На сайте 124204 инструкции общим размером 502.84 Гб , которые состоят из 6278868 страниц
Руководство пользователя MAXWELL MW-2201 BK. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА? POLSKI HAIR STRAIGHTENER Straightening hair HAARGLATTER mit der Spannung Ihres Gerats uberein- ВЫПРЯМИТЕЛЬ • Перед включением убедитесь, что ра- ШАШ ТЕГІСТЕГІШ кернеуі электржелісіні? кернеуіне PROSTOWNICA DO WLOSOW • Uzywaj urzadzenia tylko do zdrowych, nie • Use the unit for both long and short stimmt. бочее напряжение прибора соответс- с?йкес келетінін тексері?із. farbowanych i nie uzywaj do wlosow po DESCRIPTION hair. BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ твует напряжению электросети. Сипаттамасы OPIS trwalej ondulacji i po trwalym prostowa- 1. Straightening plates • Use the unit only for healthy, non- 1. Glatterplatten Haarglatten 1. Пластины для распрямления волос 1. Шаш тегістеуге арнал?ан ?ыс?ыштар Шашты тегістеу 1. Plytki do prostowania wlosow niu lub z uzyciem specjalnych srodkow 2. Indikator der Einschaltung • Das Gerat kann sowohl fur lange, als auch 2. Индикатор включения Выпрямление волос 2. ?осылу индикаторы • ??рыл?ыны ?зін ж?не ?ыс?а шаш?а да 2. Wskaznik wlaczania prostujacych. 2. ON indication colored and non-curled hair or with 3. Knopf Ein/Aus fur kurze Haare benutzt werden. 3. Переключатель вкл/выкл • Прибор может применяться как для 3. ON/OFF (?осу/с?ну) ауыстыр?ышы ?олдану?а болады. 3. Przelacznik ON/OFF (wl./wyl.) • Gdy wlosy sa farbowane lub po trwalej 3. ON/OFF switch the usage of special straightening • Nutzen Sie das Gerat nur fur gesunde, длинных, так и для коротких волос. • ??рыл?ыны тек дені сау, болма?ан ondulacji zaleca sie uzywanie urzadzenia means. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE nicht gefarbte oder lockige Haare, oder ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Используйте прибор только для здо- СА?ТЫ?ТЫ? МА?ЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ ж?не жасанды жолмен б?йраланба?ан WAZNIE SRODKI BEZPIECZENSTWA od czasu do czasu. IMPORTANT SAFEGUARDS • If hair is colored or chemically curled, Vor dem Gebrauch des Gerats lesen zusammen mit speziellen Glattungsmit- Внимательно прочтите инструкцию ровых, некрашеных и не завитых ис- ?олдану ж?ніндегі н?с?аулы?ты шаштар?а ?олданба?ыз немесе Uwaznie przeczytaj instrukcje uzytko- • Aby osiagnac najlepszego efektu prosto- Carefully read and follow the oper- then you can use the unit only some- Sie aufmerksam diese Bedienungsan- teln. по эксплуатации, соблюдайте ее ука- кусственным способом волос, или с м??ият о?ып шы?ып, оны? ?олдану барысында арнайы тегістегіш wania, przestrzegaj ponizszych wska- wania wlosow, one powinny byc czyste i ating instructions, keep them for times. leitung und bewahren Sie diese fur die • Falls Sie gefarbte oder Haare oder Dau- зания и сохраните ее! использованием специальных разгла- к?рсетілімдерін ?ата? ?станы?ыз ж?не ??ралдарды жа?ы?ыз. zowek i zachowaj ja! wysuszone. weitere Nutzung auf. erwelle haben, wird es empfohlen, das живающих средств. н?с?аулы?ты са?тап ?ойы?ыз. • Егер шаштар бол?ан немесе химиялы? • Ustaw urzadzenie na rownej, stabilnej i future reference! • To get better results of hair straight- Um das Brand und Stromschlagrisiko Gerat selten zu nutzen. Во избежание риска возникновения • Если волосы крашены или подверга- odpornej na cieplo powierzchni. ening, hair should be clean and dry. zu vermeiden: • Um den besseren Effekt des Haarglattens пожара или поражения электричес- лись химической завивки, то пользо- ?рт ?ауіпіні? ж?не токпен жолмен б?йралан?ан болса ??рыл?ыны W celu unikniecia ryzyka powstania po- • Wloz wtyczke przewodu zasilajacego do ?те сирек ?олдану керек. zaru lub porazenia pradem elektrycz- In order to avoid risk of fire or elec- • Put the unit on a flat, stable heat-re- • Vergewissern Sie sich vor der ersten In- zu erzielen, sollen diese sauber und tro- ким током: ваться прибором рекомендуется толь- за?ымдануды? алдын алу ?шін: • Шашты тегістеуді? н?тижесі жа?сы nym: gniazdka, ustaw przelacznik (3) w po- tric shock: sistant surface. betriebnahme, dass die Spannung des cken sein. • Перед включением убедитесь, что на- ко изредка. • ?осу алдында электр желідегі кернеу болу ?шін олар ??р?а? ж?не таза болу • Przed wlaczeniem upewnij sie, ze napie- lozenie «ON/wl.», wowczas zapali sie • Before switching on, make sure that • Put the plug into the socket, set the Gerats mit der Netzspannung uberein- • Stellen Sie das Gerat auf eine gerade sta- пряжение электрической сети соот- • Чтобы получить наилучший результат ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес керек. cie w sieci elektrycznej odpowiada na- wskaznik (2). your home electricity supply cor- switch (3) to the “ON” position, the stimmt. bile und hitzebestandige Ober? ache auf. ветствует рабочему напряжению уст- распрямления волос, они должны быть келетінін тексері?із. • ??рыл?ыны тегіс, ны? ?ратын ж?не pieciu roboczemu urzadzenia. responds to the voltage of current indication (2) will light up. • Lassen Sie das Gerat nie unbeaufsich- • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels ройства. чистыми и сухими. • Іске ?осылып т?р?ан ??рыл?ыны ысты??а т?зімді жерге орнаты?ыз. • Nigdy nie pozostawiaj pracujacego urza- Uwaga: Przy pierwszym uzyciu moze tigt. in die Steckdose, stellen Sie den Schalter • Никогда не оставляйте работающий • Поставьте прибор на ровную, устойчи- еш?ашан ?араусыз ?алдырма?ыз. • Желі шнурыны? ашасын розетка?а wydzielac sie zapach z elementu grzej- specified on the housing. • Benutzen Sie nie das Gerat an den Orten, (3) in die Position „EIN“, dabei leuchtet прибор без присмотра. вую и термостойкую поверхность. dzenia bez nadzoru. • Never leave the operating unit unat- Note: while first usage of the unit • ??рыл?ыны аэрозольдер шашылатын ?осып, ауыстыр?ышты (3) «ON/?осу» • Nie wlaczaj urzadzenia w miejscach, nego, jest to dopuszczalne. wo Sprays oder leicht ent? ammbare Flus- der Indikator (2) auf. • Не включайте прибор в местах, где • Вставьте вилку сетевого шнура в ро- немесе тез от алатын заттар жа?дайына орнаты?ыз, ол кезде gdzie sa stosowane produkty w aerozolu tended. smell from the heating element can sigkeiten verwendet werden. распыляются аэрозоли либо исполь- зетку, установите переключатель (3) в ?олданылатын жерлерде ?оспа?ыз. индикатор(2) жанады. lub plyny latwopalne. • Pozwol, aby urzadzenie sie nagrzalo w • Do not use the unit in places, where appear, it is allowable. • Schalten Sie das Gerat nach dem Ge- Anmerkung: Beim ersten Einschalten des зуются легковоспламеняющиеся жид- положение «вкл/1», при этом загорит- • ?олданып бол?аннан кейін немесе • Zawsze odlaczaj urzadzenie od sieci po ciagu 3 minut. aerosols or inflammable liquids are brauch und vor der Reinigung vom Strom- Gerats kann ein Geruch entstehen, es ist кости. ся индикатор (2). тазалау алдында ??рыл??ыны ?немі Ескерту: Ал?аш?ы ?олдану кезінде zakonczeniu uzywania i przed czysz- • Dokladnie rozczesane wlosy rozdziel na used. • Let the unit heat up for 3 minutes. netz immer ab. normal. • Всегда отключайте прибор от сети Примечание: При первом использо- желіден ажыратып ж?рі?із. Желі ?ыздыр?ыш элементті? иісі шы?уы czeniem. Wyjmujac przewod zasilajacy pasma o szerokosci (okolo 5 cm). • Always unplug the unit after usage • Divide untangling hair into locks of • Es ist nicht gestattet, das Gerat beim Ab- после использования и перед чисткой. вании возможно появление запаха шнірыны? ашасын розеткадан суыр?ан м?мкін, ол ?алыпты ??