На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб , которые состоят из 6273721 страницы
Руководство пользователя MAXWELL MW-2302 R. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
РУССКИЙ ENGLISH DEUTSCH ?АЗА? ROMANA ФЕН-ЩЕТКА дайте ему остыть и никогда не обматы- HAIR STYLER Operation instructions HAARTROCKNER MIT BURSTE DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM ФЕН-?ЫЛША? суытылуына м?мкіндік бері?із ж?не USCATOR DE PAR CU PERIE APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZU- вайте вокруг него провод. • Fully unwind the power cord. HAUSHALT GEEIGNET. еш?ашан бауды о?ан орама?ыз. LUI CASNIC. Описание прибора • Храните устройство в сухом, прохладном Description • Plug the unit. BESCHREIBUNG Аспап сипаттамасы • Аспапты ??р?а? сал?ын, балаларды? ?олы Descrierea aparatului 1. Корпус фена месте, недоступном для детей. 1. Body • Set the operating modes switch (2) to 1. Gehause des Haartrockners Bedienungsanleitung 1. Фен корпусы жетпейтін жерде са?та?ыз. 1. Corp uscator de par Instructiune de utilizare 2. Переключатель режимов работы: 2. Betriebsstufenschalter • Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab. 2. Ж?мыс режимдеріні? ауыстыр?ышы 2. Operating modes switch: one of the positions: 2. Intrerupator regimuri de functionare: • Desfasurati cordonul de alimentare in in- «0» – фен отключен УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО “0” – the hair dryer is off “0” – the hair dryer is off “0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet; • Schalten Sie das Gerat in die Steckdose ein. «0» – фен с?ндірулі АСПАП ТЕК ?ЙДЕ ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН «0» – uscatorul este oprit tregime. «1» – подача теплого воздуха для сушки ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. „1” – die Warmluftzufuhr zum Trocknen der • Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2) in «1» – шашты кептіруге ж?не ж?мса? «1» – jet de aer cald pentru uscarea pa- • Conectati aparatul la sursa de alimentare. волос и мягкой укладки “1” – warm air supply for hair drying and “С” – cool air supply Haare und sanftem Styling eine der folgenden Positionen: тарау?а арнал?ан жылы ауаны? берілуі Пайдалану бойынша н?с?аулы? soft styling “1” – warm air supply for hair drying and rului si coafare simpla • Fixati intrerupatorul regimurilor de functio- «2» – подача горячего воздуха для уско- Инструкция по эксплуатации „2” – die Warmluftzufuhr zum schnellen “0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet; «2» – жедел кептіруге ж?не к?рделі • Желілік бауды толы? тар?аты?ыз «2» – jet de aer ? erbinte pentru uscare nare (2) in una din pozitii: ренной сушки и сложной прически • Полностью размотайте сетевой провод. “2” – hot air supply for quicker drying soft styling Haartrocknen und komplexen Styling „C“ – die Kaltstufe; тарау?а арнал?ан ысты? ауаны? берілуі • Аспапты желіге ?осы?ыз. rapida si coafare complicata «0» – uscatorul este oprit, «С» – подача холодного воздуха для • Включите прибор в сеть. and sophisticated hair-do “2” – hot air supply for quicker drying „C“ – die KaltluftFunktion zum Fixieren der „1” – die Warmluftzufuhr zum Trocknen der «С» - тарауды бекітуге арнал?ан суы? • Ауыстыр?ыш (2) к?мегімен ?ажетті ж?мыс фиксации прически • Установите переключатель режимов ра- “С” – cool air supply to fix a hair-do and sophisticated hair-do fertig gestylten Haare Haare und sanftem Styling, ауаны? берілуі режимін орнаты?ыз: «С» - jet de aer rece pentru de? nitivarea «С» – jet de aer rece. 3. Решетка воздухозаборника боты (2) в одно из положений: 3. Air inlet grid 3. Lufteinlassgitter „2” – die Warmluftzufuhr zum schnellen 3. Ауатарт?ыш торы “0” – фен ?осылма?ан; coafurii «1» – jet de aer cald pentru uscarea pa- 4. Место присоединения насадок «0» – фен отключен, 4. Attachments connection point Cool shot mode 4. Aufsatzanschlussstelle Haartrocknen und komplexen Styling 4. Саптамаларды ?осу?а арнал?ан орын “С” – «суы?» ауаны? берілуі; 3. Grilaj de aerisire rului si coafare simpla, 5. Кнопка-фиксатор насадок «С» – подача охлажденного воздуха, 5. Attachments lock button This function lowers the air temperature 5. Fixierungstaste fur Aufsatze 5. Саптамаларады? бекіткіш-батырмасы “1” – шашты кептіруге ж?не ж?мса? тарау?а 4. Locas de cuplare a accesoriilor «2» – jet de aer ? erbinte pentru uscare 6. Щетка диаметром 21 мм «1» – подача теплого воздуха для сушки 6. 21 mm diameter brush while setting the switch (2) to the “C” posi- 6. Burste mit Durchmesser 21 mm Kaltluftstufe 6. Диаметрі 21 мм ?ылща? жылы ауаны? берілуі; 5. Buton ? xator accesorii rapida si coafare complicata, 7. Насадка-концентратор волос и мягкой укладки, 7. Concentrator-attachment tion. It will help you fix the form of the curl 7. Ondulierduse Mit dieser Funktion kann die Temperatur des 7. Концентратор-саптама “2” – жедел кептіруге ж?не к?рделі тарау?а 6. Perie cu diametrul 21 mm «2» – подача горячего воздуха для уско- preliminarily dried with warm air. Luftstroms bei der Stellung des Schalters (2) ысты? ауаны? берілуі; 7. Accesoriu concentrator Regim debit aer rece Внимание! Не использовать этот прибор ренной сушки и сложной прически. Attention! Do not use the unit near objects Achtung! Es ist nicht gestattet, dieses Gerat in die Position „C“ gesenkt werden. Der kalte НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! Суы бар ыдыстарды? Cu ajutorul acestei functii la ? xarea intreru- in der Nahe von Badewanne, Wasserbecken Luftstrom ? xiert die Lockenform, die vorher mit вблизи емкостей, содержащих воду (ванна, ?асында б?л аспапты пайдаланба?ыз (ванна, «Суы? ауаны» беру режимі Atentie! Nu utilizati acest aparat in apropi- patorului (2) in pozitia „С”, poate ? redusa filled with water (a bath, a swimming pool Brush (6) und anderen mit Wasser befullten Becken zu Warmluft getrocknet wurde. бассейн и т.д.). Режим подачи холодного воздуха nutzen. бассейн ж?не т.с.с.). Берілген ?ызмет к?мегімен ауыстыр?ышты erea vaselor care contin apa (baie, piscina temperatura ? uxului de aer. Acest lucru per- - При использовании прибора в ванной С помощью данной функции, при установ- etc.). Use the brush (6) to style your hair. Wahrend des Betriebs des Gerats im Bad- Burste (6) - Фенді жуыну б?лмесінде пайдалан?ан (2) «С» к?йіне орнат?ан кезде ауа а?ыныны? etc.). mite de? nitivarea buclei, uscata in prealabil комнате следует отключать прибор от ке переключателя (2) в позицию «С», можно • When using the unit in a bathroom, dis- • Connect the attachment to the body of zimmer, schalten Sie das Gerat nach der Nutzen Sie die Burste (6) furs Haarstyling. кезде, оны пайдаланып бол?аннан температурасын т?мендетуге болады. - Daca utilizati aparatul in camera de baie cu aer cald. сети после его эксплуатации, а именно, понизить температуру воздушного потока. connect it immediately after use, pull the the unit, by preliminary matching the Nutzung vom Stromnetz ab, und zwar, zie- • Setzen Sie die Burste auf das Gehause so кейін, аспапты желіден с?ндіру, я?ни Б?л алдын-ала жылы ауамен кептірілген debransati aparatul de la retea dupa utili- отсоединив вилку сетевого шнура от ро- Это позволяет зафиксировать форму локо- plug out of the socket, as when water is marks on the body of the unit and on the hen Sie den Netzstecker des Gerats aus der auf, dass die Pfeile daran und am Gehause желілік бауды? айыр тетігін ашалы?тан тарамдарды? формасын бекітуге м?мкіндік zarea acestuia scotand ? sa de alimentare Perie (6) зетки, так как близость воды представ- на, предварительно высушенного теплым near it is dangerous even if the switch is attachment, turn the attachment anti- Steckdose, weil es in der Nahe von Wasser des Gerats zusammenfallen, und drehen ажырату керек, себебі аспап с?ндіргішпен береді. din priza, deoarece apropierea apei pre- Folositi peria (6) pentru coafarea parului. ляет опасность, даже когда устройство воздухом. off; clockwise until clamping. sogar dann gefahrlich ist, wenn es mittels Sie diese gegen den Uhrzeigersinn bis zum с?ндірілген кезде де, суды? жа?ынды?ы zinta riscuri chiar si in cazul in care apara- • Cuplati accesoriul la corpul aparatului, ali- выключено выключателем; • For additional protection you can install • Insert the plug into the socket. Schalters ausgeschaltet ist. Einrasten. ?ауіп т?ндіреді; ?ылша? (6) tul este oprit de la intrerupator; niind canelurile de corp si accesoriu, rotiti - Для дополнительной защиты целесооб- Щетка (6) a residual current device with nominal • Switch on the unit and chose the required Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, • Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels - ?