На сайте 124204 инструкции общим размером 502.84 Гб, которые состоят из 6278868 страниц

Фен-щетка MAXWELL MW-2304 B. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя MAXWELL MW-2304 B. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Фен-щетка
Производитель (бренд)
MAXWELL
Модель
MAXWELL MW-2304 B
Еще инструкции
Маникюр / Волосы MAXWELL, Фены-щетки MAXWELL
Язык инструкции
русский
Дата создания
29 Сентября 2020 г.
Просмотры
117 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
833.39 Кб
Название файла
maxwell_manual_mw_2304_pk.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • РУССКИй                                                                eNGlisH                                                               DEUTSCH                                                                ?АЗА?                                                                  romAnA/ moldoveneascA
    ФЕН-ЩЕТКА                         –	 Полностью	размотайте	сетевой	шнур	и	вставьте	  Hot air styler         «2»	-	high	speed.                  HAARTROCKNER MIT BURSTE             «1» - niedrige Luftstromgeschwindigkeit,  ФЕН-?ЫЛША?                 –	 Желі  шнурын  толы?ыман  тар?атып,  желі   USCATOR DE PAR CU PERIE  Remarca: La prima utilizare este posibil sa apara un
    вилку	сетевого	шнура	в	электрическую	розетку.                        Note:  During  the  first  operation  some  foreign                      «2» - hohe Geschwindigkeit.                                            шнурыны? ашасын электр розеткасына с??ы?ыз.                          miros de la elementul de incalzire, acest aspect este
    Описание                          –	 С	помощью	переключателя	(4)	установите	нуж-  Description            smell  from  the  heating  element  is  possible,  this   Beschreibung  Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Gerats kann   Сипаттамасы      –	 Ауыстырып-?ос?ышты? (4) к?мегімен ?ажетті ауа   Descriere           unul normal.
    1.	 Петля	для	подвешивания          ную	скорость	подачи	воздуха/режим	работы:  1.	 Hanging	loop          is normal.                           1.	 Aufhangeose                   ein Geruch vom Heizelement erscheinen, es ist normal.  1.	 Ілуге арнал?ан ілмек  беру жылдамды?ын/ж?мыс режимін орнаты?ыз:  1.	 Inel pentru agatare
    2.	 Решетка	воздухозаборника        «0»	–	фен	отключен,                2.	 Air	inlet	grid                                                     2.	 Lufteinlassgitter                                                  2.	 Ауа ?ткізетін тор               «0» – фен ажыратулы,               2.	 Grilaj de admisie a aerului   Debit de aer rece
    3.	 Рукоятка                        «?»	-	подача	холодного	воздуха,                                                                           3.	 Handgriff                     Kaltluftzufuhr                       3.	 Сап                             «?» - сал?ын ауа беру,             3.	 Maner                         Acest model este prevazut cu functie debit de aer rece
    4.	 Переключатель	подачи	холодного	воздуха/ско-  «1»	-	низкая	скорость	подачи	воздуха,  3.	 Handle       «Cool shot» mode                     4.	 Schalter der Kaltluftzufuhr/Luftstromgeschwindigkeit   In  diesem  Modell  ist  die  Funktion  der  Kaltluftzufuhr   4.	 Сал?ын ауаны беруді?/ауа беру жылдамды?ыны?   «1»- ауа беруді? т?менгі жылдамды?ы,  4.	 Comutator  debit  aer  rece/viteza  debit  aer   care este folosit pentru fixarea coafurii dumneavoastra.
    рости	подачи	воздуха	«0/?/1/2»   «2»	-	высокая	скорость.            4.	 «Cool	 shot»	 mode/Air	 supply	 speed	 switch	  This	 model	 has	 a	 «cool	 shot»	 function	 for	 fixing	  «0/?/1/2»  vorgesehen,  die  furs  Fixieren  Ihrer  Frisur  genutzt  wird.   ауыстырып-?ос?ышы «0/?/1/2»  «2»- жо?ар?ы жылдамды?;  «0/?/1/2»  Pentru  curent  de  aer  rece  mutati  comutatorul  (4)  in
    5.	 Кнопка-фиксатор	насадок	      Примечание: При первом использовании возмож-  «0/?/1/2»                your	hair.	To	switch	the	«cool	shot»	mode	on	set	  5.	 Auslosetaste zum Abnehmen der Aufsatze    Stellen  Sie  den  Schalter  (4)  in  die  Position  „?“  fur  die   5.	 Саптаманы? бекіткіш т?ймесі   Ескертпе:  Ал?аш?ы  пайдалан?ан  кезде  ?ыздыру   5.	 Buton-fixator de accesorii   pozitia  «?».  Pentru  anularea  debitului  de  aer  rece
    6.	 Насадка-щетка	со	щетиной	?20	мм  но появление постороннего запаха от нагреватель-  5.	 Attachment	release	button	  the	switch	(4)	to	the	position	«?».	To	cancel	the	  6.	 Aufsatzburste mit Borsten  O20 mm  Kaltluftzufuhr  ein.  Stellen  Sie  den  Schalter    (4)  in  eine   6.	 O20 мм ?ылы бар саптама-?ылша?  элементіні?  б?тен  иісі  пайда  болуы  м?мкін,  б?л   6.	 Accesoriu-perie cu par O20 mm  mutati comutatorul (4) in orice alta pozitie.
    7.	 Термощетка	?	25	мм            ного элемента, это допустимо.        6.	 Brush	attachment	with	bristles,	?	20	mm  «cool	shot»	mode,	set	the	switch	(4)	to	any	other	  7.	 Thermoburste O 25 mm  andere Position ein, um die Kaltluftzufuhr abzuschalten.  7.	 Термо?ылша? O 25 мм  ?алыпты.  7.	 Perie-termo O 25 mm
    8.	 Термощетка	?	28	мм                                                 7.	 Thermal	brush	?	25	mm         position.                            8.	 Thermoburste O 28 mm                                               8.	 Термо?ылша? O 28 мм                                                8.	 Perie-termo O 28 mm           Accesoriile
    9.	 Насадка-концентратор          Подача холодного воздуха             8.	 Thermal	brush	?	28	mm                                              9.	 Konzentratoraufsatz           Aufsatze                             9.	 Саптама-концентратор          Сал?ын ауа беру                      9.	 Accesoriu-concentrator        –	 Atasati unul din accesoriile (6, 7, 8, 9) pe corpul
    В	 данной	 модели	 предусмотрена	 функция	 подачи	  9.	 Nozzle         attachments                                                            –	  Setzen Sie einen Aufsatz (6, 7, 8, 9) aufs Gehause                 Б?л  модельде  сал?ын  ауа  беру  функциясы
    ВНИМАНИЕ!                         холодного	 воздуха,	 используемого	 для	 фиксации	                     –	 Set	one	of	the	attachments	(6,	7,	8,	9)	on	the	  ACHTUNG!             des  Gerats  bis  zum  Einrasten  auf.  Das  Zeichen     НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ!   ?арастырыл?ан, ол шаш ?лгісін бекіту ?шін пайдала-                uscatorului  de  par,  pana  la  clic,  astfel,  incat
    •   Не	 используйте	 устройство	 вблизи	 емкостей	 с	  прически.	Для	подачи	холодного	воздуха	переведи-  atteNtioN!   body	 of	 the	 unit	 until	 click,	 so	 that	 the	 mark	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  dieses  Gerat  in  der  Nahe   «  »  auf  dem  Aufsatz  soll  sich  gegenuber   •   ??рыл?ыны  суы  бар  ыдысты?  (ванна,  бассейн   нылады. Сал?ын ауа беру ?шін ауыстырып- ?ос?ышты   ATENTIE!   marcajul «  »  de  pe  accesoriu  sa  se
    von  mit  Wasser  befullten  Becken  (Badewanne,
    водой	(таких	как	ванна,	бассейн	и	т.п.).  те	переключатель	(4)	в	положение	«?».	Для	отмены	                                                                                    der Auslosetaste (5) befinden.       ж?не т.с.с.) жанында пайдаланба?ыз.  (4)  «?»  к?йіне  ауыстыры?ыз.  Сал?ын  ауа  беруді   •   Nu folositi aparatul in apropierea vaselor ce contin   situeze in fata butonului-fixator (5).
    •   При	использовании	фена		в	ванной	комнате	сле-  подачи	холодного	воздуха	переведите	переключа-  •  Do	not	use	the	unit	near	containers	filled	with	  «  »	 on	 the	 attachment	 matches	 the	  •   Wasserbecken usw.) zu nutzen.  –	  Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die   •   ??рыл?ыны  жуынатын  б?лмеде  пайдалан?ан   болдырмау ?шін ауыстырып- ?ос?ышты (4) кез келген   apa (cada, bazin etc.).  –	 Introduceti  fisa  cablului  de  alimentare  in  priza
    Bei der Geratenutzung im Badezimmer trennen Sie
    дует	отключать	устройство	от	сети	сразу	после	  тель	(4)	в	любое	другое	положение.  water	(such	as	bath,	swimming	pool	etc.).  release	button	(5).  es nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar,   Steckdose.    кезде  оны  пайдаланып  бол?ан  со?  оны  бірден   бас?а к?йге ауыстыры?ыз.  •   Daca  folositi  uscatorul  in  baie,  deconectati-l  de   electrica.
    его	 эксплуатации,	 отсоединив	 вилку	 сетевого	                    •  When	 using	 the	 hot	 air	 styler	 in	 a	 bathroom,	  –	 Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.  ziehen  Sie  den  Netzstecker  des  Gerats  aus  der   –	  Wickeln  Sie  eine  kleine  Haarstrahne  auf  die  Burste   желіден  ажыратып  ?ою  керек,  ол  ?шін  желі   la  retea  imediat  dupa  utilizare.  Pentru  aceasta   –	 Rulati pe perie o suvita mica de par.
    шнура	 от	 электрической	 розетки,	 так	 как	 бли-  Насадки            disconnect	it	immediately	after	usage,	pull	the	  –	 Wind	a	small	lock	on	the	brush.  Steckdose,  weil  die  Nahe  des  Wassers  gefahrlich   auf.  шнурыны?  ашасын  электр  розеткасынан  ажы-  Саптамалар        scoateti  fisa  de  alimentare  din  priza,  deoarece    Remarca:  Daca  ati  atasat  accesoriul-concentrator
    зость	воды	представляет	опасность	даже	в	тех	  –	 Установите	одну	из	насадок	(6,	7,	8,	9)	на	корпус	  plug	out	of	the	socket,	as	when	water	is	near	  Note: If you have attached the nozzle (9), use a   ist,  wenn  das  Gerat  sogar  mittels  Schalter  ausge-  Anmerkung: Falls Sie den Konzentratoraufsatz (9) auf-  рату  керек,  ?йткені  суды?  жа?ын  т?руы  фенні?   –	 Саптамаларды?  біреуін  (6,  7,  8,  9)  фенні?  кор-  apropierea de apa prezinta pericole chiar si atunci   (9),  pentru  coafarea  parului  utilizati  peria-pieptene
    случаях,	когда	фен	выключен	выключателем.  фена,	до	щелчка,	так,	чтобы	метка	«  »	  it	is	dangerous	even	if	the	unit	switch	is	off.  special brush for styling your hair.  schaltet ist.  gestellt  haben,  benutzen  Sie  furs  Haarstyling  spezielle   с?ндіргіш ар?ылы с?ндірулі бол?ан к?нні? ?зінде   cand uscatorul de par este oprit de la comutator.  speciala.
    •   Для	 дополнительной	 защиты	 целесообраз-  на	 насадке	 находилась	 напротив	 кнопки-фик-  •  For	 additional	 protection	 you	 can	 install	 a	  –	 Switch	the	hot	air	styler	on	setting	the	switch	  •   Als  zusatzlicher  Schutz  ist  es  zweckma?ig,   Kammburste.  ?ауіпті болып саналады.  пусына,  шертілгенше,  саптамада?ы  «  »   •   Pentru o protectie suplimentara instalati in circuitul   –	 Porniti uscatorul de par mutand comutatorul (4) in
    белгісі  бекіткіш  т?ймеге  ?арсы  (5)  т?ратындай
    но	 в	 цепь	 питания	 ванной	 комнаты	 установить	  сатора	(5).        residual	 current	 device	 with	 nominal	 opera-  (4)	 to	 the	 position	 «1»	 or	 «2».	 Dry	 your	 hair	  den  FI-Schalter  mit  Nennstrom  bis  30  мА  im   –	  Schalten  Sie  den  Haartrockner  ein,  indem  Sie  den   •   ?осымша  ?ор?ану  ?шін  ванна  б?лмесіні?  ?уат   етіп орнаты?ыз.  de alimentare din baie un dispozitiv pentru   pozitia «1» sau «2». Uscati parul timp de cateva
    устройство	 защитного	 отключения	 (УЗО)	 с	  –	 Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электриче-  tion	 current	 not	 exceeding	 30	 mA	 into	 the	  for	 several	 seconds,	 adjusting	 the	 air	 supply	  Stromversorgungskreis  des  Badezimmers  auszu-  Schalter  (4)  in  die  Position  «1»  oder  «2»  einstel-  тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды ж?мыс   –	 Желілік  шнурды?  ашасын  электр  розеткасына   curent  rezidual  (RCD)  al  carui  curent  nominal   secunde regland intensitatea curentului de aer cu
    len.  Trocknen  Sie  Ihr  Haar  mit  hei?er  Luft  einige
    номинальным	 током	 срабатывания,	 не	 превы-  скую	розетку.                                                                                 stellen; wenden Sie sich dafur an einen Spezialisten.                  істеу  то?ы  бар  ?ор?аушы  с?ндіргіш  ??рыл?ыны   с??ы?ыз.            de declansare sa nu depaseasca 30 mA; pentru   comutatorul (4).
    шающим	 30	 мА;	 при	 установке	 следует	 обра-  –	 Накрутите	на	щетку	небольшую	прядь	волос.  mains	of	the	bathroom;	contact	specialist	for	  speed	by	the	switch	(4).        Sekunden lang, indem Sie die Luftstromstarke mit-  (?С?) орнатып ?ой?ан ж?н; орнату кезінде маман-  –	 ?ылша??а шашты? біраз б?рымын ора?ыз.  instalare apelati la un specialist.  –	 Eliberati suvita de par din perie.
    tels Schalter (4) regulieren.
    титься	к	специалисту.          Примечание: Если вы установили  насадку-концен-  installation.         –	 Remove	the	lock	from	the	brush.   SICHERHEITSMA?NAHMEN              –	  Nehmen Sie eine Haarstrahne von der Burste ab.  ды ша?ыру керек;   Ескертпе:  Егер  сіз  саптама-концентраторды  (9)                      –	 Evitati  contactul  suprafetelor  fierbinti  ale
    тратор (9), для укладки волос используйте специ-                       –	 Avoid	contact	of	hot	surfaces	with	your	face,	                      –	  Vermeiden  Sie  die  Beruhrung  von  hei?en  Teilen                орнатып  ?ой?ан  болса?ыз,  шашты  с?ндеу  ?шін   MASURI DE PRECAUTIE    accesoriilor  cu  fata,  gatul  sau  alte  parti  ale
    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ             альную щетку-расческу.               saFety MeasUres                     neck	and	other	parts	of	your	body.  Lesen  Sie  vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des   des  Gerats  mit  dem  Gesicht,  Hals  und  anderen   ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ  арнайы ?ылша?-тара?ты пайдаланы?ыз.              corpului.
    –	 Включите	 фен,	 переведя	 переключатель	 (4)	 в	                    –	 Do	not	comb	your	hair	immediately	after	curl-  Haartrockners   diese   Bedienungsanleitung   Korperteilen.                                 –	 Ауыстырып-?ос?ышты  (4)  «1»  немесе  «2»  к?йге   Cititi cu atentie instructiunea de exploatare inainte
    Перед  использованием  фена  вниматель-  положение	 «1»	 или	 «2».	 В	 течение	 нескольких	  Before  using  the  hot  air  styler,  read  the   ing,	let	the	locks	cool	down.	Divide	the	locks	  aufmerksam   durch.   Behalten   Sie   diese   –	  Kammen Sie Ihr Haar erst nach der Abkuhlung der   Фенді ?олданбас б?рын, пайдалану н?с?аулы?ын   орната  отырып  фенді  ?осы?ыз.  Бірнеше  секунд   de  a  utiliza  uscatorul  de  par.  Pastrati  aceasta   –	 Nu pieptanati parul imediat dupa ondulare, lasati
    но  прочитайте  инструкцию  по  эксплуатации.   секунд	сушите	волосы,	регулируя	силу	воздуш-  instruction  manual  carefully.  Keep  this   with	your	fingers	to	make	them	look	naturally.  Bedienungsanleitung   wahrend   der   ganzen   Locken. Trennen Sie die Locken mit Fingern vorsich-  м??ият  о?ып  шы?ы?ыз.  Осы  н?с?аулы?ты  б?кіл   бойы  ауыстырып-?ос?ышты?  (4)  к?мегімен  ауа   instructiune pe intreaga durata de exploatare.  buclele sa se raceasca. Pentru ca buclele sa arate
    Сохраняйте данную инструкцию в течение всего   ного	потока	переключателем	(4).  instruction during the whole operation period.  –	 Switch	the	unit	off	setting	the	switch	(4)	to	the	  Betriebsperiode.  tig ab, damit diese naturlich aussehen.   пайдалану кезе?і ішінде са?та?ыз.  легін реттей отырып шашты кептірі?із.     natural desfaceti-le atent cu degetele.