былыс. z gniazdka nie ciagnij za niego, trzymaj • Wloz pasmo miedzy plytki (1). schalten vom Stromnetz am Netzkabel zu • Lassen Sie das Gerat vor Gebrauch 3 Mi- Вынимая вилку сетевого шнура из ро- от нагревательного элемента, это and before cleaning. Hold by the equal width (about 5 cm). кезде еш?ашан шнурдан тарпа?ыз, тек wtyczke. • Zacisnij plytki razem i plynnie bez wysil- ziehen, halten Sie es am Stecker. nuten lang auf Betriebstemperatur auf- зетки, не тяните за шнур, а держитесь допустимо. plug, do not pull the cord. • Put a lock between the plates (1). ашадан ?ста?ыз. • ??рыл?ыны 3 минут ішінде ?ыздырып • Nie dotykaj wtyczki przewodu zasilajace- ku przesuwaj urzadzenie wzdluz pasma • Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nas- kommen. за вилку. • Дайте устройству нагреться в течение • Желі шнурыны? ашасын еш?ашанада алы?ыз. do konca. • Do not touch the plug with wet • Press the plates together, run sen Handen aus der Steckdose. • Verteilen Sie die Haare auf Strahne mit • Не беритесь за вилку сетевого шнура 3 минут. go mokrymi rekami. су ?олдары?ызбен ?стама?ыз. hands. them till the end of the hair without • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den der gleichen Breite (ca. 5 cm breit). мокрыми руками. • Разделите гладко расчесанные волосы • ??рыл?ыны ванна?а немесе су • Тегіс тарал?ан шаштарды жалпа?ты?ы • Nie kladz i nie przechowuj w miejscach, Wazna wskazowka: W zadnym wypadku nie gdzie urzadzenie moze wpasc do wanny біркелкі тарамдар?а (5 см-дей) б?лі?із. • Do not keep the unit in places where strength. Stellen aufzubewahren, von denen es • Legen Sie die Haarstrahne zwischen den • Не кладите и не храните устройство на пряди равномерной ширины (около толтырыл?ан раковина?а ??лап кету • Шаш тарамын ?ыс?ыштар (1) арасына lub do umywalki napelnionej woda, nie trzymaj plytek powyzej 2sekund na tym sa- it can fall into a bath or a basin, filled in die mit Wasser gefullte Wanne oder Platten (1). в местах, где оно может упасть в ван- 5 см). ?ауіпі бар жерлерде са?тама?ыз салы?ыз. zanurzaj urzadzenia w wodzie lub innym mym odcinku wlosow. with water; do not immerse the unit Important: Do not hold the plates Waschbecken sturzen konnte,tauchen • Drucken Sie die Platten zusammen und ну или раковину, наполненную водой, • Поместите прядь волос между пласти- ж?не ??рыл?ыны су?а немесе ?зге • ?ыс?ыштарды бір-біріне басы?ызда, plynie. into water or other liquids. for more than 2 seconds on one Sie es nie ins Wasser oder andere Flus- glatten Sie die Strahne gleichma?ig und не погружайте устройство в воду или нами (1). с?йы?ты??а батырма?ыз. ?атты к?ш салмай, шашты? ?шына • Nie uzywaj urzadzenia podczas kapieli. • Po tym zaczynaj prostowac nastepne sigkeiten. leicht von Wurzeln bis Spitzen. иную жидкость. • Do not use the unit while taking a lock. • Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend • Не используйте прибор во время при- • Сожмите пластины друг с другом и • ??рыл?ыны ванна ?абылдау дейін тартып жеткізі?із. • Podczas uzytkowania urzadzenia w pasmo. равномерно, без усилия проведите bath. des Badens zu nutzen. Wichtiger Hinweis: Halten Sie nie die Plat- нятия ванны. ими до кончиков волос. барысында ?олданба?ыз. pokoju lazienkowym nalezy odlaczyc • Nie uzywaj urzadzenia dluzej niz 30 mi- • When using the unit in a bathroom, • Then straighten the next lock. • Wahrend der Nutzung des Gerats im Bad- ten mehr als 2 Sekunden an einer Stelle. • При использовании прибора в ванной Важное указание: Ни в коем случае • ??рылы?ыны ванна б?лмесінде Ма?ызды ескерту: ?ыс?ыштарды urzadzenie od sieci, to znaczy odlaczyc nut. unplug the unit after usage, as • Do not use the unit for more than 30 zimmer, schalten Sie das Gerat nach der комнате следует отключать прибор от не держите пластины дольше 2 се- ?олдан?ан кезде, ?олданып бол?аннан еш?ашан да шашты? бір жерінде 2 wtyczke przewodu zasilajacego z gniazd- • Przed koncowym ukladaniem wlosow кейін оны желіден ажыратып ?ойы?ыз, секундтан арты? ?стама?ыз. ka, poniewaz bliskosc wody stanowi za- pozwol na ich ostygniecie. closeness of water is dangerous, minutes. Nutzung vom Stromnetz ab, und zwar, • Lassen Sie danach die nachste Haar- сети после его эксплуатации, а именно кунд на одном и том же участке во- д?лірек айт?анда, желі шнурыны? grozenie rowniez kiedy urzadzenie jest • Unikaj kontaktu goracych powierzchni even if the unit is switched off. • Cool hair before final styling. ziehen Sie den Netzstecker des Gerats strahne glatten. вынимать вилку сетевого шнура из ро- лос. ашасын розеткадан суыры?ыз, • Содан кейін келесі тарамды тегістеуге wylaczone wylacznikiem. urzadzenia z twarza, karkiem oraz innymi • If the unit fell into water, unplug it im- • Avoid contact of heated surfaces aus der Steckdose, weil es in der Nahe • Nutzen Sie nie das Gerat langer als 30 Mi- зетки, так как близость воды представ- • После этого приступайте к выпрямле- ?йткені, ??рыл?ы с?ндіргіш ар?ылы кірісі?із. • Jesli urzadzenie wpadlo do wody natych- czesciami ciala. von Wasser sogar dann gefahrlich ist, bis nuten. ляет опасность, даже когда устройство нию следующей пряди. mediately, only after it you can take with your face, neck and other parts der Haartrockner mittels Schalters aus- • Vor dem endgultigen Styling kuhlen Sie выключено выключателем. • Не пользуйтесь прибором дольше 30 с?ніп т?рса да, суды? жа?ынды?ы ?ауіп • ??рыл?ыны 30 минуттан арты? miast wyjmij wtyczke sieciowa z gniazd- • Po uzyciu urzadzenia ustaw przelacz- it out of water. of your body. т?ндіреді. ?олданба?ыз. ka, i tylko wtedy mozesz wyjac urzadze- nik (3) w polozenie „wyl.”, „OFF/wyl.”, geschaltet wird; Ihre Haare ab. • Если устройство упало в воду, немед- минут. • For additional protection it is rea- • After usage set the switch (3) to the • Sollte das Gerat einmal ins Wasser fallen, • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en ленно выньте сетевую вилку из розет- • Охладите волосы перед окончательной • Егер ??рыл?ы су?а ??лап кетсе, желі • Шашты толы? жат?ызып бол?аннан nie z wody. wskaznik (2) zasnie, po tym wyjmij wtycz- sonable to set a residual current de- “OFF” position, the indication (2) will ziehen Sie sofort den Netzstecker aus Teilen des Gerats mit dem Gesicht, Hals ки, только после этого можно достать укладкой прически. ашасын розеткадан суыры?ыз, тек кейін сал?ындатып алы?ыз. • Do zapewnienia dodatkowej ochrony, ke sieciowa z gniazdka. Pozwol urzadze- vice (RCD) with not more than 30 mA go out, after it, take the plug out of der Steckdose, bevor das Gerat aus dem und anderen Korperteilen. прибор из воды. • Избегайте соприкосновения горячих содан кейін ?ана ??рыл?ыны судан • ??рыл?ыны? ысты? тегістіктерін wskazane jest zainstalowanie w obwo- niu ostygnac. dzie elektrycznym, zasilajacym lazienke, алу?а болады. current, into a power circuit of the the socket. Let the unit cool down. Wasser geholt wird. • Nach der Nutzung des Gerats stellen Sie • Для дополнительной защиты целесо- поверхностей устройства с лицом, • ?осымша ?ор?аныс ?шін ванна беті?ізге, мойны?ыз?а немесе ?зге urzadzenia roznicowopradowego (RCD) Uwaga: Zawsze wylaczaj urzadzenie i bathroom; apply to a specialist while • Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma- den Schalter (3) in die Position „AUS“, образно установить устройство защит- шеей и другими частями тела. б?лмесіні? ?уаттану білегіне ?уаты жерлері?ізге тигізуден са? болы?ыз o znamionowym pradzie roznicowym odlaczaj go od sieci elektrycznej, gdy ?ig, den FISchalter mit Nennstrom bis dabei leuchtet der Indikator (2) auf, ного отключения (УЗО) с номинальным • ??рыл?ыны ?олданып бол?аннан installation. Note: Always switch off and unplug 30 mA im Stromversorgungskreis des und ziehen Sie den Netzstecker aus der током срабатывания, не превышаю- • После использования устройства уста- 30 мА аспайтын, номиналды токты кейін ауыстыр?