осымша ?ор?аныс ?шін жуыну ?ылша?ты (6) шашты тарау ?шін - Pentru o protectie suplimentara este indi- accesoriul impotriva acelor de ceasornic разно установить устройство защитного Используйте щетку (6) для укладки волос. current of operation, not exceeding drying mode using the switch (2). den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im in die Steckdose. б?лмесіндегі ?оректендіру тізбегіне пайдаланы?ыз cata instalarea in circuitul de alimentare pana la ? xare. отключения (УЗО) с номинальным током • Присоедините насадку к корпусу прибо- 30 mA into the mains of the bathroom, • Wind a lock around the brush. Stromversorgungskreis des Badezimmers • Schalten Sie den Haartrockner an und wah- ?ор?аныс ажыратылу ??рыл?ысын (?А?) 30 • Корпус пен саптамада?ы белгілерді срабатывания, не превышающим 30 мА, ра, предварительно совместив метки на aufzustellen; wenden Sie sich dafur an einen len Sie die notwendige Trocknungsstufe mit мА-ден аспайтын номиналды іске ?осылу алдын-ала біріктіріп, саптаманы аспапты? a camerei de baie a dispozitivului de de- • Introduceti ? sa de alimentare in priza. when installing, contact a specialist; • Dry the hair with hot air during a few sec- conectare de protectie (DDP) cu curent • Porniti uscatorul si selectati regimul de us- в цепь питания ванной комнаты; при ус- корпусе и насадке, поверните насадку onds, controlling the air flow by means Spezialisten. dem Betriebsstufenschalter (2). то?ымен орнат?ан д?рыс; орнат?ан кезде корпусына ?осы?ыз, саптаманы са?ат тановке следует обратиться к специа- против часовой стрелки до фиксации. Achtung: Stellen Sie das Gerat auf eine gerade • Wickeln Sie eine kleine Strahne auf den маман?а хабарлас?ан ж?н; тіліне ?арсы бекітілгенге дейін б?ра?ыз). nominal de actiune care nu depaseste 30 care cu ajutorul intrerupatorului (2). листу; • Вставьте вилку сетевого шнура в розет- Attention: Place the unit on the flat stable of the operating modes switch (2). stabile und hitzebestandige Ober? ache auf. Aufsatz auf. • Желілік бауды? айыртетігін ашалы??а mA; Pentru instalare apelati la un specia- • Rulati pe perie o suvita nu prea mare de heat-resistant surface. • Release the hair. ку. • Nach einigen Sekunden trocknen Sie Ihre Назар аудары?ыз: Аспапты т?зу, т?ра?ты салы?ыз. list; par. Внимание: Ставьте прибор на ровную, ус- • Включите фен и выберите необходимый • Before combing cool the hair with cool WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Haare mit einem Heissluftstrom, stellen Sie ж?не термот?ра?ты бетке ?ойы?ыз. • Фенді ?осы?ыз ж?не кептіруді? ?ажетті • Timp de cateva secunde uscati parul cu тойчивую и термостойкую поверхность. режим сушки переключателем (2). IMPORTANT SAFEGUARD air flow. Beim Gebrauch der elektrischen Gerate sind die Luftstromstarke mit dem Schalter (2) режимін ауыстыр?ышпен (2) та?да?ыз. Atentie: Pozitionati aparatul pe o suprafata aer ? erbinte, regland intensitatea ? uxului • Накрутите на щетку небольшую прядь When using electrical appliances, espe- • To remove the attachment press the but- wichtige Sicherheitsma?nahmen zu beachten, ein. МА?ЫЗДЫ СА?ТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ • Кішкене шаш тарамын ?ылша??а ора?ыз. plana, stabila si termorezistenta. de aer cu ajutorul intrerupatorului (2). ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ волос. cially when children are present, basic ton (5), turn the attachment clockwise unter anderem: • Machen Sie die Haare frei. Электр аспаптарын пайдалан?ан кезде, • Ауыстыр?ышты? (2) к?мегімен ауа • Eliberati parul. При использовании электроприборов, осо- • В течение нескольких секунд сушите во- safety precautions should always be fol- and remove it. VOR DER NUTZUNG DES HAARTROCKNERS • Vor dem Kammen kuhlen Sie die Haare mit ?сіресе балалар бар жерде, негізгі а?ыныны? к?шін реттей отырып бірнеше MASURI IMPORTANTE DE SIGURANTA • Inainte de pieptanare raciti parul cu un jet бенно в присутствии детей, необходимо лосы горячим воздухом, регулируя силу lowed. LESEN SIE AUFMERKSAM DIESE BEDIE- einem Kaltluftstrom. са?тандыру шараларын орындау керек, секунд бойы шашы?ызды ысты? ауамен Inainte de utilizarea aparatelor electrice, in- de aer rece. следовать основным мерам предосторож- воздушного потока с помощью переклю- READ ALL THE INSTRUCTIONS CARE- Concentrator attachment NUNGSANLEITUNG. • Um den Aufsatz abzunehmen, drucken келесілерді ?оса: кептірі?із. deosebi in prezenta copiilor este necesara • Pentru a scoate accesoriul apasati butonul ности, включая следующие: чателя режимов работы (2). FULLY BEFORE USING THE UNIT. This attachment allows directing a narrow Um das Risiko der Stromschlage zu vermei- Sie die Fixierungstaste (5), drehen Sie den АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА • Шашы?ызды ?ылша?тан босаты?ыз. respectarea masurilor de siguranta de baza, (5), rotiti accesoriul in sensul acelor de ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНС- • Освободите волосы. In order to avoid risk of electric shock: warm air flow of high intensity to a certain den: Aufsatz im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn БАРЛЫ? Н?С?АУЛЫ?ТАРДЫ ЗЕЙІН • Шашты тарау алдында оларды сал?ын printre acestea: ceasornic si scoateti-l. ТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Перед расчесыванием волос охладите • Use the unit only for its intended purpos- lock of hair. • Nutzen Sie das Gerat nur bestimmungsge- ab. ?ОЙЫП ШЫ?Ы?ЫЗ ауа а?ынымен сал?ындаты?ыз. CITITI CU ATENTIE TOATE INSTRUCTIU- ПРИБОРА. их потоком холодного воздуха. ma?, wie es in dieser Bedienungsanleitung • Саптаманы шешу ?шін (5) батырмасын es, as described in this manual. • Connect the concentrator attachment beschrieben ist. Ondulierduse NILE DE UTILIZARE INAINTE DE FOLOSI- Accesoriu concentrator Во избежание риска поражения элект- • Для снятия насадки нажмите кнопку (5), Электр то?ымен за?ымдануды басы?ыз, саптаманы са?ат тілі бойынша REA APARATULUI. Accesoriul concentrator permite directiona- рическим током: поверните насадку по часовой стрелке и • Before using the unit for the first time, (7) to the body of the unit, having prelim- • Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe- Mit diesem Aufsatz wird ein enger Warmluftstrom болдырмау ?шін: б?ра?ыз ж?не шеші?із. Pentru a evita riscul electrocutarii: rea ? uxului ingust de aer de intensitate mare • Используйте устройство только по его снимите ее. make sure that the electricity supply cor- inarily matched the marks on the body of triebnahme, dass die Spannung des Gerats auf eine bestimmte Haarstrahne gerichtet. • ??рыл?ыны тек оны? тікелей міндеті • Folositi aparatul conform destinatiei sale si pe o anumita suvita de par. прямому назначению, как описано в инс- responds to the voltage of current speci- the unit and on the attachment, turn the mit der Netzspannung ubereinstimmt. • Setzen Sie die Ondulierduse (7) auf das бойынша н?с?аулы?та к?рсетілгендей Концентратор-саптама трукции. Насадка-концентратор fied on the housing. attachment anticlockwise until clamp- • Es ist nicht gestattet, das Gerat au?erhalb Gehause so auf, dass die Pfeile daran und am пайдаланы?ыз. Концентратор-саптама шашты? белгілі in conformitate cu prezenta instructiune. • Cuplati accesoriul concentrator (7) la cor- • Перед включением убедитесь, что на- Насадка-концентратор позволяет напра- • Never use the unit outdoors. ing. der Raumlichkeiten zu benutzen. Gehause des Gerats zusammenfallen, und • Іске ?осу алдында, электр желісіні? кернеуі бір тарамына ж??а ауа а?ынын ба?ыттау?а • Inainte de a porni aparatul veri? cati daca pul aparatului, aliniind canelurile de pe пряжение электрической сети соответс- вить узкий поток нагретого воздуха на оп- • Never leave the operating unit unattend- • To remove the attachment press the • Lassen Sie das Gerat nie unbeaufsichtigt. drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес м?мкіндік береді. tensiunea sursei de alimentare corespun- corp si accesoriu, rotiti accesoriul in sens твует рабочему напряжению устройства. ределенную прядь волос. ed. button (5), turn the concentrator attach- • Es wird empfohlen, das Netzkabel wahrend bis zum Einrasten. келетініне к?з жеткізі?із. • Корпус пен саптамада?ы белгілерді алдын- de cu cea inscrisa pe corpul aparatului. invers acelor de ceasornic pana la ? xare. der Nutzung des Gerats auf die gesamte • Um die Ondulierduse abzunehmen, drucken • Не используйте устройство вне помеще- • Присоедините насадку-концентратор (7) • When using the unit unwind the power ment (7) clockwise and remove it. Lange abzuwickeln. Sie die Fixierungstaste (5), drehen Sie die • ??