На сайте 124133 инструкции общим размером 502.49 Гб , которые состоят из 6275104 страниц
Руководство пользователя MAXWELL MW-2301 BK. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА? POLSKI HOT AIR STYLER THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE- WARMLUFTBURSTE DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH ФЕН-ЩЕТКА ется размотать сетевой шнур на всю его ФЕН-ЩЕТКА ??РЫЛ?Ы ТЕК ?ЙДЕ ПАЙДАЛАНУ?А SZCZOTKO-SUSZARKA • Podczas uzytkowania urzadzenia zaleca HOLD USAGE ONLY. IM HAUSHALT GEEIGNET. длину. АРНАЛ?АН. sie calkowicie rozwinac przewod. DESCRIPTION BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ??РАЛДЫ? СИПАТТАМАСЫ OPIS URZADZENIA 1. Aufhangeose Bewahren Sie sorgfaltig diese Bedienungs- 1. Петелька для подвешивания УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО 1. ілуге арнал?ан тілше Б?л н?с?аулы?ты са?тап ?ойы?ыз 1. „Uszko” do zawieszania URZADZENIE PRZEZNACZONE JEST 1. Hanging loop Keep this instruction 2. Gehause anleitung 2. Корпус ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. 2. Корпусы 2. Obudowa WYLACZNIE DO UZYTKU DOMOWEGO. 2. Body 3. Betriebsstufenschalter 3. Переключатель режимов работы 3. Ж?мыс к?йлерін ауыстырып Фен-щетканы іске ?осу 3. Przelacznik trybow pracy 3. Operating modes switch Switching on of the hot air styler 4, 5. Aufsatzburste Inbetriebnahme der Warmluftburste 4, 5. Насадка-щетка Сохраните эту инструкцию ?осы?ыштар • ??рыл?ыны ?ораптан шы?арып алы?ыз. 4, 5. Nasadka- szczotka Zachowaj ta instrukcje 4, 5. Attachment-brush • Unpack the unit. 6. Aufsatzsicherung • Packen Sie das Gerat aus. 6. Фиксатор насадки 4, 5. Щетка-саптама • Фен-щетканы ?осар алдында, электр 6. Przycisk do zwalniania nasadki 6. Attachment clamp • Before using, make sure that your • Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe- Включение фена-щетки 6. Саптама бекіткіші желісіні? кернеуі оны? ж?мысты? Wlaczenie szczotko-suszarki home electricity supply corresponds Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerat in triebnahme, dass die Spannung des Gerats ВНИМАНИЕ! Не использовать этот при- • Извлеките устройство из упаковки. кернеуіне с?йкес келетіндігіне к?з UWAGA! Nie uzywaj niniejszego urzadzenia • Wyjmij urzadzenie z opakowania. Attention! Do not use the unit near ob- to the voltage specified on the housing der Nahe von Badewanne, Wasserbecken mit der Netzspannung ubereinstimmt. бор вблизи емкостей, содержащих воду • Перед включением убедитесь, что на- АБАЙ БОЛЫ?ЫЗ! Б?л ??ралды суы бар жеткізі?із. w poblizu zbiornika z woda (wanna, basen • Przed wlaczeniem upewnij sie, ze napie- und anderen mit Wasser befullten Becken zu • Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab ыдыстарды? (ванна, бассейн ж?не т.б.) • Желі шнурын т?гелдей жазы?ыз jects filled with water (bath, swimming of the unit. (ванна, бассейн и т. д.). пряжение электрической сети соот- itd.). cie w sieci elektrycznej odpowiada napie- benutzen. • Stecken Sie den Netzstecker des Netzka- жанында пайдалану?а болмайды. • Желі шнурыны? ашасын электр pool etc.). • Unwind the power cord completely bels in die Steckdose. ветствует рабочему напряжению фена- розеткасына с??ы?ыз. ciu podanemu na szczotko-suszarce. • Insert the plug into the socket. • При использовании прибора в ванной щетки. • Podczas uzytkowania urzadzenia w poko- • Calkowicie rozwin przewod zasilajacy. • Wahrend der Nutzung des Gerats im Bad- • Wahlen Sie die Betriebsstufe mit dem • ??ралды жуынатын б?лмеде • Ауыстырып ?ос?ышты? (3)к?мегімен • When using the hair dryer in a bath- • Use the switch (3) to set the required zimmer, schalten Sie das Gerat nach der Schalter (3): комнате следует отключать прибор от • Полностью размотайте сетевой шнур пайдалан?ан кезде оны пайдаланып ?ажетті ж?мыс к?йін орнаты?ыз: ju lazienkowym nalezy odlaczyc urzadze- • Wloz wtyczke przewodu zasilajacego do room, disconnect it immediately after operation mode: Nutzung vom Stromnetz ab, und zwar, zie- “0” – Warmluftburste ist ausgeschaltet; сети после его эксплуатации, а именно • Вставьте вилку сетевого шнура в элект- бол?аннан кейін желіден ажыратып ?ою “0” – фен-щетка с?ндірулі; nie od sieci, to znaczy odlaczyc wtyczke gniazdka sieci elektrycznej. рическую розетку. отсоединив вилку сетевого шнура от ро- usage, pull the plug out of the socket, “0” – off; hen Sie den Netzstecker des Gerats aus der “1” – Warmluftzufuhr; зетки, так как близость воды представ- • Установите нужный режим работы при керек, атап айт?анда желі шнурыны? “1” – жылы ауаны жіберу; przewodu zasilajacego z gniazdka, gdyz • Ustaw przelacznikiem (3) wymagany tryb as when water is near it is dangerous “1” – warm air supply; Steckdose, weil es in der Nahe von Wasser “2” – Hei?luftzufuhr; ляет опасность, даже когда устройство помощи переключателя (3): ашасын розеткадан ажырату керек, “2” – ысты? ауаны жіберу; bliskosc wody stanowi zagrozenie nawet pracy: even if the switch is off; “2” – hot air supply; sogar dann gefahrlich ist, bis die Warmluft- “C” – Kaltstufe; выключено выключателем; “0” – фен-щетка отключен; себебі суды? жа?ын болуы ??рыл?ы “С” – «суы?» ауаны жіберу; wtedy, kiedy urzadzenie jest wylaczone “0” – szczotko-suszarka wylaczona; burste mittels Schalter ausgeschaltet wird; с?ндіргіш ар?ылы с?ндірулі т?р?ан wylacznikiem. “1” – nadmuch cieplego powierza; • For additional protection you can install “С” – cool air supply; • Для дополнительной защиты целесо- “1” – подача теплого воздуха; • Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, Kaltstufe кезді? ?зінде ?ауіп т?ндіреді; «Суы? ауаны» жіберу к?йі • Do zapewnienia dodatkowej ochrony, “2” – nadmuch goracego powierza; a residual current device with nominal образно установить устройство защит- “2” – подача горячего воздуха; den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA Die Temperatur der Kaltestufe sinkt bei der • ?осымша са?тану ?шін 30 мА аспайтын, Ауыстыр?ышты (2) «С» жа?дайына wskazane jest zainstalowanie w obwo- “C” – nadmuch „zimnego” powierza; current of operation, not exceeding 30 Cool short im Stromversorgungskreis des Badezim- Einstellung des Schalters (2) in die Position ного отключения (УЗО) с номинальным “С” – подача «холодного» воздуха; іске ?осылу айнымалы то?ы бар орнат?ан кезде, ауа а?ыныны? dzie elektrycznym, zasilajacym lazienke, mA, into the mains of the bathroom; This function lowers the air temperature mers aufzustellen; wenden Sie sich dafur „C“. Der kalte Luftstrom ? xiert die Locken- током срабатывания, не превышающим ?ор?аушы ?шіру ??рыл?ысын (???) температурасы т?мендейді. Б?л алдын- urzadzenia roznicowopradowego (RCD) Tryb nadmuchu „zimnego powietrza” while installation refer to the special- while setting the switch (3) to “C” posi- an einen Spezialisten; form, die vorher mit Warmluft getrocknet 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; Режим подачи «холодного воздуха» ванна б?лмесіндегі ?орек тізбегіне ала жылы ауамен кептірілген шаш o znamionowym pradzie roznicowym nie Przy ustawieniu przelacznika (3) w poloze- ist; tion. It will help you fix the form of the wurde. при установке следует обратиться к При установке переключателя (3) в поло- орнат?ан ж?н; орнат?ан кезде маман?а б?йрасыны? ?алпын бекітуге м?мкіндік przekraczajacym 30 mA. W tym zakresie niu „C” temperatura strumienia powietrza curl, preliminary dried with warm air. Achtung! Legen Sie das Gerat nur auf glatte специалисту; жение «С» температура воздушного по- жолы?у керек; береді. nalezy zwrocic sie do specjalisty. spada. To pozwala utrwalic forme lokow po standsichere warmebestandige Ober? ache. Aufsatzburste тока понижается. Это позволяет зафик- ATTENTION! Place the unit on the flat • Setzen Sie den Aufsatz (4) oder (5) auf das ВНИМАНИЕ! Ставьте прибор на ровную сировать форму локона, предварительно Назар аудары?ыз! ??ралды тегіс Щетка-сапатмаларды орнату wysuszeniu cieplym powietrzem. heat-resistant surface only. Attachments-brushes устойчивую теплостойкую поверхность. высушенного теплым воздухом. UWAGA! Ustawiaj urzadzenie na stabilnej WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Geratgehause (6) auf. т?