ышты (3) «OFF/с?ну» nie przekraczajacym 30 mA; w przypad- nie jest ono uzywane. Nigdy pozostawiaj • Close supervision is necessary when the unit if it is not being used. Never новите переключатель (3) в положение ?олданатын, ?ор?аушы с?ндіргіш ku zainstalowania nalezy zwrocic sie do wlaczonego urzadzenia bez nadzoru. Badezimmers aufzustellen; wenden Sie Steckdose heraus. Lassen Sie das Gerat щим 30 мА, в цепь питания ванной ком- «выкл/1», индикатор (2) погаснет, пос- жа?дайына орнаты?ыз, индикатор children or disabled persons use the leave the operating unit unattend- sich dafur an einen Spezialisten; abkuhlen. наты; при установке следует обратить- ле чего выньте сетевую вилку из розет- ??рыл?ысын (?С?) орнат?ан ж?н; (2) с?неді, содан кейін желі ашасын specjalisty. unit. Children are allowed to use the ed. • Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in ся к специалисту. ки. Дайте устройству остыть. орнату ?шін мамандарды ша?ыры?ыз. розеткадан суырып ?ойы?ыз. • Szczegolnie uwazaj, kiedy urzadzenia Czyszczenie i konserwacja unit only if they are given all the nec- den Fallen angesagt, wenn Kinder oder Anmerkung: Schalten Sie das Gerat immer • Будьте особенно внимательны, ког- Примечание: Всегда выключай- • Егер ??рыл?ыны м?мкіндіктері ??рыл?ана суыты?ыз. uzywaja dzieci lub osoby niepelnospraw- • Przed czyszczeniem odlacz urzadze- essary instructions concerning us- CLEAN AND CARE behinderte Personen das Gerat nutzen. vom Stromnetz ab, wenn Sie es langere Zeit да устройством пользуются дети или те устройство и отключайте его от шектелген адамдар немесе балалар ne. Dzieci moga uzywac urzadzenia je- nie od sieci i pozwol na jego calkowicie dynie wowczas, gdy zostaly odpowiednio ostygniecie ?олданып жатса аса са? болы?ыз., ing of the unit and injuries that can • Before cleaning, unplug the unit and Die Benutzung des Gerats ohne Aufsicht nicht nutzen. Lassen Sie das Gerat nie un- люди с ограниченными возможностя- электрической сети, если оно не Егер балалар?а ??рыл?ыны ?ауіпсіз Ескерту: Егер ??рыл?ы poinstruowane, jakie zagrozenia wynikaja • Nie wolno zanurzac urzadzenia w wodzie ?олданылмайтын болса, оны ?немі appear due to improper usage of the let it cool down completely. darf Kindern nur dann erlaubt werden, beaufsichtigt. ми. Использование устройства раз- используется. Никогда не остав- ?олдану туралы т?сінікті ж?не желіден ажыратып ?ойы?ыз. Желіге z niewlasciwego jej uzycia i jak nalezy ob- w wodzie lub innym plynie. wenn eine angemessene Anweisung ge- решается детям только в том случае, unit. • Do not immerse the unit into water geben wurde, die das Kind in die Lage Reinigung und P? ege если им даны соответствующие и по- ляйте включенное в сеть устройс- ?ауіпсіздікке с?йкес н?сауламалар ?осыл?ан ??рыл?ыны еш?ашан ?араусыз chodzic sie z nia w bezpieczny sposob. • Przecieraj obudowe urzadzenia miekka • Do not use the unit when you are or other liquids. versetzt, die Gefahren einer falschen Be- • Vor der Reinigung schalten Sie das Ge- нятные им инструкции о безопасном тво без присмотра. берілсе, ??рыл?ыны олар?а ?олдану?а ?алдырма?ыз. • Nie uzywaj urzadzenia podczas drzemki. wilgotna szmatka i po tym osusz go. drowsy. • Wipe the body with a damp cloth and dienung zu verstehen, und das Gerat in rat vom Stromnetz ab, und lassen Sie es пользовании прибором и тех опаснос- Чистка и уход беруге болады. • Podczas pracy urzadzenia uzywaj tylko • Nie uzywaj urzadzen do czyszczenia • Hold the unit by the handle. then dry it. sicherer Weise zu nutzen. komplett abkuhlen. тях, которые могут возникать при его • Перед чисткой отключите устройство • ??рыл?ы ?й?ылы-ояу к?йі?ізде Тазалау ж?не к?ту rekojesci. para. • Be careful! The operating surface • Do not use steam devices for clean- • Nutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie • Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Was- неправильном пользовании. от сети и дайте ему полностью остыть. ?олданба?ыз. • Тазалау алдында ??рыл?ыны желіден • Zachowaj ostroznosc! Robocza po- • Nie wolno uzywac do czyszczenia urza- remains hot for some time after ing. schlafrig sind. ser oder andere Flussigkeiten zu tau- • Не используйте устройство, если вы • Запрещается погружать устройство в • Іске ?осылып т?р?ан ??рыл?ыны тек ажыратып, толы? суытып алы?ыз. wierzchnia pozostanie goraca przez dzenia sciernych srodkow czyszczacych т?т?асынан ?ста?ыз. ani rozpuszczalnikow. pewien czas po odlaczeniu urzadzenia z switching off of the unit. • Do not use abrasives and solvents • Halten Sie das eingeschaltete Gerat nur chen. находитесь в сонном состоянии. воду или другие жидкости. • ??рыл?ыны су?а немесе ?зге am Handgriff. • Wischen Sie das Gehause des Gerats • Беритесь за работающий прибор толь- • Са? болы?ыз! Ж?мыс беті ??рыл?ы с?йы?ты?тар?а батыру?а болмайды. sieci. • Do not use the unit to straighten hair for cleaning the unit. • Seien Sie vorsichtig! Die Arbeits? ache mit einem feuchten Tuch ab und danach ко в зоне рукоятки. • Протирайте корпус устройства мягкой желіден ажыра?аннан кейін де біраз • ??рыл?ыны? корпусын с?л • Nie uzywaj urzadzenia do prostowania PRZECHOWYWANIE or synthetic wigs. bleibt einige Zeit nach dem Ausschalten trocknen Sie es. • Будьте осторожны! Рабочая поверх- слегка влажной тканью и затем просу- уа?ыт ысты? болып т?рады. ыл?ылдан?ан матамен с?ртіп, ??р?атып zupelnie mokrych wlosow lub peruk syn- • Jezeli nie uzywa sie urzadzenia, nale- шите его. • Avoid contact of heated surfaces STORAGE des Gerats hei?. • Es ist nicht gestattet, Dampfgerate fur die ность остается горячей некоторое вре- • Не пользуйтесь устройствами паровой • ??рыл?ыны шашы?ыз ?те су болса ?ойы?ыз. tetycznych. zy zawsze wyciagac wtyczke sieciowa z with your face, neck and other parts • Take the plug out of the socket if the • Nutzen Sie nie das Gerat fur nasse Haare Reinigung zu nutzen. мя после отключения прибора от сети. чистки. немесе синтетикалы? париктерді • Бумен тазалайтын ??рыл?ылдарды • Unikaj kontaktu goracych powierzchni gniazdka. of your body. unit is not being used. und Styling von synthetischen Perucken. • Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lo- • Не используйте прибор для распрям- • Запрещается использовать для чис- тегістеуге ?олданба?ыз. ?олдану?а болмайды. urzadzenia z twarza, karkiem oraz innymi • Przed schowaniem urzadzenia pozwol • Do not put the operating unit on • Let the unit cool down completely • Vermeiden Sie die Beruhrung von hei?en sungsmittel fur die Reinigung des Gerats ления абсолютно мокрых волос или тки устройства абразивные моющие • ??рыл?ыны? ысты? тегістіктерін • ??рыл?ыны тазалау?а абразивті czesciami ciala. mu na ostygniecie. heat-sensitive surfaces, soft sur- before taking it away. Teilen des Gerats mit dem Gesicht, Hals zu nutzen. синтетических париков. средства и растворители. беті?ізге, мойны?ыз?а немесе ?зге тазала?ыш заттар мен еріткіштерді • Nie umieszczaj pracujacego urzadzenia • Nie zwijaj przewodu zasilajacego wokol und anderen Korperteilen. • Избегайте соприкосновения горячих жерлері?ізге тигізуден са? болы?ыз. na czulych na cieplo powierzchniach, obudowy urzadzenia, poniewaz moze to faces (bed or sofa), do not cover it. • Do not wind the cord around the • Es ist nicht gestattet, das Gerat auf wei- AUFBEWAHRUNG поверхностей устройства с лицом, • ??рылы?ы ж?мыс барысында ысты??а ?олдану?а болмайды. na miekkim podlozu, (takim jak lozku lub spowodowac jego uszkodzenia. • While using the unit unwind the cord body of the unit; it may cause dam- ХРАНЕНИЕ che Ober? achen (Bett oder Sofa) zu le- • Schalten Sie das Gerat immer vom Strom- шеей и другими частями тела. сезімтал жерлерге, ж?