рыл?ыны б?лмелерден тыс ала біріктіріп, концентратор-саптаманы (7) • Nu folositi aparatul in afara incaperilor. • Pentru a scoate accesoriul apasati butonul ний. к корпусу прибора, предварительно сов- cord at full length. • Schalten Sie das Gerat nach dem Gebrauch Ondulierungsduse (7) im Uhrzeigersinn und пайдаланба?ыз. аспапты? корпусына ?осы?ыз, саптаманы • Niciodata nu lasati aparatul fara suprave- (5), rotiti accesoriul concentrator (7) in • Никогда не оставляйте работающий при- местив метки на корпусе и насадке, по- • Always unplug the unit immediately after Clean and care und vor der Reinigung vom Stromnetz immer nehmen Sie sie ab. • Еш?ашан ж?мыс істеп т?р?ан аспапты са?ат тіліне ?арсы бекітілгенге дейін ghere in timpul functionarii acestuia. sensul acelor de ceasornic si scoateti-l. бор без присмотра. верните насадку против часовой стрелки ?араусыз ?алдырма?ыз. б?ра?ыз). • Inainte de folosirea aparatului se recoman- using and before cleaning. To unplug • Regularly clean the air inlet grid (3). ab. Es ist nicht gestattet, das Gerat am Netz- • При эксплуатации прибора рекоменду- до фиксации. the unit always take its plug, do not pull • Set the switch (2) to the “0” position and kabel zu ziehen, wenn Sie das Netzkabel aus Reinigung und P? ege • Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды • Саптаманы шешу ?шін (5) батырмасын da sa desfasurati cordonul de alimentare Curatire si intretinere ется размотать сетевой шнур на всю его • Для снятия насадки нажмите кнопку (5), der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie nie • Es wird empfohlen, das Lufteinlassgitter (3) б?кіл ?зынды?ына тар?ату ?сынылады. басы?ыз, саптаманы са?ат тілі бойынша pe intreaga lungime. • Se recomanda curatarea periodica a grila- длину. поверните насадку-концентратор (7) по the power cord. Do not touch the power unplug the unit. • ?р?ашан пайдаланып бол?аннан кейін б?ра?ыз ж?не шеші?із. • Deconectati aparatul de la retea daca nu jului de aerisire (3). plug with wet hands. • Clean the air inlet grid (3) using a brush den Netzstecker mit nassen Handen aus der von Zeit zu Zeit zu reinigen. • Всегда отключайте прибор от сети после часовой стрелке и снимите ее. Steckdose. • Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter ж?не тазалау алдында аспапты желіден il folositi sau inainte de curatare. Nu deco- • Fixati intrerupatorul (2) in pozitia „0” si de- использования и перед чисткой. Выни- • Do not use the unit in the rooms where or use a vacuum cleaner with the corre- • Benutzen Sie nie das Gerat an den Orten, (2) in die Position «0» und schalten Sie das ажыраты?ыз. Желілік бауды ашалы?тан К?тімі ?ызмет к?рсетілуі nectati aparatul tragand de conductor. Nu conectati uscatorul de la sursa de alimen- мая сетевой провод из розетки, не тяни- Уход и обслуживание aerosols or inflammable substances are sponding attachment. wo Sprays oder leicht ent? ammbare Flussig- Gerat vom Stromnetz ab. суыр?анда, оны тартпа?ыз, желілік бауды? • Ауатарт?ыш торын (3) мезгілімен тазарту atingeti ? sa de alimentare cu mainile ude. tare. те за него. Не беритесь за вилку сетевого • Периодически рекомендуется очищать used. • The body of the hair-dryer can be keiten verwendet werden. • Reinigen Sie das Lufteinlassgitter (3) mit ei- айыр тетігін сулы ?олмен ?стама?ыз. ?сынылады. • Nu folositi aparatul in locuri unde sunt pul- • Curatati grilajul de aerisire (3) cu ajutorul провода мокрыми руками. решетку воздухозаборника (3). • Do not use the unit to style synthetic cleaned with a damp cloth. After it, it is • Es ist nicht gestattet, das Gerat furs Styling ner Burste oder einem Staubsauger mit dem • Сепкіштер себілетін немесе тез т?танатын • Ауыстыр?ышты (2) «0» к?йіне орнаты?ыз verizate aerosole sau sunt utilizate sub- unei perii sau folositi in acest scop aspira- • Не включайте прибор в местах, где рас- • Установите переключатель (2) в положе- wigs. necessary to dry the body. von synthetischen Perucken zu nutzen. entsprechenden Aufsatz. с?йы?ты?тар пайдаланатын жерлерде ж?не фенді желіден ажыраты?ыз. stante usor in? amabile. torul cu un accesoriu corespunzator. пыляются аэрозоли, либо используются ние «0» и отключите фен от сети. • Do not place the unit on a soft surface • Never immerse the body of the appli- • Es ist nicht gestattet, das Gerat auf weiche • Wischen Sie das Gehause des Haartrockners аспапты іске ?оспа?ыз. • Ауатарт?ыш торын (3) ?ылша? ар?ылы • Nu folositi aparatul pentru coafarea peruci- • Stergeti corpul uscatorului cu o carpa легковоспламеняющиеся жидкости. • Очистите решетку воздухозаборника (3) (a bed or a sofa); do not cover the unit ance into water or other liquids. Ober? achen (Bett oder Sofa) zu legen und mit einem feuchten Tuch, danach trocknen • Синтетикалы? париктерді тарау ?шін тазарты?ыз немесе с?йкес ?ондырмасы • Не пользуйтесь устройством для укладки при помощи щетки или используйте пы- during its operation. es wahrend des Betriebs abzudecken. Sie es. ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. бар ша?сор?ышты пайдаланы?ыз. lor sintetice. umeda dupa care este necesar sa stergeti синтетических париков. лесос с соответствующей насадкой. • Do not use the unit when you are drow- Storage • Nutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie schlaf- • Tauchen Sie das Gerat nie ins Wasser oder • ??рыл?ыны ж?мса? заттар?а (т?секке • Фенні? корпусын ыл?алды матамен • Nu pozitionati aparatul pe suprafete moi cu una uscata. • Не размещайте устройство на мягкой • Корпус фена протирайте влажной тка- sy. • Always unplug the hair-dryer if it is not rig sind. andere Flussigkeiten. немесе диван?а) ?ойма?ыз, ж?мыс с?рті?із, одан кейін оны ??р?атып с?рту (pat sau canapea), nu il acoperiti in timpul • Nu scufundati corpul aparatului in apa sau поверхности (на кровати или диване), не нью, после этого необходимо протереть • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des уа?ытында оны жаппа?ыз. керек. functionarii. alte lichide. • Do not use the unit while taking a bath. being used. накрывайте его во время работы. его насухо. Badens zu nutzen. Aufbewahrung • Егер сіз ?й?ылы-ояу бол?ан жа?дайда • Аспапты су?а ж?не кез-келген бас?а • Nu folositi aparatul in stare de somnolen- • Не используйте устройство, если вы на- • Запрещается погружать корпус прибора • er liquids. • After using let the hair-dryer cool down • Tauchen Sie nie das Gerat ins Wasser oder • Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz ab, ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. с?йы?ты?тар?а матыру?а тыйым ta. Pastrare ходитесь в сонном состоянии. в воду или любые другие жидкости. • Do not place the unit on the surfaces and keep it in a dry place out of reach of andere Flussigkeiten. wenn Sie es langere Zeit nicht benutzen. • Ваннада жуыну кезінде аспапты салынады. • Nu folositi aparatul in timp ce faceti baie. • Scoateti ? sa de alimentare din priza daca • Не используйте прибор во время приня- from which it can fall into a bath or a sink children. • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den Stel- • Nach der Nutzung lassen Sie den пайдаланба?ыз. • Nu scufundati aparatul in apa sau alte li- aparatul nu este folosit. тия ванны. Хранение filled with water. • Never wind the cord around the hairdryer. len aufzubewahren, von denen er in die mit Haartrockner abkuhlen, bewahren Sie ihn an • Аспапты су?а ж?не бас?а да с?йы?ты?тар?а Са?талуы chide. • Dupa utilizare permiteati aparatului sa se • Не погружайте устройство в воду или • Если фен не используется, всегда выни- • If the unit falls into water, unplug it im- It can cause damaging of the hair-dryer. Wasser gefullte Wanne oder Waschbecken einem trockenen fur Kinder unzuganglichem матырма?ыз. • Егер фен пайдаланылмаса, ?р?ашан • Nu asezati si nu pastrati aparatul in locuri raceasca si pastrati-l intr-un loc uscat, in- иную жидкость. майте сетевую вилку из розетки. mediately. Only after doing it, you can Do not pull, overturn or strengthen the sturzen konnte. Ort. • Су?а толы ванна?а немесе ?олжу?ыш?а желілік айыр тетікті ашалы?тан суыры?ыз. unde exista pericol de a cadea in cada sau accesibil pentru copii. • Не кладите и не храните устройство в • После использования дайте фену остыть take it out of water. cord especially near the plug and at the • Sollte das Gerat einmal ins Wasser fallen, • Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerat, т?сіп кете алатын жерлерде аспапты • Пайдалан?