ра?ты жылу ?ткізбейтін бетке ?ойы?ыз. • (4) немесе (5) саптамасын ??ралды? • Connect the attachment (4) or the at- cieploodpornej powierzchni. Nasadki - szczotki Beim Gebrauch der elektrischen Gerate sind • Fixieren Sie den Aufsatz durch den Druck корпусына жал?а?ыз; IMPORTANT SAFEGUARDS tachment (5) to the body of the unit. wichtige Sicherheitsma?nahmen zu beach- auf Sicherung (6) ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОС- Насадки-щетки МА?ЫЗДЫ ?АУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ • Бекіткішке (6) баса отырып, саптаманы • Dolacz nasadke (4) lub (5) do obudowy When using electrical appliances, espe- • Lock the attachment, by pressing the ten, unter anderem: • Schalten Sie die Warmluftburste in die ТИ • Присоедините насадку (4) или (5) к кор- Электр ??ралдарын пайдалану кезінде, бекіті?із; WAZNIE SRODKI BEZPIECZENSTWA urzadzenia. cially when children are present, basic clamp (6) VOR DER NUTZUNG DER WARMLUFTBURS- Steckdose ein. При использовании электроприборов, пусу прибора. ?сіресе, балалар бар бол?ан кезде, • Фен-щетканы розетка?а ?осы?ыз. Podczas uzywania urzadzen elektrycznych • Zablokuj nasadke naciskajac przycisk (6) safety precautions should always be fol- • Plug the unit. TE LESEN SIE AUFMERKSAM ALLE BEDIE- • Wickeln Sie eine kleine Strahne auf den особенно в присутствии детей, необходи- • Зафиксируйте насадку нажатием на келесілермен ?оса, негізгі ?ауіпсіздік • Щетка?а кішкене шаш ш?йкесін szczegolnie w obecnosci dzieci nalezy prze- • Podlacz szczotko-suszarke do gniazdka. strzegac srodkow bezpieczenstwa, wlacz- • Nawin na szczotke male pasma wlosow. lowed including the following: • Wind a lock over the brush. NUNGSANLEITUNGEN. Aufsatz auf. мо следовать основным мерам предосто- фиксатор (6) ережелерін са?тану ?ажет: ора?ыз. nie z nastepujacymi: • W ciagu kilku sekund wysusz wlosy regu- BEFORE USING THE HAIR-DRYER • Dry hair with hot air for some seconds, • Im Laufe von einigen Sekunden trocknen рожности, включая следующие: • Включите фен-щетку в розетку. ФЕН-ТАРА?ТЫ ПАЙДАЛАНАР • Бірнеше секунд бойы, ауа а?ыныны? Um das Risiko der Stromschlage zu ver- Sie die Haare mit einem Hei?luftstrom, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНС- • Накрутите на щетку небольшую прядь АЛДЫНДА БАРЛЫ? Н?С?АУЛЫ?ТАРДЫ к?шін ауыстыр?ышты? (3) к?мегімен lujac sile strumienia powietrza za pomoca PLEASE READ ALL THE OPERATING IN- regulating air intensity by the operat- meiden: stellen Sie die Luftstromstarke mit dem ТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ волос. М??ИЯТ О?ЫП ШЫ?Ы?ЫЗ. реттей отырып, шашы?ызды кептірі?із. PRZED UZYCIEM URZADZENIA UWAZ- przelacznika (3). STRUCTIONS CAREFULLY ing modes switch (3). • Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe- Schalter (3) ein ПРИБОРА. • В течение нескольких секунд сушите во- • Бекіткішті (6) б?рап, шашы?ызды NIE PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUK- • Zwolnij przycisk (6) i uwolnij wlosy ze • Turn the clamp (6) and release the triebnahme, dass die Spannung des Gerats • Drehen Sie die Sicherung(6)um und ma- лосы, регулируя силу воздушной струи Электр то?ыны? со?у ?аупін щеткадан босаты?ыз. CJE. szczotki. To protect against risk of electric hair. mit der Netzspannung ubereinstimmt. chen Sie die Haare frei. Во избежание риска поражения элект- при помощи переключателя (3). болдырмас ?шін: • Саптамаларды? ысты? беттеріні? • Unikaj kontaktu goracych powierzchni shock: • Avoid contact the heated surfaces with • Schalten Sie das Gerat nach dem Ge- • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en рическим током: • Поверните фиксатор (6) и освободите • ?осарды? алдында электр желісіні? бетке, мойын?а ж?не денені? бас?а Aby uniknac ryzyka porazenia pradem urzadzenia z twarza, karkiem oraz innymi • Before using, make sure that your your face, neck and other parts of your brauch vom Stromnetz immer ab. Es ist Teilen des Gerats mit dem Gesicht, Hals • Перед включением убедитесь, что на- волосы от щетки. кернеуі, ??ралды? ж?мысты? кернеуіне б?ліктеріне тиуінен са?таны?ыз. elektrycznym: czesciami ciala. nicht gestattet, das Gerat am Netzkabel zu und anderen Korperteilen. с?йкес келетіндігіне к?з жеткізі?із. • Шаштыры?ызды б?йрала?аннан кейін, home electricity supply corresponds body. пряжение электрической сети соот- • Избегайте соприкосновения горячих • Przed wlaczeniem upewnij sie, ze napie- • Nie rozczesuj wlosow od razu po rozwi- ziehen, wenn Sie das Netzkabel aus der • Kammen Sie Ihre Haare erst nach der Ab- ветствует рабочему напряжению уст- поверхностей насадок с лицом, шеей и • ?рдайым ??ралды пайдалапнып бірден тарама?ыз, ш?йкелерге суу?а to the voltage specified on the housing • Do not brush the hair immediately after cie w sieci odpowiada napieciu podane- nieciu, pozwol lokom ostygnac. Aby loki Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie nie den kuhlung der Locken. Trennen Sie die Lo- бол?аннан кейін желіден ажырыты?ыз. м?мкіндік бері?із. Ш?йкелер таби?и of the unit. curling, let the locks cool down. Divide ройства. другими частями тела. mu na urzadzeniu. wygladaly naturalnie, nalezy starannie Netzstecker mit nassen Handen aus der cken mit Fingern vorsichtig ab, damit diese • Всегда отключайте прибор от сети пос- • Не расчесывайте волосы сразу после Розеткадан ажыратарда желілік баудан к?рінуі ?шін, оларды ??ыпты т?рде • Always unplug the hair-dryer imme- the locks with fingers in order they look Steckdose. naturlich aussehen. ле использования. Вынимая сетевой завивки, дайте локонам остыть. Чтобы тартпа?ыз. Желілік ?ткізгішті? ашасын сауса?тары?ызбен б?лі?із. • Zawsze odlaczaj urzadzenie od sieci po podzielic je palcami. diately after using. Do not pull by the naturally. • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den провод из розетки, не тяните за него. локоны выглядели естественно, акку- су ?олмен ?стама?ыз. zakonczeniu uzywania. Wyjmujac prze- Zdejmowanie nasadek wod zasilajacy z gniazdka nie ciagnij za cord. Do not touch the pull with wet Stellen aufzubewahren, von denen er in Aufsatzabnahme Не беритесь за вилку сетевого провода ратно разделите их пальцами. • ??ралды суы толы ванна?а немесе Саптаманы шешіп алу niego. Nie dotykaj wtyczki przewodu za- Aby szybko i latwo odlaczyc nasadke, na- hands. Attachments release eine mit Wasser gefullte Wanne oder einen Um den Aufsatz vom Gerat schnell und pro- мокрыми руками. ба?алша??а т?сіп кетуі м?мкін жерлерге Саптаманы тез ж?не же?іл ажырату silajacego mokrymi rekami. cisnij przycisk do zwalniania nasadki (6) i • Do not place or store the appliance Press the (6) button for quick and easy Waschbecken sturzen konnte. blemlos abzutrennen, drucken Sie die Siche- • Не кладите и не храните устройство в Снятие насадок ?ойма?ыз немесе са?тама?ыз. ?шін (3) саптамаларды шешуге арнал?ан zdejmij nasadke. • Benutzen Sie nie die Warmluftburste an rung(6), um den Aufsatz abzunehmen. • ??ралды аэрозольдерді? шашырайтын т?ймені (6) басы?ыз. • Nie kladz i nie przechowuj w miejscach, where it can fall into a tub or sink filled release of the attachments. местах, где оно может упасть в ванну Чтобы быстро и легко отсоединить насад- den Stellen, wo Sprays oder leicht ent- жерінде не болмаса тез т?танатын gdzie urzadzenie moze wpasc do wanny with water. или раковину, наполненную водой. ку, нажмите на фиксатор (6) и снимите на- lub do umywalki napelnionej woda. Konserwacja i obsluga ? ammbare Flussigkeiten verwendet wer- Reinigung und P? ege заттар пайдаланылатын жерде К?ту мен ?ызмет к?рсету • Do not switch on the unit in places Clean and care den. Das Gerat ist nur fur den Gebrauch im Haus- • Не включайте прибор в местах, где рас- садку. ?оспа?ыз. Фен-щетка тек ?йде пайдалану?а • Nie wlaczaj urzadzenia w miejscach, Szczotko-suszarka przeznaczona jest tylko where aerosols or inflammable liquids The unit is intended for household usage • Legen Sie das Gerat nie auf weiche Ober- halt geeignet. пыляются аэрозоли либо используются • ??