса? бетті? ?стіне (т?секке немесе диван?а) • ??рыл?ыны тазалау ?шін жу?ыш ж?не ?ажайтын заттарды, накривайте його. пристрою чистий та сухий. ?ойма?ыз ж?не оны? бетін жауып ?ойма?ыз. сонымен ?атар ?андай да бір еріткіштерді пайдалану?а • Тримайте працюючий пристрій лише за рукоятку. Не тор- • Не намотуйте мережевий шнур на корпус пристрою, • Ж?мыс істейтін ??рыл?ыны тек сабынан ?ста?ыз. тыйым салынады. кайтеся робочої поверхні під час роботи з пристроєм. так як це може привести до його пошкодження. Kz ??рыл?ымен ж?мыс істеген кезде ж?мыс беттеріне ?олды • Будьте обережні! Робоча поверхня залишається гаря- • Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. Сериялы? н?мір тигізбе?із. СА?ТАЛУЫ чою протягом деякого часу після вимкнення пристрою недоступному для дітей. он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, • Абай болы?ыз! ??рыл?ыны желіден ажырат?аннан кейін • Са?тап ?ой?ан?а дейін ??рыл?ыны? суытылуына уа?ыт з електромережі. б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді. оны? ж?мыс беті біраз уа?ыт?а дейін ысты? к?йде болады. бері?із ж?не онын корпусы таза ж?не ??р?а? екеніне к?з • Перш ніж забрати пристрій, обов’язково дайте йому КОМПЛЕКТАЦІЯ • ??рыл?ыны алып тастамас б?рын, оны міндетті т?рде жеткізі?із. охолонути і ніколи не намотуйте мережний шнур Електрощипці – 1 шт. суытып алы?ыз ж?не желілік шнурды корпус?а айналдыра • Желілік бауды ??рыл?ы?а орама?ыз, себебі б?л оны? довкола корпусу пристрою. Інструкція – 1 шт. UA еш?ашан орама?ыз. б?лінуіне ?келуі м?мкін. • Виймаючи вилку мережевого шнура з електричної Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представ- • Желілік бауды? ашасын электр розеткасынан ал?ан кезде • ??рыл?ыны ??р?а?, сал?ын, балаларды? ?олдары жетпейтін розетки, не тягніть за мережевий шнур, а тримайтеся ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ желілік баудан тартпа?ыз, желілік бауды? ашасынан жерде са?та?ыз. за вилку мережевого шнура. Електроживлення: 110-240 В ~ 50/60 Гц ляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний ?ста?ыз. • Кожного разу після використання і перед чищенням Максимальна споживаєма потужність: 39 Вт номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. • ??рыл?ыны пайдаланып бол?аннан кейін ж?не тазалау ЖИНА?ТАМАСЫ вимикайте пристрій з електромережі. Виробник залишає за собою право змінювати алдында желіден ажыраты?ыз. Электр?ыс?аш – 1 дн. • Регулярно робіть чищення пристрою. характеристики пристроїв без попереднього • Аспапты уа?ытында тазалап т?ры?ыз. Н?с?аулы? – 1 дн. • З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові повідомлення • Балалар ?ауіпсіздігі т?р?ысынан ?аптама ретінде пакети, що використовуються як упаковка, без нагляду. пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді ?араусыз ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАР Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими Термін служби пристрою – 3 роки ?алдырма?ыз. Электр?орегі: 110-240 В ~ 50/60 Гц пакетами або пакувальної плівкою. Небезпека ядухи! Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен пакеттермен Максималды ?ажет ететін ?уаты: 39 Вт • Не дозволяйте дітям молодше 8 років торкатися кор- Гарантія немесе ?аптама ?лдірмен ойнау?а р??сат берме?із. ?ндіруші алдын ала ескертусіз ??рыл?ы сипаттамаларын пусу пристрою, мережевого шнура або вилки мере- Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, Т?ншы?у ?аупі! ?згертуге ???ылы болады жевого шнура під час роботи пристрою. що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь- • 8 жас?а дейінгі балалар?а ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан • Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто кезде ??рыл?ыны? корпусына, желі сымын немесе желі ??рыл?ыны? ж?мыс уа?ыты – 3 жыл використання пристрою як іграшки. пред’явити чек або квитанцію про покупку. сымыны? айырын ?стау?а р??сат етпе?із. • Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працюю- • Балаларды? ??рыл?ыны ойыншы? ретінде Гарантиялы? мiндеттiлiгi чого пристрою знаходяться діти молодше 8 років або Даний виріб відповідає вимогам до елек- пайдалануына жол бермес ?шін, оларды ?ада?алап Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер особи з обмеженими можливостями. тромагнітної сумісності, що пред’являються отыры?ыз. дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы • Даний пристрій не призначений для використання директивою 2004/108/ЕС Ради Європи й роз- • ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?анда жанында 8 жас?а дейінгі гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген дітьми молодше 8 років. порядженням 2006/95/ЕС по низьковольтних балалар немесе м?мкіндігі шектеулі т?л?алар бол?ан чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет. • Цей пристрій не призначений для використання людь- апаратурах. жа?дайда ерекше абай болы?ыз. ми (включаючи дітей старше 8 років) з фізичними, • Б?л ??рыл?ы 8 жастан т?менгі балаларды? пайдалануына нервовими, психічними порушеннями або без достат- арналма?ан. нього досвіду і знань. Використання приладу такими © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 особами можливо лише у тому випадку, якщо вони © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 5 6 MW-2409.indd 2 17.10.2014 10:24:58