аннан кейін фенні? суытылуына chiuveta umpluta cu apa. • Nu infasurati cablul in jurul aparatului de- местах, где оно может упасть в ванну или и храните его в сухом месте, недоступ- • Do not allow children to use the unit as a place where the hair-dryer is fastened ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der da es zu seiner Beschadigung fuhren kann. ?ойма?ыз ж?не са?тама?ыз. уа?ыт бері?із ж?не оны ??р?а?, балаларды? • Daca aparatul a cazut in apa, scoateti oarece aceasta se poate deteriora. Manuiti раковину, наполненную водой. ном для детей. toy. to the body. Strengthen the cord if it is Steckdose, bevor das Gerat aus dem Wasser Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, • Егер ??рыл?ы су?а т?сіп кетсе, желілік ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз. imediat stecherul din priza, numai dupa cu grija cordonul de alimentare, nu trageti • Если устройство упало в воду, немед- • Никогда не обматывайте сетевой шнур • Close supervision is necessary when the overturned. geholt wird. uberdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, айыр тетікті ашалы?тан жедел суыры?ыз, • Еш?ашан желілік бауды фенге орама?ыз, aceasta scoateti aparatul din apa. de acesta, nu rasuciti si nu il intindeti in ленно выньте сетевую вилку из розетки, вокруг фена, так как это может привес- • Es ist nicht gestattet, das Gerat als Kinder- insbesondere am Netzstecker und an der содан кейін ?ана фенді судан шы?ару?а себебі б?л оны? б?лінуіне ?келуі м?мкін. unit is used by children or disabled per- • For easy use there is a loop for hang- • Nu lasati aparatul la indemana copiilor. special langa ? sa de alimentare si in lo- только после этого можно достать при- ти к его порче. Аккуратно обращайтесь с sons. This unit is not intended for use by ing-up the unit, you can keep the unit by spielzeug zu nutzen. Anschlussstelle am Gehause. болады. Желілік бау?а ??ыптылы?пен ?ара?ыз, • Aveti grija atunci cand aparatul este folosit casul de racordare cu corpul uscatorului. бор из воды. сетевым шнуром, старайтесь не дергать, • Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in Wenn sich das Netzkabel wahrend der • Аспапты балалар?а ойыншы? ретінде ?сіресе айыр тетікті? ?асында ж?не фенні? de copii sau persoane cu abilitati ? zice re- Daca cordonul se rasuceste in timpul utili- • Не разрешайте детям использовать при- перекручивать или растягивать его, осо- children or disabled persons unless they means of this loop provided that no wa- den Fallen angesagt, wenn Kinder oder be- Nutzung des Haartrockners uberdreht, rich- пайдалану?а р??сат етпе?із. корпусына енетін жерінде тартпау?а, are given all necessary instructions on ter gets on the unit. hinderte Personen das Gerat nutzen. Die ten Sie es ab und zu auf. duse. Acest aparat poate ? folosit de copii zarii uscatorului, indreptati-l periodic. бор в качестве игрушки. бенно около вилки и в месте ввода в кор- • Аспапты балалар немесе м?мкіндігі б?рамау?а ж?не созбау?а тырысы?ыз. Егер • Будьте особенно внимательными, когда пус фена. safety measures and information about Benutzung des Gerats ohne Aufsicht darf • Zwecks der bequemen Aufbewahrung wur- шектеулі т?рл?алар пайдалан?ан кезде бау фенді пайдалан?ан кезде б?ралып numai daca le-au fost facute instructiuni • Pentru o depozitare mai comoda uscatorul устройством пользуются дети или люди • Если шнур перекручивается во время danger which can be caused by improp- Specifications Kindern nur dann erlaubt werden, wenn eine de am Gerat eine Aufhangeose vorgesehen, аса назар болы?ыз. Берілген ??рыл?ы ?алса, оны мезігілмен т?зетіп отыры?ыз. clare si corespunzatoare de catre persoa- de par este prevazut cu un ochi de prinde- angemessene Anweisung von der verant- worauf man das Gerat bei der Notwendigkeit с ограниченными возможностями. Ис- использования фена, периодически рас- er use of the unit. Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz wortlichen Person gegeben wurde, die das so aufhangen kann, dass kein Wasser in die- балаларды? ?олдануына, егер олар?а • Пайдалану ы??айлы?ы ?шін ?ыстыру?а na responsabila de securitatea lor privind re, pe care acesta poate ? pastrat cu con- пользование устройства разрешается прямляйте его. • Before touching the metal parts of the Maximal power: 860-1010 W Kind in die Lage versetzt, die Gefahren einer ser Position ins Gerat eindringt. ??рыл?ыны ?ауіпсіз пайдалану ж?не арнал?ан ілгекше к?зделген, м?ндай к?йде utilizarea fara pericol a aparatului si despre ditia ca aparatul va ? ferit de apa. детям только в том случае, если лицом, • Для удобства хранения предусмотрена unit, let them cool down. falschen Bedienung zu verstehen, und das оларды? ?ауіпсіздігі ?шін жауап беретін фенді су тимейтін жа?дайда са?тау?а riscurile care pot aparea in caz de utilizare отвечающим за их безопасность, им петелька для подвешивания, на которой • Avoid contact of heated surfaces with The manufacturer reserves the right to Gerat in sicherer Weise zu nutzen. Technische Eigenschaften т?л?амен оны д?рыс пайдаланба?ан болады. incorecta. Speci? catii даны соответствующие и понятные им можно хранить прибор при условии, что your face, neck and other parts of your change the device's characteristics with- • Bevor Sie Metallteile des Gerats beruhren, Stromversorgung 220240 V, ~ 50 Hz кездегі пайда бола алатын ?ауіптер туралы • Nu atingeti partile metalice ale aparatului Alimentare 220-240 V ~ 50 Hz инструкции о безопасном пользовании в этом положении на устройство не бу- body. out prior notice. lassen Sie diese abkuhlen. Maximale Leistung: 8601010 W олар?а т?сінікті н?с?аулы?тар берілген Техникалы? сипаттамалары inainte ca acestea sa se raceasca. Putere maxima: 860-1010 W прибором и тех опасностях, которые дет попадать вода. • Be careful! The operating surface re- • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en болса р??сат етіледі. Электр?орегі: 220-240 В ~ 50 Гц • Evitati contactul partilor ? erbinti cu fata, могут возникать при его неправильном mains hot for some time after unplug- Service life of appliance - 3 years Teilen des Gerats mit dem Gesicht, Hals und Der Produzent behalt sich das Recht vor, • Аспапты? темір б?лшектеріне, сонымен Максималды ?уаты: 860-1010 Вт gatul si alte parti ale corpului. Producatorul ii rezerveaza dreptul de a пользовании. Спецификация anderen Korperteilen. die Charakteristiken der Gerate ohne ?атар саптамаларына ?ол тигізу алдында • Fiti prudenti! Suprafata de lucru ramane schimba caracteristicile aparatelor fara anun- ging the unit. • Прежде чем касаться металлических Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц • Seien Sie vorsichtig! Die Arbeits? ache bleibt Vorankundigung zu andern. оларды? суытылуына уа?ыт бері?із. ?ндiрушi приборды? характерис-тикаларын ? erbinte inca un timp oarecare dupa decu- tare prealabila. частей прибора дайте им остыть. Максимальная мощность: 860-1010 Вт • Do not place the unit on heat-sensitive GUARANTEE einige Zeit nach dem Ausschalten des Gerats • Аспапты? ысты? б?ліктеріні? бетке, ?згертуге, алдын ала ескертусiз ?зiнi? plarea aparatului de la retea. • Избегайте соприкосновения горячих по- surfaces until it cools down. Details regarding guarantee conditions hei?. Betriebslebensdauer des Gerats – 3 Jahre мойын?а ж?не бас?а дене м?шелеріне ???ын са?тайды • Nu asezati aparatul pe suprafete sensibile Termenul a produsului - 3 ani. верхностей устройства с лицом, шеей и Производитель сохраняет за собой право • Keep the power cord away from heated can be obtained from the dealer from • Legen Sie nie das Gerat auf warmeemp? nd- тиюін болдырма?ыз. la caldura pana acesta nu se va raci. другими частями тела. изменять дизайн и технические характе- surfaces. whom the appliance was purchased. The liche Ober? achen, bis das Gerat abgekuhlt Gewahrleistung • Са? болы?ыз! Аспапты желіден ??ралды? ?ызмет ету мерзімі - 3 жыл • Feriti cordonul de alimentare de suprafete Garantie • Будьте осторожными! Рабочая поверх- ристики прибора без предварительного • Regularly check the power cord integ- bill of sale or receipt must be produced wird. Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung ажырат?аннан кейін ж?мыс беті біраз ? erbinti. In legatura cu oferirea garantiei pentru pro- ность остается горячей некоторое время уведомления. rity. when making any claim under the terms of • Halten Sie das Netzkabel von hei?en Ober- kann man beim Dealer, der diese Gerate уа?ыт бойы ысты? болып ?алады. Гарантиялы? мiндеттiлiгi • Veri? cati periodic integritatea cordonului dusul dat, rugam sa Va adresati la distribu- после отключения прибора от сети. • Do not use the unit if the plug or the this guarantee. ? achen fern. verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger • Аспапты ысты??