ралды ж?мса? бетке (т?секке немесе арнал?ан. gdzie sa stosowane produkty w aerozolu do uzytku domowego. are used. only. ? achen (Bett oder Sofa). Es ist nicht ge- • Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter легковоспламеняющиеся жидкости. Уход и обслуживание диван?а) орналастырма?ыз, оны? бетін • Ауыстыр?ышты (3) «0» жа?дайына lub plyny latwopalne. • Ustaw przelacznik (3) w polozenie „O” i • Do place the unit on a soft surface • Set the switch (3) to “0” position and statten, es zu bedecken. (2) in die Position «0» und schalten Sie das • Не размещайте устройство на мягкую Фен-щетка предназначен только для до- жаппа?ыз. орнатып, фен-щетканы желіден • Nie kladz urzadzenia na miekkim odlacz szczotko-suszarke z sieci. машнего использования. поверхность (на кровать или диван), не (bed or sofa), do not cover the unit. disconnect the hair-dryer. • Vermeiden Sie das Herunterhangen des Gerat vom Stromnetz ab. накрывайте его. • Установите переключатель (3) в поло- • Желі шнурыны? ?стелді? шетінен ажыраты?ыз. podlozu,(takim jak lozku lub kanapa), nie • Obudowe szczotko-suszarki mozna prze- Netzkabels von Tischkante herunter. • Wischen Sie das Gehause der Warmluft- салбырауынажол берме?із • Фен-щетканы? корпусын ыл?алды przekrywaj go. cierac wilgotna szmatka po czym nalezy • Provide that the cord does not hang • The case of the hair-dryer can be • Не допускайте свисания сетевого шну- жение «0» и отключите фен-щетку от • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend burste mit einem feuchten Tuch, danach • ??ралды ванна ?абылдап жат?ан кезде матамен с?ртуге болады, біра? б?дан • Nie pozwalaj, aby przewod zwisal przez przetrzec ja na sucho. over the edge of the table. cleaned with a wet cloth. After it, it is ра с края стола. сети. des Badens zu nutzen. trocknen Sie es. пайдаланба?ыз кейін оны ??ра?атып с?рту керек. krawedz stolu. • Nie wolno zanurzac urzadzenia w wodzie • Do not use the unit while bathing. necessary to dry the case. • Не используйте прибор во время при- • Корпус фена-щетки допускается проти- • Tauchen Sie nie das Gerat oder Aufsatze • Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Wasser • ??ралды су?а немесе бас?а с?йы??а • ??ралды су?а немесе бас?а с?йы??а • Nie uzywaj urzadzenia podczas kapieli. lub innym plynie. • Do not immerse the unit or the attach- • Never immerse the body of the appli- ins Wasser oder andere Flussigkeiten. oder andere Flussigkeiten zu tauchen. нятия ванны. рать влажной тканью, после этого необ- салма?ыз. салу?а тыйым салынады. • Nie zanurzaj urzadzenia ani nasadki w • Nie wolno uzywac do czyszczenia urza- ments into water or other liquids. ance into water or other liquids. • Sollte das Gerat einmal ins Wasser fallen, • Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lo- • Не погружайте устройство или насадки ходимо протереть его насухо. • Егер ??рал су?а т?сіп кетсе, бірден • ??ралды тазалау?а ?ажайтын жу?ыш wodzie lub innym plynie. dzenia sciernych srodkow czyszczacych • If the hair-dryer falls into water, unplug • Do not use abrasives and solvents to sofort den Netzstecker aus der Steckdose sungsmittel fur die Reinigung des Gerats в воду или иную жидкость. • Запрещается погружать устройство в желі ашасын розеткадан шы?ары?ыз, заттар мен еріткіштерді пайдалану?а • Jesli urzadzenie wpadlo do wody, na- ani rozpuszczalnikow. it immediately. And only then you can clean the unit. ziehen, bevor das Gerat aus dem Wasser zu nutzen. • Если устройство упало в воду, немед- воду или другие жидкости. осыдан кейін ?ана оны судан шы?ару?а тыйым салынады. tychmiast wyciagnij wtyczke sieciowa take it out of the water. geholt wird. ленно выньте сетевую вилку из розетки, • Запрещается использовать для чистки болады. z gniazdka, i tylko wtedy mozesz wyjac Przechowywanie • Lassen Sie die in Betrieb be? ndliche Warm- Aufbewahrung только после этого можно достать при- устройства абразивные моющие средс- • Ж?мыс істеп т?р?ан ??ралды еш?ашан Са?тау • Never leave a hair-dryer unattended. Storage urzadzenie z wody. • Jezeli nie uzywa sie szczotko-suszarki, luftburste nie unbeaufsichtigt. • Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz ab, бор из воды. тва и растворители. ?араусыз ?алдырма?ыз. • Егер фен-щетка пайдаланылмаса, • Do not use the appliance for styling • Always unplug the hair-dryer if it is not • Nigdy nie zostawiaj wlaczonego urzadze- nalezy zawsze wyciagac wtyczke siecio- • Nutzen Sie nie das Gerat fur Styling von wenn Sie es langere Zeit nicht verwenden. • Никогда не оставляйте работающий • ??ралды синтетикалы? париктерді желілік ашаны розеткадан шы?арып synthetic wigs. being used. synthetischen Perucken. • Nach der Nutzung lassen Sie die Warm- прибор без присмотра. Хранение ??деу ?шін пайдаланба?ыз ?ойы?ыз. nia bez nadzoru. wa z gniazdka. • When children or disabled people use • After using let the hair-dryer cool off • Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in luftburste abkuhlen, bewahren Sie sie an • Не пользуйтесь устройством для уклад- • Если фен-щетка не используется, всег- • ??ралды балалар немесе м?мкіндігі • Пайдаланып бол?аннан кейін фен- • Nie uzywaj urzadzenia do modelowania • Po uzyciu szczotko-suszarki odczekaj, a hair-dryer it is necessary to be es- and keep it in a dry place away from den Fallen angesagt, wenn Kinder oder einem trockenen fur Kinder unzugang- ки синтетических париков. да вынимайте сетевую вилку из розет- шектулі адамдар пайдалан?ан кезде щетканы суытып, ??р?а?, балаларды? peruk syntetycznych. az ostygnie i schowaj ja w suchym niedo- pecially careful. Children are allowed children. behinderte Personen das Gerat nutzen. lichem Ort. • Будьте особенно внимательны, когда ки. аса к??іл б?лу керек. ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз. • Szczegolnie uwazaj, gdy urzadzenia uzy- stepnym dla dzieci miejscu. to use the unit only if they are given all • Never wind the cord around the hair- Die Nutzung des Gerats von Kindern ist nur • Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Ge- устройством пользуются дети или люди • После использования дайте фену-щет- • ??ралды балаларды? пайдалануына • Еш?ашан желілік бауды фен-щетка?а waja dzieci lub osoby niepelnosprawne. • Nigdy nie zwijaj przewodu zasilajacego dann gestattet, wenn sie sich mit entspre- rat, da es zu seiner Beschadigung fuhren с ограниченными возможностями. Ис- ке остыть и храните его в сухом месте, тек, олар?а ?ауіпсіз пайдалану туралы орама?ыз, себебі б?л оны? б?лінуіне Dzieci moga uzywac urzadzenia jedynie wokol obudowy urzadzenia, poniewaz the necessary instructions concerning dryer. It can cause the damage of the chenden und leichtverstandlichen Hinwei- kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netz- пользование устройства разрешает- недоступном для детей. ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан ?келуі м?мкін. Желілік шнурмен м??ият wowczas, gdy zostaly odpowiednio po- moze to doprowadzic do uszkodze- using of the unit and injuries that can hair-dryer. Do not pull, overturn or sen uber sicheren Gebrauch des Gerats kabel um, uberdrehen Sie oder dehnen Sie ся детям только в том случае, если им • Никогда не обматывайте сетевой шнур жа?дайда пайда болуы м?мкін ?ауіп болы?ыз, оны корпусты?, ашаны? instruowane, jakie zagrozenia wynikaja z nia. Postepuj z przewodem zasilajacym appear due to improper usage of the strengthen the cord especially near und uber die moglichen Gefahren bekannt es nicht ab, insbesondere am Netzstecker даны соответствующие и понятные вокруг фена-щетки, так как это может туралы тиісті ж?не ??ыны?ты н?с?аулы? айналасында, тартпау?а, созу?а, niewlasciwego jej uzycia i jak nalezy ob- ostroznie, unikaj szarpania, skrecania lub unit. the plug and at the place where the gemacht haben. und an der Anschlussstelle am Gehause инструкции о безопасном пользовании привести к его порче. Аккуратно обра- берілген жа?