мса? орындар?а kanapa), nie przekrywaj go. • Przechowuj urzadzenie w suchym chlod- at full length. ages to the unit. gen und es abzudecken. netz ab, wenn Sie es nicht benutzen. • Не кладите устройство во время рабо- • Если устройство не используется, (диван немесе т?сек) ?ойма?ыз, оны СА?ТАУ • Podczas uzytkowania urzadzenia zaleca nym miejscu, niedostepnym dla dzieci. • The power cord should not: • Store the unit in a cool dry place, out • Es wird empfohlen, wahrend der Nutzung • Bevor Sie das Gerat zur langeren Aufbe- ты на чувствительные к теплу поверх- всегда вынимайте сетевую вилку из б?ркеме?із. • Егер ??рыл?ы ?олданылмаса, желі sie calkowicie rozwinac przewod. ашасын ?немі суырып ?ойы?ыз. розетки. - touch hot objects, of the reach of children. des Gerats das Netzkabel auf die ge- wahrung wegpacken, lassen Sie es kom- ности, мягкую поверхность (на кровать • Перед тем как убрать устройство на • ??рыл?ыны ?олдану барысында желі • ??рыл?ыны са?тау?а жинастырмас • Przewod zasilajacy nie powinien: Charakterystyki techniczne - run through sharp edges, samte Lange abzuwickeln. plett abkuhlen. или диван), не накрывайте его. хранение, дайте ему полностью ос- шнурын бар ?зынды?ына тар?ат?ан б?рын, оны толы? суытып алы?ыз. - dotykac goracych przedmiotow, Napiecie zasilania: 220-240 V ~ 50 Hz - be used as a handle. SPECIFICATIONS • Das Netzkabel darf: • Wickeln Sie das Netzkabel nie um das • При эксплуатации прибора рекомен- тыть. д?рыс. • Желі шнурын ??рыл?ыны? корпусына - zwisac poza krawedz stolu, Pobor mocy: 35 W • Periodically check the integrity of Power supply: 220 -240 V ~ 50 Hz mit hei?en Gegenstanden nicht in Beruh- Gerat, da es zu seiner Beschadigung fuh- дуется размотать сетевой шнур на всю • Не наматывайте сетевой шнур на кор- • Желі шнурына ?атысты ?арсы орама?ыз, ?йткені одан ол - nie mozna go uzywac do przenoszenia Producent zastrzega sobie prawo zmiany ren kann. его длину. к?рсетілімдер: urzadzenia rung kommen, the power cord. Power consumption: 35 W uber scharfe Kanten nicht gezogen wer- • Bewahren Sie das Gerat in einem fur Kin- • Сетевой шнур не должен: пус устройства, так как это может при- - ысты? заттар?а тигізуге болмайды, за?ымдануы м?мкін. • Od czasu do czasu sprawdzaj calosc charakterystyki urzadzen bez wczesniej- • Never use the unit if the power cord, den, der unzuganglichem Ort auf. - соприкасаться с горячими предмета- вести к его повреждению. - ?шкір ж?не ?ткір б?рыштар ар?ылы • Храните прибор в прохладном, сухом przewodu. szego zawiadomienia. plug is damaged; if the unit malfunc- The manufacturer shall reserve the als Griff beim Tragen des Gerats nicht be- ми, • Храните прибор в прохладном, сухом тартылмау керек, месте, не доступном для детей. • Nie wolno uzywac urzadzenia jezeli jego месте, не доступном для детей. tions or after it fell into water. Apply right to change the specification of the nutzt werden. Technische Eigenschaften - протягиваться через острые кромки, - ??рыл?ыны тасымалдау т?т?асы Техникалы? сипаттамасы przewod zasilajacy lub tyczka sa uszko- Termin przydatnosci do uzytku – powy- to the authorized service centre for appliances without preliminary notice. • Prufen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel. Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz - использоваться в качестве ручки для Технические характеристики ретінде ?олдану?а болмайды. ?уаттану кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц dzone, jezeli ono nie dziala prawidlowo zej 3 lat repair. • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, Leistungsaufnahme: 35 W ношения прибора. Питание: 220-240 В ~ 50 Гц • Уа?ыт арасында желі шнурыны? Т?тыну ?уаты: 35 Вт lub wpadlo do wody. Nie naprawiaj urza- • Before you take the unit away, let it The life time of the appliance shall wenn das Netzkabel oder der Netzstecker • Периодически проверяйте целост- Мощность: 35 Вт т?тасты?ын тексеріп т?ры?ыз. dzenia samodzielnie, jesli masz pytania Gwarancji beschadigt ist, wenn Storungen auftreten Der Produzent behalt sich das Recht vor die ность сетевого шнура. • Желі шнуры немесе ашасы dotyczace naprawy, skontaktuj sie z au- Szczegolowe warunki gwarancji, mozna cool down, do not wind the power not be less than 3 years und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte Daten der Gerate ohne Vorankundigung zu • Запрещается использовать устройс- за?ымдан?ан болса, ??рыл?ы о?тын- ?ндiрушi приборды? характеристикаларын toryzowanym punktem serwisowym. otrzymac u dilera, ktory sprzedal Panstwu cord around the unit. wenden Sie sich an ein autorisiertes Kun- andern. тво при повреждении сетевой вилки Производитель сохраняет за собой пра- о?тын іске ?осылып т?рса, немесе ?згертуге, алдын ала ескертусiз ?зiнi? ???ын • Przed schowaniem urzadzenia obowiaz- dane urzadzenie. W przypadku zglaszania • Do not use the appliance outdoors. Guarantee denservicedienst, falls Probleme mit dem или шнура, если оно работает с пере- во изменять дизайн и технические харак- ??рыл?ы су?а ??ла?ан жа?дайда са?тайды kowo pozwol mu na ostygniecie i nigdy roszczen z tytulu zobowiazan gwarancyj- Details regarding guarantee condi- Gerat auftreten. Die Benutzungsdauer des Gerates боями, а также после его падения в теристики прибора без предварительно- ?олдану?а тиым салынады. Ж?ндеу Прибордын ?ызмет к?рсету уа?ыты nie zwijaj przewodu wokol urzadzenia. nych, nalezy okazac rachunek lub fakture го уведомления. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE- tions can be obtained from the dealer • Bevor Sie das Gerat wegpacken, lassen betragt nicht weniger als 3 Jahre воду. По всем вопросам ремонта об- туралы барлы? с?ра?тар ж?нінде 3 жыл?а дейiн • Nie wolno uzywac urzadzenia na ze- poswiadczajace zakup. HOLD USAGE ONLY. from whom the appliance was pur- Sie es abkuhlen, wickeln Sie nie das Ka- Gewahrleistung ращайтесь в авторизованный сервис- Срок службы прибора не менее 3-х тек ?ызмет к?рсету орталы?ына wnatrz pomieszczen. chased. The bill of sale or receipt must bel um das Gerat. ный центр. лет хабарласы?ыз. Гарантиялы? мiндеттiлiгi Dany wyrob jest zgodny z wyma- • Es ist nicht gestattet, das Gerat au?erhalb Ausfuhrliche Bedingungen der • Прежде чем убрать прибор, обязатель- Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып Before using the unit for the first be produced when making any claim der Raumlichkeiten zu benutzen Gewahrleistung kann man beim Dealer, но дайте ему остыть и никогда не обма- • ??рыл?ыны жинамас б?рын, оны толы? жат?ан б?лшектер дилерден тек URZADZENIE PRZEZNACZONE JEST ganiami odnosnie elektromagne- time under the terms of this guarantee. der diese Gerate verkauft hat, bekom- тывайте вокруг него сетевой шнур. Данное изделие соответствует суытып алы?ыз, желі шнурын оны сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. TYLKO DO UZYTKU DOMOWEGO tycznej kompatybilnosci, przewi- айналдырып орама?ыз. dzianej dyrektywa 89/336/EEC • Unpack the unit. DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH men. Bei beliebiger Anspruchserhebung • Запрещается использовать прибор всем требуемым европейским • Аспапты жайдан тыс пайдалану?а Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi Przed pierwszym uzyciem Rady Europy oraz przepisem • Unwind the power cord at full This product conforms to the IM HAUSHALT GEEIGNET. soll man wahrend der Laufzeit der vorlie- вне помещений. и российским стандартам безо- тыйым салынады. ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек • Wyjmij urzadzenie z opakowania. 