    срока эксплуатации.               –	 Снимите	прядь	волос	со	щетки.                                         position	 «0»,	 take	 the	 plug	 out	 of	 the	 mains	                –	  Schalten  Sie  den  Haartrockner  vom  Stromnetz  ab,              –	 Шаш б?рымдарын ?ылша?тан шешіп алы?ыз.  Pentru a preveni riscul electrocutarii:  –	 Opriti  uscatorul  de  par  fixand  comutatorul  (4)  in
    –	 Избегайте	соприкосновения	горячих	поверхно-  in order to avoid risk of electric shock:                   Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden:  indem  Sie  den  Schalter  (4)  in  die  Position    «0»   Электр   то?ыны?   со?у   ?аупін   болдырмау   –	 Саптаманы? ысты? беттері бетке, мойын?а ж?не   •   Inainte  de  conectare  asigurai-va  ca  tensiunea   pozitia  «0»,  scoateti  fisa  cablului  de  alimentare
    Во избежание риска поражения электротоком:  стей	 насадок	 с	 лицом,	 шеей	 и	 другими	 частя-             socket	and	let	the	attachment	cool	off.  •   Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass   einstellen,  ziehen  Sie  den  Netzstecker  aus  der   ма?сатында:  бас?а да дене м?шелеріне тиюін болдырма?ыз.    din priza electrica si permiteti accesoriului sa se
    •   Перед	включением	убедитесь,	что	напряжение	  ми	тела.                                                –	 Press	and	hold	 the	button	(5)	to	remove	the	  die  Spannung  des  Gerats  mit  der  Netzspannung   Steckdose und lassen Sie den Aufsatz abkuhlen.  •   ?осар  алдында,  электр  желісіні?  кернеуі   –	 Шашты  б?йрала?аннан  кейін  бірден  тарама?ыз,   retelei  electrice  este  identica  cu  cea  mentionata   raceasca.
    электрической	 сети	 соответствует	 рабочему	  –	 Не	расчесывайте	волосы	сразу	после	завивки,	  •  Before	 switching	 on	 make	 sure	 that	 voltage	  attachment.  ubereinstimmt.  –	  Nehmen Sie den Aufsatz ab, indem Sie die Taste  (5)   ??рыл?ыны?  ж?мыс  кереуіне  с?йкес  келетіндігін   шаш т?тамын суыты?ыз. Шаш б?рымдары таби?и   pe aparat.  –	 Detasati accesoriul apasand indelung butonul (5).
    напряжению	устройства.           дайте	локонам	остыть.	Чтобы	локоны	выглядели	  of	 the	 mains	 corresponds	 to	 unit	 operating	          •   Nutzen Sie das Gerat nur bestimmungsgema?, ver-  drucken und halten.  тексеріп алы?ыз.                                                    •   Nu  folositi  aparatul  in  alte  scopuri  decat  cele
    •   Используйте	 устройство	 только	 по	 его	 прямо-  естественно,	аккуратно	разделите	их	пальцами.  voltage.  Brush attachment with bristles 20 mm (6)  wenden Sie nur Aufsatze, die zum Lieferungsumfang           •   ??рыл?ыны  тек  тікелей  ма?саты  бойынша   к?рінуі  ?шін  оларды  сауса?тары?ызбен  абайлап   mentionate in instructiuni, utilizati doar accesoriile   Accesoriu-perie cu par 20 mm (6)
    арасын ашы?ыз.
    му	назначению,	применяйте	только	те	насадки,	  –	 Отключите	 фен,	 установив	 переключатель	 (4)	  •  Use	the	unit	for	intended	purposes	only,	use	  Round	 brush	 attachment	 (6)	 perfectly	 suits	 for	  gehoren.  Aufsatzburste mit 20 mm Borsten (6)  пайдаланы?ыз  ж?не  жеткізу  жина?ына  кіретін   –	 Ажыратып-?ос?ышты  (4)  «0»  к?йіне  орнатып   care sunt furnizate impreuna cu aparatul.  Accesoriul-perie  rotundа  (6)  este  perfect  pentru
    которые	входят	в	комплект	поставки.  в	 положение	 «0»,	 извлеките	 вилку	 сетевого	  only	the	attachments	supplied	with	the	unit.  styling	 bangs,	 curling	 of	 the	 ends	 and	 creating	  •   Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerat  nie  unbeauf-  Die  runde  Aufsatzburste    (6)  ist  furs  Haarstyling,   саптамаларды ?ана ?олданы?ыз.  фенді  ажыраты?ыз,  желі  шнурыны?  ашасын   •   Niciodata  nu  lasati  aparatul  nesupravegheat  in   aranjarea  bretonului,  ondularea  capetelor  si  crearea
    •   Никогда	не	оставляйте	работающее	устройство	  шнура	из	электрической	розетки	и	дайте	насад-          small	curls.	                          sichtigt.                       Aufwirbeln von Haarspitzen und Schaffen kurzer Locken   •   Ж?мыс  істеп  т?р?ан  ??рыл?ыны  еш?ашан   электр розеткасынан суыры?ыз ж?не саптаманы   timpul functionarii.  buclelor marunte.
    без	присмотра.                   ке	остыть.                         •  Do	not	leave	the	operating	unit	unattended.                         •   Schalten  Sie  nie  das  Gerat  an  den  Orten  ein,  wo   ideal geeignet.   ?араусыз ?алдырма?ыз.                                        •   Nu puneti aparatul in functiune in locuri unde sunt   Perie termo 25 mm (7)
    суытып ?ойы?ыз.
    •   Не	 включайте	 устройство	 в	 местах,	 где	 распы-  –	 Снимите	насадку,	нажав	и	удерживая	кнопку	(5).  •  Do	 not	 switch	 the	 unit	 on	 in	 places	 where	  thermal brush 25 mm (7)  Sprays  oder  leichtentflammbare  Flussigkeiten  ver-  Thermoburste 25 mm (7)  •   ??рыл?ыны  аэрозольдер  шашырайтын  жерде   –	 (5) т?ймені басып ?стап т?рып саптаманы шешіп   pulverizate aerosole sau sunt utilizate lichide usor   Utilizati peria termo (7) pentru a conferi volum parului
    ляются	 аэрозоли	 или	 используются	 легковос-                         aerosols	 or	 highly	 inflammable	 liquids	 are	  Use	the	thermal	brush	(7)	to	volumize	short	hair.	  •   wendet werden.   Die  Thermoburste  (7)  hilft  Volumen  dem    kurzen  Haar   немесе  тез  т?танатын  с?йы?ты?тар  пайдаланы-  алы?ыз.  inflamabile.   scurt.
    Tragen Sie den Haarlack nur nach dem Haarstyling
    пламеняющиеся	жидкости.	       Насадка-щетка со щетиной 20 мм (6)      used.	                         thermal brush 28 mm (8)                auf.                            zu verleihen.                          латын жерде ?оспа?ыз.                                                •   Aplicati  lacul  de  par  numai  dupa  modelarea   Perie termo 28 mm (8)
    •   Наносите	 лак	 для	 волос	 только	 после	 модели-  Круглая	 насадка-щетка	 (6)	 идеальна	 для	 укладки	  •  Hair	 spray	 should	 be	 applied	 only	 after	 hair	  Large	brush	attachment	(8)	helps	to	volumize	the	  •   Trennen Sie das Gerat nach dem Gebrauch oder vor   Thermoburste 28 mm (8)  •   Шаш?а арнал?ан лакты шаш ?лгісін моделдеген-  (6) 20 мм ?ылы бар саптама-?ылша?  coafurii.  Accesoriul-perie  mare  (8)  ajuta  la  crearea  volumului
    рования	причёски.              челки,	подкручивания	кончиков	и	создания	мелких	  styling	is	finished.  hair	and	to	make	large	loose	curls.   der Reinigung vom Stromnetz immer ab.   Die gro?e Aufsatzburste (8) hilft Haarvolumen und gro?e   нен кейін ?ана шаш?а жа?ы?ыз.  Д??гелек  саптама  ?ылша?  (6)  кекілді  с?ндеу  ?шін,   •   Intotdeauna  deconectati  aparatul  de  la  reteaua   pentru par si a buclelor mari si lejere.
    •   Всегда	 отключайте	 устройство	 от	 сети	 после	  локонов.	        •  Always	 unplug	 the	 unit	 immediately	 after	  Nozzle (9)          •   Wenn  Sie  den  Stecker  aus  der  Steckdose  heraus-  freie Locken zu schaffen.  •   ??рыл?ыны  пайдаланып  бол?аннан  кейін  ж?не   шаш  ?штарын  шиыршы?тау  ж?не  ?са?  б?рымдарды   electrica dupa utilizare si inainte de curatare.   Accesoriu-concentrator (9)
    использования	и	перед	чисткой.	  Термощетка 25 мм (7)                  usage	and	before	cleaning.	    The	nozzle	(9)	allows	to	direct	narrow	air	flow	of	  nehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, sondern halten   Konzentratoraufsatz (9)  тазалар  алдында  оны  ?немі  желіден  ажыратып   жасау ?шін ?те ?олайлы.   •   Scoateti aparatul din priza tragand de fisa si nu de
    •   Вынимая	 вилку	 сетевого	 шнура	 из	 электриче-  Используйте	термощетку	(7)	для	придания	объема	  •  When	 unplugging	 the	 unit,	 pull	 the	 plug	 but	  high	intensity	at	a	definite	lock.	You	can	use	it	to	  Sie den Stecker.   Mit dem Konzentratoraufsatz  (9) wird der enge und inten-  отыры?ыз.   Термо?ылша? 25 мм (7)  cablul de alimentare.   Accesoriul-concentrator (9) permite directionarea unui
    ской	 розетки,	 не	 тяните	 за	 шнур,	 а	 держитесь	  коротким	волосам.  not	cord.	                   volumize	your	hair	and	fix	hair	at	the	roots.  •   Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit nassen   sive Luftstrom auf eine bestimmte Haarstrahne gerichtet.   •   Желілік  шнур  ашасын  электр  розеткасынан   Термо?ылша?ты (7) ?ыс?а шаштар?а к?лем беру ?шін   •   Nu atingeti fisa cablului de alimentare cu mainile   curent de aer ingust de intensitate inalta pe o anumita
    за	вилку.	                     Термощетка 28 мм (8)                                                                                          Handen nicht.                   Benutzen  Sie  ihn  fur  Schaffen  von  Haarvolumen  und   суыр?ан  кезде,  оны  шнурдан  тартпа?ыз,  аша-  пайдаланы?ыз.  ude.               suvita  de  par.  Utilizati  pentru  conferirea  de  volum
    •   Не	 беритесь	 за	 вилку	 сетевого	 шнура	 мокры-  Большая	насадка-щетка	(8)	помогает	создать	объем	  •  Do	not	touch	the	power	plug	with	wet	hands.  •   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  in  den  Stellen  zu   Frisurfixierung an Haarwurzeln.  дан ?ста?ыз.   Термо?ылша? 28 мм (8)  •   Nu  asezati  si  nu  pastrati  aparatul  in  locuri  unde   parului si fixarea parului la radacini.
    ми	руками.                     волос	и	крупные	свободные	локоны.    •  Do	not	place	and	do	not	keep	the	unit	in	plac-  Hair Care             legen und aufzubewahren, wo es in die mit Wasser                     •   Желілік шнурды? ашасын су ?олмен ?стама?ыз.  ?лкен  саптама-?ылша?  (8)  шаш  к?лемін  ?л?айту?а   acesta  ar  putea  cadea  in  vana  sau  chiuveta  cu
    •   Не	 кладите	 и	 не	 храните	 устройство	 в	 местах,	  Насадка-концентратор (9)  es,	where	it	can	fall	into	a	bath	or	a	sink,	filled	  To	get	the	best	results	(before	drying	and	styling)	  gefullte Wanne oder ins Waschbecken sturzen konn-  Haarpflege  •   ??рыл?ыны  су?а  тол?ан  ванна?а  немесе   ж?не ірі еркін бос б?рымдарды жасау?а к?мектеседі.  apa, nu scufundati aparatul in apa sau alte lichide.  Ingrijirea parului
    Um optimale Ergebnisse zu erzielen  (vor dem Trocknen
    откуда	оно	может	упасть	в	ванну	или	раковину,	  Насадка-концентратор	 (9)	 позволяет	 направить	  with	water,	do	not	immerse	the	unit	into	water	  wash	your	hair	with	shampoo,	dry	it	with	a	towel	  te,  tauchen  Sie  es  nie  ins  Wasser  oder  andere   und Styling) waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo, wischen   раковина?а  т?сіп  кету  ?аупі  бар  жерге  ?ойма?ыз   Саптама-концентратор (9)  •   Nu folositi aparatul atunci cand faceti baie.  Pentru  obtinerea  unor  rezultate  optime  (inainte  de
    наполненную	водой,	не	погружайте	устройство	  узкий	 поток	 воздуха	 высокой	 интенсивности	 на	  or	other	liquids.  and	comb	your	hair.     Flussigkeiten.                  Sie es mit einem Handtuch zur Entfernung der uberflussi-  ж?не  ол  жерде  са?тама?ыз,  ??рыл?ыны  су?а   Саптама-концентратор (9) жо?ары ?ар?ынды ауаны?   uscare si coafare) spalati parul cu sampon, stergeti-l
    в	воду	или	любую	другую	жидкость.  определенную	прядь	волос.	Используйте	для	при-  •  Do	not	use	the	unit	while	bathing.  styling          •   Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des Bads   gen Feuchtigkeit und kammen Sie es.  немесе кез келген бас?а с?йы?ты??а батырма?ыз.  тар  легін  белгілеген  шаш  б?рымына  ба?ытау?а   •   Daca  folositi  uscatorul  in  baie,  deconectati-l  de   cu  un  prosop  pentru  a  inlatura  excesul  de  apa  si
    •   Не	 используйте	 устройство	 во	 время	 приня-  дания	объема	волосам	и	фиксации	волос	у	корней.  •  When	 using	 the	 hot	 air	 styler	 in	 a	 bathroom,	  Start	 styling	 from	 the	 upper	 side	 of	 the	 head.	  zu benutzen.  Haarstyling  •   Су?а   шомылып   жат?анда,   ??рыл?ыны   м?мкіндік  береді.  Шаштар?а  к?лем  беру  ?шін  ж?не   la  retea  imediat  dupa  utilizare.  Pentru  aceasta   pieptanati-l.
    тия	ванны.                                                             unplug	the	unit	immediately	after	usage	that	  Remember	that	hair	should	be	dried	from	roots;	  •   Wahrend  der  Nutzung  des  Gerats  im  Badezimmer   Das Modellieren der Frisur muss man vom oberen Teil des   пайдаланба?ыз.  scoateti  fisa  de  alimentare  din  priza,  deoarece    Crearea coafurii
    •   При	 использовании	 устройства	 в	 ванной	 ком-  Уход за волосами                                    before	starting	to	dry	the	next	lock	make	sure	that	  trennen  Sie  das  Gerat  nach  dem  Betrieb  vom   Kopfes  anfangen.  Vergessen  Sie  nicht,  dass  die  Haare   •   ??рыл?ыны  жуынатын  б?лмеде  пайдалан?ан   шаштарды т?бінен бекіту ?шін пайдаланы?ыз.  apropierea de apa prezinta pericole chiar si atunci   Modelarea  coafurii  trebuie  inceputa  cu  partea
    нате	следует	отключать	его	от	сети	сразу	после	  Для	 достижения	 оптимальных	 результатов	 (перед	  is:	 take	 the	 plug	 out	 of	 the	 socket,	 as	 water	  you	have	dried	the	previous	lock	from	roots	to	tips.  Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker   von Wurzeln getrocknet werden mussen. Bevor Sie zum   кезде  оны  пайдаланып  бол?аннан  кейін  бірден   Шаш к?тімі  cand uscatorul este oprit de la comutator.  superioara a capului. Retineti, parul trebuie uscat de
    эксплуатации,	а	именно:	вынимать	вилку	сете-  сушкой	 и	 укладкой)	 вымойте	 волосы	 шампунем,	  closeness	 is	 dangerous	 even	 if	 the	 unit	 is	  des Gerats aus der Steckdose, weil die Wassernahe   Trocknen der nachsten Strahne ubergehen, vergewissern   желіден ажыратып ?ою керек, на?тыра? айт?анда:   Тиімді н?тижеге ?ол жеткізу ?шін (кептіру ж?не с?ндеу   •   Daca aparatul a cazut in apa, scoateti imediat fisa   la  radacini,  inainte  de  a  incepe  uscarea  urmatoarei
    вого	 шнура	 из	 электрической	 розетки,	 так	 как	  вытрите	 их	 полотенцем	 для	 удаления	 избыточной	  switched	off.                      gefahrlich ist, wenn der Haartrockner sogar mittels   Sie sich, dass die vorherige Strahne von Wurzeln bis zu   желілік  шнурды?  ашасын  электр  розеткасы-  алдында) шашты сусабынмен жуып, арты? ыл?алды   cablului de alimentare din priza, dupa care puteti   suvite, asigurati-va ca ati uscat suvita anterioara de la
    близость	 воды	 представляет	 опасность	 даже	  влаги	и	расчешите.  •  If	the	unit	was	dropped,	unplug	it	immediately.	  overheating protection  Schalter ausgeschaltet ist.  den Spitzen getrocknet wurde.         нан  ажырату  керек,  себебі  суды?  жа?ын  болуы   кетіру ?шін оларды с?лгімен с?рті?із ж?не тара?ыз.  scoate aparatul din apa.  radacini pana la varfuri.