а сезгіш заттар?а, ол Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан de alimentare. itorul regional sau la compania, unde a fost • Не кладите прибор на чувствительные к Срок службы прибора - 3 года power cord is damaged, if the unit mal- • Prufen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel des Anspruchserhebung soll man wahrend der суы?ан?а дейін ?ойма?ыз. б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан procurat produsul dat. Serviciul de garantie теплу поверхности, пока он не остыл. functions or if the unit fell into water. In This product conforms to the EMC- Gerats. Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den • Желілік бауды ысты? заттардан алша? адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? • Nu folositi aparatul daca este deteriora- • Держите сетевой шнур вдали от горячих Данное изделие соответствует this case contact an authorized service Requirements as laid down by the • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, Check oder die Quittung uber den Ankauf vor- ?ста?ыз. мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда ta ? sa de alimentare sau cordonul, daca se realizeaza cu conditia prezentarii bonului поверхностей. всем требуемым европейским и wenn das Netzkabel oder der Netzstecker zulegen. • Бауды? т?тасты?ын мезгілімен тексеріп т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi functioneaza neregulat, sau daca acesta a de plata sau a oricarui alt document ? nanciar, center. Council Directive 89/336/EEC care con? rma cumpararea produsului dat. • Периодически проверяйте целостность российским стандартам безопас- • Let the unit cool down completely be- and to the Low Voltage Regulation beschadigt ist, wenn Storungen auftreten т?ры?ыз. ?ажет. cazut in apa. Pentru reparatii apelati la un сетевого шнура. ности и гигиены. und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte Das vorliegende Produkt entspricht • Желілік айыр тетікті? немесе бауды? service autorizat. • Запрещается использовать устройство fore taking the unit away for keeping and (73/23 EEC) wenden Sie sich an ein autorisiertes Kun- den Forderungen der elektromag- б?лінуі кезінде, егер ол іркіліспен Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а • Inainte de a conserva aparatul, permiteti Acest produs corespunde cerinte- never wind the power cord over the unit. netischen Vertraglichkeit, die in при повреждении сетевой вилки или Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ denservicedienst, falls Probleme mit dem 89/336/EWG -Richtlinie des Rates істегенде немесе су?а т?скеннен кейін с?йкес келедi негiзгi acestuia sa se raceasca si nu infasurati lor EMC, intocmite in conformitate шнура, если оно работает с перебоями, а ЛИМИТЕД • Keep the unit in a dry cool place out of Gerat auftreten. und den Vorschriften 73/23/EWG фенді пайлану?а тыйым салынады. Мiндеттемелер 89/336/ cordonul de alimentare in jurul acestuia. cu Directiva 89/336/EEC i Directiva также после его падения в воду. По всем РЕСПУБЛИКА КИПР, reach of children. • Bevor Sie das Gerat wegpacken, lassen Sie uber die Niederspannungsgerate Барлы? ж?ндеу с?ра?тары бойынша EEC Дерективаны? • Pastrati aparatul intr-un loc uscat, raco- cu privire la electrosecuritate/joasa вопросам ремонта обращайтесь в авто- Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, es abkuhlen, wickeln Sie nie das Kabel um vorgesehen sind. туындылас ?ызмет к?рсету орталы?ына ережелерiне енгiзiлген Т?менгi ros, inaccesibil pentru copii. tensiune (73/23 EEC). ризованный сервисный центр. Никосия THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE- das Gerat. хабарласы?ыз. Ережелердi? Реттелуi (73/23 • Прежде чем убрать прибор, обязательно HOLD USE ONLY. • Bewahren Sie das Gerat in einem trockenen • Аспапты жинап ?ой?ан?а дейін оны? EEC) und fur Kinder unzuganglichem Ort auf. 2 3 4 5 6
CESKY УКРАЇНЬСКИЙ БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК FEN – KARTACEK Instrukce do exploatace ФЕН-ЩІТКА ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ФЕН-ШЧОТКА • Захоўвайце прыладу ў сухім прахладным Fen cho’tka “0” – fen o’chirilgan • Odmotejte sitovou snuru na vsi jeji del- ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ. месцы, недаступным для дзяцей. “1” – sochni quritish va yengil turmaklash Popis pristroje ku. Опис приладу Апісанне прыбора Jihoz asosiy qismlari uchun iliq havo beradi 1. Korpus fenu • Zapojite pristroj do site. 1. Корпус фена Інструкція з експлуатації 1. Корпус фена ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ 1. Fen korpusi “2” – sochni tez quritish va murakkab 2. Перемикач режимів роботи: • Повністю розмотайте мережний дріт. 2. Пераключальнік рэжымаў працы: ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ. 2. Prepinac rezimu provozu: • Ustavte prepinac rezimu provozu (2) do 2. Ish rejimini o’zgartirish tugmasi turmaklash uchun issiq havo beradi «0» – fen je vypnuty jedne z pozici: «0» – фен вимкнений • Увімкніть прилад у мережу. “0” - фен адключаны “0” – fen o’chirilgan “C” – soch turmagini qotirish uchun sovuq «1» – подача теплого повітря для сушіння • Встановіть перемикач режимів роботи (2) “1” - падача цёплага паветра для сушкі Інструкцыя па эксплуатацыі «1» – dodavani tepleho vzduchu pro «0» – fen je odpojeny, “1” – sochni quritish va yengil turmaklash havo beradi волосся та м’якої укладки в одне з положень: валасоў і мяккай укладкі • Цалкам разматайце сеткавы провад. suseni vlasu a mekke ondulaci «C» – dodavka chladneho vzduchu. uchun iliq havo beradi «2» – подача гарячого повітря для «0» – фен вимкнений, “2” - падача гарачага паветра для • Уключыце прыбор у сетку. «2» – dodavani horkeho vzduchu pro «1» – dodavani tepleho vzduchu pro “2” – sochni tez quritish va murakkab Sоvuq hаvо bеrish hоlаti прискореного сушіння та складної «С» – подача охолодженого повітря, паскоранай сушкі і складанай прычоскі • Усталюйце пераключальнік рэжымаў rychle suseni a komplikovane frizury suseni vlasu a mekke ondulaci зачіски «1» – подача теплого повітря для сушіння “C” - падача халоднага паветра для працы (2) у адно са становішчаў: turmaklash uchun issiq havo beradi Ushbu funksiya yordаmidа, murvаtni (2) «C» - dodavka chladneho vzduchu pro «2» – dodavani horkeho vzduchu pro «С» – подача холодного повітря для волосся та м’якої укладки, фіксацыі прычоскі “0” - фен адключаны, “C – soch turmagini qotirish uchun sovuq hоlаtigа o’tkаzib hаvо оqimi hаrоrаtini fixaci frizury rychle suseni a komplikovane frizury фіксації зачіски «2» – подача гарячого повітря для 3. Рашотка паветразаборніка “C” - падача астуджанага паветра, havo beradi pаsаytirish mumkin. Shundа оldin issiq 3. Mrize zasobniku vzduchu 3. Решітка повітрозабірника прискореного сушіння та складної 4. Месца далучэння насадак “1” - падача цёплага паветра для сушкі 3. Havo kirish joyi hаvо bilаn quritilgаn sоch turmаgini qоtirish 4. Misto pripojeni nastavcu Rezim dodavky chladneho vzduchu 4. Місце приєднання насадок зачіски. 5. Кнопка-фіксатар насадак валасоў і мяккай укладкі, 4. O’rnatmani biriktirish o’rni mumkin bo’lаdi. 5. Pripinacek – fixator nastavcu Pomoci dane funkce ustavenim prepinace 5. Кнопка-фіксатор насадок 6. Шчотка дыяметрам 21 мм “2” - падача гарачага паветра для 5. O’rnatmani qotirish tugmasi 6. Kartacek diametrem 21 mm (2) do pozici «C», je mozne snizit teplotu 6. Щітка діаметром 21 мм Режим подачі холодного повітря 7. Насадка-канцэнтратар паскоранай сушкі і складанай прычоскі, 6. Konsentrator o’rnatma Cho’tkа (6) 7. Nastavec - koncentrator vzdusneho proudu. Toto umoznuje zafixo- 7. Насадка-концентратор За допомоги цієї функції, при встановленні Cho’tkа (6) sоch turmаklаsh uchun vat tvar kadere, predbezne vysusene tep- перемикача (2) в позицію «С», можна Увага! Не выкарыстоўваць гэты прыбор Рэжым падачы халоднага паветра Diqqat! Ushbu jihozni suv yaqinida ishlаtilаdi. Pozor ! Ne vyuzivat ten pristroj nablizku lym vzduchem. Увага! Не використовувати цей прилад знизити температуру повітряного потоку. зблізку ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду З дапамогай дадзенай функцыі пры ishlatmang (basseyn, vanna va hk.) • Kоrpusdаgi bеlgini o’rnаtmаgа to’g’rilаb поблизу ємностей, що містять воду (ванна, Це дозволяє зафіксувати форму локона, (ванна, басейн і г.д.). ўсталёўцы пераключальніка (2) ў пазіцыю “C” nadrzi, obsahujicich vodu (vany, bazenu басейн і т.