73/23 EEC o nizkowoltowych genden Gewahrleistung den Check oder пасности и гигиены. length. EMC-Requirements as laid die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет. • Calkowicie rozwin przewod zasilajacy. urzadzeniach. • Before switching on, make sure that down by the Council Directive Vor dem ersten Gebrauch УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО Изготовитель: компания TUSHCOM ??РЫЛ?Ы ТЕК ?ЙДЕ ?ОЛДАНУ?А Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а • Przed pierwszym wlaczeniem upewnij your home electricity supply cor- 89/336/EEC and to the Low • Nehmen Sie das Gerat aus der Verpa- Das vorliegende Produkt ent- ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬ- TRADING Limited (Тушком Трейдинг АРНАЛ?АН. с?йкес келедi негiзгi sie, ze napiecie w sieci elektrycznej od- ckung heraus. ЗОВАНИЯ. responds to the voltage of current Voltage Regulation (73/23 • Wickeln Sie wahrend der Nutzung des spricht den Forderungen der elek- Лимитед) Мiндеттемелер 89/336/ powiada napieciu roboczemu urzadze- specified on the housing. EEC) Gerats das Netzkabel auf die gesamte tromagnetischen Vertraglichkeit, Перед первым использованием Адрес: 4, Тисеос, Энгоми, а/я 2413, Ал?аш ?олдану алдында EEC Дерективаны? nia. • ??рыл?ыны ?аптамадан шы?ары?ыз. Lange ab. die in 89/336/EWG -Richtlinie des • Извлеките устройство из упаковки. Никосия, Кипр • Желі шнурын бар ?зынды?ына ережелерiне енгiзiлген Т?менгi Prostowanie wlosow Rates und den Vorschriften 73/23/ • Vor dem Einschalten des Gerats verge- EWG uber die Niederspannun- • Размотайте сетевой шнур на всю его тар?аты?ыз. Ережелердi? Реттелуi (73/23 • Urzadzenia mozna uzywac zarowno do wissern Sie sich, ob die Netzspannung длину. EEC) gsgerate vorgesehen sind. • ?осу алдында ??рыл?ыны? ж?мыс dlugich jak i do krotkich wlosow. 2 3 4 5 6
CESKY УКРАЇНЬСКИЙ БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК NAROVNAVAC VLASU Narovnavani vlasu ВИПРЯМЛЯЧ Випрямлення волосся ВЫПРАМЛЯЛЬНІК Выпрамленне валасоў SOChLARNI TO’G’RILASh MOSLAMASI Sochlarni to’g’rilash • Pristroj se muze pouzivat na dlouhych i • Прилад може застосовуватись як для • Прыбор можа прымяняцца як для • Buyum ham uzun sochlar uchun, ham POPIS na kratkych vlasech. Опис довгого, так і для короткого волосся. АПІСАННЕ доўгіх, так і для кароткіх валасоў. TA’RIFI kalta sochlar uchun ishlatilishi mumkin. 1. Kleste na narovnavani vlasu • Pouzivejte pristroj pouze na zdravych, 1. Пластини для розпрямлення волосся • Використовуйте прилад тільки для 1. Пласціны для распрамлення валасоў • Выкарыстоўваце прыбор толькі 1. Sochlarni to’g’rilash uchun plastinalar • Buyumdan faqat sog’lom, bo’yalmagan 2. Cidlo zapnuti nebarvenych vlasech a vlasech bez 2. Індикатор ввімкнення здорового, нефарбованого і не 2. Індыкатар уключэння для здаровых, нефарбаваных і не 2. Yoqish indikatori va sun’iy usulda, yoki maxsus turmaklash завітых штучным спосабам валасоў, 3. Пераключальнік ON/OFF (укл/выкл) 3. Prepinac ON/OFF (zap./vyp.) trvale ondulace nebo pouze v kom- 3. Перемикач ON/OFF (ввімк/вимк) завитого штучним способом волосся, або з выкарыстаннем спецыяльных 3. ON/OFF (yoqish/o’chirish) dastagi vositalari qo’llangan holda turmaklanmagan binaci se specialnimi prostredky pro або з використанням спеціальних ВАЖНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ разгладжваючых сродкаў. sochlarni to’g’rilash uchun foydalaning. розгладжувальних засобів. DULEZITE BEZPECNOSTNI POKYNY narovnavani vlasu. ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ • Якщо волосся фарбоване або Уважліва прачытайце інструкцыю па • Калі валасы пафарбаваны ці MUHIM EHTIYOT CHORALARI • Agar sochlaringiz bo’yalgan yoki kimyoviy Foydalanish yo’riqnomasini diqqat bilan Уважно прочитайте інструкцію usulda turmaklangan bo’lsa, u holda Pozorne si prectete tento navod na • Pokud jsou vlasy barvene nebo byla з експлуатації, дотримуйтесь ї ї піддавалось хімічній завивці, эксплуатацыі, прытрымлівайцеся яе падвяргаліся хімічнай завіўцы, то o’qib chiqing, uning ko’rsatmalariga amal asbobdan faqat kam hollarda vaqt-vaqti pouziti, dodrzujte pravidla v nem uve- provedena trvala ondulace, doporucu- вказівок і збережіть ї ї! то користуватись приладом указанняў і захавайце яе карыстацца прыборам рэкамендуецца qiling va uni saqlab qo’ying! bilan foydalanish tavsiya etiladi. dene a uschovejte ho pro dalsi pouziti jeme pouzivat pristroj pouze obcas. Задля уникнення ризику виникнення рекомендується тільки зрідка. Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення толькі зрэдку. • Sochlarni to’g’rilashning eng yaxshi v budoucnu! • K dosazeni nejlepsich vysledku pri пожежі або ураження електричним • Щоб отримати найкращий результат пажару ці паражэння электрычным • Каб атрымаць найлепшы рэзультат Yong’in yoki elektr toki bilan shikastlanish natijasiga erishish uchun ular toza va K zamezeni vzniku pozaru nebo ura- narovnavani musi byt vlasy ciste a струмом: розпрямлення волосся, воно повинно токам: распрамлення валасоў, яны павінны xav? ga yo’l qo’ymaslik uchun: quruq bo’lishi kerak. zu elektrickym proudem dodrzujte suche. • Перед ввімкненням переконайтесь, бути чистим і сухим. • Перад уключэннем упэйніцеся, што быць чыстымі і сухімі. • Buyumni yoqishdan avval elektr • Buyumni tekis, barqaror va issiqqa chidamli nasledujici zasady: • Postavte pristroj na rovnou, stabilni a що напруга електричної мережі • Поставте прилад на рівну, стійку і напруджанне электрычнай сеткі • Пастаўце прыбор на роўную, tarmog’ining kuchlanishi buyumning ish yuzaga o’rnating. • Pred zapnutim pristroje se ujistete, ze odolnou vuci teplu plochu. відповідає робочій напрузі пристрою. термостійку поверхню. адпавядае рабочаму напруджанню устойлівую і тэрмастойкую паверхню. kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil • Tarmoq simining vilkasini rozetkaga kiriting, прыстасавання. • Устаўце вілку сеткавага шнура ў napeti v zasuvce odpovida provoznimu • Zapnete vidlici napajeci snury do • Ніколи не залишайте працюючий • Вставте вилку мережного шнуру в • Ніколі не пакідайце працуючы прыбор разетку, устанавіце пераключальнік qiling. dastakni (3) «ON/yoqilgan» holatiga napeti pristroje. zasuvky, presunte prepinac (3) do прилад без нагляду. розетку, встановіть перемикач (3) без нагляду. (3) у становішча «ON/вкл», пры гэтым • Hech qachon ishlayotgan buyumni o’rnating, bunda indikator (2) yonadi. • Nikdy nenechavaje zapnuty pristroj bez polohy «ON/zap.», rozsviti se cidlo (2). • Не вмикайте прилад в місцях, в положення «ON/вкл», при цьому • Не ўключайце прыбор у месцах, загарыцца індыкатар (2). qarovsiz qoldirmang. dozoru. де розпилюються аерозолі або загориться індикатор (2). дзе распыляцца аэразолі або • Buyumni aerozollar purkaladigan yoki Eslatma: Birinchi marta foydalanishda • Nezapinejte pristroj v mistech, ve kte- Upozorneni: Pri prvnim pouziti se використовуються легкозаймисті выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя Заўвага: Пры першым выкарыстанні oson yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan isitish elementidan malum hid paydo bo’lishi rych dochazi k rozptylovani aerosolu muze objevit nepatrny zapach, vycha- рідини. Примітка: При першому вадкасці. можа зэявіцца пах ад награвацельнага joylarda yoqmang. mumkin, bu yo’l qo’yiladigan holatdir. • Завжди відключайте прилад від використанні можлива поява запаху • Doimo buyumni foydalanishdan keyin nebo horlavych kapalin. zejici z ohrivaciho elementu, nejedna • Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі элемента, гэта дапушчальна. • Po skonceni pouzivani vzdy vypnete se o zavadu. мережі після використання і перед від нагрівального елементу, це пасля карыстання і перад чысткай. va tozalashdan avval tarmoqdan o’chirib • Buyumning 3 daqiqa davomida qizishini чищенням. Виймаючи вилку