    в	 тех	 случаях,	 когда	 устройство	 выключено	  Создание прически     And	only	then	you	can	take	it	out	of	water.  This	hot	air	styler	has	automatic	protection	from	  •   Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie   ??рыл?ы с?ндіргіш ар?ылы с?ндірулі т?р?ан к?нні?   Шаш ?лгісін жасау  •   Din motive de siguranta a copiilor nu lasati pungile
    выключателем.                  Моделирование	 прически	 необходимо	 начинать	 с	  •  For	children	safety	do	not	leave	polyethylene	  overheating	that	will	switch	the	hot	air	styler	off	if	  unvermeidlich  den  Stecker  aus  der  Steckdose,  nur   Uberhitzungsschutz   ?зінде ?ауіпті болып табылады.  de polietilena, folosite  in calitate de ambalaj fara   Protectie la supraincalzire
    •   Если	 устройство	 упало	 в	 воду,	 немедлен-  верхней	 части	 головы.	 Помните,	 что	 волосы	 необ-  bags,	used	as	a	packaging,	unattended.	  the	outlet	air	is	too	hot.	If	the	hot	air	styler	stops	  danach durfen Sie das Gerat aus dem Wasser her-  Der  Haartrockner  ist  mit  dem  automatischen   •   ??рыл?ы  су?а  ??лап  кеткен  жа?дайда,  дереу   Шаш  ?лгісін  модельдеуді  басты?  жо?ар?ы  б?лігінен   supraveghere.   Uscatorul  de  par  este  prevazut  cu  protectie  la
    бастау  керек.  Шашты  т?бінен  бастап  кептіру  керек
    но	 извлеките	 сетевую	 вилку	 из	 электрической	  ходимо	сушить	от	их	корней,	прежде	чем	перейти	  •  attention!	Do	not	allow	children	to	play	with	  working,	switch	it	off	setting	the	switch	(4)	to	the	  ausnehmen.  Uberhitzungsschutz  ausgestattet,  der  das  Gerat  beim   желілік  ашаны  электр  розеткасынан  суры?ыз,   екенін  есте  са?та?ыз,  келесі  б?рымды  кептірер   •   Atentie!  Nu  permiteti  copiilor  sa  se  joace  cu   supraincalzire care va opri aparatul in caz de depasire
    розетки,	 и	 только	 после	 этого	 можно	 достать	  к	 сушке	 следующей	 пряди,	 убедитесь,	 что	 преды-  polyethylene	 bags	 or	 film.	 Danger  of  suf-  “0”	position,	unplug	it,	make	sure	that	the	inlets	  •   Aus   Kindersicherheitsgrunden   lassen   Sie   Ubersteigen  der  Temperatur  der  austretenden  Luft   осыдан кейін ?ана ??рыл?ыны судан алып шы?у?а   алдында, шашты? алды??ы б?рымын т?бінен ?шына   pungile sau pelicula pentru ambalare. Pericol de   a temperaturii curentului de aer. Daca uscatorul se va
    устройство	из	воды.            дущую	 прядь	 волос	 вы	 высушили	 от	 корней	 до	  focation!          and	 outlets	 are	 unblocked	 and	 let	 the	 unit	 cool	  Plastiktuten, die als Verpackung verwendet werden,   schutzt. Falls sich der Haartrockner wahrend der Nutzung   болады.  дейін кептіргені?ізге к?з жеткізіп алы?ыз.  asfixiere!  deconecta in timpul functionarii, opriti-l de la comutator
    nie ohne Aufsicht.
    •   Из	соображений	безопасности	детей	не	остав-  кончиков.                                               down	for	10-15	minutes.	After	that	you	can	switch	  •  Achtung!  Lassen  Sie  die  Kinder  mit  Plastiktuten   ausschaltet, schalten Sie ihn mit dem Schalter (4) aus,   •   Балалар  ?ауіпсіздігі  т?р?ысынан,  ?аптама   •   Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca   (4), fixandu-l in pozitia «0», scoateti fisa de alimentare
    ляйте	 без	 надзора	 полиэтиленовые	 пакеты,	                       •  Do	not	allow	children	to	use	the	unit	as	a	toy.	                      oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!  indem Sie ihn in die Position „0“ einstellen, ziehen Sie den   ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен  пакеттерді   К?йіп кетуден ?ор?ау  cu aparatul. Este necesara o atenta supraveghere   din  priza,  verificati  daca  nu  sunt  blocate  orificiile  de
    используемые	в	качестве	упаковки.	  Защита от перегрева                Close	 supervision	 is	 necessary	 when	 chil-  it	on	again.	Do	not	block	the	air	openings	during	    Netzstecker aus der Steckdose heraus, und prufen Sie,   ?ада?алаусыз ?алдырма?ыз.   Фенні?  ?ызып  кетуден  автоматты  т?рдегі  ?ор?анысы   atunci cand in preajma aparatului pus in functiune
    •   Внимание!	 Не	 разрешайте	 детям	 играть	 с	  Фен	 имеет	 автоматическую	 защиту	 от	 перегрева,	  dren	 or	 disabled	 persons	 are	 near	 the	 oper-  operation	of	the	unit	and	avoid	getting	of	hair	into	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  den  Kindern  als   ob die Lufteingangs- und Austrittsoffnungen mit irgend-  •   Назар  аудары?ыз!  Балалар?а  полиэтилен   бар,  ол  шы?атын  ауаны?  температурасы  шамадан   se afla copii sau persoane cu dizabilitati.  iesire  si  intrare,  permiteti  aparatului  sa  se  raceasca
    Spielzeug  zu  geben.  Seien  Sie  besonders  vorsich-
    полиэтиленовыми	 пакетами	 или	 упаковочной	  которая	отключит	прибор	при	превышении	темпе-  ating	unit.  the	air	inlet	grid	(2).            tig, wenn sich die Kinder oder behinderte Personen   welchen  Gegenstanden  nicht  abgesperrt  sind,  danach   пакеттермен  немесе  ?аптама  ?лдірмен  ойнау?а   асып кеткен жа?дайда приборды ажыратып тастайды.   •   Acest aparat nu este destinat pentru folosire de   10-15 minute dupa care porniti-l din nou. Nu blocati
    пленкой.	Опасность удушья!     ратуры	выходящего	воздуха.	Если	фен	отключился	  •  This	unit	is	not	intended	for	usage	by	children	          in der Nahe vom funktionierenden Gerat befinden.  lassen  Sie  den  Haartrockner  10-15  Minuten  abkuhlen   р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі!  Егер фен ж?мыс уа?ытында ажыратылып ?алса, онда   catre  copii  sau  persoane  cu  dizabilitati  decat  in   deschiderile  de  aer  in  timpul  folosirii  uscatorului  de
    •   Не	разрешайте	детям	использовать	устройство	  во	 время	 работы,	 выключите	 его,	 установив	 пере-  or	disabled	persons	unless	they	are	given	all	  Cleaning and care  •   Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinder-  und  schalten  Sie  ihn  wieder  ein.  Es  ist  nicht  gestattet,   •   ??рыл?ыны   балалар?а   ойыншы?   ретінде   ажыратып-?ос?ышты (4) «0» к?йіне орнатып с?ндірі?із   cazul in care li se dau instructiuni corespunzatoare   par si evitati patrunderea parului in orificiul de admisie
    в	 качестве	 игрушки.	 Соблюдайте	 особую	 осто-  ключатель	(4)	в	положение	«0»	и	извлеките	сетевую	  the	 necessary	 instructions	 by	 a	 person	 who	  –	 Set	the	switch	(4)	to	the	“0”	position	and	dis-  ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  au?er  wenn   die Luftoffnungen des Haartrockners zu blockieren, ver-  пайдалану?а  р??сат  берме?із.  Ж?мыс  істеп   де  желілік  ашаны  электр  розеткасынан  суыры?ыз,   si  clare  de  catre  persoana  responsabila  de   a aerului (2).
    рожность,	 если	 рядом	 с	 работающим	 устрой-  вилку	 из	 электрической	 	 розетки,	 проверьте,	 не	  is	responsible	for	their	safety	on	safety	mea-  connect	the	unit	from	the	mains.  die  Person,  die  fur  ihre  Sicherheit  verantwort-  meiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters (2) mit   т?р?ан  ??рыл?ыны?  ?асында  балалар  немесе   ауа  кіретін  ж?не  шы?атын  са?ылауларды?  бітеліп   siguranta  lor  cu  privire  la  folosirea  sigura  a
    ством	находятся	дети	или	лица	с	ограниченны-  заблокированы	ли	входные	и	выходные	воздушные	  sures	and	information	about	danger	that	can	  –	 The	body	of	the	hot	air	styler	can	be	cleaned	  lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verstandliche   Haaren wahrend des Betriebs.  м?мкіншілігі  шектеулі  жандар  бол?ан  кезде,  ?те   ?алма?анын тексері?із, фенді 10-15 минут бойы суы-  aparatului  si  despre  riscurile  care  pot  aparea  in   Curatare si intretinere
    ми	возможностями.              отверстия,	 дайте	 фену	 остыть	 10-15	 минут,	 после	                                                        Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats und                        абай болы?ыз.                   тып ?ойы?ыз да, одан кейін оны ?айта ?осы?ыз. Фенді                    –	 Fixati  comutatorul  (4)  in  pozitia    «0»  si  opriti
    •   Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для	  чего	включите	его	снова.	Не	блокируйте	воздушные	  be	caused	by	improper	usage	of	the	unit.  with	a	damp	cloth,	after	that	it	is	necessary	to	  die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.  Reinigung und Pflege  •   Б?л ??рыл?ы балалар мен м?мкіндіктері шектеулі   пайдалану кезінде ауа ?тетін са?ылауларды бітеме?із   caz de folosire gresita.  uscatorul de par de la reteaua electrica.
    Stellen Sie den Schalter  (4) in die Position «0» ein
    –
    использования	 детьми	 и	 людьми	 с	 ограничен-  отверстия	во	время	использования	фена	и	избегай-  •  Do	not	use	the	unit	when	you	are	drowsy.	  wipe	it	dry.  •   Benutzen Sie das Gerat nicht wenn Sie schlafrig sind.   адамдарды?  пайдалануына  арналма?ан,  ол  тек,   ж?не торк?зді? ауа ?тетін са?ылауларына (2) шашты?   •   Nu folositi aparatul in stare de somnolenta.   –	 Stergeti corpul uscatorului de par cu un material
    ными	возможностями,	если	только	лицом,	отве-  те	 попадания	 волос	 в	 воздухозаборные	 отверстия	  •  Take	the	switched	on	unit	by	its	handle	only.  –	 Never	 immerse	 the	 unit	 into	 water	 or	 other	  •   Halten  Sie  das  eingeschaltete  Gerat  nur  am   und  trennen  Sie  den  Haartrockner  vom  Stromnetz   оларды?  ?ауіпсіздігіне  жауап  беретін  адаммен,   т?сіп кетуін болдырма?ыз.  •   Manipulati aparatul pus in functiune doar in zona   umezit, dupa care stergeti cu un material uscat.
    ab.
    чающим	за	их	безопасность,	им	не	даны	соот-  решетки	(2).           •  Do	 not	 use	 the	 unit	 to	 style	 wet	 hair	 or	 syn-  liquids.     Handgriff.                      –	  Wischen  Sie  das  Gehause  des  Haartrockners  mit   олар?а  ?ауіпсіз  пайдалану  туралы  тиісті  ж?не   manerului.                      –	 Nu scufundati aparatul in apa sau alte lichide.
    ветствующие	и	понятные	им	инструкции	о	без-                            thetic	wigs.                   –	 Do	 not	 use	 abrasives	 and	 solvents	 to	 clean	  •   Benutzen  Sie  nie  das  Gerat  fur  Styling  von  nassen   einem  leicht  angefeuchteten  Tuch,  danach  trock-  т?сінікті  н?с?аулы?тар  мен  ??рыл?ыны  д?рыс   Тазалау ж?не к?тім  •   Nu folositi aparatul pentru coafarea parului ud sau   –	 Nu utilizati agenti de curatare abrazivi si solventi
    опасном	пользовании	устройством	и	тех	опас-  Чистка и уход          •  Do	 not	 direct	 hot	 air	 into	 your	 eyes	 or	 other	  the	unit.	   Haaren und synthetischen Perucken.  nen Sie es ab.                     пайдаланба?ан  жа?дайда  пайда  болуы  м?мкін   –	 Ажыратып-?ос?ышты  (4)  «0»  к?йіне  орнаты?ыз   a parului artificial.  pentru curatarea aparatului.
    ностях,	которые	могут	возникать	при	его	непра-  –	 Установите	переключатель	(4)	в	положение	«0»	и	  heat-sensitive	parts	of	your	body.     •   Richten  Sie  nie  hei?e  Luft  in  die  Augen  oder  auf   –	  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  ins  Wasser  oder   ?ауіптер  туралы  т?сінік  берілген  жа?дайда  ?ана   ж?не фенді электр желісінен ажыраты?ыз.  •   Nu directionati curentul de aer fierbinte spre ochi
    вильном	использовании.           отключите	фен	от	электрической	сети.  •  Avoid	 contact	 of	 heated	 surfaces	 with	 your	  storage         andere warmeempfindliche Korperteile.  andere Flussigkeiten zu tauchen.  м?мкін.                       –	 Фенні?  корпусын  ?лсін  ыл?ал  матамен  с?ртуге   sau spre alte parti ale corpului sensibile la caldura.  Pastrare
    •   Не	используйте	устройство,	если	вы	находитесь	  –	 Корпус	 фена	 допускается	 протирать	 слегка	     –	 Always	 unplug	 hot	 air	 styler	 if	 it	 is	 not	 being	  •   Vermeiden  Sie  die  Beruhrung  von  hei?en  Teilen   –	  Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Losungsmittel fur   •   ?й?ы?ыз толы? ашылма?ан жа?дайда, ??рыл?ыны   р??сат етіледі, осыдан кейін оны ??р?атып с?рту   •   Evitati contactul suprafetelor fierbinti ale aparatului   –	 Scoateti  fisa  cablului  de  alimentare  din  priza
    в	сонном	состоянии.	             влажной	 тканью,	 после	 чего	 необходимо	 про-  face,	neck	and	other	parts	of	your	body.                   des  Gerats  mit  dem  Gesicht,  Hals  und  anderen   die Reinigung des Gerats zu benutzen.   пайдаланба?ыз.                                  cu fata, gatul si alte parti ale corpului.  atunci cand nu folositi uscatorul de par .
    керек.
    •   Беритесь	 за	 работающее	 устройство	 только	 в	  тереть	его	насухо.  •  Attachments	get	hot	strongly	during	unit	oper-  used.              Korperteilen.                                                        •   Ж?мыс  істеп  т?р?ан  ??рыл?ыны  тек  т?т?асы   –	 ??рыл?ыны  су?а  немесе  бас?а  да  с?йы?ты??а   •   Accesoriile  ating  temperaturi  inalte  in  timpul   –	  Nu  infasurati  cablul  in  jurul  aparatului  deoarece
    зоне	рукоятки.                 –	 Запрещается	погружать	устройство	в	воду	или	  ation.	 Let	 the	 attachment	 cool	 down	 before	  –	 Never	 wind	 the	 cord	 around	 the	 hot	 air	 sty-  •   Die  Aufsatze  des  Gerats  konnen  sich  wahrend  des   Aufbewahrung  айма?ынан ?ста?ыз.   functionarii.  Permiteti-le  sa  se  raceasca  inainte   acesta  se  poate  deteriora.  Daca  cordonul  se
    батыру?а тыйым салынады.