дайда р??сат етіледі. б?рау?а тырыспа?ыз. Егер пайдалану chodzic sie z nia w bezpieczny sposob. pociagania, szczegolnie przy wyciaganiu • Use the hair-dryer only for its functions hair-dryer is fastened to the body. • Verwenden Sie die Warmluftbruste be- der Warmluftburste. Wenn sich das Netz- прибором и тех опасностях, которые щайтесь с сетевым шнуром, старай- • ??ралды тек ?зіні? тікелей ма?саты кезінде фен-щетканы? бауы б?ралып • Uzywaj urzadzenia tylko zgodnie z jego wtyczki i w miejscu przylaczenia przewo- and only with attachments included in Strengthen the cord if it is overturned. stimmungsgema?, verwenden Sie nur jene kabel wahrend der Nutzung der Warmluft- могут возникать при его неправильном тесь не дергать, перекручивать или бойынша пайдаланы?ыз, тек жеткізу кетсе, б?рал?анын жазып отыры?ыз. podstawowym przeznaczeniem, stosuj du do obudowy suszarki. Jezeli przewod a set. • For convenient usage there is a hang- Aufsatze, die zum Lieferungsumfang geho- bruste uberdreht, richten Sie es ab und zu использовании. растягивать его, особенно около вилки жина?ына кіретін саптамаларды ?ана • Пайдалану ы??айлы болу ?шін ілуге tylko te nasadki, ktore wchodza w sklad ulegnie skreceniu podczas uzywania su- • Do not use the hair-dryer if its cord ing loop (1) on the unit, use it to keep ren. auf. • Используйте устройство только по и в месте ввода в корпус фена-щетки. пайдаланы?ыз. арнал?ан тілше (1) ?арастырыл?ан, zestawu. szarki, nalezy go od czasu do czasu pro- • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, • Fur Handhabbarkeit ist die Aufhangeose • Желілік ашасы немесе шнуры о?ан ??ралды са?тау?а болады. or plug is damaged or if a hair-dryer the unit. его прямому назначению, применяй- Если шнур перекручивается во время • Nie wolno uzywac urzadzenia, jezeli jego stowac. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker (1)zum Aufbewahrung des Gerats vorgese- за?ымдан?ан, су?а ??ла?аннан кейін works irregularly or fell in water. Apply те только те насадки, которые входят в использования фена-щетки, периоди- przewod zasilajacy lub wtyczka sa uszko- • W celu wygody w uzyciu przewidziane jest beschadigt sind, wenn Storungen auftreten hen. а?аулыктармен істейтін ??ралды Техникалы? сипаттамалар to services centers for consultations. Specifications und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte комплект поставки. чески распрямляйте его. пайдалану?а тыйым салынады. Барлы? ?орек к?зі: 220-240 V В ~ 50 Гц dzone, jezeli ono nie dziala prawidlowo uszko do zawieszania (1), na ktorym moz- • Keep the cord away from heated sur- Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz wenden Sie sich an ein autorisiertes Kun- Technische Eigenschaften • Запрещается использовать устройство • Для удобства в использовании предус- ж?ндеу с?ра?тары бойынша р??саты ?уаты: 500 W lub wpadlo do wody. Ze wszystkimi pyta- na przechowywac urzadzenie. мотрена петелька для подвешивания при повреждении сетевой вилки или faces. Power capacity 500 W denservicedienst, falls Probleme mit dem Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz шнура, если оно работает с перебоями, (1), на которой можно хранить прибор. бар ?ызмет орталы?ына хабарласы?ыз. niami dotyczacymi napraw nalezy zwrocic • Do not twist the cord and do not wind it Gerat auftreten. Leistung: 500 Wt а также после его падения в воду. По • Желілік бауды ысты? беттерден алыс ?ндiрушi приборды? характерис- sie do autoryzowanego punktu serwiso- Dane techniczne over the unit. The manufacturer reserves the right • Halten Sie das Netzkabel von hei?en Ober- всем вопросам ремонта обращайтесь в Технические характеристики ?ста?ыз. тикаларын ?згертуге, алдын ала wego. Zasilanie : 220-240 V ~ 50 Hz ? achen fern. Der Produzent behalt sich das Recht vor, • Желі шнурын б?рама?ыз ж?не оны ескертусiз ?зiнi? ???ын са?тайды • Trzymaj przewod zasilajacy z dala od go- Moc: 500 W • Never use the hair-dryer being in a to change the device's characteristics авторизованный сервисный центр. Питание: 220-240 В ~ 50 Гц • Verdrehen Sie nie das Netzkabel und wi- die Charakteristiken der Gerate ohne ??рал?а орама?ыз. racych powierzchni. drowsy condition. without prior notice. • Держите сетевой шнур вдали от горячих Мощность: 500 Вт ckeln Sie nie um das Gerat. Vorankundigung zu andern. • Егер сіз ?й?ылы-ояу к?йде болса?ыз, Прибордын ?ызмет к?рсету уа?ыты • Nie przekrecaj przewodu zasilajacego, Producent zastrzega sobie prawo zmiany • Avoid contact the heated surfaces with поверхностей. • Nutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie онда ??ралды пайдаланба?ыз. 3 жыл?а дейiн nie zwijaj go wokol urzadzenia. charakterystyki urzadzen bez wczesniej- your face, neck and other parts of your Service life of the unit is not less than schlafrig sind. Benutzungsdauer der Teekanne nicht • Не перекручивайте сетевой шнур и не Производитель сохраняет за собой право • ??ралды? ысты? беттеріні? беті?ізге, • Nie uzywaj urzadzenia podczas drzemki. szego zawiadomienia. body. 3 years • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en weniger als 3 Jahre наматывайте его на прибор. изменять дизайн и технические характе- мойны?ыз?а ж?не дене?ізді? бас?а да Гарантиялы? мiндеттiлiгi • Unikaj kontaktu goracych powierzchni • Не используйте устройство, если вы на- ристики прибора без предварительного • The attachments may be hot during Teilen des Gerats mit dem Gesicht, Hals ходитесь в сонном состоянии. уведомления. м?шелеріне тиюін болдырма?ыз. Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан urzadzenia z twarza, karkiem oraz innymi Termin przydatnosci do uzytku urzadze- use. Allow them to cool before remov- GUARANTEE und anderen Korperteilen. Gewahrleistung • Избегайте соприкосновения горячих • Ж?мыс кезінде саптамалар ?ызады. б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан czesciami ciala. nia – powyzej 3 lat al. Details regarding guarantee conditions • Die Aufsatze erhitzen sich wahrend des Be- Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung Оларды шешуді? алдында суу?а адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? • Podczas pracy nasadki staja sie gorace. triebs. Bevor Sie die Aufsatze abnehmen, kann man beim Dealer, der diese Gerate поверхностей устройства с лицом, шеей Срок службы прибора не менее 3-х м?мкіндік бері?із. мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда • Be careful! The working surface re- can be obtained from the dealer from Przed zdejmowaniem nasadek pozwol im Gwarancji lassen Sie diese abkuhlen. verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger и другими частями тела. лет • Абай болы?ыз! ??ралды желіден т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi mains hot for some time after you un- whom the appliance was purchased. The • Насадки во время работы нагреваются. ostygnac. Szczegolowe warunki gwarancji, mozna • Vorsicht! Die Arbeits? ache bleibt hei? nach Anspruchserhebung soll man wahrend der ажырат?аннан кейін ж?мыс беті біраз ?ажет. plug the unit. bill of sale or receipt must be produced dem Abschalten des Gerats einige Zeit Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Перед снятием дайте им остыть. Данное изделие соответствует уа?ыт бойы ысты? болып т?рады. • Zachowaj ostroznosc! Robocza po- otrzymac w punkcie sprzedazy, w ktorym • Before you touch the attachments, al- when making any claim under the terms lang. Check oder die Quittung uber den Ankauf • Будьте осторожны! Рабочая поверх- всем требуемым европейским и • Сапатамаларын ?стамас б?рын, Б?л тауар ЕМС – wierzchnia pozostanie goraca przez pe- nabyliscie Panstwo dane urzadzenie. W low them to cool off. of this guarantee. • Bevor Sie die Aufsatze beruhren, lassen vorzulegen. ность остается горячей некоторое вре- российским стандартам безо- оларды суытып алы?ыз. жа?дайлар?а с?йкес келедi wien czas po odlaczeniu urzadzenia z przypadku zglaszania roszczen z tytulu sieci • Do not put the appliance on the sur- Sie diese abkuhlen. мя после отключения прибора от сети. пасности и гигиены. • ??