допустимо. qo’ying. Tarmoq simini rozetkadan olib kutib turing. pristroj ze zasuvky. Stejne postupujte мережного шнуру з розетки, не тягніть Выймаючы вілку сеткавага шнура • Дайце прыстасаванню нагрэцца на qo’yganda, uni tortmang, balki vilkani • Bir tekisda taralgan sochlarni bir qalinlikdagi i pred zahajenim cisteni pristroje. Pri • Nechte pristroj se nahrat po dobu 3 з разеткі, не цягніце за шнур, а працягу 3 хвілін. за шнур, а тримайтесь за вилку. • Дайте пристрою нагрітися продовж 3 трымайцеся за вілку. • Раздзяліце гладка расчэсаныя валасы ushlab turing. soch tutamlariga ajrating (5 sm ga yaqin). vytahovani vidlice napajeci snury ze minut. • Не беріться за вилку мережного шнуру хвилин. • Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура на пасмы раўнамернай шырыні (каля 5 • Tarmoq simining vilkasidan nam qo’lingiz • Soch tutamlarini plastinalarning (1) orasiga zasuvky netahejte za snuru, pridrzujte • Rozdelte hladce rozcesane vlasy na мокрими руками. • Розділіть гладко розчесане волосся на мокрымі рукамі. см). bilan ushlamang. kiritib o’rnating. vidlici. jednotlive prameny stejne sirky (asi 5 • Не кладіть і не зберігайте пристрій пасма рівномірної ширини (близько 5 • Не кладзіце і не захоўваеце • Змясціце пасму валасоў паміж • Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki • Plastinalarni bir-biriga qisib mahkamlang • Nedotykejte se vidlice napajeci snury cm.). в місцях, де він може упасти в ванну см). прыстасаванне ў месцах, дзе яно пласцінамі (1). boshqa idishga tushib ketishi mumkin ?amda bir tekisda, kuch ishlatmasdan mokryma rukama. • Umistete pramen vlasu do klesti (1). або раковину, наповнену водою, не • Помістіть пасмо волосся між можа ўпасці ў ванну або ракавіну, • Сажміце пласціны друг да друга і bo’lgan joyga qo’ymang va shunday joyda ularni soch uchlarigacha yurgizib chiqing. • Nestavte a neskladujte pristroj v mis- • Spojte kleste a rovnomerne bez pouziti занурюйте пристрій у воду або іншу пластинами (1). напоўненую вадой, не погружайце раўнамерна, без намагання правядзіце saqlamang, buyumni suvga yoki boshqa tech, kde by mohl spadnout do umyva- sily jimi prejedte po cele delce prame- рідину. • Стисніть пластини одна з одною і прыстасаванне ў ваду або іншую імі да кончыкаў валасоў. suyuqlik ichiga botirmang. Muhim ko’rsatma: Xech qaysi holatlarda dla nebo vany, naplnene vodou. Nepo- nu. • Не використовуйте прилад під час рівномірно, без зусилля проведіть вадкасць. • Vannani qabul qilish paytida buyumdan plastinalarni sochlardagi bir joyning o’zida 2 tapejte pristroj do vody nebo jinych приймання ванни. ними до кінчиків волосся. • Не выкарыстоўвайце прыбор пад час Важнае указанне: Ні ў якім разе не foydalanmang. soniyadan ortiqroq ushlab turmang. kapalin. Dulezite upozorneni: Kleste se nesmi • При використанні приладу у ванній прымання ванны. трымайце пласціны даўжэй 2 секунд • Vanna xonasida buyumdan foydalanganda • Nepouzivejte pristroj pri koupani. nachazet na stejnem miste dele nez 2 кімнаті слід відключати прилад від Важлива вказівка: В жодному разі не • Пры выкарыстанні прыбора ў ванным на адным і тым жа участку валасоў. buyumni ishlatishdan keyin uni tarmoqdan • Shundan keyin keyingi soch tutamini • Pokud pouzivate pristroj v koupelne, sekundy. мережі після його експлуатації, а саме тримайте пластини довше 2 секунд пакоі належыць адключаць прыбор ад o’chirish kerak, ya’ni tarmoq simining to’g’rilashga kirishing. виймати вилку мережного шнуру на одній і тій же ділянці волосся. сеткі пасля яго эксплуатацыі, а менавіта • Пасля гэтага прыступайце да vilkasini rozetkadan ajratish lozim, chunki • Asbobdan 30 daqiqadan ortiq vzdy ho po skonceni pouzivani vypnete з розетки, так як близькість води є выймаць вілку сеткавага шнура з выпрамлення наступнай пасмы. hatto buyum o’chirish tugmasi bilan foydalanmang. ze zasuvky, tj. vytahnete vidlici napa- • Pote zopakujte cely postup na dalsim небезпечною, навіть коли пристрій • Після цього приступайте до разеткі, бо блізкасць вады прадстаўляе • Не карыстайцеся прыборам даўжэй 30 o’chirilganda ham suv yaqinligi o’ta xav? i • Sochlarni yakuniy turmaklashdan avval jeci snury ze zasuvky. Voda, ktera se pramenu. вимкнений вимикачем. випрямлення наступного пасма. небяспеку, нават калі прыстасаванне хвілін. bo’ladi. nachazi v blizkosti pristroje predstavuje • Nepouzivejte pristroj dele nez 30 ularning to’liq sovishini kutib turing. • Якщо пристрій упав у воду, негайно • Не користуйтесь приладом довше 30 выключана выключальнікам. • Ахаладзіце валасы перад канчатковай • Agar buyum suvga tushib ketgan bo’lsa, • Buyumning issiq yuzalarining yuz, bo’yinga riziko dokonce i tehdy, kdyz je pristroj minut. вийміть мережну вилку з розетки, хвилин. • Калі прыстасаванне ўпала ў ваду, укладкай прычоскі. darhol tarmoq vilkasini rozetkadan olib va tananing boshqa qismlariga tegib vypnuty vypinacem. • Nechte vlasy vychladnout predtim, nez тільки після цього можна дістати • Охолодіть волосся перед остаточною неадкладна выйміце сеткавую вілку • Пазбягайце сутыкнення гарачых qo’ying, shundan keyingina buyumni ketishidan ehtiyot bo’ling. • Pokud pristroj spadl do vody, ihned budete tvorit konecnou podobu uce- прилад з води. укладкою зачіски. з разеткі, толькі пасля гэтага можна паверхняў прыстасавання з тварам, suvning ichidan olish mumkin. • Buyumdan foydalangandan keyin dastakni vytahnete vidlici napajeci snury ze su. • Для додаткового захисту доцільно • Уникайте торкання гарячих поверхонь дастаць прыбор з вады. шыяй і іншымі часткамі цела. • Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna (3) «OFF/o’chirilgan» holatiga o’rnating, zasuvky. Teprve pote muzete vytahnout • Dbejte na to, aby nedochazelo ke kon- установити пристрій захисного пристрою до обличчя, шиї та інших • Для дадатковая засцярогі мэтазгодна • Пасля выкарыстання прыстасавання xonasining ta’minot zanjiriga 30 mA dan indikator (2) o’chadi, shundan keyin pristroj z vody. taktu horkych povrchu pristroje s obli- відключення (ПЗВ) з номінальним частин тіла. ўстанавіць прыстасаванне ўстанавіце пераключальнік (3) у oshmaydigan nominal ishlab ketish toki tarmoq vilkasini rozetkadan olib tashlang. • Jako doplnkovy ochranny prvek je cejem, krkem a jinymi castmi tela. струмом спрацьовування, що не • Після використання пристрою засцерагальнага адключэння (ПЗА) становішча «OFF/выкл», індыкатар (2) bo’lgan himoya o’chirish moslamasini Buyumning sovishini kutib turing. rozumne instalovat pojistku nouzoveho • Po skonceni pouzivani pristroje pre- перевищує 30 мА, в коло живлення встановіть перемикач (3) в положення з намінальным токам дзейнічання, пагасне, пасля чаго выйміце сеткавую (HO’M) o’rnatish kerak; uni o’rnatish uchun не перавышаючым 30 мА, у ланцуг vypnuti s nominalnim proudem spous- sunte prepinac (3) do polohy «OFF/ ванної кімнати; при встановленні слід «OFF/выкл», індикатор (2) погасне, сілкавання ваннага пакоя; пры вілку з разеткі. Дайце прыстасаванню mutaxassisga murojaat qilish lozim. Eslatma: Agar buyum ishlatilmaydigan teni, ktery neprevysuje 30 mA, do vyp.», cidlo (2) zhasne. Pote vytahnete звернутись до спеціаліста. після чого вийміть мережну вилку з ўсталяванні належыць звярнуцца да астыць. • Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan bo’lsa, doimo uni o’chiring va uning tarmoq napajeciho obvodu koupelny. Instalaci napajeci snuru ze zasuvky. Nechte pri- • Будьте особливо уважні, коли розетки. Дайте пристрою охолонути. спецыяліста. Заўвага: Заўсёды выключайце kishilar buyumdan foydalanganda alohida vilkasini rozetkadan chiqarib oling. Hech musi provest specialista. stroj vychladnout. пристроєм користуються діти або • Будзьце асабліва ўважлівымі,калі прыстасаванне і адключайце