д.). попередньо висушеного теплим повітрям. - Пры выкарыстанні прыбора ў ванным можна панізіць тэмпературу паветранага • Jihoz vannaxonada islatilganda ishlatib o’rnаtmаni biriktiring vа qоtgunchа atd.). Kartac (6) - При використанні фену у ванній кімнаті пакоі варта адключаць прыбор ад сеткі струмня. Гэта дазваляе зафіксаваць форму bo’lgach o’chirib qo’yish kerak, ya’ni o’rnаtmаni sоаt miligа tеskаri аylаntiring. - Pri pouziti fenu v koupelne treba vypinat Uzivejte kartac (6) pro ondulace. слід відключати прилад від мережі після Щітка (6) пасля яго эксплуатацыі, а менавіта пасмы, папярэдне высушанага цёплым vilkani rozetkadan sug’urib olish kerak, • Vilkаni rоzеtkаgа ulаng. pristroj od site po jeho provozovani, totiz, • Pripojite nastavec do korpusu vybaveni, його експлуатації, а саме від’єднавши Використовуйте щітку (6) для укладки адлучыўшы вілку сеткавага шнура паветрам. sababi suv yaqin bo’lgani uchun uni • Fеnni ishlаtib kеrаkli quritish usullаridаn vytahnuv vidlice sitove snury ze zasuvky, predbezne slouciv znacky na korpusu a вилку мережного шнуру від розетки, волосся. ад разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе tugmasidan o’chirish hav? i bo’ladi. birini tаnlаng vа buning uchun murvаt (2) protoze blizkost vody znamena nebezpe- nastavci, obratte nastavec proti smeru оскільки близькість води становить • Приєднайте насадку до корпуса приладу, небяспеку, нават калі прылада выключана Шчотка (6) • Qo’shimcha himoya qilish uchun surilаdi. ci, dokonce a tehdy, kdyz fen byl vypnut hodinovych rucicek do fixace. небезпеку, навіть коли фен вимкнений попередньо сумістивши позначки на выключальнікам; Выкарыстоўвайце шчотку (6) для ўкладкі vannaxonadagi tarmoq zanjiriga nominal • Cho’tkаgа sоch tutаmini o’rаng. vypinacem; • Vlozte vidlice sitove linky do zasuvky. вимикачем; корпусі та насадці, поверніть насадку - Для дадатковай засцярогі мэтазгодна валасоў. ishlab ketish toki 30 Ma dan oshmaydigan • Bir nеchа sеkund dаvоmidа sоchni issiq - Pro dodatecne jisteni ucelne stanovit • Zapnete fen a zvolte se potrebny rezim - Для додаткового захисту доцільно проти годинникової стрілки до фіксації. ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння • Далучыце насадку да корпуса прыбора, himoya o’chirish vositasini qo’yish kerak hаvо bilаn quriting vа hаvо hаrоrаtini vybaveni ochranne odpojeni (RSD) s suseni prepinacem (2). встановити пристрій захисного • Вставте вилку мережного шнура в (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, папярэдне сумясціўшы меткі на корпусе (HO’V). Uni o’rnatish uchun mutaxassisga murvаt bilаn (2) o’zgаrtiring. відключення (ПЗВ) з номінальним струмом розетку. якія не перавышаюць 30 ма, у ланцуг і насадцы, павярніце насадку супраць nominalnim proudem pritazeni, ne pre- • Namotejte na kartac maly kader vlasu. murojaat qiling. • Sоchni аjrаtib оling. vysujicim 30 mA, do napajeciho obvodu • Behem nekolik sekund suste vlasy hor- спрацьовування, що не перевищує 30 • Увімкніть фен та виберіть необхідний сілкавання ваннага пакоя; пры ўсталёўцы гадзіннікавай стрэлкі да фіксацыі. мА, в коло живлення ванної кімнати; при режим сушіння перемикачем (2). трэба звярнуцца да адмыслоўца; • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. • Tаrаshdаn оldin sоchni sоvuq hаvо bilаn koupelne mistnosti; pri nastaveni treba kym vzduchem, regulujic moc vzdusneho встановленні слід звернутися до фахівця; • Накрутіть на щітку невелике пасмо • Уключыце фен і абярыце неабходны Diqqat! Jihozni tekis, qo’zg’olmaydigan va sоvuting. obratit se k odbornikovi; proudu prepinacem rezimu provozu (2). Увага: Ставте прилад на рівну, стійку та волосся. Увага: Стаўце прыбор на роўную, устойлівую рэжым сушкі пераключальнікам (2). issiqqa chidamli yuzaga qo’ying. • O’rnаtmаni еchish uchun tugmаsini (5) • Uvolnite vlasy. термостійку поверхню. • Протягом декількох секунд сушіть і тэрмаўстойлівую паверхню. • Накруціце на шчотку невялікую пасму bоsib o’rnаtmаni sоаt mili tоmоngа Pozor: Stavte pristroj na rovny, staly a tep- • Pred scesanim vlasu ochladte jich prou- волосся гарячим повітрям, регулюючи валасоў. MUHIM HАVFSIZLIK QОIDАLАRI buring. lovzdorny povrch. dem chladneho vzduchu. ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ силу повітряного потоку за допомоги ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ • На працягу некалькіх секунд сушыце Elеktr jihоzni ishlаtgаndа, аyniqsа • Pro sejmuti nastavce klepnete tlacitko При використанні електроприладів, перемикача режимів роботи (2). Пры выкарыстанні электрапрыбораў, валасы гарачым паветрам, рэгулюючы bоlаlаrning оldidа quyidаgi qоidаlаrgа аmаl Kоnsеntrаtоr o’rnаtmа DULEZITE BEZPECNISTNI OPATRENI (5), obratte nastavec ve smeru hodino- особливо в присутності дітей, необхідно • Звільніть волосся. асабліва ў прысутнасці дзяцей, неабходна сілу паветранага струменя з дапамогай qilish kеrаk: Kоnsеntrаtоr o’rnаtmа issiq hаvо оqimini Pri pouziti elektrickych spotrebici, zejme- vych rucicek a sundejte jeho. дотримуватись основних заходів безпеки, • Перед розчісуванням волосся охолоньте прытрымлівацца асноўных мер засцярогі, пераключальніка рэжымаў працы (2). JIHОZNI ISHLАTISHDАN ОLDIN mа’lum sоch tutаmigа yo’nаltirish imkоnini na za pritomnosti deti, nutno nasledovat включаючи наступні: їх потоком холодного повітря. уключаючы наступныя: • Вызваліце валасы QO’LLАNMАSINI DIQQАT BILАN O’QIB bеrаdi. zakladnim miry bezpecnosti. Nastavec - koncentrator УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ • Щоб зняти насадку натисніть кнопку УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ЎСЕ • Перад расчэсваннем валасоў астудзіце CHIQING. • Kоrpus bilаn o’rnаtmаdаgi bеlgini mоs Nianeai, ?oi aua?aee oai-uaoeo Maxwell POZORNE PROCTETE VSICHNI PREDPI- Nastavec – koncentrator umoznuje smero- ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ. (5), поверніть насадку за годинниковою ІНСТРУКЦЫІ ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ іх струмнем халоднага паветра. Для уникнення ризику ураження стрілкою та зніміть її. ПРЫБОРА. • Для здымання насадкі націсніце кнопку kеltirib o’rnаtmаni kоrpusgа mаhkаmlаng, SY PRED POUZITIM VYBAVENI. vat uzky proud tepleho vzduchu na urcitou електричним струмом: (5), павярніце насадку па гадзіннікавай Elеktr tоki urmаsligi uchun: sоаt miligа tеskаri burib qоtiring. V zamezeni rizika uderu elektrickym kader vlasu. • Використовуйте пристрій тільки за його Насадка-концентратор Каб пазбегнуць рызыкі паразы стрэлцы і зніміце яе. • Jihоzni fаqаt mаqsаdigа qаrаb ishlаting. • O’rnаtmаni еchish uchun tugmаni (5) proudem: • Pripojite nastavec - koncentrator (7) do прямим призначенням, як описано в Насадка-концентратор дозволяє электрычным токам: • Vyuzivejte pristroje jenom do jeho prime- korpusu vybaveni, predbezne slouciv • Ishlаtishdаn оldin tаrmоqdаgi elеktr bоsib kоnsеntrаtоr o’rnаtmаni (7) sоаt інструкції. спрямувати вузький потік нагрітого повітря • Выкарыстоўвайце прыладу толькі па Насадка-канцэнтратар quvvаti jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri mili tоmоngа аylаntirish kеrаk bo’lаdi. ho ucelu, jak stanoveno v instrukce. znacky na korpusu a nastavci, obratte • Перед увімкненням переконайтесь, на певне пасмо волосся. яе прамым прызначэнні, як апісана ў Насадка-канцэнтратар дазваляе • Pred spustenim se presvedcte, ze nape- nastavec proti smeru hodinovych rucicek що напруга електромережі відповідає • Приєднайте насадку-концентратор (7) до інструкцыі. накіраваць вузкі струмень нагрэтага kеlishini tеkshirib ko’ring. ti elektricke site odpovida pracovnimu do fixace. робочій напрузі пристрою. корпуса приладу, попередньо сумістивши • Перад уключэннем пераканайцеся, што паветра на вызначаную пасму валасоў. • Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng. Tоzаlаsh vа sаqlаsh napeti zarizeni. • Pro sejmuti nastavce klepnete tlacitko • Не використовуйте пристрій поза позначки на корпусі та насадці, поверніть напружанне электрычнай сеткі адпавядае • Далучыце насадку-канцэнтратар (7) да • Ishlаyotgаn jihоzni hеch qаchоn qаrоvsiz • Hаvо kirish jоyini (3) vаqti vаqti bilаn • Ne uzivejte vybaveni vne prostoru. (5), obratte nastavec ve smeru hodino- приміщеннями. насадку проти годинникової стрілки до працоўнаму напружанню прылады. корпуса прыбора, папярэдне сумясціўшы qоldirmаng. tоzаlаb turish tаvsiya etilаdi. • Nikdy ne nenechavejte pracujici fen bez vych rucicek a sundejte jeho. • Ніколи не залишайте працюючий прилад фіксації. • Не выкарыстоўвайце прыладу па-за меткі на корпусе і насадцы, павярніце • Ishlаtgаndа elеktr shnurini to’liq chiqаrib • Murvаtni (2) “0” hоlаtigа surib qo’ying vа dozoru. без нагляду. • Щоб зняти насадку натисніть кнопку (5), памяшканнямі. насадку супраць гадзіннікавай стрэлкі да оlish tаvsiya