    •   Не	используйте	устройство	для	укладки	мокрых	  другие	жидкости.       removal.                         ler,	 as	 it	 can	 damage	 the	 cord.	 Periodically	  Betriebs  stark  erhitzen.  Bevor  Sie  die  Aufsatze   –	  Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz ab, wenn Sie   •   Су  шашты  немесе  синтетикалы?  париктерді   –	 ??рыл?ыны тазарту ?шін ?ажайтын жу?ыш заттар   de a le scoate.  rasuceste  in  timpul  utilizarii  uscatorului  de  par,
    волос	или	синтетических	париков.  –	 Запрещается	использовать	для	чистки	устрой-  •  Never	 drop	 the	 unit	 or	 insert	 any	 object	 into	  strengthen	the	cord	if	it	gets	twisted.  abnehmen, lassen Sie diese abkuhlen.  es langere Zeit nicht verwenden.  с?ндеу ?шін ??рыл?ыны пайдаланба?ыз.  мен еріткіштерді пайдалану?а тыйым салынады.   •   Feriti aparatul de caderi si nu introduceti obiecte in   indreptati-l periodic.
    •   Не	 направляйте	 горячий	 воздух	 в	 глаза	 или	 на	  ства	 абразивные	 моющие	 средства	 и	 раство-  any	openings	of	its	body.  –	 For	easy	use	there	is	a	hanging	loop	(1),	you	  •   Lassen  Sie  das  Gerat  nicht  fallen  und  ste-  –	  Wickeln  Sie  das  Netzkabel  nie  um  das  Gerat,  da   •   Ысты? ауаны к?зі?ізге немесе дене?ізді? жылу?а   deschiderile de pe corpul acestuia.  –	 Pentru o utilizare comoda aparatul este prevazut
    другие	теплочувствительные	части	тела.  рители.	                    •  Never	 block	 the	 air	 inlets	 of	 the	 hot	 air	 sty-  can	store	the	unit	on	this	loop	providing	that	  cken  Sie  keine  fremden  Gegenstande  in  die   es  zur  Netzkabelbeschadigung  fuhren  kann.  Wenn   сезімтал м?шелеріне ба?ыттама?ыз.  Са?тау  •   Nu obturati deschiderile de aer ale uscatorului, nu
    •   Избегайте	 соприкосновения	 горячих	 поверх-                          ler,	do	not	place	it	on	a	soft	surface,	such	as	  no	water	gets	on	the	unit.  Luftaustrittsoffnungen des Gerats.  das  Netzkabel  sich  wahrend  der  Nutzung  des   •   ??рыл?ыны? ысты? беттері бетке, мойын?а ж?не   –	 Егер  фен  пайдаланылмаса,  желілік  аша  электр   il asezati pe suprafete moi (pat sau canapea) unde   cu un inel pentru agatare (1) pe care puteti sa-l
    ностей	 устройства	 с	 лицом,	 шеей	 и	 другими	  Хранение             a	 bed	 or	 couch,	 where	 the	 air	 inlets	 may	 be	  –	 Keep	the	unit	away	from	children	in	a	dry	cool	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  die  Luftoffnungen  des   Haartrockners  uberdreht,  richten  Sie  es  ab  und  zu   бас?а да дене м?шелеріне тиюін болдырма?ыз.  розеткасынан суырыл?ан болуы керек.  deschiderile de aer pot fi blocate. Deschiderile de   pastrati, cu conditia ca in aceasta pozitie acesta
    частями	тела.                  –	 Если	фен	не	используется,	сетевая	вилка	долж-                         place.	                              Haartrockners  abzudecken,  legen  Sie  das  Gerat   auf.            •   ??рыл?ы  ж?мыс  істеген кезде саптамалар ?атты                       aer nu trebuie sa contina puf, praf, par etc.  va fi ferit de apa.
    •   Насадки	 во	 время	 работы	 устройства	 сильно	  на	быть	вынута	из	электрической	розетки.  blocked.	Keep	the	air	inlets	free	of	lint,	dust	  nie auf weiche Oberflachen (Bett oder Sofa), wo die   –	  Zwecks  der  bequemen  Nutzung  wurde  am  Gerat   ?ызады.  Саптаманы  шешіп  алмас  б?рын  оны   –	 Фенні?  желілік  шнурын  еш?ашан  орама?ыз,   •   Evitati patrunderea parului in grilajul admisiei de   –	 Pastrati  aparatul  la  un  loc  uscat,  racoros,
    себебі  б?л  оны?  б?зылуына  ?кеп  со?уы  м?мкін.
    нагреваются.	Перед	снятием	насадки	дайте	ей	  –	 Никогда	 не	 наматывайте	 сетевой	 шнур	 вокруг	  and	hair	etc.                             Luftoffnungen blockiert werden konnen. Es soll kein   eine Aufhangeose (1) vorgesehen, worauf man den   суытып ?ойы?ыз.  Егер  желілік  шнур  фенді  пайдалану  кезінде   aer in timpul functionarii aparatului.  inaccesibil pentru copii.
    Flaum, Staub, Haar u.a. in die Lufteintrittsoffnungen
    остыть.                          фена,	так	как	это	может	привести	к	его	повреж-  •  Avoid	getting	of	hair	into	the	air	inlet	grid	dur-  Delivery set                           Haartrockner unter der Bedingung aufhangen kann,   •   ??рыл?ыны? корпусында?ы кез келген са?ылау?а   шиыршы?талып  ?алса,  арасында  тар?атып
    •   Не	роняйте	и	не	вставляйте	посторонние	пред-  дению.	Если	сетевой	шнур	перекручивается	во	  ing	operation	of	the	unit.  1.	 Hot	air	styler	–	1	pc.  •   gelangen.             dass kein Wasser ins Gerat eindringen wird.  б?тен заттарды т?сіріп алма?ыз ж?не салма?ыз.  отыры?ыз.     •   In  timpul  utilizarii  aparatului  se  recomanda  sa   Continut pachet
    Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters
    меты	в	любые	отверстия	корпуса	устройства.  время	использования	фена,	периодически	рас-  •  It	is	recommended	to	unwind	the	power	cord	  2.	 Brush	attachment	with	bristles,	?	20	mm	-	1	pc.  mit Haaren wahrend des Geratebetriebs.  –	  Bewahren Sie das Gerat in einem trockenen und fur   •   Фенні?  ауау  шы?атын  са?ылауларын  жабу?а   –	 Пайдалану?а  ?олайлы  болуы  ?шін  іліп  ?ою?а   desfaceti complet cablul de alimentare.  1.	 Uscator de par – 1 buc.
    •   Запрещается	 закрывать	 воздушные	 отверстия	  прямляйте	его.         to	its	full	length	while	using	the	unit.  3.	 Thermal	brush	?	25	mm	-	1	pc.  •   Es  wird  empfohlen,  das  Netzkabel  wahrend  der   Kinder unzuganglichen Ort auf.   тыйым  салын?ан,  оны  ж?мса?  бетті?  (т?секке   арнал?ан ілмегі (1) ?арастырыл?ан, б?ны фенге су   •   Cablul de alimentare nu trebuie:   2.	 Accesoriu-perie cu par  O 20 mm – 1 buc.
    фена,	не	кладите	его	на	мягкую	поверхность	(на	  –	 Для	 удобства	 в	 использовании	 предусмотрена	  •  The	power	cord	should	not:	  4.	 Thermal	brush	?	28	mm	-	1	pc.  Nutzung  des  Gerats  auf  die  gesamte  Lange  abzu-  немесе диван?а) ?стіне ?ойма?ыз, ол жерде ауа   тимейтін жа?дайда ?олдану?а болады.  –	 sa atinga obiecte fierbinti,  3.	 Perie termo O 25 mm – 1 buc.
    кровать	 или	 диван),	 где	 воздушные	 отверстия	  петля	для	подвешивания	(1),	на	которой	можно	  –	 touch	hot	objects,  5.	 Nozzle	–	1	pc.  wickeln.                        Lieferumfang                           са?ылаулары  бітеліп  ?алуы  м?мкін.  Ауа  ?тетін   –	 ??рыл?ыны ??р?а?, сал?ын, балаларды? ?олдары   –	 sa fie scufundat in apa,  4.	 Perie termo O 28 mm – 1 buc.
    могут	быть	заблокированы.	В	воздушных	отвер-  хранить	 фен,	 при	 условии,	 что	 в	 этом	 положе-  –	 be	immersed	into	water,  6.	 Instruction	manual	–	1	pc.  •   Das Netzkabel soll nicht:   1.	 Haartrockner – 1 St.  са?ылауларда  мамы?  ж?н,  ша?,  шаш  ж?не  т.с.с   жетпейтін жерде са?та?ыз.   –	 sa fie tras peste muchii ascutite,  5.	 Accesoriu-concentrator – 1 buc.
    стиях	не	должно	быть	пуха,	пыли,	волос	и	т.п.  нии	на	него	не	будет	попадать	вода.                                                           –	  mit  hei?en  Gegenstanden  in  Beruhrung  kom-  2.	 Aufsatzburste mit Borsten O 20 mm – 1 St.  болмауы тиіс.                              –	 sa  fie  folosit  ca  maner  pentru  transportarea   6.	 Instructiune de exploatare – 1 buc.
    •   Избегайте	попадания	волос	в	решетку	воздухо-  –	 Храните	устройство	в	сухом	прохладном	месте,	  –	 run	over	sharp	edges,  technical specifications  men,                    3.	 Thermoburste O 25 mm – 1 St.     •   ??рыл?ы  ж?мыс  істеп  т?р?ан  кезде  шашты?  ауа   Жеткізу жина?ы     aparatului.
    заборника	во	время	работы	устройства.  недоступном	для	детей.	         –	 used	as	a	handle	for	carrying	the	unit.                            –	  ins Wasser getaucht werden,  4.	 Thermoburste O 28 mm – 1 St.      ?тетін тор?а т?сіп кетуінен са?таны?ыз.  1.	 Фен – 1 дана            •   Verificati cu regularitate fisa cablului de alimentare   Specificatii tehnice
    •   При	 эксплуатации	 устройства	 рекомендуется	                      •  Make	sure	regularly	that	the	power	cord	and	  Power	supply:	220-240	V	~	50/60Hz	  –	  uber scharfe Kanten gezogen werden,  5.	 Konzentratoraufsatz – 1 St.  •   ??рыл?ыны  пайдалан?ан  кезде  желілік  шнурды   2.	 O 20 мм ?ылы бар саптама-?ылша? – 1 дана  si  cablul  de  alimentare  ca  sa  va  asigurati  ca  nu   Alimentare: 220-240 V  ~ 50/60 Hz
    размотать	сетевой	шнур	на	всю	его	длину.  Комплект поставки            the	plug	are	not	damaged.      Power:	1000	W                          –	  als Griff beim Tragen des Gerats benutzt werden.  6.	 Bedienungsanleitung – 1 St.  оны? ?зын бойына жазу керек.  3.	 Термо?ылша? O 25 мм – 1 дана  prezinta defectiuni.   Putere: 1000 W
    •   Сетевой	шнур	не	должен:	      1.	 Фен	–	1	шт.                      •  Do	not	use	the	unit	if	the	power	plug	or	cord	                      •   Prufen Sie den Stecker und das Netzkabel regelma-  Technische Eigenschaften  •   Желілік шнур:       4.	 Термо?ылша? O 28 мм – 1 дана     •   Nu  folositi  aparatul  daca  este  deteriorata  fisa
    –	 соприкасаться	с	горячими	предметами,  2.	 Насадка-щетка	со	щетиной		?	20	мм	–	1	шт.  is	damaged,	if	the	unit	malfunctions	or	after	it	  The manufacturer preserves the right to change   ?ig auf Schaden.  Stromversorgung: 220-240 V  ~ 50/60 Hz   –	 ысты? заттар?а тимеу керек,  5.	 Саптама-концентратор – 1 дана  cablului  de  alimentare  sau  cordonul,  daca   Producatorul  isi  rezerva  dreptul  sa  modifice
    –	 погружаться	в	воду,         3.	 Термощетка	?	25	мм	–	1	шт.          was	dropped.	Do	not	try	to	repair	the	unit	by	  the specifications of the unit without a preliminary   •   Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn   Leistung: 1000 W  –	 су?а батырылмауы керек,  6.	 Пайдалану ж?ніндегі н?с?аулы? – 1 дана.  functioneaza  neregulat  sau  daca  a  cazut.  Nu   caracteristicile aparatelor fara preaviz
    –	 протягиваться	через	острые	кромки,  4.	 Термощетка	?	28	мм	–	1	шт.  yourself.	Contact	the	authorized	service	cen-  notification.          das Netzkabel oder der Netzstecker beschadigt ist,                     –	 ?ткір  жиектер  ар?ылы  созылып  т?рмауы                            incercati  sa  reparati  singuri  aparatul.  Pentru
    –	 использоваться	в	качестве	ручки	для	пере-  5.	 Насадка-концентратор	–	1	шт.  ter	for	all	repair	issues.                                   wenn Storungen auftreten und wenn es herunterge-  Der  Hersteller  behalt  sich  das  Recht  vor,  Design   керек,  Техникалы? сипаттары      reparatii apelati la un service autorizat.  Durata de functionare a aparatului - 3 ani
    носки	устройства.            6.	 Инструкция	по	эксплуатации	–	1	шт.                                 Unit operating life is 3 years         fallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstan-  und  technische  Eigenschaften  des  Gerats  ohne   –	 ??рыл?ыны  тасымалдау  ?шін  т?т?а  ретінде   Электр?орегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
    •   Регулярно	 проверяйте	 вилку	 сетевого	 шнура	 и	                                                                                           dig  zu  reparieren.  Bitte  wenden  Sie  sich  an  einen   Vorbenachrichtigung zu verandern.  пайдаланылмауы тиіс.  ?уаты: 1000 Вт         APARATUL  ESTE  DESTINAT  NUMAI  UZULUI
    сетевой	шнур	на	отсутствие	повреждений.  Технические характеристики  THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE                                autorisierten (bevollmachtigten) Kundendienst, falls                 •   ?немі  желілік  шнурды?  ж?не  желілік  шнур                       CASNIC                            Garantie
    •   Запрещается	 использовать	 устройство	 при	  Электропитание:	220-240	В		~	50/60	Гц	  ONLY            Guarantee                              Probleme mit dem Gerat auftreten.  Die Nutuzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre  ашасыны? б?лінген жерлеріні? жо?ты?ын тексеріп   ?ндіруші  ??рыл?ыны?  сипаттарын  алдын  ала   In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat,
    повреждении	 сетевой	 вилки	 или	 шнура,	 если	  Мощность:	1000	Вт                                    Details	 regarding	 guarantee	 conditions	 can	 be	                                                           отыры?ыз.                       ескертусіз ?згерту ???ы?ына ие болып ?алады.  Pornirea uscatorului de par  rugam sa Va adresati la distribuitorul regional sau la
    оно	 работает	 с	 перебоями,	 а	 также	 после	 его	                 switching hot air styler on       obtained	from	the	dealer	from	whom	the	appliance	  DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT   Gewahrleistung   •   ??рыл?ыны? желі ашасы немесе шнуры б?лінген,              In caz de transportare sau pastrare a aparatului la   compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
    падения.	Не	пытайтесь	самостоятельно	ремон-  Производитель оставляет за собой право изменять   After  unit  transportation  or  storage  at  low   was	purchased.	The	bill	of	sale	or	receipt	must	be	  GEEIGNET  Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann   егер  ол  ?ре?  ж?мыс  істеп  т?рса,  ж?не  ??лап   ??рыл?ыны? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл  de  garantie  se  realizeaza  cu  conditia  prezentarii
    тировать	устройство.	По	всем	вопросам	ремон-  характеристики устройств  без предварительного   temperature it is necessary to keep it for at   produced	when	making	any	claim	under	the	terms	  man beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekom-  кеткен жа?дайда оны пайдалану?а тыйым салы-  temperaturi scazute este necesara tinerea acestuia   bonului de plata sau a oricarui alt document financiar,
    та	 обращайтесь	 в	 авторизованный	 (уполномо-  уведомления         least two hours at room temperature before   of	this	guarantee.        Inbetriebnahme des Haartrockners  men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wah-  нады.  ??рыл?ыны  ?з  беті?ізше  ж?ндеме?із.   Гарантиялы? мiндеттiлiгi  la temperatura camerei cel putin doua ore.  care confirma cumpararea produsului dat.