яго e’tibor berish lozim. Buyumdan bolalar qachon tarmoqqa yoqilgan buyumni qarovsiz • Budte obzvlast opatrni, pokud pristroj люди з обмеженими можливостями. Примітка: Завжди вимикайте прыстасаваннем карыстаюцца дзеці ці ад электрычнай сеткі, калі яно uchun foydalanish faqat ularga buyumdan qoldirmang. Використання пристрою дозволяється xavfsiz foydalanish to’g’risida va buyumdan pouzivaji deti nebo lide s omezenymi Upozorneni: Vzdy vypinejte pristroj a дітям тільки в тому випадку, якщо пристрій і відключайте його від людзі з абмежаваннымі магчымасцямі. не выкарыстоўваецца. Ніколі noto’g’ri foydalanganda yuzaga kelishi moznostmi. Pouzivat pristroj mohou teprve pote ho vypinejte ze zasuvky, їм дані відповідні та зрозумілі електричної мережі, якщо він Выкарыстанне прыстасавання не пакідайце ўключанае ў сетку mumkin bo’lgan xav? ar to’g’risida tegishli Tozalash va parvarish qilish deti pouze v tom pripade, pokud byli pokud ho nepouzivate. Nikdy nene- їм інструкції щодо безпечного не використовується. Ніколи не дазваляецца дзецям толькі в тым прыстасаванне без нагляду. va ularga tushunarli yo’riqnomalar berilgan • Tozalashdan avval buyumni tarmoqdan o’chiring va uning to’liq sovishini kutib pouceny o bezpecnem pouzivani pri- chavejte pristroj zapnuty do zasuvky користування приладом і тих залишайте ввімкнений в мережу выпадку, калі ім дадзены адпведныя holdagina ruxsat etiladi. turing. GB пристрій без нагляду. stroje a o rizikovych faktorech, ktere bez dozoru. небезпеках, які можуть виникати при і зразумелыя ім інструкцыі аб Чыстка і догляд • Uxlab qolishga yaqin holda bo’lsangiz, • Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial mohou nastat, pri nespravnem pouzi- його неправильному використанні. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД бяспечным карыстанні прыборам і той • Перад чысткай адключыце buyumdan foydalanmang. otirish taqiqlanadi. number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, небяспецы, якая можа ўзнікнуць пры serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. vani pristroje. Cisteni a udrzba pristroje • Не використовуйте пристрій, якщо ви • Перед чищенням відключіть пристрій яго няправільным карыстанні. прыстасаванне ад сеткі і дайце яму • Ishlayotgan buyumni faqat uning dastasi • Buyumning korpusini va uchliklarini • Nepouzivejte pristroj, pokud se Vam • Pred zahajenim cisteni pristroje vypne- знаходитесь в сонному стані. від мережі і дайте йому повністю • Не выкарыстоўвайце прыстасаванне, цалкам астыць. tomonida ushlang. yumshoq, salgina nam mato bilan arting DE chce spat. te pristroj ze zasuvky a nechte ho uplne • Беріться за прилад, що працює, тільки охолонути. калі вы знаходзіцеся ў сонным стане. • Забараняецца пагружаць • Ehtiyot bo’ling! Ish yuzasi buyumning va keyin uni quriting. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- прыстасаванне ў ваду ці іншыя • Dotykejte se zapnuteho pristroje pouze vychladnout. в зоні рукоятки. • Забороняється занурювати пристрій у • Бярыцеся за працуючы прыбор толькі ў вадкасці. tarmoqdan o’chirilganidan keyin ma’lum • Bug’li tozalash moslamalaridan gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das v oblasti rukojeti. • Je zakazano potapet pristroj do vody a • Будьте обережні! Робоча поверхня воду або інші рідини. зоне рукаяткі. • Працирайце корпус прыстасавання vaqt davomida issiq bo’lib qolaveradi. foydalanmang. Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der • Budte opatrni! Povrch zapnuteho pri- jinych kapalin. залишається гарячою деякий час після • Протирайте корпус пристрою м'якою, • Будзьце асцярожны! Рабочая паверхня мяккай злёгку вільготнай тканінаю і • Mutlaqo nam sochlarni yoki sintetik yasama • Buyumni tozalash uchun abraziv yuvish sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. stroje zustava urcitou dobu horkym i po • Protrete povrch pristroje mekkou, vlaz- відключення приладу від мережі. злегка вологою тканиною і потім застаецца гарачай некаторы час пасля затым прасушыце яго. sochlarni o’g’rilash uchun buyumdan vositalaridan va erituvchilardan foydalanish RUS vypnuti pristroje ze zasuvky. nou latkou a pote ho vytrete dosucha. • Не використовуйте прилад для просушіть його. адключэння прыбора ад сеткі. • Не карыстайцеся прыстасаваннямі foydalanmang. taqiqlanadi. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. розпрямлення абсолютно мокрого • Не выкарыстоўвайце прыбор для • Buyumning issiq yuzalarining yuzga, • Nepouzivejte pristroj k narovnavani vel- • Nepouzivejte parni cistici pristroje. • Не користуйтесь пристроями парового паравай чысткі. bo’yinga va tananing boshqa qismlariga Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры mi mokrych vlasu nebo paruk, vyrobe- • Je zakazano pouzivat k cisteni pristroje волосся або синтетичних париків. чищення. распрамлення абсалютна мокрых • Забараняецца выкарыстоўваць для SAQLASH которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что • Уникайте торкання гарячих поверхонь валасоў ці сінтэтычных парыкоў. tegishiga yo’l qo’ymang. изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. nych ze syntetickych materialu. abrazivni myci prostredky a redidla. • Забороняється використовувати для чысткі прыстасавання абразіўные • Buyumni uning ishlagan paytida issiqqa • Agar buyum ishlatilmaydigan bo’lsa, doimo • Nedotykejte se horkymi povrchy pri- пристрою до обличчя, шиї та інших чищення пристрою абразивні миючі • Пазбягайце сутыкнення гарачых мыючыя сродкі і растваральнікі. tarmoq vilkasini rozetkadan chiqarib oling. KZ частин тіла. паверхняў прыстасавання з тварам, sezgir yuzalarning ustiga, yumshoq stroje obliceje, krku a jinych casti tela. SKLADOVANI • Не кладіть пристрій під час роботи засоби та розчинники. шыяй і іншымі часткамі цела. yuzaga (karavot, divan va hokazolarga) • Buyumni saqlash uchun olib qo’yishdan Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. • Nepokladejte zapnuty pristroj na povr- • Pokud pristroj nepouzivate, vytahnete ЗАХОЎВАННЕ avval uning to’liq sovishini kutib turing. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, на чутливі до тепла поверхні, м'яку • Не кладзіце прыстасаванне пад час qo’ymang, uning ustini yopmang. chy, ktere jsou citlive na teplo, mek- vidlici napajeci snury za zasuvky. поверхню (на ліжко чи диван), не ЗБЕРІГАННЯ працы на адчувальныя да цяпла • Калі прыстасаванне не • Buyumdan foydalanish paytida tarmoq • Tarmoq simini buyumning korpusiga сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) ke povrchy (postel nebo pohovka) a • Predtim, nez pristroj uklidite, ho nechte накривайте його. • Якщо пристрій не використовується, паверхні, мяккую паверхню (на ложак выкарыстоўваецца, заўсёды вынімайце simini butun uzunasiga yozib ishlatish o’ramang, chunki bu uning shikastlanishiga жасал?