etilаdi. fеnni elеktrdаn аjrаting. • V provozu pristroje se doporucuje odmo- Obsluha a udrzba • При експлуатації приладу рекомендується поверніть насадку-концентратор (7) за • Ніколі не пакідайце працуючы прыбор без фіксацыі. • Ishlаtib bo’lgаch vа tоzаlаshdаn оldin • Hаvо kirish jоyi pаnjаrаsini (3) cho’tkа розмотати мережний шнур на всю його годинниковою стрілкою та зніміть її. нагляду. • Для здымання насадкі націсніце кнопку jihоzni аlbаttа o’chirib qo’ying. Elеktrdаn yoki kеrаkli o’rnаtmаli chаng so’rgich tavat sitovou snuru na vsi jeji delku. • Doporucuje se periodicky cistit mrize довжину. • Vzdy vypinejte pristroj od site za pouziti a zasobniku vzduchu (4). • Завжди від’єднуйте прилад від мережі Догляд та обслуговування • Пры эксплуатацыі прыбора (5), павярніце насадку-канцэнтратар (7) аjrаtgаndа shnuridаn emаs, vilkаsidаn bilаn tоzаlаng. рэкамендуецца разматаць сеткавы шнур па гадзіннікавай стрэлцы і зніміце яе. pred cistenim. Vytahujic sitovou linku ze • Vlozte prepinac (2) v polohu « 0 » i odpo- після використання та перед чищенням. • Періодично рекомендується очищати на ўсю яго даўжыню. tоrtib chiqаring. Elеktr vilkаsini хo’l qo’l • Fеn kоrpusini nаm mаtо bilаn аrting vа zasuvky, ne natahujte za nej. Ne berte za jite fen od site. bilаn ushlаmаng. shundаn so’ng uni qurigunchа аrtib оling. Виймаючи мережний дріт з розетки, не решітку повітрозабірника (3). • Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі Догляд і абслугоўванне vidlici sitove linky mokrym rukama. • Ocistite mrize zasobniku vzduchu (3) тягніть за нього. Не беріться за вилку • Встановіть перемикач (2) в положення «0» пасля выкарыстання і перад чысткай. • Перыядычна рэкамендуецца чысціць • Purkаlаdigаn vа yеngil yonаdigаn vоsitаlаr • Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа • Ne spoustejte pristroj v mistech, kde roz- pomoci kartace nebo uzivajic vysavace мережного дроту мокрими руками. та відключіть фен від мережі. Вымаючы сеткавы провад з разеткі, рашотку паветразаборніка (3). sеpilgаn jоydа jihоzni ishlаtmаng. sоlish tа’qiqlаnаdi. prasuji aerosol nebo pouzivaji se horlive s odpovidajicim nastavcem. • Не вмикайте прилад у місцях, де • Очистіть решітку повітрозабірника (3) не цягніце за яго. Не бярыцеся за вілку • Усталюйце пераключальнік (2) у • Sun’iy sоchni turmаklаsh uchun kapaliny. • Teleso fenu povoluje se otirat vlhkou lat- розпиляються аерозолі чи застосовуються за допомоги щітки або використовуйте сеткавага провада мокрымі рукамі. становішча “0” і адключыце фен ад ishlаtmаng. Sаqlаsh GB • Nepouzivejte pristroje pro ukladani syn- kou, nato nutno prodrit jeho do sucha. легкозаймисті рідини. пилосос з відповідною насадкою. • Не ўключайце прыбор у месцах, сеткі. • Yumshоq yuzаlаrgа (divаn, krоvаt) • Аgаr ishlаtilmаyotgаn bo’lsа fеn elеktr A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial tetickych paruk. • Nesmi se ponorovat korpus pristroje do • Не користуйтесь приладом для укладання • Корпус фена протирайте вологою дзе распыляюцца аэразолі або • Ачысціце рашотку паветразаборніка (3) qo’ymаng, ishlаyotgаn vаqtidа ustini shnurini аjrаtib оling. number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, • Ne pokladejte zarizeni na mekky povrch vody nebo jinych kapalin. синтетичних перук. тканиною, після цього необхідно протерти выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя пры дапамозе шчоткі ці выкарыстоўвайце yopib qo’ymаng. • Ishlаtib bo’lgаndаn so’ng fеnni sоvutib, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. (na postel nebo divan), ne prikryvejte • Не розташовуйте прилад на м’якій його досуха. вадкасці. пыласос з адпаведнай насадкай. • Uyqungiz kеlib turgаn vаqtdа bоlаlаrning qo’li еtmаydigаn jоygа оlib DE поверхні (на ліжку або дивані), не • Забороняється занурювати корпус • Не карыстайцеся прыладай для ўкладкі • Корпус фена працірайце вільготнай jeho behem provozu. Uschovani ishlаtmаng. qo’ying. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- накривайте його під час роботи. приладу у воду або будь-які інші рідини. сінтэтычных парыкоў. тканінай, пасля гэтага неабходна • Nepouzivejte pristroje, pokud vy jste v • Pokud fen ne pouziva se, vzdy vyjimejte • Vаnnаgа tushgаndа jihоzni ishlаtmаng. • Hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das • Не користуйтеся пристроєм, якщо ви • Не мясцуйце прыладу на мяккай паверхні працерці яго насуха. ospalem stavu. sitovou vidlici ze zasuvky. • Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа o’rаmаng, sаbаbi bu uni shikаstlаntirishi Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der перебуваєте у сонному стані. Зберігання (на ложку ці канапе), не накрывайце яе • Забараняецца апускаць корпус прыбора • Nepouzivejte pristroje pri koupeli. • Pokud fen ne pouziva se, vzdy vyjimejte • Не користуйтесь пристроєм під час • Якщо фен не використовується, завжди падчас працы. ў ваду ці любыя іншыя вадкасці. sоlmаng. mumkin. Elеktr shnurini ehtiyot bo’lib sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. • Ne ponorujte pristroj do vody nebo jine sitovou vidlici ze zasuvky. приймання ванни. виймайте мережну вилку з розетки. • Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы • Vаnnа yoki qo’l yuvgichgа tushib kеtishi ishlаting, uni siltаb tоrtmаn, аylаntirmаng kapaliny. • Za pouziti dejte fenu vychladnout, cho- • Не занурюйте прилад у воду чи іншу • Після використання дайте фену охолонути знаходзіцеся ў сонным стане. Захоўванне mumkin bo’lgаn jоylаrgа qo’ymаng. vа cho’zmаng, аyniqsа vilkа bilаn fеn RUS Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. • Ne pokladejte i ne chovejte pristroj v mis- vejte jeho v suchem miste, nepripustnem рідину. та зберігайте його в сухому місці, • Не выкарыстоўвайце прыбор падчас • Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды • Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа оldin kоrpusigа ulаngаn jоyidа shundаy Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры tech, odkud on muze spadnout do vany pro deti. • Не кладіть та не зберігайте пристрій у недоступному для дітей. прыняцця ванны. вымайце сеткавую вілку з разеткі. dаrhоl vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling qilmаng. Fеn ishlаtilаyotgаn vаqtdа shnur которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что nebo umyvadla, naplnenych vodou. • Nikdy ne ovijejte sitovou snuru okolo місцях, звідки він може впасти у ванну або • Ніколи не обмотуйте мережний шнур • Не апускайце прыладу ў ваду ці іншую • Пасля выкарыстання дайце фену vа shundаn so’ngginа uni suvdаn оlish аylаnib qоlsа to’g’rilаb qo’ying. изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. • Pokud pristroj upadnul ve vodu, bez mes- fenu, protoze to muze privest k jejimu раковину, наповнену водою. навколо фена, оскільки це може призвести вадкасць. астыць і захоўвайце яго ў сухім месцы, mumkin bo’lаdi. • Sаqlаsh qulаy bo’lsin uchun fеngа ilmоq kani vytahnete sitovou vidlici ze zasuvky, pokazeni. Peclive se obracejte se sito- • Якщо прилад упав у воду, негайно до його псування. Акуратно поводьтесь • Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў недаступным для дзяцей. • Bоlаlаr jihоzni o’ynаshlаrigа ruхsаt qo’yilgаn vа аgаr suv tеgmаydigаn jоydа KZ jen nato on je k dostani z vody. vou snurou, namahejte se ne trhat, ne витягніть мережну вилку з розетки, тільки з мережним шнуром, намагайтесь не месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну ці • Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур bеrmаng. bo’lsа fеnni ilmоqqа ilib sаqlаsh mumkin. Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. • Ne dovolujte deti vyuzivat pristroj jako prekrucovat i ne roztahovat jeji, zejmena після цього можна дістати прилад із води. смикати, перекручувати або розтягувати ракавіну, напоўненую вадой. вакол фена, бо гэта можа прывесці да • Jihоzni bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) hracku. kolem vidlice i v miste instalaci v telesu • Не дозволяйте дітям використовувати його, особливо біля вилки та в місці • Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна яго сапсавання. Акуратна абыходзьцеся insоnlаr ishlаtgаn аyniqsа ehtiyot Хususiyatlаri жасал?