    –	 Inainte  de  conectare  asigurati-va  ca  tensiunea
    ченный)	сервисный	центр.                                            switching on.                                                          Nach  der  Beforderung  oder  Aufbewahrung  des   rend der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den   Барлы? ж?ндеу с?ра?тары бойынша р??саты бар   Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер   retelei  electrice  este  identica  cu  cea  mentionata
    Gerats bei niedriger Temperatur soll es mindestens
    Срок службы устройства - 3 года      –	 Before	switching	the	unit	on,	make	sure	that	  This product conforms to the EMC-                      Check oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen.   (у?кілетті) сервис орталы?ына ж?гіні?із.  дилерден  тек  сатып  алын?ан  адам?а  ?ана  берiледi.   Acest produs corespunde cerintelor EMC,
    УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ                                                                                                        zwei  Stunden  bei  der  Raumtemperatur  gehalten                                                        Осы  гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi  ша?ымдал?ан   pe aparat.                intocmite  in  conformitate  cu  Directiva
    ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ                   Данное  изделие  соответствует  всем   your	home	mains	voltage	corresponds	to	the	  Requirements as laid down by the   werden.              Das vorliegende Produkt entspricht den   ??РЫЛ?Ы ТЕК ?ЙДЕ ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН  жа?дайда т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi   –	 Desfaceti  complet  cablul  de  alimentare  si   89/336/EEC  i  Directiva  cu  privire  la  elec-
    Vergewissern  Sie  sich  vor  der  Inbetriebnahme,
    –
    требуемым европейским и российским   unit	voltage.                     Council Directive 89/336/EEC and to                                   Forderungen der elektromagnetischen                              ?ажет.                                 introduceti  fisa  cablului  de  alimentare  in  priza   trosecuritate/joasa tensiune (73/23 EEC).
    Включение фена                              стандартам безопасности и гигиены.  –	 Unwind	the	power	cord	completely	and	insert	  the Low Voltage Regulation (73/23   dass  die  Spannung  des  Haartrockners  mit  der   Vertraglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtli-  Фенді ?осу             electrica.
    Netzspannung ubereinstimmt.
    После  транспортировки  или  хранения  устрой-                            the	power	plug	into	the	socket.       EEC)                          –	  Wickeln  sie  das  Netzkabel  komplett  ab  und  ste-  nie des Rates und den Vorschriften 73/23/  ??рыл?ыны   т?менгі   температурада   Б?л  тауар  ЕМС  –  жа?дайлар?а  с?йкес   –	 Cu ajutorul comutatorului (4) fixati viteza necesara
    ства при пониженной температуре необходимо                             –	 Use	the	switch	(4)	to	set	the	required	opera-                         cken  Sie  den  Netzstecker  des  Netzkabels  in  de   EWG uber die Niederspannun-gsgerate   тасымалда?аннан  немесе  са?та?аннан  кейін,   келедi  негiзгi  Мiндеттемелер  89/336/  a curentului de aer/modul de functionare:
    выдержать  его  при  комнатной  температуре  не   Изготовитель:	ТУШКОМ	ТРЕЙДИНГ	ЛИМИТЕД  tion	mode/air	supply	speed:                            Steckdose.                            vorgesehen sind.               оны б?лмелік температурада кемінде екі са?ат   EEC      Дерективаны?   ережелерiне   «0» – uscatorul de par este oprit,
    менее двух часов.                 РЕСПУБЛИКА	КИПР,                        «0»	–	the	hot	air	styler	is	off,                                    –	  Stellen Sie die gewunschte Luftstromgeschwindigkeit/               уа?ыт бойы ?стау керек.                  енгiзiлген   Т?менгi      Ережелердi?   «?» - debit de aer rece,
    –	 Перед	включением	убедитесь,	что	напряжение	  Адрес:	Кипр,	Тисеос,	4,	Энгоми,	а/я	2413,	Никосия.  «?»	–	«cool	shot»	mode,                     Betriebsstufe mit dem Schalter (4) ein:                              –	 ?осар  алдында,  электр  желісіні?  кернеуі  фенні?   Реттелуi (73/23 EEC)  «1» - viteza minima debit de aer,
    электрической	 сети	 соответствует	 рабочему	  Сделано	в	Китае                                                                               «0» – der Haartrockner ist ausgeschaltet,                              ж?мыс  кернеуіне  с?йкес  келетіндігін  тексеріп                       «2» - viteza maxima debit de aer.
    напряжению	фена.                                                       «1»	–	low	air	supply	speed,                                                                                                                  алы?ыз.
    «?» - Kaltluftzufuhr,
    2                                                                      3                                                                     4                                                                      5                                                                      6
    MW-2304_IM.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             08.10.2012   14:20:39
  • CesKy                                                                  УКРАїНСьКА                                                            бЕлАРУСКi                                                              ЎЗбЕК
    FEn-KarTAC na vlasY                 «0» - fen je vypnut,              ФЕН-ЩІТКА                         –	 За	 допомогою	 перемикача	 (4)	 встановите	  ФЕН-ШЧОТКА             –	 З	 дапамогай	 перамыкача	 (4)	 ўсталюеце	  FЕN-CHO’TKА              Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа qizitgichidаn bir
    «?»- prisun studeneho vzduchu,                                        потрібну	швидкість	подачі	повітря/режим	робо-                          патрэбную	 хуткасць	 падачы	 паветра	 /	 рэжым	                      оz hid chiqishi mumkin, bundаy bo’lishi tаbiiy.
    Popis                               «1» -nizka rychlost  prisunu vzduchu,   Опис                          ти:                                Апісанне                            працы:                             Аsоsiy qismlаri
    1.	 Петля		для	підвішування
    «0»	–	фен	відключений,
    1.	 Пяцелька	для	падвешвання
    «0»	-	фен	адключаны;
    1.	 Poutko na zaveseni              «2»- vysoka rychlost.             2.	 Решітка	повітрозбірника         «?»	-	подача	холодного	повітря,    2.	 Рашотка	паветразаборніка        «?»	-	падача	халоднага	паветра;    1.	 Jihоz ilinаdigаn ilmоq        Sоvuq hаvо bеrish
    2.	 Mrizka sani vzduchu          Poznamka: Pri prvnim pouziti se muze objevit cizi   3.	 Рукоятка         «1»	-	низька	швидкість	подачі	повітря,  3.	 Ручка                      «1»	-	нізкая	хуткасць	струменя	паветра,  2.	 Hаvо оlish jоyi pаnjаrаsi  Fеnning  bu  mоdеli,  sоch  turmаgini  qоtirish  uchun,
    3.	 Rukojet                      zapach z topneho elementu, je pripustny.  4.	 Перемикач	подачі	холодного	повітря/швидкості	  «2»	-	висока	швидкість.	  4.	 Пераключальнік	 падачы	 халоднага	 паветра	 /	  «2»	-	высокая	хуткасць.  3.	 Dаstаk       sоvuq hаvо bеrаdigаn qilib ishlаngаn. Sоvuq hаvо
    4.	 Prepinac  privodu  studeneho  vzduchu/rych-                          подачі	повітря	«0/?/1/2»       Примітка:  При  першому  використанні  можлива   хуткасці	падачы	паветра	«0/?/1/2»  Нататка:  Пры  першым  выкарыстанні  магчыма   4.	 Sоvuq hаvоgа o’tkаzish/hаvо tеzligini o’zgаrtirish   kеlishi uchun fеn murvаtini (4) «?» tоmоngа o’tkаzib
    losti privodu vzduchu „0/?/1/2“  Prisun studeneho vzduchu           5.	 Кнопка-фіксатор	насадок       поява стороннього запаху від нагрівального елемен-  5.	 Кнопка-фіксатар	насадак	  з’яўленне  старонняга  паху  ад  награвальнага   murvаti «0/?/1/2»  qo’ying.  Sоvuq  hаvо  kеlishini  to’хtаtish  uchun
    5.	 Tlacitko-fixator nastavcu    Tento model obsahuje moznost pro privod stude-  6.	 Насадка-щітка	з	щетиною	?	20	мм  ту, це допустимо.      6.	 Насадка-шчотка	са	шчаціннем	?20	мм  элемента, гэта дапушчальна.    5.	 Birikmаlаrni mаhlаmgаgich tugmа  murvаtni (4) bоshqа tоmоngа o’tkаzish kеrаk.
    6.	 Nastavec-kartac se stetinami ? 20 mm  neho vzduchu, ktery se pouzije pro fixaci ucesu.   7.	 Термощітка	?	25	мм                          7.	 Тэрма-шчотка	?	25	мм                                               6.	 Tuki O 20 mm birikmа cho’tkа  Birikmаlаri
    7.	 O 25 mm tеrmоcho’tkа
    7.	 Termo-kartac ? 25 mm         Pro prisun studeneho  vzduchu nastavte prepinac   8.	 Термощітка		?	28	мм  Подача холодного повітря         8.	 Тэрма-шчотка	?	28	мм          Падача халоднага паветра             8.	 O 28 mm tеrmоcho’tkа          –	 Shiqillаgаn  оvоz  eshitilgunchа  birikmаlаridаn
    8.	 Termo-kartac ? 28 mm         (4) do polohy «?». Chcete-li zrusit prisun stude-  9.	 Насадка-концентратор  В	даній	моделі	передбачена	функція	подачі	холодно-  9.	 Насадка-канцэнтратар  Ў	дадзенай	мадэлі	прадугледжана	функцыя	падачы	  9.	 Kоnsеntrаtоr birikmа  bittаsini  (6,  7,  8,  9)  fеn  kоrpusigа  biriktiring,
    го	повітря,	використовуваного	для	фіксації	зачіски.
    «халоднага»	 паветра,	 выкарыстоўванага	 для
    9.	 Nastavec-koncentrator        neho vzduchu, nastavte prepinac (4) do jakekoli
    jine polohy.                         УВАГА!                            Для	подачі	холодного	повітря	переведіть	перемикач	  ЎВАГА!             фіксацыі	 прычоскі.	 Для	 падачы	 халоднага	 паветра	                    birikmаdаgi  «  »  bеlgi  mаhkаmlаgich
    •
    •
    Не	 дазваляецца	 выкарыстоўваць	 дадзеную
    Не	використовуйте	пристрій	поблизу	ємностей	з
    PoZor!                                                                   водою	(таких	як	ванна,	басейн	тощо).  (4)	в	положення	«?».	Для	відміни	подачі	холодного	  прыладу	 зблізку	 ёмістасцяў	 з	 вадой	 (такіх	 як	  перавядзіце	 перамыкач	 (4)	 у	 становішча	 «?».	 Для	  Diqqаt!  tugmаsi (5) to’g’risidа bo’lishi kеrаk.
    •
    Jihоzni  suv  sоlingаn  idishlаr,  hаvzаlаr  (vаnnа,
    адмены	 падачы	 халоднага	 паветра	 перавядзіце
    повітря	 переведіть	 перемикач	 (4)	 в	 будь-яке	 інше
    •  Nepouzivejte pristroj v blizkosti vodnich nadr-  nastavce          •   При	 використанні	 фену	 	 у	 ванній	 кімнаті	 слід	  положення.      ванна,	басейн	і	да	т.п.).      перамыкач	(4)	ў	любы	іншы	становішча.  bаssеyn vа hk.) yaqinidа ishlаtmаng.  –	 Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    zi: (takovych, jako vana, bazen, atp.).  –	 Nasadte jeden z nastavcu (6, 7, 8, 9), na telo   відключати	 пристрій	 від	 мережі	 відразу	 після	  •   Пры	 выкарыстанні	 фена	 ў	 ванным	 пакоі	 варта	            •   Jihоz  vаnnахоnаdа  ishlаtilgаndа,  ishlаtib   –	 Kаmrоq sоch tutаmini оlib cho’tkаgа o’rаng.
    •  Pri pouziti fenu v koupelne treba odpojovat ho   pristroje, dokud necvakne, tak, aby oznaceni   його	 експлуатації,	 від’єднавши	 вилку	 мереже-  Насадки  адключаць	 прыладу	 ад	 сеткі	 адразу	 пасля	 яе	  Насадкі  bo’lgаch uni elеktrdаn аjrаtib qo’yish, ya’ni elеktr   Eslаtmа: Аgаr sоchni turmаklаsh uchun kоnsеntrаtоr
    od site hned po jeho pouziti vytazenim vidlice   „  ”  bylo  oproti  blokovacimu  tlacit-  вого	 шнура	 від	 електричної	 розетки,	 оскільки	  –	 Встановите	одну	з	насадок	(6,	7,	8,	9)	на	корпус	  эксплуатацыі,	адлучыўшы	вілку	сеткавага	шнура	  –	 Усталюйце	насадку	(6,	7,	8,	9)	на	корпус	фена,	  vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi   birikmаni  (9)  o’rnаtgаn  bo’lsаngiz  mахsus  tаrоq
    napajeciho kabele z elektricke zasuvky, proto-  ku (5).                близькість	води	представляє	небезпеку	навіть	в	  фену,	 до	 клацання,	 так,	 щоб	 мітка	 «  	  ад	разеткі,	бо	блізкасць	вады	ўяўляе	небяспеку	  да	 пстрычкі,	 так,	 каб	 пазнака	 «  »	  fеn  tugmаsi  bоsib  o’chirilgаni  bilаn  suv  yaqin   cho’tkа ishlаting.
    –	 Murvаtini  (4)  «1»  yoki  «2»  tоmоngа  o’tkаzib
    ze blizkost vody skyta nebezpeci dokonce i v   –	  Zapnete vidlici napajeciho kabelu do elektric-  тих	випадках,	коли	фен	вимкнений	вимикачем.  »	 на	 насадці	 знаходилася	 напроти	 кнопки-фік-  нават	 у	 тых	 выпадках,	 калі	 фен	 выключаны	  на	 асадцы	 знаходзілася	 насупраць	 кнопкі-  bo’lgаni uchun хаvfli bo’lаdi;  fеnni  ishlаting.  Murvаti  (4)  bilаn  hаvо  tеzligini
    pripadech, kdyz je fen vypnut spinacem;  ke zasuvky.                •   Для	 додаткового	 захисту	 доцільно	 в	 ланцюг	  сатора	(5).         выключальнікам.                   фіксатара	(5).                     •   Qo’shimchа  himоya  bo’lishi  uchun  jihоz   o’zgаrtirib bir nеchа sеkund sоchni quriting.
    •    Pro  dodatecnou  ochranu  je  vhodne  instalo-  –	  Navinte na kartac nevelky praminek vlasu.  живлення	 ванної	 кімнати	 встановити	 пристрій	  –	 Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 електрич-  •   Для	дадатковай	абароны	мэтазгодна	ўсталяваць	  –	 Устаўце	 вілку	 сеткавага	 шнура	 ў	 электрычную	  quvvvаt оlаdigаn elеktr zаnjirigа nоminаl ishlаb   –	 Sоch tutаmini cho’tkаdаn оling.
    захисного	 відключення	 (ПЗВ)	 з	 номінальним
    у	 сетку	 сілкавання	 ваннага	 пакоя	 прыладу
    vat v elektrickem obvodu koupelny proudovy   Poznamka:  V  pripade  instalace  nastavce-kon-  струмом	спрацьовування,	що	не	перевищує	30	  ну	розетку.	  ахоўнага	 адключэння	 (ПАА)	 з	 намінальным	  разетку.     kеtаdigаn  tоk  kuchi  30  mА  dаn  оshmаydigаn   –	 Birikmаning issiq yuzаsi yuz, bo’yin yoki tаnаning
    chranic (RCD) se jmenovitym proudem provo-  centratoru (9), pouzijte  pro styling vlasu specialni   мА;	при	установці	слід	звернутися	до	фахівця.  –	 Накрутите	на	щітку	невелике	пасмо	волосся.  токам	 спрацоўвання,	 які	 не	 перавышае	 30	 мА;	  –	 Накруціце	на	шчотку	невялікую	пасму	валасоў.  himоya  o’chirish  mоslаmаsini  (HO’M)  o’rnаtish   bоshqа а’zоlаrigа tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
    zu, nepresahujicim 30 mA, pri instalaci obrat-  kartac- hreben.                                       Примітка:  Якщо  ви  встановили    насадку-концен-  пры	ўсталёўцы	трэба	звярнуцца	да	адмыслоўца.  Нататка: Калі вы ўсталявалі насадку-канцэнтратар   to’g’ri  bo’lаdi;  uni  o’rnаtish  uchun  mutахаssisni   –	 Jingаlаk  qilish  bilаnоq  sоchni  tаrаmаng,  sоch
    для
    валасоў
    кладкі
    (9),
    выкарыстоўвайце
    тратор (9), для укладання волосся використовуйте
    te se na odbornika.            –	 Zapnete  fen  nastavenim  prepinace  (4)  do   ЗАПОбІЖНІ  ЗАХОДИ    спеціальну щітку-гребінець.                                            спецыяльную шчотку-расчоскі.           chаqiring.                        tutаmlаri  sоvushini  kutib  turing.  Sоch  jingаlаgi
    polohy „1“ nebo „2“.   Behem nekolika sekund                        –	 Включите	фен,	перевівши	перемикач	(4)	в	поло-  МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ       –	 Уключыце	 фен,	 перавёўшы	 перамыкач	 (4)	                            tаbiiy ko’rinishi uchun bаrmоg’ingiz bilаn аjrаtib
    suste vlasy, pritom muzete regulovat silu prou-
    BeZPeCnosTnI oPaTRenI                                                                                                      Перед  використанням  фену  уважно  прочитай-  ження	 «1»	 або	 «2».	 Протягом	 декількох	 секунд	  у	 становішча	 «1»	 цi	 «2».	 На	 працягу	 некалькіх	  EHTIYOT CHОRАLАRI  chiqing.