рал суымайынша оны ысты??а негiзгi Мiндеттемелер • Przed dotykaniem nasadek, pozwol na zobowiazan gwarancyjnych, nalezy oka- zac rachunek lub fakture poswiadczajace face sensitive to heat until the appli- This product conforms to the • Legen Sie nie das Gerat auf warmeemp- Das vorliegende Produkt entspricht • Прежде чем касаться насадок, дайте им сезімтал бетке ?ойма?ыз. 89/336/EEC Дерективаны? ich ostygniecie. zakup. ? ndliche Ober? achen, bis das Gerat abge- den Forderungen der elektromag- остыть. Изготовитель: компания TUSHCOM • ??ралды алып тастамас б?рын міндетті ережелерiне енгiзiлген ance is cool. EMC-Requirements as laid down kuhlt wird. netischen Vertraglichkeit, die in • Не кладите прибор на чувствительные к TRADING Limited (Тушком Трейдинг т?рде оны суытып алы?ыз ж?не еш Т?менгi Ережелердi? • Nie umieszczaj urzadzenia na czulych na • Before you take the unit for storage, by the Council Directive 89/336/ cieplo powierzchniach az do jego ostyg- Dany wyrob jest zgodny z wyma- • Bevor Sie das Gerat wegpacken, lassen Sie 89/336/EWG -Richtlinie des Rates теплу поверхности, пока он не остыл. Лимитед) уа?ытта оны? бауын о?ан орама?ыз. Реттелуi (73/23 EEC) allow it to cool off and never wind the EEC and to the Low Voltage es abkuhlen, wickeln Sie nie das Kabel um und den Vorschriften 73/23/EWG • Прежде чем убрать прибор, обязатель- Адрес: 4, Тисеос, Энгоми, а/я 2413, • Бауды? б?тіндігін уа?ыт ?те тексеріп niecia. ganiami odnosnie elektromagne- cord over the body of the appliance. Regulation (73/23 EEC) das Gerat. uber die Niederspannungsgerate но дайте ему остыть и никогда не обма- Никосия, Кипр отыры?ыз. • Przed schowaniem urzadzenia obowiaz- tycznej kompatybilnosci, przewi- • Check the cord integrity periodically. • Prufen Sie periodisch das Netzkabel. vorgesehen sind. тывайте вокруг него провод. • ??ралды пайдалан?ан кезде оны? желі kowo pozwol mu ostygnac i nigdy nie zwi- dzianej dyrektywa 89/336/EEC • While operating the unit we recommend • Es wird empfohlen, wahrend der Nutzung • Периодически проверяйте целостность шнурын ?зынды? бойына созу керек. jaj przewodu wokol urzadzenia. Rady Europy oraz przepisem unwinding the cord at full length. des Gerats das Netzkabel auf die gesamte провода. • Od czasu do czasu sprawdzaj calosc 73/23 EEC o nizkowoltowych Lange abzuwickeln. • При эксплуатации прибора рекоменду- przewodu. urzadzeniach. 2 3 4 5 6
CESKY УКРАЇНЬСКИЙ БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК FEN KARTACEK • Pred zapnutim se presvedcete, ze napeti ФЕН-ЩІТКА рекомендується розмотати мережний ФЕН-ШЧОТКА ПРЫБОР ПРЫЗНАЧАНЫ ТОЛЬКІ ДЛЯ FEN-TAROQ UCHUN MO’LJALLANGAN. elektrickeho situ odpovida pracovnimu шнур на всю його довжину. ХАТНЯГА КАРЫСТАННЯ. Popis pristroje napeti fenu- kartacku. ОПИС ПРИЛАДУ АПІСАННЕ ПРЫБОРА BUYUMNING TA’RIFI Ushbu yo’riqnomani saqlab qo’ying 1. Poutko pro zaveseni • Plne odvinite sitovu snuru 1. Петелька для підвішування ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ 1. Пяцелька для падвешвання Захавайце гэтую інструкцыю 1. Buyumni osish uchun ilmoqcha 2. Korpus • Vlozte vidlicku sitove snury do elektricke 2. Корпус ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ. 2. Корпус 2. Korpus Fen-taroqni yoqish 3. Prepinac rezimu fungovani rozety. 3. Перемикач режимів роботи 3. Пераключальнік рэжымаў работы Уключэнне фена-шчоткі 3. Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi • Buyumni o’ramidan chiqarib oling. 4, 5. Nastavec kartacek • Urcite potrebny provozni rezim pomoci 4, 5. Насадка-щітка Збережіть цю інструкцію 4, 5. Насадка-шчотка • Выньце прыбор з упакоўкі. 4, 5. Cho’tka-uchliklar • Yoqishdan avval elektr tarmog’ining 6. Bocni drzak nastavce prepinace (3): 6. Фіксатор насадки 6. Фіксатар насадкі • Перад уключэннем упэўніцеся, 6. Uchliklarni mustahkamlash o’rni kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil qiling. „0“ – fen kartacek odpojeny; Ввімкнення фену-щітки што напружанне электрычнай сеткі DIQQAT! Ushbu buyumdan ichida suv bo’lgan • Tarmoq simini to’liq yozib bo’shating. адпавядае напружанню фена-шчоткі. POZOR! Ne pouzivat tento pristroj nablizku „1“ – prisuv tepleho vzduchu; Увага! Не використовувати цей прилад • Дістаньте пристрій з упаковки. Увага! Не выкаыстоўваць гэты прыбор • Поўнасцю разматайце сецевы шнур. idishlar va havzalar (vanna, hovuz va hokazo) • Tarmoq simining vilkasini elektr tarmoq блізка каля ёмістасцяў, якія змяшчаюць nadrzi, obsahujicich vodu (vana, bazenu „2“ – prisuv horkeho vzduchu; поблизу ємностей, що містять воду • Перед ввімкненням переконайтеся, що ваду (ванна, басейн і г. д.). • Устаўце вілку сецевага шнура ў yonida foydalanmang. rozetkasiga kiriting. i sv. d.). „C“ – prisuv « chladneho» vzduchu; (ванна, басейн і т.д.). напруга електричної мережі відповідає электрычную разетку. • Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (3) робочій напрузі фену-щітки. • Vanna xonasida fendan foydalanganda yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang: · Pri pouziti pristroje v koupelne pokoji Proces privodu «chladneho vzduchu» • При використанні приладу у ванній • Повністю розмотайте мережний шнур • Пры выкарыстоўванні прыбора ў ванным • Вызначыце неабходны рэжым работы buyumni ishlatishdan keyin uni tarmoqdan “0” – fen o’chirilgan; пры дапамозе пераключальніка (3): пакоі варта адключаць прыбор ад сеткі кімнаті слід відключати прилад від • Вставте вилку мережного шнура в treba odpojovat pristroj od siti po jeho Pri nastaveni prepinace (3) v polozeni «C» пасля яго эксплуатацыі, а менавіта “0” – фен-шчотка адключаны; o’chirish kerak, ya’ni tarmoq simining “1” – sochlarni quritish va mayin turmaklash provozovani, a sice vytahnutim vidlicky teplota vzdusneho proudeni klesa. To je мережі після його експлуатації, а саме електричну розетку. адлучыўшы вілку сеткавага шнура “1” – падача цёплага паветра; vilkasini rozetkadan ajratish lozim, uchun iliq havoning oqimini berish; sitove snury z rozety, protoze blizkost nechava ukotvit tvar loknu, predbezne usu- від'єднавши вилку мережного шнуру • Встановіть потрібний режим роботи за ад разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе “2” – падача гарачага паветра; chunki hatto fen o’chirish tugmasi bilan “2” – sochlarni tez quritish va murakkab від розетки, так як близькість води допомогою перемикача (3): vody cini nebezpeci, dokonce tehdy, seneho teplym vzduchem. небяспеку, нават калі прыстасаванне “С” – падача “халоднага” паветра; o’chirilganda ham suv yaqinligi o’ta xav? i turmaklash uchun issiq havoning oqimini kdyz pristroj je vypnuty spinacem; небезпечна, навіть коли пристрій “0” – фен-щітка відключений; выключана выключальнікам; bo’ladi; berish; вимкнений вимикачем; · Pro dodatecne zajisteni je ucelne usadit Nastavcekartacky • Для додаткового захисту доцільно “1” – подача теплого повітря; • Для дадатковай засцярогі мэтазгодна Рэжым падачы “халоднага” паветра • Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna “C” – «sovuq havo» oqimini yetkazib berish; “2” – подача гарячого повітря; zarizeni ochranneho odpojeni s nominal- • Spojite nastavec (4) nebo (5) do korpusu встановити пристрій захисного “С” – подача «холодного» повітря; ўсталяваць прыстасаванне ахоўнага Пры ўстаноўцы пераключальніка (3) у xonasining ta’minot zanjiriga 30 mA dan nim proudem spousteni, ne prevysujicim pristroje. адключэння (ПАА) з намінальным токам стан «С» тэмпература паветранага патоку oshmaydigan nominal ishlab ketish toki «Sovuq havo» yetkazib berish rejimi відключення (ПЗВ) з номінальним bo’lgan himoya o’chirish moslamasini Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (3) «C» 30 mA, v napajeci obvod koupelne mist- • Zafixujte nastavec klepnutim na bocni спрацоўвання, які не перавышае 30 зніжаецца. Гэта дазваляе зафіксаваць струмом спрацьовування, що не Режим подавання “холодного (HO’M) o’rnatish kerak; uni o’rnatish uchun holatiga o’rnatganda havo oqimining