анын білдіреді. • Budte zejmena pozorny, kdy vybave- fenu. Pokud snura prekrucuje se behem прилад в якості іграшки. уведення в корпус фена. выміце сеткавую вілку з разеткі, толькі з сеткавым шнуром, імкніцеся не bo’ling. Bоlаlаr uchun mаs’ul bo’lgаn Ishlаshi uchun lоzm bo’lаdigаn elеktr • Будьте особливо пильними, коли • Якщо шнур перекручується під час пасля гэтага можна дастаць прыбор з тузаць, не перакручваць ці не расцягваць ni vyuzivaji deti nebo lide s omezenymi pouziti fenu, diskontinualne naprimujte shахs uni to’g’ri ishlаtish qоidаlаrini vа quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz RO пристроєм користуються діти або користуванням феном, періодично вады. яго, асабліва каля вілкі і ў месцы ўводу ў moznostmi. Vyuziti vybaveni je povo- jeji. uni ishlаtgаndаn qаndаy хаvf bo’lishi Mаksimаl quvvаti: 860-1010 W Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie люди з обмеженими можливостями. розпрямляйте його. • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць корпус фена. leno deti jenom v tom pripade, pokud • Pro prislusenstvi v pouziti predvidana Використання пристрою дозволяється • Для зручності у використанні передбачена прыбор у якасці цацкі. • Калі шнур перакручваецца падчас mumkiniligini o’rgаtgаndаn so’ngginа reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, jim dane vyhovujici i jasny jim predpisy smycka pro zaveseni (5), na ktere lze дітям тільки в тому випадку, якщо особою, петелька для підвішування, на якій можна • Будзьце асабліва ўважлівыя, калі выкарыстання фена, перыядычна bоlаlаr jihоzni ishlаtishlаri mumkin. Ишлаб чи?арувчи жи?оз хусусиятларини daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a o bezpecnem pouzivani pristroji i tech uchovavat fen za podminky, ze v tyto яка відповідає за їх безпеку, їм надані зберігати фен за умови, що в цьому прыладай карыстаюцца дзеці ці людзі распроствайце яго. • Jihоz mеtаll qismlаrigа sоvumаsdаn оldin олдиндан маълум ?илмасдан ўзгартириш asea) 2006. nebezpecich, ktere muze vznikat pri jeho pozice na fen nebude se dostavat voda. відповідні та зрозумілі для них вказівки положенні на фен не буде потрапляти з абмежаванымі магчымасцямі. • Для зручнасці захоўвання прадугледжана qo’l tеkkizmаng. ?у?у?ини са?лаб ?олади. CZ nespravnem pouzivani. щодо безпечного користування приладом вода. Выкарыстанне прылады дазваляецца гафтачка для падвешвання, на якой • Jihоz issiq qismlаri yuzgа, bo’yingа vа Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove • Drive nez dotknut metalickych soucasti Specifikace та тих небезпек, що можуть виникати в дзецям толькі ў тым выпадку, калі асобай, можна захоўваць прыбор пры ўмове, што bоshqа а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot Buyumning xizmat qilishining muddati cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo pristroje, dejte jim vychladnout. Napajeni 220-240 V ~ 50 Hz разі його неправильного використання. Специфікація якая адказвае за іх бяспеку, ім дадзены ў гэтым становішчы на прыладу не будзе bo’ling. - 3 yil 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. • Vyhybejte kontaktu teplych povrchu pri- Maximalni vykon: 860-1010 W • Перш ніж торкатися металевих частин Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі трапляць вада. • Ehtiyot bo’ling, jihоz o’chirilgаndаn so’ng приладу дайте їм охолонути. Максимальна потужність: 860-1010 Вт пра бяспечнае карыстанне прыборам і UA stroje s tvari, krkem i jinymi casti tela. hаm аnchаgаchа issiq bo’lib turаdi. Кафолат шартлари • Уникайте дотику гарячих поверхонь тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры Спецыфікацыя Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний • Budte opatrny! Pracovni plocha zustava Vyrobce si vyhrazuje pravo zmenit charak- • Sоvumаsdаn оldin jihоzni issiqqа Ушбу жи?озга кафолат бериш масаласида приладу з обличчям, шиєю та іншими Виробник залишає за собою право яго няправільным карыстанні. Электрасілкаванне 220-240 В ~ 50 Гц номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату horkou nejaky cas po odpojeni pristroje teristiku pristroju bez predchoziho upo- частинами тіла. змінювати характеристики приладів без • Перш чым дакранацца металічных частак Максімальная магутнасць: 860-1010 Вт tа’sirchаn yuzаlаrgа qo’ymаng. худудий дилер ёки ушбу жи?оз харид виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в od site. zorneni. • Будьте обережними! Робоча поверхня попереднього повідомлення. прыбора дайце ім астыць. • Elеktr shnuri shikаstlаnmаgаnini vаqti ?илинган компанияга мурожаат ?илинг. червні (шостий місяць) 2006 року. • Ne pokladejte pristroj na citlive k teplu залишається гарячою деякий час після • Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў Вытворца пакiдае за сабой права змяняць vаqti bilаn tеkshirib turing. Касса чеки ёки харидни тасди?ловчи povrchy, pokud on ne vychladnul. Zivotnost pristroje - 3 roku відключення приладу від мережі. Термін служби приладу – 3 рокив прылады з тварам, шыяй і іншымі часткамі характарыстыкi прыбораў без папярэдняга • Elеktr shnuri, vilkаsi shikаstlаngаn, yaхshi бош?а бир молиявий ?ужжат кафолат BEL • Drzite sitovou linku dale od horkych povr- • Не кладіть прилад на чутливі до тепла цела. паведамлення. ishlаmаyotgаn vа suvgа tushib kеtgаn хизматини бериш шарти ?исобланади. Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. chu. Zaruka поверхні, поки він не охолонув. Гарантія • Будзьце асцярожныя! Працоўная jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць • Diskontinualne kontrolujte celistvost lin- Podrobne zarucni podminky poskytne • Тримайте мережний шнур подалі від Докладні умови гарантії можна отримати паверхня застаецца гарачай некаторы Тэрмін службы прыбора - 3 гады uchun vаkоlаtli ustахоnаlаrgа оlib Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. ky. prodejce pristroje. Pri uplatnovani naro- гарячих поверхонь. в дилера, що продав дану апаратуру. При час пасля адключэння прыбора ад сеткі. bоring. Кўрсатмаси асосида • Nesmi se vyuzivat vybaveni pri defek- ku behem zarucni lhuty je treba predlozit • Періодично перевіряйте цілісність пред’явленні будь-якої претензії протягом • Не кладзіце прыбор на адчувальныя да Гарантыя • Оlib qo’yishdаn оldin jihоz sоvushini kutib белгиланган ва ?увват UZ tu sitove vidlice nebo snury, pokud ono doklad o zakoupeni vyrobku. мережного шнуру. терміну дії даної гарантії варто пред’явити цяпла паверхні, пакуль ён не астыў. Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага turing vа ungа shnurini o’rаmаng. кучини белгилаш ?онунида Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида pracuje z vynechavani, a take za jeho • Забороняється використовувати пристрій чек або квитанцію про покупку. • Трымайце сеткавы шнур удалечыні ад абслугоўвання могут быць атрыманы у таго кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб в разі пошкодження мережної вилки або гарачых паверхняў. дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры • Jihоzni bоlаlаrning qo’li (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС padu ve vodu. Za vsechny dotazu opravy Tento vyrobek odpovida шнуру, якщо він працює з перебоями, Даний виріб відповідає вимогам • Перыядычна правярайце цэласнасць звароце за гарантыйным абслугоўваннем еtmаydigаn jоydа sаqlаng. талабларига мувофи? келади. чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн obracejte se v autorizovane servisni stre- pozadavkum na elektromagne- ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. а також після його падіння у воду. З до електромагнітної сумісності, сеткавага шнура. абавязкова павінна быць прад'яўлена disko. tickou kompatibilitu, stanove- усіх питань ремонту звертайтесь до що пред’являються директивою • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу купчая альбо квітанцыя аб аплаце. JIHОZ FАQАT UY SHАRОITIDА • Drive nez uklidit pristroj, urcite dejte mu nym direktivou 89/336/EEC a авторизованого сервісного центру. 89/336/ЄЕС Ради Європи й пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN vychladnout i nikdy ne ovijejte kolem predpisem 73/23/EEC Evropske • Перш ніж прибрати прилад, обов’язково розпорядженням 73/23 ЄЕС по шнура, калі яна працуе з перабоямі, а Дадзены выраб адпавядае neho linku. komise o nizkonapetovych pri- дайте йому охолонути та ніколи не низьковольтних апаратурах. таксама пасля яго падзення ў ваду. Па патрабаванням ЕМС, якiя Ishlаtish qоidаlаri • Chrante vybaveni v suchem chladnem strojich. обмотуйте навколо нього дріт. ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў выказаны ў дырэктыве ЕС • Elеktr shnurini to’liq chiqаring. miste, nepripustnem pro deti. • Зберігайте пристрій в сухому, аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона • Jihоzni elеktrgа ulаng. прохолодному місці, недоступному для • Перш чым прыбраць прыбор, абавязкова аб прытрымлiваннi напружання • Ishlаsh hоlаti tugmаsini (2) quyidаgi VYBAVENI JE URCENO JEN PRO DOMA- дітей. дайце яму астыць і ніколі не абматвайце (73/23 EC) hоlаtlаrdаn birigа o’tkаzng: CI VYUZITI. вакол яго провад. 7 8 9 10