    Pred pouzitim fenu si pozorne prectete tuto uzi-  deni vzduchu pomoci prepinace (4).  те  інструкцію  з  експлуатації.  Зберігайте  дану   сушите	 волосся,	 регулюючи	 силу	 повітряного	  Перад   выкарыстаннем   фена   ўважліва   секунд	 сушыце	 валасы,	 рэгулюючы	 сілу	  –	 Murvаtini  (4)  «0»  tоmоngа  o’tkаzib  fеnni
    vatelskou prirucku. Zachovejte prirucku po celou   –	 Odstrante praminek vlasu z kartace.  інструкцію  протягом  всього  терміну  експлуа-  потоку	перемикачем	(4).	  прачытайце  кіраўніцтва  па  эксплуатацыі.   паветранага	струменя	перамыкачом	(4).  Fеnni ishlаtishdаn оldin fоydаlаnish qоidаlаrini   o’chiring,  elеktr  vilkаsini  rоzеtikаdаn  chiqаrib
    Захоўвайце  дадзеную  інструкцыю  на  працягу
    тації.
    dobu zivotnosti pristroje.       –	  Vyhnete se kontaktu horkych povrchu nastav-                        –	 Зніміть	пасмо	волосся	з	щітки.    ўсяго тэрміна эксплуатацыі.       –	 Зніміце	пасму	валасоў	са	шчоткі.  diqqаt  bilаn  o’qib  chiqing.  Jihоz  ishlаtilgаn   оling, birikmаsi sоvushini kutib turing.
    aby  se  zabranilo  riziku  urazu  elektrickym   cu s oblicejem, krkem a dalsimi castmi tela.  Щоб уникнути ризику поразки електрострумом:  –	 Уникайте	зіткнення	гарячих	поверхонь	насадок	з	  –	 Пазбягайце	судотыкі	гарачых	паверхняў	насадак	  vаqtdа qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.   –	 Tugmаsini  (5)  bоsib  ushlаb  birikmаni  аjrаtib
    proudem:                         –	  Neceste vlasy hned po curlingu, nechte kade-  •   Перед	включенням	переконайтеся,	що	напруга	  обличчям,	шиєю	і	іншими	частинами	тіла.  У пазбяганне рызыкі паразы электратокам:  з	тварам,	шыяй	і	іншымі	часткамі	цела.  оling.
    •  Pred  zapnutim  pristroje  zkontrolujete,  zda   re vychladnout. Aby kadere vypadaly priroze-  електричної	 мережі	 відповідає	 робочій	 напрузі	  –	 Не	 розчісуйте	 волосся	 відразу	 після	 завивки,	  •   Перад	уключэннем	пераканайцеся,	што	напруга	  –	 Не	 расчэсвайце	 валасы	 адразу	 пасля	 завіўкі,	  Elеktr tоki urmаsligi uchun:
    дайце	 валасам	 астыць.	 Каб	 валасы	 выглядалі
    дайте	локонам	остигнути.	Щоб	локони	вигляда-
    napeti  elektricke  site  odpovida  provoznimu   ne, opatrne rozdelte je prsty.  пристрою.              ли	природно,	акуратно	розділите	їх	пальцями.  электрычнай	 сеткі	 адпавядае	 працоўнай	  натуральна,	акуратна	падзяліце	іх	пальцамі.  •   Ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti   20 mm tukli birikmа cho’tkа (6)
    napeti zarizeni.               –	 Odpojte fen nastavenim prepinace (4) na „0“,   •   Використовуйте	пристрій	лише	по	його	прямому	  –	 Відключите	 фен,	 встановивши	 перемикач	 (4)	  напрузе	прылады.  –	 Адключыце	 фен,	 усталяваўшы	 перамыкач	 (4)	 у	  elеktr  tаrmоg’idаgi  quvvаtgа  to’g’ri  kеlishini   YUmаlоq birikmа cho’tkа (6) pеshоnа ustidаgi sоchni
    •  Pouzivejte pristroj pouze k urcenemu pouziti,   odpojte vidlici napajeciho kabelu z elektricke   призначенню,	застосовуйте	лише	ті	насадки,	які	  в	 положення	 «0»,	 витягніть	 вилку	 мережевого	  •   Выкарыстоўвайце	прыладу	толькі	па	яе	прамым	  становішча	«0»,	выміце	вілку	сеткавага	шнура	з	  tеkshirib ko’ring.  jingаlаk qilish, sоch uchini аylаntirish, sоchni mаydа
    pouzivejte  jenom  nastavce,  ktere  jsou  sou-  zasuvky a nechte vychladnout nastavec.  входять	в	комплект	постачання.  шнура	 з	 електричної	 розетки	 і	 дайте	 насадці	  прызначэнні,	ужывайце	толькі	тыя	насадкі,	якія	  разеткі	і	дайце	насадцы	астыць.  •   Jihоzni  fаqаt  bеvоsitа  mаqsаdigа  qаrаb   jingаlаk qilish uchun аyniqsа mоs kеlаdi.
    casti baleni.                  –	   Vyjmete  nastavec  stisknutim  a  pridrzenim   •   Ніколи	 не	 залишайте	 працюючий	 пристрій	 без	  остигнути.	  ўваходзяць	у	камплект	пастаўкі.  –	 Зніміце	 насадку,	 націснуўшы	 і	 ўтрымліваючы	  ishlаting,  fаqаt  jihоz  bilаn  qo’shib  bеrilаdigаn   25 mm tеrmоcho’tkа (7)
    •  Nikdy  nenechavejte  fungujici  pristroj  bez   tlacitka (5).      •   нагляду.                      –	 Зніміть	 насадку,	 натиснув	 і	 утримуючи	 кноп-  •   Ніколі	 не	 пакідайце	 працуючую	 прыладу	 без	  кнопку	(5).  birikmаlаrni ishlаting.   Tеrmоcho’tkаni (7) kаltа sоchgа hаjm bеrish uchun
    Не	 включайте	 пристрій	 в	 місцях,	 де	 розпиля-
    нагляду.
    dohledu.                       nastavec- kartac se stetinami 20 mm (6)  лися	аерозолі	або	використовуються	легкозай-  ку	(5).              •   Не	 ўключайце	 прыладу	 ў	 месцах,	 дзе	                           •   Hеch  qаchоn  ishlаyotgаn  jihоzni  qаrоvsiz   ishlаting.
    •  Nepouzivejte pristroj v mistech, kde se pouzi-  Kulaty  nastavec-kartac  (6)  je  idealni  pro  mode-  мисті	рідини.                        распыляюцца	 аэразолі	 ці	 выкарыстоўваюцца	  Шчотка са шчаціннем 20 мм (6)  qоldirmаng.               28 mm tеrmоcho’tkа (8)
    vaji aerosole nebo horlave kapaliny.  lovani  ofiny,  krouceni  konecku  vlasu  a  vytvareni   •   Наносите	лак	для	волосся	лише	після	моделю-  Насадка-щітка з щетиною 20 мм (6)  лёгкаўзгаральныя	вадкасці.	  Круглая	 насадка-шчотка	 (6)	 ідэальная	 для	 ўкладкі	  •   Jihоzni  аerоzоl  sеpilаyotgаn,  tеz  yonаdigаn   Kаttа  birikmа  cho’tkа  (8)  sоch  hаjmini  оshirаdi,
    челки,	падкручвання	кончыкаў	і	стварэння	дробных
    Кругла	 насадка-щітка	 (6)	 ідеальна	 для	 укладання
    •  Nanasejte  vlak  na  vlasy  jen  po  modelovani   malych kudrlinek.   вання	зачіски.                 чубка,	 підкручування	 кінчиків	 і	 створення	 дрібних	  •   Нанасіце	 лак	 для	 валасоў	 толькі	 пасля	  завіткоў.	  •   suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоydа ishlаtmаngj.  sоchni erkin turаdigаn kаttа jingаlаk qilаdi.
    Sоch lаkini sоch turmаklаngаnidаn kеyin sеping.
    ucesu.                         Termo-kartac 25 mm (7)               •   Завжди	 відключайте	 пристрій	 від	 мережі	 після	  локонів.	        мадэлявання	прычоскі.           Тэрма-шчотка 25 мм (7)               •   Ishlаtib  bo’lgаndаn  kеyin  vа  tоzаlаshdаn  оldin   Birikmа kоnsеntrаtоr (9)
    •  Pokazde  odpojte pristroj od site po jeho pou-  Pouzijte termo-kartac (7) pro pridani objemu krat-  використання	і	перед	чищенням.  Термощітка 25 мм (7)  •   Заўсёды	 адключайце	 прыладу	 ад	 сеткі	 пасля	  Выкарыстоўвайце	 тэрма-шчотку	 (7)	 для	 надання	  jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.   Birikmа  kоnsеntrаtоr  (9)  tеz  kеlаyotgаn  tоr  hаvо
    ziti nebo pred cistenim.       kym vlasum.                          •   Виймаючи	вилку	мережевого	шнура	з	електрич-  Використовуйте	термощітку	(7)	для	додання	об’єму	  выкарыстання	і	перад	чысткай.	  аб’ёму	кароткім	валасам.  •   Elеktrdаn  аjrаtgаndа  shnuridаn  emаs,  elеktr   оqimini  mа’lum  sоch  tutаmigа  yo’nаltirish  imkоnini
    •  Kdyz  odpojujete  napajeci  kabel  z  elektricke   Termo-kartac 28 mm (8)  ної	 розетки,	 не	 тягніть	 за	 шнур,	 а	 тримайтеся	  короткому	волоссю.  •   Вымаючы	вілку	сеткавага	шнура	з	электрычнай	  Тэрма-шчотка 28 мм (8)  vilkаsidаn ushlаb chiqаrib оling.   bеrаdi.  Uni  sоch  hаjmini  оshirish,  sоchni  ildizigа
    за	вилку.
    разеткі,	 не	 цягніце	 за	 шнур,	 а	 трымайцеся	 за
    site, netahejte za snuru, ale uchopte vidlici.  Velky nastavec-kartac (8) pomaha vytvorit objem   •   Не	беріться	за	вилку	мережевого	шнура	мокри-  Термощітка 28 мм (8)  вілку.	  Вялікая	 насадка-шчотка	 (8)	 дапамагае	 стварыць	  •   Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.  yaqin jоydа qоtirish uchun ishlаting.
    •  Nedotykejte se vidlice sitoveho kabelu mok-  vlasu a velke volne kadere.   ми	руками.                Велика	 насадка-щітка	 (8)	 допомагає	 створити	  •   Не	бярыцеся	за	вілку	сеткавага	шнура	мокрымі	  аб’ём	валасоў	і	буйныя	вольныя	завіткі.  •   jihоzni  suv  sоlingаn  vаnnа  yoki  qo’l  yuvgichgа
    ryma rukama.                   nastavec-koncentrator (9)            •   Не	 кладіть	 і	 не	 зберігайте	 пристрій	 в	 місцях,	  об’єм	 волосся	 і	 крупні	 вільні	 локони.	 Насадка-  рукамі.  Насадка-канцэнтратар (9)  tushib  kеtishi  mumkin  bo’lgаn  jоygа  qo’ymаng,   Sоchni yuvish
    •  Nepokladejte ani nenechavejte pristroj v mis-  Nastavec-koncentrator  (9)  umoznuje  smerovat   звідки	 він	 може	 впасти	 у	 ванну	 або	 раковину,	  концентратор (9)  •   Не	кладзіце	і	не	захоўвайце	прыладу	ў	месцах,	  Насадка-канцэнтратар	 (9)	 дазваляе	 накіраваць	  jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.  Nаtijа   оptimаl   bo’lishi   uchun   (quritishdаn,
    вузкі	 струмень	 паветра	 высокай	 інтэнсіўнасці	 на
    turmаklаshdаn) оldin sоchni shаmpun bilаn yuving,
    Насадка-концентратор	(9)	дозволяє	направити	вузь-
    tech,  kde  by  mohl  spadnout  do  vany  nebo   uzky  proud  vzduchu    vysoke  intenzity  na  urcity   наповнену	водою,	не	занурюйте	пристрій	у	воду	  кий	 потік	 повітря	 високої	 інтенсивності	 на	 певне	  дзе	 яна	 можа	 зваліцца	 ў	 ванну	 ці	 ракавіну,	  вызначаную	 пасму	 валасоў.	 Выкарыстоўвайце	 для	  •   Vаnnаgа tushgаndа jihоzni ishlаtmаng.
    umyvadla  naplneneho  vodou,  neponorujte   praminek  vlasu.  Pouzivejte  pro  pridani  objemu   або	будь-яку	іншу	рідину.  пасмо	волосся.	Використовуйте	для	додання	об’єму	  напоўненую	вадой,	не	апускайце	прыладу	ў	ваду	  надання	аб’ёму	валасам	і	фіксацыі	валасоў	у	каранёў.  •   Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа ishlаtib bo’lish   sоchiq bilаn аrtib оrtiqchа nаmini kеtkаzing vа tаrаb
    оling.
    pristroj do vody nebo kterekoliv jine tekutiny.  vlasum a k fixaci vlasu u korinku.   •   Не	 використовуйте	 пристрій	 під	 час	 прийнят-  волоссю	і	фіксації	волосся	в	коріння.  ці	любую	іншую	вадкасць.         bilаn uni elеktrdаn аjrаtish, ya’ni elеktr vilkаsini   Sоchni turmаklаsh
    •  Nepouzivejte pristroj pri koupani.  Pece o vlasy                   •   тя	ванни.                                                          •   Не	выкарыстоўвайце	прыладу	падчас	прыняцця	  Догляд за валасамі      rоzеtkаdаn  chiqаrib  оlish  kеrаk,  sаbаbi  suv   Sоch turmаklаshni bоsh tеpаsidаn bоshlаsh kеrаk.
    ванны
    При	використанні	пристрою	у	ванній	кімнаті	слід
    •  Pri pouziti pristroje v koupelne vzdy odpojte ho   Pro dosazeni optimalnich vysledku (pred susenim   відключати	його	від	мережі	відразу	після	експлу-  Догляд за волоссям  •   Пры	 выкарыстанні	 фена	 ў	 ванным	 пакоі	  Для	дасягнення	аптымальных	вынікаў	(перад	сушкай	  yaqin  bo’lgаni  uchun  jihоz  tugmаsi    bоsib   Esingizdа  bo’lsin,  kеyingi  tutаm  sоchni  quritishgа
    od site hned po jeho pouziti vytazenim vidlice   a  stylingem)  umyjte  si  vlasy  samponem,  otrete   атації,	а	саме:	виймати	вилку	мережевого	шнура	  Для	 досягнення	 оптимальних	 результатів	 (перед	  варта	 адключаць	 яго	 ад	 сеткі	 адразу	 пасля	  і	 ўкладкай)	 вымыйце	 валасы	 шампунем,	 вытрыце	  o’chirilgаn bo’lsа hаm хаvfli bo’lаdi.  o’tishdаn  оldin  sоch  tutаmini  ildizidаn  bоshlаb
    napajeciho  kabele  z  elektricke  zasuvky,  pro-  je  rucnikem  pro  odstraneni  nadmerne  vlhkosti  a   з	електричної	розетки,	оскільки	близькість	води	  сушкою	і	укладанням)	вимийте	волосся	шампунем,	  эксплуатацыі,	а	менавіта:	выняць	вілку	сеткавага	  іх	 ручніком	 для	 выдалення	 залішняй	 вільгаці	 і	  •   Аgаr  jihоz  suvgа  tushib  kеtsа  elеktr  vilkаsini   quritish  kеrаk,  sоch  tutаmi  ildizidаn  uchigаchа
    toze blizkost vody skyta nebezpeci i v pripa-  rozceste.               представляє	 небезпеку	 навіть	 в	 тих	 випадках,	  витріть	 їх	 рушником	 для	 видалення	 надлишкової	  шнура	 з	 разеткі,	 бо	 блізкасць	 вады	 ўяўляе	  расчашыце.  tеz  rоzеtkаdаn  chiqаrib  оling,  fаqаt  shundаn   quritilishi kеrаk.
    dech, kdyz je pristroj vypnut vypinacem.  modelovani ucesu             коли	пристрій	вимкнений	вимикачем.  вологи	і	розчешіть.               небяспеку	 нават	 у	 тых	 выпадках,	 калі	 прылада	  Стварэнне прычоскі  kеyinginа jihоzni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi.