harorati nosti; pro nastaveni treba obratit se k drzak (6) перевищує 30 мА, в колі живлення повітря” мА, у ланцуг сілкавання ваннага пакою; форму пасмы, папярэдне высушанай mutaxassisga murojaat qilish lozim; pasayadi. Bu avvalroq iliq havo bilan quritilgan odbornikovi; • Zapnete fen kartacek v rozetu. ванної кімнати; при встановленні слід При встановленні перемикача (3) в пры ўсталёўцы варта звярнуцца да цёплым паветрам. sochlar turmagining shaklini mustahkamlashga • Namotejte na kartac maly pramen vlasu. звернутися до спеціаліста; положення «С» температура потоку спецыяліста; DIQQAT! Buyumni barqaror, tekis, issiqqa imkon beradi. POZOR! Kladte pristroj na rovny stabilni • Behem nekolik sekunda suste vlasy, повітря понижується. Це дозволяє Насадкі-шчоткі chidamli bo’lgan yuzaning ustiga qo’ying. teplovzdorny povrch. regulujic silu vzdusni tece pomoci prepi- Увага! Стаўце прыбор на роўную • Далучыце насадку (4) ці (5) да корпуса Увага! Ставте прилад на рівну стійку зафіксувати форму локона, висушеного ўстойлівую цеплаўстойлівую паверхню. прыбора. Cho’tka-uchliklar nace (3). теплотривку поверхню. спершу теплим повітрям. MUHIM EHTIYOT CHORALARI • Uchlikni (4) yoki (5) buyumning korpusiga Dulezite bezpecnostni opatreni • Obratte bocni drzak (6) i uvolnete vlasy ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ • Зафіксуйце насадку, націснуўшы Elektr asboblaridan foydalanishda, ayniqsa ulang. фіксатар (6). Pri pouziti elektrickich pristroju, zejmena za od kartacku. ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Насадки-щітки Пры выкарыстанні электрапрыбораў, • Уключыце фен-шчотку ў разетку. bolalar hozir bo’lganda, asosiy ehtiyot • Uchlikni mustakamlash tugmasiga (6) bosib, pritomnosti deti, nutne nasledovat zakladni • Unikejte dotyku teplych povrchu nastav- При використанні електроприладів, • Під’єднайте насадку (4) або (5) до асабліва ў прысутнасці дзяцей, неабходна • Наматайце на шчотку невялікую пасму choralariga amal qilish lozim, shu jamladan uni mustahkamlang. miry opatrnosti, vcetne nasledujicich: cu s tvari, krkem i jinymi castmi tely. особливо в присутності дітей, необхідно корпусу приладу. прытрымлівацца асноўных мер засцярогі, валасоў. quyidagi ehtiyot choralari: • Fen-taroqni rozetkaga kiritib yoqing. Pozorne proctete vsichni smernice • Ne ceste vlasy bezprostredne po kade- дотримуватись основних заходів безпеки, • Зафіксуйте насадку, натисканням на уключаючы наступныя: • Напряцягу некалькіх секунд BUYUMDAN FOYDALANISHDAN AVVAL • Cho’tkaga kichik soch tutamini o’rab pred pouzitim pristroje. reni, dejte loknam vychladnout. Aby включаючи наступні: фіксатор (6) УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ сушыце валасы, рэгулюючы моц BARCHA YO’RIQNOMALARDANI DIQQAT aylantiring. kudrlinky vypadali prirozene, peclive roz- • Ввімкніть фен-щітку в розетку. ЎСЕ ІНСТРУКЦЫІ ПЕРАД паветранага струменю пры дапамозе BILAN O’QIB CHIQING. • Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (3) Pro zamezeni rizika postizeni elektric- clenite jich prsty. УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ • Накрутіть на щітку невелике пасмо ВЫКАРЫСТОЎВАННЕМ ПРЫБОРА пераключальніка (3). yordamida havo oqimining kuchini sozlab, sochlarni bir necha soniya quritib turing. kym proudem: ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ волосся. • Павярніце фіксатар (6) і здыміце валасы Elektr toki bilan shikastlanish xav? ga yo’l • Mustahkamlash dastagini (6) burang va qo’ymaslik uchun: • Pred zapojenim se presvedcete, ze Demontovani nastavcu ПРИЛАДУ. • Продовж кількох секунд сушіть волосся, Каб пазбегнуць рызыкі паражэння са шчоткі. • Buyumni yoqishdan avval elektr sochlarni cho’tkadan chiqarib oling . napeti elektricke siti odpovida pracovni- Aby rychle i lehce odpojit nastavec, klep- регулюючи силу струменю повітря за электрычным токам: • Пазбягайце дотыку гарачых паверхняў tarmog’ining kuchlanishi fenning ish • Buyum uchliklarining issiq yuzalarining mu napeti vybaveni. nete na bocni drzak (6) i demontujte nasta- Задля уникнення ризику ураження допомогою перемикача (3). • Перад уключэннем упэўніцеся, што насадак да твара, шыі і іншых частак kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil yuzga, bo’yinga va tananing boshqa • Vzdy odpojujte pristroj od siti za pouziti. vec. електричним струмом: • Поверніть фіксатор (6) і звільніть напруджанне электрычнай сеткі цела. qiling. qismlariga tegishiga yo’l qo’ymang. Vytahujic sitovu snuru z rozety, ne nata- • Перед ввімкненням переконайтесь, що волосся від щітки. адпавядае рабочаму напруджанню • Не расчэсвайце валасы адразу пасля • Doimo fenni foydalanishdan keyin • Sochlarni turmaklashdan keyin darol huje za nej. Ne berte za vidlicu sitove Obsluha i osetreni напруга електричної мережі відповідає • Уникайте дотикання гарячих поверхонь прыстасавання. завіўкі, дайце пасмам астыць. Каб tarmoqdan o’chirib qo’ying. Tarmoq simini taramang, turmaklarning sovishini kutib snury mokrymi rukama. Fen kartacek je urceny jen pro domaci робочій напрузі пристрою. насадок до обличчя, шиї та інших частин • Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі пасмы выглядалі натуральна, акуратна rozetkadan olib qo’yganda, uni tortmang. turing. Turmaklar tabiiy ko’rinishi uchun • Ne kladte a ne chovejte zarizeni v mis- pouziti. • Завжди відключайте прилад від тіла. пасля выкарыстання. Вымаючы сеткавы раздзяліце іх пальцамі. Tarmoq simining vilkasidan nam qo’lingiz ularni barmoqlaringiz bilan ohista ajrating. tech, kde ono muze spadnout se do vany • Vlozte prepinac (3) v polozeni «0» i odpoj- мережі після використання. Виймаючи • Не розчісуйте волосся одразу після провад з разеткі, не цягніце за яго. Не bilan ushlamang. nebo drezu, naplnenych vodou. te fen- kartacek od siti. мережний провід з розетки, не тягніть за завивки, дайте локонам охолонути. бярыцеся за вілку сеткавага провада Зняцце насадак • Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki Uchlikni yechib olish tugmasi мокрымі рукамі. • Ne spoustejte pristroj v mistech, kde roz- • Pouzdro fenu - kartacku povoluje se oti- нього. Не беріться за вилку мережного Щоб локони виглядали природно, • Не кладзіце і не захоўваеце прыбор у Каб хутка і лёгка адлучыць насадку, boshqa idishga tushib ketishi mumkin Uchlikni tez va oson ajratib olish uchun націсніце на фіксатар (6) і здыміце prasuji aerosol nebo pouzivaji se vznetli- rat vlhkou tkaninou, nato nutno utret jeho проводу мокрими руками. акуратно розділіть їх пальцями. месцах, дзе ён можа зваліцца ў ванну насадку. bo’lgan joyga qo’ymang va shunday joyda uchliklarni yechib olish tugmasini (6) bosing va ve kapaliny. do sucha. • Не кладіть і не зберігайте пристрій в або ракавіну, напоўненую вадой. saqlamang. uchlikni yechib oling. • Ne kladte pristroj na mekky povrch (na • Nesmi je macet pristroj ve vode nebo місцях, де він може впасти у ванну або Зняття насадок • Не ўключайце прыбор у месцах, Догляд і абслугоўванне • Buyumni aerozollar purkaladigan yoki раковину, наповнену водою. Щоб швидко і легко від’єднати насадку, oson yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan Parvarish qilish va xizmat ko’rsatish postel nebo divan), ne prikryvejte jeho. dalsich kapalinach. дзе распыляюцца аэразолі альбо Фен-шчотка прызначаны толькі для хатняга joylarda yoqmang. • Ne dopoustejte viseni sitove snury s • Nesmi je vyuzivat pro cisteni brousici • Не вмикайте прилад у місцях, натисніть на фіксатор (6) для зніміть выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя выкарыстоўвання. • Buyumni yumshoq yuzalar ustiga (karavotga Fen-taroq faqat uy-ro’zg’orda foydalanish uchun mo’ljallangan. okraji stolu. myci prostredky i rozpoustedla. де розпиляються аерозолі чи насадку. вадкасці. • Устанавіце пераключальнік (3) у стан «0» yoki divan ustiga) joylashtirmang, uning • Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (3) • Nepouzivejte pristroj behem prijeti kou- застосовуються легкозаймисті рідини. • Не кладзіце прыстасаванне на мяккую і адключыце