анын білдіреді. olib kelishi mumkin. завжди виймайте мережну вилку з сеткавую вілку з разеткі. nepokladejte nic na nej. uplne vychladnout. • При експлуатації приладу або канапу), не накрывайце яго. tavsiya etiladi. PL • Pri pouzivani pristroje doporucujeme • Nenamotavejte napajeci snuru kolem рекомендується розмотати мережний розетки. • Пры эксплуатацыі прыбора • Перад тым, як прыбраць • Tarmoq simi: • Buyumni salqin, quruq, bolalar yeta Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. • Перед тим як прибрати пристрій на прыстасаванне на захоўванне, дайце olmaydigan joyda saqlang. rozmotat napajeci snuru po cele jeji pristroje, muze to vest k jejimu posko- шнур на всю його довжину. зберігання, дайте йому повністю рэкамендуецца разматаць сеткавы яму цалкам астыць. - issiq buyumlarga tegib ketishi, Numer seryjny sklada sie z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczaja date produkcji. delce. zeni. • Мережний шнур не повинен: охолонути. шнур на ўсю яго даўжыню. • Не наматвайце сеткавы шнур на корпус - o’tkir buyum chetlari yonidan tortib Texnik xususiyatlari Na przyklad, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, ze wyrob zostal wyprodukowny w czerwcu (szosty • Napajeci snura nesmi: • Skladujte pristroj v chladnem, suchem - торкатися до гарячих предметів, • Не намотуйте мережевий шнур на • Сеткавы шнур не павінен: прыстасавання, бо гэта можа прывесці o’tkazilishi, Elektr ta’minot kuchlanishi: 220-240 V ~ 50 Hz miesiac) 2006 roku. - сутыкацца з гарачымі прадметамі, - prijit do styku s horkymi predmety, miste, kam nemaji pristup deti. - протягуватись через гострі крайки, корпус пристрою, адже це може - працягвацца праз вострыя кромкі, да яго пашкоджання. - buyumni tashish uchun dasta sifatida Iste’mol quvvati: 35 Vt CZ - byt protahovana pres ostre hrany, - використовуватись як ручка для привести до його пошкодження. - выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для • Захоўвайце прыбор в прахладном, ishlatilishi mumkin emas. Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove - byt pouzivana k noseni pristroje. Technicke udaje носіння приладу. • Зберігайте прилад в прохолодному, нашэння прыбора. сухім месцы, не даступным для дзяцей. • Vaqt-vaqti bilan simning butunligini Ишлаб чи?арувчи олдиндан cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo • Періодично перевіряйте цілісність tekshirib turing. 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. • Pravidelne kontrolujte zda neni napaje- Napeti napajeni: 220-240 V ~ 50 Hz сухому місці, недоступному для дітей. • Перыядычна правярайце цэласнасць ого?лантирмасдан жи?оз ci snura poskozena. Prikon: 35 W мережного шнуру. сеткавага шнура. Тэхнічныя характарыстыкі • Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan хусусиятларини ўзгартириш ?у?у?ини • Забороняється використовувати Напруджанне сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц holda, agar buyum to’xtab-to’xtab UA • Je zakazano pouzivat pristroj, pokud je пристрій при пошкодженні мережної ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Забараняецца выкарыстоўваць ishlaganda yoki u suvga tushib ketganidan са?лаб ?олади. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний poskozena napajeci vidlice nebo snu- Vyrobce si vyhrazuje pravo menit tech- Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц прыстасаванне пры пашкоджанні Спажываемая магутнасць: 35 Вт номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату вилки або шнуру, якщо він працює keyin buyumdan foydalanish taqiqlanadi. ra, pokud je pristroj poskozen a pracuje nicke charakteristiky pristroju bez pred- з перебоями, а також після його Споживана потужність: 35 Вт сеткавай вілкі ці шнура, калі яно працуе Выт вор ца пакідае за са бой пра ва змя- Barcha ta’mirlash maslalari bo’yicha Жи?ознинг ишлаш муддати 3 йилдан виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в s poruchami a take v pripade, ze spadl choziho upozorneni. падіння у воду. З усіх питань ремонту з перабоямі, а таксама пасля яго няць ха рак та рыс тыкі пры бо раў без па пя- ro’yxatga olingan servis markaziga кам эмас червні (шостий місяць) 2006 року. do vody. Ve vsech otazkach, ktere se звертайтесь до авторизованого Ви роб ник за ли шає за со бою пра во падзення ў ваду. Па ўсім пытанням рэд ня га па ве дам лен ня. murojaat qiling. BEL tykaji opravy pristroje, se obracejte na Zarucni doba 3 roky сервісного центру. зміню ва ти ха рак те рис ти ки при ладів без рамонту звяртайцеся ў автарызаваны • Buyumni olib qo’yishdan avval albatta Кафолат шартлари Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. сэрвісны цэнтр. Ушбу жи?озга кафолат бериш масаласида autorizovane servisni stredisko. • Перш ніж прибрати прилад, по пе реднь о го повідом лен ня. Тэрмін служ бы пры бо ра не менш як 3 uning sovishini kutib turing va hech qachon Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць • Nez pristroj po pouziti uklidite, vzdy Zaruka обов'язково дайте йому охолонути і Термін служ би при ла ду не менш 3 • Перад тым, як прыбраць прыбор, га ды. uning atro? da simni o’ramang. худудий дилер ёки ушбу жи?оз харид дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў абавязкова дайце яму астыць і ніколі не ?илинган компанияга мурожаат ?илинг. ho nechte vychladnout a nikdy kolem Podrobne zarucni podminky poskytne ніколи не обмотуйте навколо нього років абматвайце вакол яго сеткавы шнур. • Жи?озни хонадан таш?арида ишлатиш Касса чеки ёки харидни тасди?ловчи бош?а чэрвені (шосты месяц) 2006 года. neho nenamotavejte napajeci snuru. prodejce pristroje. Pri uplatnovani naroku мережний шнур. • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць Га ран тыя таъ?и?ланади. бир молиявий ?ужжат кафолат хизматини UZ • Je zakazano pouzivat pristroj venku. behem zarucni lhuty je treba predlozit • Заборонено використовувати прилад Га рантія прыбор у якасці цацкі. Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый- бериш шарти ?исобланади. Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида doklad o zakoupeni vyrobku. за межами приміщення. Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти на га абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма- BUYUM FAQAT UY-RO’ZG’ORDA кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб PRISTROJ JE URCENY POUZE в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При ПРЫСТАСАВАННЕ ПРЫДНАЗНАЧАНА ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та FOYDALANISH UCHUN MO’LJALLANGAN. Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным K DOMACIMU POUZITI. Tento vyrobek odpovida ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць Кўрсатмаси асосида ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. pozadavkum na elektromag- ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ. терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти ВЫКАРЫСТАННЯ. прад'яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб Birinchi foydalanishdan avval белгиланган ва ?увват Pred prvnim pouzitim netickou kompatibilitu, sta- чек або кви танцію про по куп ку. ап ла це. • Buyumni o’ramidan chiqarib oling. кучини белгилаш ?онунида • Buyumning tarmoq simini butun uzunasiga • Vytahnete pristroj z obalu. novenym direktivou 89/336/ Перед першим використанням Перад першым выкарыстаннем yozib oling. (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС • Дістаньте пристрій з упаковки. • Rozmotejte napajeci snuru po cele jeji EEC a predpisem 73/23/EEC • Розмотайте мережний шнур на всю Даний виріб відповідає ви мо гам • Выйміце прыстасаванне з упакоўкі. Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра- • Birinchi yoqishdan avval buyumning талабларига мувофи? келади. delce. Evropske komise o nizkona- його довжину. до елект ро магнітної сумісності, • Разматвайце сеткавы шнур на ўсю яго ба ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ish kuchlanishi elektr tarmoqning даўжыню. • Pred zapnutim se ujistete, ze provozni petovych pristrojich. • Перед ввімкненням переконайтесь, що пред’яв ля ють ся ди рек ти вою • Перад уключэннем упэўніцеся, што ды рэк ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла- kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil napeti pristroje odpovida napeti ve Vasi що робоча напруга приладу відповідає 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз- рабочае напруджанне прыбора жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi qiling. zasuvce. напрузі електромережі. по ряд жен ням 73/23 ЄЕС по низь- адпавядае напруджанню электрасеткі. нап ру жан ня (73/23 EC) ко вольт них апа ра ту рах. 7 8 9 10