    •  Pokud pristroj spadl do vody, okamzite vytah-  Modelovani ucesu treba zacit od horni casti hlavy.   •   Якщо	 пристрій	 впав	 у	 воду,	 негайно	 витягніть	  Створення зачіски  выключана	выключальнікам.  Мадэляванне	 прычоскі	 неабходна	 пачынаць	 з	  •   Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn   Qizib kеtishdаn himоya qilish
    верхняй	 часткі	 галавы.	 Памятайце,	 што	 валасы
    Моделювання	зачіски	необхідно	починати	з	верхньої
    nete sitovou vidlici z elektricke zasuvky pred   Nezapomente, ze vlasy treba zacit susit od korenu,   мережеву	 вилку	 з	 електричної	 розетки,	 і	 лише	  частини	голови.	Пам’ятайте,	що	волосся	необхідно	  •   Калі	 прылада	 звалілася	 ў	 ваду,	 неадкладна	  неабходна	сушыць	ад	іх	каранёў,	перш	чым	перайсці	  pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.  Fеngа  chiqаyotgаn  hаvо  hаrоrаti  оshib  kеtgаndа
    tim, jak vytahnete pristroj z vody.  nez prejit na suseni dalsiho pramenu, ujistete se,   після	цього	можна	дістати	пристрій	з	води.  сушити	 від	 їх	 коріння,	 перш	 ніж	 перейти	 до	 сушки	  выміце	 сеткавую	 вілку	 з	 разеткі,	 і	 толькі	 пасля	  да	 сушкі	 наступнай	 пасмы,	 пераканайцеся,	 што	  •   Diqqаt!  Bоlаlаr  pоlietilеn  хаltа  yoki    o’rаshgа   jihоzni  o’chirib  uni  qizib  kеtishdаn  himоya  qilish
    •  Kvuli bezpeci deti  nenechavejte bez dohledu   ze predchozi pramen vlasu je suchy od korinku az   •   З	 міркувань	 безпеки	 дітей	 не	 залишайте	 без	  наступного	 пасма,	 переконайтеся,	 що	 попереднє	  гэтага	можна	дастаць	прыладу	з	вады.  папярэднюю	пасму	валасоў	вы	высушылі	ад	каранёў	  ishlаtilgаn plyonkаni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа   vоsitаsi  qo’yilgаn.  Аgаr  ishlаyotgаndа  fеn  o’chib
    Igelitove sacky pouzite v obalu.   ke koneckum.                        нагляду	 поліетиленові	 пакети,	 використовувані	  пасмо	волосся	ви	висушили	від	коріння	до	кінчиків.  •   З	 меркаванняў	 бяспекі	 дзяцей	 не	 пакідайце	  да	кончыкаў.  ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!  qоlsа  murvаtini  (4)  «0»  tоmоngа  o’tkаzib  fеnni
    •  Pozor! Nedovolujte detem si hrat s igelitovymi   ochrana proti prehrati  •   в	якості	упаковки.                                             без	 нагляду	 поліэтыленавыя	 пакеты,	 якія	                         •   Bоlаlаr  jihоzni  o’yinchоq  qilib  o’ynаshlаrigа   o’chiring,  elеktr  vilkаsini  rоzеtkаdаn  chiqаrib
    Увага!	 Не	 дозволяйте	 дітям	 грати	 з	 поліети-
    выкарыстоўваюцца	ў	якасці	пакавання.
    sacky nebo obalovou folii.                        nebezpeci  Fen  ma  automatickou  ochranu  proti  prehrati,   леновими	 пакетами	 або	 пакувальною	 плівкою.	  Захист від перегріву  •   Увага!	 Не	 дазваляйце	 дзецям	 гуляць	 з	  Абарона ад перагрэву  ruхsаt  bеrmаng.  Ishlаyotgаn  jihоz  yaqinidа   оling,  hаvо  kirаdigаn-chiqаdigаn  jоylаri  bеrkilib
    uduseni!                       ktera vypne jednotku v pripade prevyseni teploty   Небезпека задухи!   Фен	 має	 автоматичний	 захист	 від	 перегріву,	 який	  поліэтыленавымі	 пакетамі	 ці	 пакавальнай	  Фен	мае	аўтаматычную	абарону	ад	перагрэву,	якая	  bоlаlаr  yoki  imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаr   qоlmаgаnini  tеkshirib  ko’ring,  10-15  dаqiqа  fеn
    •  Nedovolujte detem si hrat s pristrojem jako s   vychazejiciho  vzduchu.  Pokud  pojistka  odpojila   •   Не	дозволяйте	дітям	використовувати	пристрій	  відключить	 прилад	 при	 перевищенні	 температури	  плёнкай.	Небяспека ўдушша!  адключыць	прыбор	пры	перавышэнні	тэмпературы	  bo’lgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling  sоvushini  kutib  turing,  shundаn  kеyin  uni  yanа
    выходзільнага	паветра.	Калі	фен	адключыўся	падчас
    повітря,	 що	 виходить.	 Якщо	 фен	 відключився	 під
    hrackou. Budte zvlast opatrni, pokud se vedle   fen behem provozu, vypnete pristroj nastavenim   в	якості	іграшки.	Дотримуйтеся	особливої	обе-  час	роботи,	вимкніть	його,	встановивши	перемикач	  •   Не	дазваляйце	дзецям	выкарыстоўваць	прыладу	  працы,	выключыце	яго,	усталяваўшы	перамыкач	(4)	  •   Bоlаlаr  vа  imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаrning   ishlаting.  Fеn  ishlаyotgаndа  hаvо  kirish  jоylаrini
    fungujiciho zarizeni nachazeji deti nebo zdra-  prepinace (4) na „0“ a vytahnete zastrcku z elek-  режності,	якщо	поряд	з	працюючим	пристроєм	  (4)	 в	 положення	 «0»	 і	 витягніть	 мережеву	 вилку	 з	  ў	якасці	цацкі.	Будзьце	асабліва	ўважлівыя,	калі	  у	становішча	«0»	і	выміце	сеткавую	вілку	з	разеткі,	  хаvfsizligi  uchun  jаvоb  bеrаdigаn  insоnlаr   bеrkitib  qo’ymаng,  hаvо  оlish  jоyi  pаnjаrаsigа  (2)   GB
    votne postizene osoby.         tricke zasuvky, ujistete se, ze nejsou zablokova-  знаходяться	діти	або	особи	з	обмеженими	мож-  електричної		розетки,	перевірте,	чи	не	заблоковані	  побач	 з	 працавальнай	 прыладай	 знаходзяцца	  праверце,	ці	не	заблакаваны	ўваходныя	і	выходныя	  ulаrgа  jihоzni  хаvfsiz  ishlаtish  qоidаlаrini  to’g’ri   sоch tushirmаng.  A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    •  Tento vyrobek neni urcen pro deti a zdravot-  ny  vstupni  a  vystupni  vetraci  otvory,  nechte  fen   ливостями.  вхідні	і	вихідні	повітряні	отвори,	дайте	фену	остиг-  дзеці	ці	асобы	з	абмежаванымі	магчымасцямі.  паветраныя	 адтуліны,	 дайце	 фену	 астыць	 10-15	  vа  tushunаrli  qilib  o’rgаtishmаgаn  vа  nоto’g’ri   Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish   ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,	se-
    ne  postizene  osoby,  pokud  ovsem  osoba,   vychladnout po dobu 10-15 minut, pak zapnete ho   •   Даний	 пристрій	 не	 призначений	 для	 викорис-  нути	10-15	хвилин,	після	чого	включите	його	знову.	  •   Дадзеная	  прылада	  не	  прызначана	  хвілін,	 пасля	 чаго	 ўключыце	 яго	 зноў.	 Не	 блакуйце	  ishlаtilgаndа  qаndаy  хаvf  bo’lishi  mumkinligini   –	 Murvаtni  (4)  «0»  tоmоngа  o’tkаzing,  fеnni   rial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    тання	 дітьми	 і	 людьми	 з	 обмеженими	 можли-
    для	 выкарыстання	 дзецьмі	 і	 людзьмі	 з
    odpovedna za jejich bezpeci, neda vhodne a   znovu. Nezakryvejte vetraci otvory behem pouziti   востями,	 якщо	 лише	 особою,	 що	 відповідає	 за	  Не	блокуйте	повітряні	отвори	під	час	використання	  абмежаванымі	 магчымасцямі,	 калі	 толькі	  паветраныя	 адтуліны	 падчас	 выкарыстання	 фена	 і	  tushuntirishmаgаn  bo’lishsа  jihоz  bоlаlаr  vа   elеktrdаn аjrаting.
    imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаrning  ishlаtishigа
    jasne pokyny k bezpecnemu pouzivani zarize-  fenu a vyhnete se tomu, aby se vlasy dostavaly do   їх	безпеку,	їм	не	дані	відповідні	і	зрозумілі	ним	  фену	і	уникайте	попадання	волосся	в	повітрозбірні	  асобам,	 якія	 адказваюць	 за	 іх	 бяспеку,	 не	  пазбягайце	 траплення	 валасоў	у	паветразаборную	  mo’ljаllаnmаgаn.  –	 Fеn  kоrpusini  nаm  mаtо  bilаn  аrtish  mumkin,   De
    ni  a  neposkytne  varovani  o  nebezpeci,  ktera   otvoru mrizky (2).  інструкції	про	безпечне	користування	пристро-  отвори	решітки	(2).   дадзены	 адпаведныя	 і	 зразумелыя	 інструкцыі	  адтуліну	(2).       •   Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng.  kеyin аrtib quriting.                                                                        Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    muzou vzniknout pri jeho nespravnem pouziti.  Cisteni a udrzba         єм	і	тієї	небезпеки,	яка	може	виникати	при	його	                      пра	 бяспечнае	 карыстанне	 прыладай	 і	 тых	                                                          –	 Jihоzni  suvgа  yoki  bоshqа  suyuqlikkа  sоlish                                                         gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    •  Nepouzivejte pristroj ve stavu ospalosti.  –	 Nastavte prepinac (4) do polohy «0» a odpojte   неправильному	використанні.  Чищення та догляд  небяспеках,	 якія	 могуць	 узнікаць	 пры	 яе	  Чыстка і догляд     •  •   Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.   tа’qiqlаnаdi.                                                                          Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    Jihоzni  хo’l  sоch  yoki  sun’iy  yasаmа  sоchni
    –	 Усталюйце	 перамыкач	 (4)	 у	 становішча	 «0»	 і
    –	 Встановите	перемикач	(4)	в	положення	«0»	і	від-
    •  Drzte fungujici pristroj pouze v oblasti rukojeti.   fen od elektricke site.  •   Не	використовуйте	пристрій,	якщо	ви	знаходи-  ключите	фен	від	електричної	мережі.  няправільным	карыстанні.  адключыце	фен	ад	сеткі.  turmаklаshgа ishlаtmаng.   –	 Tоzаlаsh  uchun  qirib  tоzаlаydigаn  vоsitаlаr,                                                         sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    •  Nepouzivejte pristroj pro modelovani vlhkych   –	 Telo  fenu  muzete  ocistit  vlhkym  hadrikem,   теся	в	сонному	стані.  –	 Корпус	 фену	 допускається	 протирати	 злегка	  •   Не	  выкарыстоўвайце	  прыладу,	  калі	  вы	  –	 Корпус	 фена	 можна	 праціраць	 вільготнай	  •   Issiq  hаvоni  ko’zgа  yoki  issiqqа  tа’sirchаn   eritgichlаr ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
    vlasu nebo syntetickych paruk.    pote otrit do sucha.              •   Беріться	 за	 працюючий	 пристрій	 лише	 в	 зоні	  вологою	 тканиною,	 після	 чого	 необхідно	 про-  знаходзіцеся	ў	сонным	стане.	  тканінай,	 пасля	 гэтага	 неабходна	 працерці	 яго	  bоshqа а’zоlаrgа qаrаtmаng.                                                                    rUs
    •  Nemirte  horky  vzduch  do  oci  nebo  na  jine   –	 Je zakazano ponorovat pristroj do vody nebo   •   рукоятки.  терти	його	досуха.      •   Бярыцеся	за	працуючую	прыладу	толькі	ў	зоне	  насуха.              •   Jihоzning  issiq  qismlаri  yuzgа,  bo’yingа  yoki   Sаqlаsh                                                                              Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    Не	 використовуйте	 пристрій	 для	 укладання
    дзяржальні.
    tepelne citlive casti tela.       jinych kapalin.                      мокрого	волосся	або	синтетичних	перук.  –	 Забороняється	занурювати	пристрій	у	воду	або	  •   Не	 выкарыстоўвайце	 прыладу	 для	 ўкладкі	  –	 Забараняецца	апускаць	прыладу	ў	ваду	ці	іншыя	  issiqqа  tа’sirchаn  bоshqа  а’zоlаrgа  tеgishidаn   –	 Аgаr  fеn  ishlаtilmаyotgаn  bo’lsа  elеktr  vilkаsini   Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    аlbаttа rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying.
    •  Vyhnete se kontaktu horkych povrchu zarizeni   –	 Je zakazano pouzivat k cisteni pristroje abra-  •   Не	направляйте	гаряче	повітря	в	очі	або	на	інші	  інші	рідини.  мокрых	валасоў	ці	сінтэтычных	парыкоў.  вадкасці.  ehtiyot bo’ling.          –	 Hеch  qаchоn  elеktr  shnurini  fеngа  o’rаmаng,                                                         которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    s oblicejem, krkem a jinymi castmi tela.  zivnich prostredku nebo rozpoustedla.   теплочутливі	частини	тіла.  –	 Забороняється	 використовувати	 для	 чищення	  •   Не	 накіроўвайце	 гарачае	 паветра	 ў	 вочы	 ці	 на	  –	 Забараняецца	 выкарыстоўваць	 для	 чысткі	  •   Ishlаyotgаnidа birikmаsi qizib kеtаdi. Birikmаsini                                 изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    •  Nastavce  se  behem  provozu  silne  ohrivaji.                     •   Уникайте	зіткнення	гарячих	поверхонь	пристрою	  пристрою	абразивні	миючі	засоби	і	розчинники.  іншыя	цеплаадчувальныя	часці	цела.  прылады	  абразіўныя	  мыйныя	  сродкі	  і	  аjrаtishdаn оldin sоvushini kutib turing.  bu  uni  shikаstlаshi  mumkin.  Аgаr  fеn
    ishlаtilаyotgаndа  elеktr  shnuri  аylаnib  qоlsа,
    растваральнікі.
    Pred  vyjmutim  nastavce  nechte  ho  vychlad-  Uskladneni             з	обличчям,	шиєю	і	іншими	частинами	тіла.  Зберігання               •   Пазбягайце	 судотыку	 гарачых	 паверхняў	                          •   Jihоzni  tushirib  yubоrmаng,  jihоz  kоrpusidаgi   to’g’rilаb turing.                                                                    Kz
    nout.                          –	 Pokud  fen  se  nepouziva,  vytahnete  vidlici   •   Насадки	під	час	роботи	пристрою	сильно	нагрі-  –	 Якщо	 фен	 не	 використовується,	 мережева	  прылады	з	тварам,	шыяй	і	іншымі	часткамі	цела.  Захоўванне  оchiq jоylаrgа yot jismlаrni kiritmаng.  –	 Ishlаtish  qulаy  bo’lishi  uchun  fеngа  ilmоq    (1)            Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    •  Zabrante  padu  pristroje  nebo  strkani  cizich   napajeciho kabelu z elektricke zasuvky.  ваються.	Перед	зняттям	насадки	дайте	їй	остиг-  вилка	має	бути	вийнята	з	електричної	розетки.  •   Насадкі	 падчас	 працы	 прылады	 моцна	  –	 Калі	 фен	 не	 выкарыстоўваецца,	 сеткавая	 вілка	  •   Fеnning hаvо kirаdigаn jоylаrini bеrkitib qo’yish   qo’yilgаn, аgаr suvgа tushib kеtmаydigаn jоydа   Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    predmetu do kterychkoliv otvoru pristroje.  –	 Nikdy  neomotavejte  napajeci  kabel  kolem   нути.    –	 Ніколи	 не	 намотуйте	 мережевий	 шнур	 довко-  награваюцца.	 Перад	 здыманнем	 дайце	 ёй	  павінна	быць	вынята	з	разеткі.  tа’qiqlаnаdi,  uni  hаvо  kirаdigаn  jоylаri  bеrkilib   bo’lsа fеnni ilmоg’igа ilib sаqlаsh mumkin.                       сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    •  Je  zakazano  zakryvat  vzdusne  otvory  fenu,   fenu,  to  by  mohlo  ho  poskodit.  Pokud  se   •   Не	упускайте	і	не	вставляйте	сторонні	предмети	  ла	 фену,	 оскільки	 це	 може	 привести	 до	 його	  •   астыць.  –	 Ніколі	не	абмотвайце	сеткавы	шнур	вакол	фена,	  qоlishi  mumkin  bo’lgаn  yumshоq  jоylаrgа   –	 Jihоzni  quruq,  sаlqin  vа  bоlаlаrning  qo’li   жасал?анын білдіреді.