фен-шчотку ад сеткі. ustini yopib qo’ymang. «0» holatiga o’rnatinng va fen-taroqni elektr peli. Uschovani • Не розміщайте пристрій на м’яку Догляд та обслуговування паверхню (на ложак або канапу), не • Корпус фена-шчоткі магчыма праціраць • Buyumning tarmoq simining stol chetidan tarmoqdan o’chiring. • Ne ponorujte zarizeni nebo nastavce ve • Pokud fen kartacek neni pouzivany, поверхню (на ліжко або диван), не • Фен-щітка призначений тільки для накрывайце яго. вільгтнай тканінай, пасля чаго неабходна osilib tushishiga yo’d qo’ymang. • Fen-taroqning korpusini nam mato bilan накривайте його. домашнього використання. vodu nebo druhu kapalinu. vzdy vyjimejte sitovou vidlicku z rozety. • Не дапускайце звісання сеткавага шнура выцерці яго насуха. • Vannani qabul qilish paytida fendan artishga yo’l qo’yiladi, shundan keyin uchun • Pokud pristroj upadnul do vody, bez mes- • Za pouziti dejte fenukartacku vychlad- • Не допускайте звисання мережного • Встановіть перемикач (3) в положення з краю стала. • Забараняецца апускаць прыладу ў ваду foydalanmang. quruqlatib artish kerak. шнуру з краю столу. «0» і відключіть фен-щітку від мережі. kani vytahnete sitovou vidlicku z rozety, nout a schovejte jeho v suchem miste, • Не користуйтеся щипцями під час • Корпус фена-щітки допускається • Не карыстайцеся фенам падчас ці іншыя вадкасці. • Buyumni suvga yoki boshqa suyuqlik ichiga • Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga jen nato je mozne vzit pristroj z vody. nepripustnem pro deti. приймання ванни. протирати вологою тканиною, після прыняцця ванны. • Забараняецца выкарыстоўваць для botirmang. botirish taqiqlanadi. GB • Nikdy ne nenechavejte pracujici pristroj • Nikdy ne ovijejte sitovu snuru okolo fen- • Не пагружайце прыстасаванне альбо чысткі прылады абразіўныя мыючыя • Agar fen suvga tushib ketgan bo’lsa, darhol • Buyumni tozalash uchun abraziv yuvish A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial • Не занурюйте пристрій або насадки у цього необхідно протерти його насухо. bez dozoru. kartacku, protoze to je muze privest k воду чи іншу рідину. • Забороняється занурювати пристрій у насадкі ў ваду або іншую вадкасць. сродкі і растваральнікі. tarmoq vilkasini rozetkadan olib qo’ying, vositalaridan va erituvchilardan foydalanish number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, • Nepouzivejte vybaveni pro ukladani syn- jeho pokazeni. Peclive se obracejte se • Якщо пристрій упав у воду, негайно воду або інші рідини. • Калі прыстасаванне звалілася ў ваду, shundan keyingina fenni suvning ichidan taqiqlanadi. serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. tetickych paruk. sitovou snurou, snazte se ne trhat, pre- неадкладна выйміце сеткавую вілку Захоўванне olish mumkin. витягніть мережну вилку з розетки, • Забороняється використовувати для з разеткі, толькі пасля гэтага можна • Калі фен-шчотка не выкарыстоўваецца, • Hech qachon ishlayotgan fenni qarovsiz Saqlash DE • Budte zejmena pozorni, kdy vybaveni krucovat nebo roztahovat jeho, zejmena тільки після цього можна дістати прилад чищення пристрою абразивні миючі дастаць прыбор з вады. заўсёды вымайце сецевую вілку з Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- qoldirmang. vyuzivaji deti nebo lidi s omezenymi moz- kolem vidlicky i v miste instalaci v korpus із води. засоби та розчинники. • Ніколі не пакідайце працуючы прыбор разеткі. • Sintetik yasama sochlarni turmaklash uchun • Agar fen-taroq ishlatilmaydigan bo’lsa, gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das doimo tarmoq vilkasini elektr rozetkasidan nostmi. Vyuziti vybaveni je povoleno deti fenukartacku. Pokud snura prekrucuje • Ніколи не залишайте працюючий без нагляду. • Пасля выкарыстання дайце дайце фену- buyumdan foydalanmang. olib qo’ying. Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der jenom v tom pripade, pokud jim byli se behem pouziti fen kartacku, diskon- прилад без нагляду. Зберігання • Не выкарыстоўвайце прыстасанне для шчотцы астыць і захоўвайце яго ў сухім • Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan • Foydalanishdan keyin fen-taroqning sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. poskytnuti vyhovujici i jasne smernice tinualne naprimujte ji. • Не використовуйте пристрій для • Якщо фен-щітка не використовується, ўкладкі сінтэтычных парыкоў. месцы, недаступным для дзяцей. kishilar fendan foydalanganda alohida sovishini kutib turing va uni bolalar yeta o bezpecnem pouzivani pristroji i tim • Pro komfort v pouziti predvidane poutko укладання синтетичних перук. завжди виймайте мережну вилку з • Будзьце асабліва ўважлівымі, калі • Ніколі не абмотвайце сецевы шнур e’tibor berish lozim. Buyumdan foydalanish olmaydigan quruq joyda saqlang. RUS Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. nebezpeci, ktere muze vznikat pri jeho pro zaveseni (1), na kterem lze precho- • Потрібно бути особливо уважним, розетки. прыстасаваннем карыстаюцца вакол фена-шчоткі, таму што гэта можа faqat ularga buyumdan xavfsiz foydalanish • Hech qachon tarmoq simini fenning atro? da Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры nespravnem pouzivani. vavat pristroj. коли пристроєм користуються діти або • Після використання дайте фену-щітці дзеці альбо людзі з абмежаванымі прывесці да яго пашкоджвання. Акуратна to’g’risida va buyumdan noto’g’ri o’ramang, chunki bu uning shikastlanishiga которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что • Pouzijte zarizeni jen do jeho primehu люди з обмеженими можливостями. охолонути і зберігайте його в сухому здольнасцямі. Выкарыстоўваць абыходзьцеся з сецевым шнурам, не foydalanganda yuzaga kelishi mumkin olib kelishi mumkin. Tarmoq simini ehtiyotlik изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. ucelu, pouzijte jen tich nastavcu, ktere Technicke charakteristiky Використання пристрою дозволяється місті, недоступному для дітей. прыстасаванне дазваляецца дзецям торгайце яго, не перакручвайце і не bo’lgan xav? ar to’g’risida tegishli va bilan ishlating, uni tortmaslikka, burab jsou soucasti dodavky. Napajeni: 220 240 V ~ 50 Hz дітям тільки в тому випадку, якщо їм • Ніколи не обмотуйте мережний шнур толькі ў тым выпадку, калі ім дадзены расцягвайце, асабліва каля вілкі і ў месцы tushunarli yo’riqnomalar berilgan holdagina aylantirmaslikka, cho’zmaslikka harakat KZ • Nesmi je uzivat pristroj z poskozenou Vykon: 500 W дані відповідні і зрозумілі інструкції про навколо фену-щітки, так як це може адпаведныя і зразумелыя інструкцыі аб ўводу у корпус фена-шчоткі. Калі шнур ruxsat etiladi. qiling, ayniqsa vilkasining yonida hamda fen- Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. sitovou vidlice nebo snurou, pokud on безпечне користування приладом і ті призвести до його псування. Акуратно бяспечным карыстанні прыборам і тох перакручваецца падчас выкарыстання • Fendan faqat uning bevosita maqsadiga taroqning korpusiga kirishining joyi yonida. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) je ma vynechavani behem prace , a take Vyrobce si vyhrazuje pravo zmenit charak- небезпеки, які можуть виникнути при поводьтеся з мережним шнуром, небяспецы, якая можа узнікнуць пры яго фена-шчоткі, перыядычна выпрамляйце muvo? q foydalaning, faqat yetkazib berish Agar fen-taroqdan foydalanish paytida жасал?анын білдіреді. po jeho padu do vody. Po vsem otazkam teristiku pristroju bez predchoziho upo- його неправильному використанні. намагайтеся не смикати, перекручувати няправільным выкарыстанні. яго. to’plamiga kiruvchi uchliklardan foydalaning. sim burab aylantirilsa, vaqt-vaqti bilan uni opravy obracejte se v autorizovane ser- zorneni. • Використовуйте пристрій виключно або розтягувати його, а особливо біля • Выкарыстоўвайце прыбор толькі па яго • Для зручнасці выкарыстання • Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan to’g’rilab qo’ying. PL visni stredisko. за його прямим призначенням, мережної вилки та в місці введення прамому прызначэнню, ужывайце толькі прадугледжана пяцелька для holda, agar fen to’xtab-to’xtab ishlaganda • Foydalanishda qulaylik bo’lishi uchun osib Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. • Drzite sitovou snuru v dalce od teplych Zivotnost pristroje min. 3 roky застосовуйте лише ті насадки, що в корпус фену-щітки. Якщо шнур тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект падвешвання (1), на якой можна yoki u suvga tushib ketganidan keyin fendan qo’yish uchun ilmoqcha (1) ko’zda tutilgan, Numer seryjny sklada sie z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczaja date produkcji. foydalanish taqiqlanadi. Barcha ta’mirlash bu holatda fen-taroqni unga osib saqlash povrchu. входять до комплекту поставки. перекручується під час використання пастаўкі. захоўваць прыладу. maslalari bo’yicha ro’yxatga olingan servis ham mumkin. Na przyklad, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, ze wyrob zostal wyprodukowny w czerwcu (szosty • Ne prekrucujte sitovu snuru i ne ovijejte ji Zaruka • Забороняється використовувати фену-щітки, періодично розпрямляйте • Забараняецца пры выкарыстанне Тэхнічныя характарыстыкі markaziga murojaat qiling. miesiac) 2006 roku. пашкоджанні пыстасавання kolem pristroji. Podrobne zarucni podminky poskytne пристрій при пошкодженні мережної його. сеткавай вілкі або шнура, калі ён працуе з Сілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц • Tarmoq simini issiq yuzalardan uzoqroq TEXNIK XUSUSIYATLAR CZ • Nepouzivejte zarizeni, pokud vy jste v prodejce pristroje. Pri uplatnovani naro- вилки або шнуру, якщо він працює з • Для зручності у використанні перабоямі або пасля яго падзення ў ваду. Магутнасць: 500 Вт saqlang. Ta’minotining kuchlanishi: 220-230 V ~50 Hz Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove ospalym stavu. ku behem zarucni lhuty je treba predlozit перебоями, а також після його падіння у передбачена петелька для підвішування Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў • Tarmoq simini o’ta ko’p buramang va uni Quvvati: 500 W cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo • Unikejte dotyku teplych povrchu vybave- doklad o zakoupeni vyrobku. воду. З усіх питань ремонту звертайтесь (1), на якій можна зберігати прилад. аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. Вытворца пакiдае за сабой права змяняць buyumning ustiga o’ramang. 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. ni s tvari, krkem i jinymi castmi tela. до авторизованого сервісного центру. • Трымайце сеткавы шнур удалечыні ад характарыстыкi прыбораў без папярэдняга • Uxlab qolishga yaqin holda bo’lsangiz, Ишлаб чи?арувчи жи?оз хусусиятларини • Nastavce uprostred prace nahrivaji. Pred Tento vyrobek odpovida • Тримайте мережний шнур подалі від Технічні характеристики гарачых паверхняў. паведамлення. buyumdan foydalanmang. олдиндан маълум ?илмасдан ўзгартириш UA demontovanim dejte jim vychladnout. pozadavkum na elektromagne- гарячих поверхонь. Живлення: 220-240 В ~ 50 Гц • Не перакручвайце сеткавы шнур і не • Buyumning issiq yuzalarining yuzga, ?у?у?ини са?лаб ?олади. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний • Не перекручуйте мережний шнур і не Потужність: 500 Вт номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату • Dejte pozor! Pracovna plocha zustava tickou kompatibilitu, stanove- наматвайце яго на прыбор. Тэрмін службы прыбора не менш за 3 bo’yinga va tananing boshqa qismlariga виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в horka nejakou dobu po odpojeni pristro- nym direktivou 89/336/EEC a намотуйте його на прилад. • Не выкарыстоўвайце прыстасаванне, гады tegishiga yo’l qo’ymang. Жи?ознинг ишлаш муддати 3 йилдан червні (шостий місяць) 2006 року. ju od situ. predpisem 73/23/EEC Evropske • Не використовуйте пристрій, якщо ви Виробник залишає за собою право калі вы знаходзіцеся в сонным стане. • Fenning uchliklari ish paytida qiziydi. Ularni кам эмас перебуваєте у сонному стані. змінювати характеристики приладів без yechib olishdan avval ularning sovishini • Drive nez dotykat se nastavcu, dejte jim komise o nizkonapetovych pri- • Пазбягайце датыкання гарачых Гарантыя BEL vychladnout. strojich. • Уникайте дотикання гарячих поверхонь попереднього повідомлення. паверхняў прыстасавання з тварам, Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага kutib turing. Кафолат шартлари Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. приладу з обличчям, шиєю та іншими • Ehtiyot bo’ling! Buyumning ish yuzasi Ушбу жи?озга кафолат бериш масаласида Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць • Ne kladte pristroj na citlive k teplu povr- частинами тіла. Термін служби приладу не менш 3-х шыяй і іншымі частамі цела. абслугоўвання могут быць атрыманы у таго buyum elektr tarmog’idan o’chirilganidan худудий дилер ёки ушбу жи?оз харид дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў chy, prozatim on ne chladne. • Насадки під час роботи нагріваються. років • Насадкі падчас работы награваюцца. дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры keyin ma’lum vaqt issiq bo’lib qoladi. ?илинган компанияга мурожаат ?илинг. Касса чэрвені (шосты месяц) 2006 года. • Drive nez uklidit pristroj, urcite dejte mu Перад зняццем дайце ім астыць. звароце за гарантыйным абслугоўваннем Перш ніж їх знімати, дайте їм час • Uchlklarga tegishldan avval ularning чеки ёки харидни тасди?ловчи бош?а бир vychladnout i nikdy ne ovijejte kolem охолонути. Гарантія • Будзьце асцярожнымі! Рабочая паверхня абавязкова павінна быць прад'яўлена sovishini kutib turing. молиявий ?ужжат кафолат хизматини бериш UZ neho snury. • Будьте обережні! Робоча поверхня Докладні умови гарантії можна отримати застаецца гарачай некаторы час пасле купчая альбо квітанцыя аб аплаце. • Buyum to’liq sovib ketmaguncha uni шарти ?исобланади. Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида • Diskontinualne kontrolujte celistvost адключэння прыбора ад сеткі. issiqlikka sezgir bo’lgan yuzalar ustiga кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб залишається гарячою деякий час після в дилера, що продав дану апаратуру. При • Перад тым, як дакранацца да насадак, Дадзены выраб адпавядае snury. відключення приладу від мережі. пред’явленні будь-якої претензії протягом дайце ім астыць. патрабаванням ЕМС, якiя qo’ymang. Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн • Behem provozu pristroje se doporucuji • Перш ніж торкатись насадок, дайте їм терміну дії даної гарантії варто пред’явити • Не кладзіце прыбор на адчывальныя да выказаны ў дырэктыве ЕС • Buyumni olib qo’yishdan avval albatta uning Кўрсатмаси асосида ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. odvinout sitovou snuru na vsi jeji delku. охолонути. чек або квитанцію про покупку. цяпла паверхні, пакуль ён не астыў. 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона sovishini kutib turing va hech qachon uning белгиланган ва ?увват кучини • Не кладіть прилад на чутливі до тепла • Перад тым як прыбраць прыбор, аб прытрымлiваннi напружання atro? da simni o’ramang. белгилаш ?онунида (73/23 ЕЭС) Zarizeni je urceno jen pro domaci pouzi- поверхні, поки він не охолонув. Даний виріб відповідає абавязкова дайце яму астыць і ніколі не (73/23 EC) • Vaqt-vaqti bilan simning butunligini tekshirib айтилган ЯХС талабларига ti. • Перш ніж прибрати прилад, обов’язково вимогам до електромагнітної абмотвайце шнур вакол яго. turing. мувофи? келади. дайте йому охолонути і ніколи не сумісності, що пред’являються • Перыядычна правярайце цэласнасць • Buyumdan foydalanish paytida tarmoq Zachovejte tuto smernice обмотуйте навколо нього провід. директивою 89/336/ЄЕС Ради шнура. simini butun uzunasiga yozib ishlatish tavsiya etiladi. • Періодично перевіряйте цілісність Європи й розпорядженням • Пры эксплуатацыі прыбора Zapojeni fenu- kartacku проводу. 73/23 ЄЕС по низьковольтних рэкамендуецца разматваць сецевы BUYUM FAQAT UYDA FOYDALANISH • Vytahnete zarizeni z baleni. • При експлуатації приладу апаратурах. шнур на ўсю яго даўжыню. 7 8 9 10