    Не	губляйце	і	не	ўстаўляйце	староннія	прадметы
    в	будь-які	отвори	корпусу	пристрою.
    nepokladejte  ho  na  mekky  povrch  (na  gauc   kabel  prekrucuje  pri  pouziti  fenu,  pravidelne   •   Забороняється	 закривати	 повітряні	 отвори	  пошкодження.	Якщо	мережевий	шнур	перекру-  ў	любыя	адтуліны	корпуса	прылады.  бо	 гэта	 можа	 прывесці	 да	 яго	 пашкоджання.	  (krоvаt,  divаngа)  qo’ymаng.  Hаvо  kirish  jоyidа   yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
    nebo postel), kde otvory muzou byt zabloko-  ho narovnavejte.          фену,	 не	 кладіть	 його	 на	 м’яку	 поверхню	 (на	  чується	під	час	використання	фену,	періодично	  •   Забараняецца	 зачыняць	 паветраныя	 адтуліны	  Калі	  сеткавы	  шнур	  перакручваецца	  pаr, chаng, sоch tоlаlаri vа hk. bo’lmаsligi kеrаk.                                     ro/md
    vany. Do otvoru se nesmi dostat peri, prach,   –	 Pro  snadne  pouziti  a  take  pro  ukladani  fenu    ліжко	 або	 диван),	 де	 повітряні	 отвори	 можуть	  розпрямляйте	його.	  фена,	 не	 кладзіце	 яго	 на	 мяккую	 паверхню	 (на	  падчас	 выкарыстання	 фена,	 перыядычна	  •   Jihоz  ishlаyotgаndа  hаvо  kirish  pаnjаrаsigа   To’plаmi                Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    vlasy atp.                        pristroj  je  opatren  poutkem  na  zaveseni  (1),   бути	заблоковані.	У	повітряних	отворах	не	пови-  –	 Для	зручності	у	використанні	передбачена	петля	  ложак	 ці	 канапу),	 дзе	 паветраныя	 адтуліны	  распроствайце	яго.  sоch tushirmаng.  1.	 Fеn – 1 dоnа.                                                            zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    •  Zabrante  tomu,  aby  se  vlasy  dostavaly  do   za predpokladu, ze v teto poloze na fen nebu-  нно	бути	пуху,	пилу,	волос	тощо.  для	 підвішування	 (1),	 на	 якій	 можна	 зберігати	  могуць	 быць	 заблакаваны.	 У	 паветраных	  –	 Для	 выгоды	 ў	 выкарыстанні	 прадугледжана	  •   Jihоz  ishlаtilgаndа  elеktr  shnurini  o’rаmidаn   2.  ? 20 mm tukli birikmа cho’tkа – 1 dоnа.  marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    пяцелька	 для	 падвешвання	 (1),	 на	 якой
    фен,	за	умови,	що	в	цьому	положенні	на	нього
    mrizky proudeni vzduchu za provozu pristroje.  de kapat voda.       •   Уникайте	 попадання	 волосся	 в	 решітку	 пові-  не	потраплятиме	вода.  адтулінах	 не	 павінна	 быць	 пуху,	 пылі,	 валасоў	  можна	 захоўваць	 фен	 пры	 ўмове,	 што	 ў	 гэтым	  to’liq chiqаrib qo’yish tаvsiya qilinаdi.  3.  ? 25 mm tеrmоcho’tkа – 1 dоnа.
    •  Behem  provozu  pristroje  doporucuje  se  roz-  –	 Uschovavejte  pristroj  na  suchem,  chladnem   трозбірника	під	час	роботи	пристрою.  –	 Зберігайте	 пристрій	 в	 сухому	 прохолодному	  і	т.п.  становішчы	на	фен	не	будзе	трапляць	вада.  •   Elеktr shnuri:  4.  ? 28 mm tеrmоcho’tkа – 1 dоnа.                                                         cZ
    motat sitovy kabel na celou jeho delku.   miste mimo dosah deti.    •   При	 експлуатації	 пристрою	 рекомендується	  місці	,	недоступному	для	дітей.  •   Пазбягайце	 траплення	 валасоў	 у	 рашотку	  –	 Захоўвайце	 прыладу	 ў	 сухім	 прахалодным	  –	 issiq buyumlаrgа tеgmаsligi,  5.	 Kоnsеntrаtоr birikmа – 1 dоnа.                                     Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    •  Napajeci kabel nesmi:         Kompletace baleni                       розмотати	мережевий	шнур	на	всю	його	довжи-                         •   паветразаборніка	падчас	працы	прылады.  месцы,	недаступным	для	дзяцей.	  –	 suvgа tushmаsligi,       6.	 Fоydаlаnish qоidаlаri – 1 dоnа.                                                                         cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    Пры	 эксплуатацыі	 прылады	 рэкамендуецца
    ну.
    –	 dotykat se horkych predmetu,  1.	 Fen – 1 ks.                    •   Мережевий	шнур	не	повинен:    Комплект постачання                    разматаць	сеткавы	шнур	на	ўсю	яго	даўжыню.                             –	 o’tkir qirrаlаrdаn o’tmаsligi,                                                                                                           0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    –	 byt ponorovan do vody,      2.	 Nastavec-kartac s stetinami ? 20 mm – 1 ks.  –	 стикатися	з	гарячими	предметами,  1.	 Фен	–	1	шт.       •   Сеткавы	шнур	не	павінен:	     Камплект пастаўкі                      –	 jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi kеrаk.   Tехnik хususiyatlаri
    –	 prochazet pres ostre okraje,  3.	 Termo-kartac ? 25 mm – 1 ks.      –	 занурюватися	у	воду,        2.	 Насадка-щітка	з	щетиною			?	20	мм	–	1	шт.  –	 датыкацца	да	гарачых	прадметаў,  1.	 Фен	-	1	шт.          •   Elеktr   vilkаsi   bilаn   elеktr   shnuri   Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz                                             Ua
    –	 pouzivat  se  jako  drzadlo  k  prenaseni  pri-  4.	 Termo-kartac ? 28 mm – 1 ks.  –	 протягуватися	через	гострі	кромки,  3.	 Термощітка		?	25	мм	–	1	шт.  –	 апускацца	ў	ваду,  2.	 Насадка-шчотка	са	шчаціннем	?	20	мм	-	1	шт.  shikаstlаnmаgаnini tеkshirib turing.  Quvvаti: 1000 W                                                                      Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    4.	 Термощітка	?	28	мм	–	1	шт.
    3.	 Тэрма-шчотка	?	25	мм	-	1	шт.
    stroje.                      5.	 Nastavec-koncentrator – 1 ks.       –	 використовуватися	в	якості	ручки	для	пере-  5.	 Насадка-концентратор	–	1	шт.  –	 працягвацца	праз	вострыя	беражкі,  4.	 Тэрма-шчотка	?	28	мм	-	1	шт.  •   Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, bir ishlаb bir                                                                        ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    •  Pravidelne kontrolujte vidlici napajeciho kabe-  6.	 Navod k pouziti – 1 ks.  несення	пристрою.      6.	 Інструкція	з	експлуатації	–	1	шт.  –	 выкарыстоўвацца	 ў	 якасці	 ручкі	 для	  5.	 Насадка-канцэнтратар	-	1	шт.  ishlаmаyotgаn,  tushib  kеtgаn  jihоzni  ishlаtish   Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz                              дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений	в
    lu  a  samotny  napajeci  kabel,  jestli  nejsou                    •   Регулярно	перевіряйте	вилку	мережевого	шнура	                           пераноскі	прылады.           6.	 Інструкцыя	па	эксплуатацыі	-	1	шт.  tа’qiqlаnаdi.  Jihоzni  o’zingiz  tа’mirlаshgа   хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqi bo’lаdi                                               червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    poskozeny.                     Technicke parametry                     і	мережевий	шнур	на	відсутність	пошкоджень.  Технічні характеристики  •   Рэгулярна	 правярайце	 вілку	 сеткавага	 шнура	                    hаrаkаt  qilmаng.  Tа’mirlаtish  uchun  vаkоlаtli
    •  Je  zakazano  pouzivat  pristroj    pri  poskoze-  Napajeni: 220-240 V ~ 50/60 Hz  •   Забороняється	 використовувати	 пристрій	 при	  Електроживлення:	220-240	В		~	50/60	Гц	  •   і	сеткавы	шнур	на	адсутнасць	пашкоджанняў.  Тэхнічныя характарыстыкі  хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.  Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil                                     Bel
    Забараняецца
    пошкодженні	мережевої	вилки	або	шнура,	якщо
    выкарыстоўваць
    прыладу
    ne  vidlici  nebo  napajecim  kabelu,  v  pripade   Vykon: 1000 W      він	 працює	 з	 перебоями,	 а	 також	 після	 його	  Потужність:	1000	Вт	  пры	 пашкоджанні	 сеткавай	 вілкі	 ці	 шнура,	  Электрасілкаванне:	220-240	В	~50/60	Гц	  JihОZ   FаqАT   UYDА   ISHLАTISHGА                                                                                    Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    prerusovaneho  chodu,  a  take  po  jeho  padu.                        падіння.	 Не	 намагайтеся	 самостійно	 ремонту-                       калі	 яна	 працуе	 з	 перабоямі,	 а	 таксама	 пасля	  Магутнасць:	1000	Вт  MO’LJАLLАNGАN               Kafolat shartlari                                                                                           Серыйны	нумар	прадстаўляе	сабою	адзінаццатае	чысло,	першыя	чатыры	лічбы	якога	абазначаюць
    Nesnazte  se  samostatne  opravovat  pristroj.   Vyrobce  si  vyhrazuje  pravo  zmenit  specifikace   вати	 пристрій.	 З	 усіх	 питань	 ремонту	 звертай-  Виробник залишає за собою право змінювати   яе	 падзення.	 Не	 спрабуйце	 самастойна	    Ushbu  jihozga  kafolat  berish  masalasida  hududiy                                                        дату	 вытворчасці.	 Напрыклад,	 серыйны	 нумар	 0606ххххххх	 азначае,	 што	 выраб	 быў	 зроблен	 ў
    Pro opravu obratte se na autorizovane (zplno-  produktu bez predchoziho upozorneni  теся	 в	 авторизований	 (уповноважений)	 сервіс-  характеристики пристроїв  без попереднього   рамантаваць	прыладу.	Па	ўсіх	пытаннях	рамонту	  Вытворца  пакідае  за  сабой  права  змяняць   Fеnni ishlаtish  diler  yoki  ushbu  jihoz  xarid  qiningan  kompaniyaga      чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    папярэдняга
    прылад
    без
    повідомлення
    характарыстыкі
    mocnene) servisni stredisko.                                           ний	центр.                                                            звяртайцеся	 ў	 аўтарызаваны	 (упаўнаважаны)	  апавяшчэння           Jihоz  sоvuq  hаvоdа  оlib  kеlingаn  yoki  turgаn   murojaat  qiling.  Kassa  cheki  yoki  xaridni
    Zivotnost zarizeni - 3 roky                                            Термін служби пристрою - 3 роки        сэрвісны	цэнтр.                                                      bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа   tasdiqlaydigan  boshqa  bir  moliyaviy  hujjat  kafolat                                     Uz
    ZARIZENI JE URCENO JEN PRO DOMACI POUZITI                             ПРИСТРІЙ   ПРИЗНАЧЕНИЙ   ЛИШЕ   ДЛЯ                                                                      Тэрмін службы прылады - 3 гады       hаrоrаtidа turishi kеrаk.         xizmatini berish sharti hisoblanadi.                                                                        Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    Zaruka                               ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ           Га рантія                            ПРЫЛАДА  ПРЫЗНАЧАНА  ТОЛЬКІ  ДЛЯ  БЫТАВОГА                             –	 Ishlаtishdаn  оldin  elеktr  tаrmоg’idаgi  quvvаt                                                                                          Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
    Zapnuti fenu                     Podrobne  zarucni  podminky  poskytne  prodejce   Включення фену       Док	ладні	умо	ви	га	рантії	мож	на	от	ри	ма	ти	в	ди	ле	ра,	  ВЫКАРЫСТАННЯ.  Га ран тыя                         jihоz ishlаydigаn  elеktr quvvаtigа to’g’ri kеlishini   Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi                                                 uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
    Po preprave nebo skladovani za nizkych teplot   pristroje.  Pri  uplatnovani  naroku  behem  zarucni   Після транспортування або зберігання пристрою   що	про	дав	да	ну	апа	ра	ту	ру.	При	пред’яв	ленні	будь-  Уключэнне фена  Пад	ра	бяз	нае	 апісан	не	 умоў	 га	ран	тый	на	га	 абс	лу-  tеkshirib ko’ring.  asosida belgilangan va Quvvat kuchini
    belgilash Qonunida (73/23 YAES) ay-
    je nutne uchovavat  pristroj pri pokojove teplo-  lhuty je treba predlozit doklad o zakoupeni vyrob-  при зниженій температурі необхідно витримати   якої	 пре	тензії	 про	тя	гом	 терміну	 дії	 да	ної	 га	рантії	  Пасля транспартавання ці захоўвання прылады   гоўван	ня	 мо	гут	 быць	 ат	ры	ма	ны	 у	 та	го	 ды	ле	ра,	 ў	  –	 Elеktr shnurini to’liq o’rаmidаn chiqаring, elеktr
    te po dobu nejmene dvou hodin.   ku.                                  його при кімнатній температурі не менше двох   вар	то	пред’яви	ти	чек	або	кви	танцію	про	по	куп	ку.  пры   паніжанай   тэмпературы   неабходна   яко	га	 бы	ла	 на	бы	та	 тэхніка.	 Пры	 зва	ро	це	 за	 га	ран-  vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.  tilgan YAXS talablariga muvofiq keladi
    –	 Pred  zapnutim  pristroje  zkontrolujete,  zda                     годин.                                     Даний  виріб  відповідає  ви мо гам  до   вытрымаць  яе  пры  пакаёвай  тэмпературы  не   тый	ным	абс	лу	гоўван	нем		аба	вяз	ко	ва	павінна	быць	  –	 Murvаtini (4) kеrаkli hаvо tеzligi/ishlаsh usuligа
    прад'яўле	на	куп	чая	аль	бо	квітан	цыя	аб	ап	ла	це.
    napeti  elektricke  site  odpovida  provoznimu   Tento vyrobek odpovida pozadavkum   –	 Перед	включенням	переконайтеся,	що	напруга	  елект ро магнітної сумісності, що пред’яв-  меней дзвюх гадзін.                surib qo’ying:
    napeti fenu.                          na  elektromagnetickou  kompatibilitu,   електричної	 мережі	 відповідає	 робочій	 напру-  ля ють ся  ди рек ти вою  89/336/ЄЕС  Ра ди   –	 Перад	уключэннем	пераканайцеся,	што	напруга	  Дад зе ны  вы раб  ад па вя дае  пат ра ба ван-  «0» – fеn o’chirilgаn,
    –	 Uplne rozmotejte napajeci kabel a zapojte vid-  stanovenym direktivou 89/336/EEC a   зі	фену.	              Євро пи й роз по ряд жен ням 73/23 ЄЕС по   электрычнай	 сеткі	 адпавядае	 працоўнай	  ням  ЕМС,  якiя  вы ка за ны  ў  ды рэк ты ве  ЕС   «?» - sоvuq hаvо bеrish,
    lici napajeciho kabelu do zasuvky.    predpisem  73/23/EEC  Evropske  ko-  –	 Повністю	розмотайте	мережевий	шнур	і	вставте	  низь ко вольт них апа ра ту рах.  напрузе	фена.       89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб прыт-  «1» - hаvо tеzligi pаst,
    –	 Prepinacem(4)  nastavte  potrebnou  rychlost   mise o nizkonapetovych pristrojich.  вилку	мережевого	шнура	в	електричну	розетку.          –	 Цалкам	разматайце	сеткавы	шнур	і	ўстаўце	вілку	  рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)  «2» - tеzligi bаlаnd.                                                                                                                                           ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2011
    сеткавага	шнура	ў	разетку.
    prisunu vzduchu/rezim provozu:
    ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2011
    7                                                                      8                                                                     9                                                                      10
    MW-2304_IM.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             08.10.2012   14:20:40

Скачать инструкцию

Файл скачали 6 раз (Последний раз: 15 Октября 2020 г., в 01:49)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям