На сайте 123390 инструкций общим размером 499.31 Гб, которые состоят из 6234587 страниц

Машинка для стрижки волос BABYLISS W-tech E750E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS W-tech E750E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Машинка для стрижки волос
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS W-tech E750E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Машинки для стрижки волос BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
30 Августа 2020 г.
Просмотры
78 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.04 Мб
Название файла
babyliss_manual_w_tech_e750e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                              ITALIANO                             ESPANOL                             PORTUGUES                               DANSK
    Tondeuse cheveux - barbe rechargeable  Rechargeable hair and beard clipper  Aufladbares Schergerat fur Haar und Bart   Oplaadbare tondeuse voor haar en baard  Rasoio tagliacapelli e regolabarba ricaricabile  Cortapelo cabello y barba recargable  Aparador de cabelo e barba recarregavel  Genopladelig trimmer til har og sk?g
    Grace a la technologie W-Tech presentant une geometrie de   Thanks to the W-tech technology with innovative geometric   Dank der Technologie W-Tech mit einer innovativ geformten Klinge   Dankzij de  W-Tech-technologie met een innovatief   Grazie alla tecnologia W-Tech che presenta una geometria   Gracias a la tecnologia W-Tech, que presenta unas cuchillas de   Gracas a tecnologia W-Tech que apresenta uma geometria   Takket v?re W-Tech-teknologien, som bruger en innovativ
    lame innovante, la tondeuse cheveux-barbe E750E de BaByliss   blade, the BaByliss E750E hair and beard clipper offers a more   ergreift das Haar- und Bartschergerat E750E von BaByliss selbst   geometrisch mes, zorgt de E750E van BaByliss voor meer grip   di lama innovativa, il rasoio capelli barba E750E di BaByliss   geometria innovadora, el cortapelo cabello y barba E750E de   de lamina inovadora, o aparador de cabelo e barba E750E da   knivtype, giver har- og sk?gtrimmeren E750E fra Babyliss
    offre une meilleure capture des poils et cheveux, meme les   efficient hair catch, even the thickest hair, for perfect results   die dicksten Haare noch besser, um in Rekordzeit ein perfektes   op zowel dunne haartjes als dikke, (zelfs hele dikke haren) en   permette di catturare meglio peli e capelli, anche i piu spessi,   BaByliss ofrece un mayor apurado del cabello y de la barba,   BaByliss oferece uma melhor preensao dos pelos e cabelos,   et bedre greb, selv pa det tykkeste har, samt et perfekt
    plus epais, pour un resultat parfait obtenu en un temps record.  in a twinkle of an eye.  Resultat zu erzielen.  een perfect resultaat in recordtijd.  per un risultato perfetto ottenuto a tempo di record.  incluso los mas rebeldes, para lograr un resultado perfecto   mesmo os mais grossos, para obter um resultado perfeito no   resultat pa rekordtid.
    en un tiempo record.                 minimo de tempo.
    Veuillez lire  attentivement les consignes  de securite avant   Please carefully read the instructions for use below before   Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam diese   Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het   Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza   Leia  atentamente  estes  conselhos  de  seguranca  antes  de   L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
    apparaat te gebruiken !
    prima di utilizzare l’apparecchio!
    toute utilisation de l’appareil.     using the appliance.                  Sicherheitshinweise!                                                                                            ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de   utilizar o aparelho pela primeira vez!  apparatet tages i brug!
    utilizar el aparato!
    PRODUCT FEATURES                      EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS           KENMERKEN VAN HET PRODUCT            CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
    CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE       1.  2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and             1.  2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes   1.  2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da   CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO  CARACTERISTICAS DO PRODUTO  PRODUKTETS EGENSKABER
    1.  2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 a 18mm   from 21 to 36mm, in 1 mm steps)  1.  2 Scherkopfe fur das Kopfhaar mit 32 Schnittlangen (von 3 bis   (van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van   21 a 36mm, con scarti di 1 mm)  1.  2 guias de corte para el pelo con 32 longitudes    1.  2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm    1.  2 harclippere til 32 l?ngder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36
    18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm)
    et de 21 a 36mm, avec un pas de 1 mm)                                                                           steeds 1 mm)                        2. 1 guida di precisione barba 5 posizioni (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)                                               mm, med et interval pa 1 mm)
    2. 1 guide de precision barbe 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  2. 1 precision guide  for beard, 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  2.  1 Prazisionsscherfuhrung fur den Bart mit 5 Positionen    2.  1 precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard,    3. Lame:   (de 3 a 18 mm y de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm)  e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm)  2.  1 sk?gpr?cisionsclipper med 5 positioner (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
    (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
    3.  Lames:                           3.  Blades :                          3. Klingen:                           met 5 verschillende standen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  •     Coltello   mobile:   CMS  (Cromo-Molibdeno-Acciaio  2.  1 guia de precision para la barba con 5 posiciones    2.  1 guia de precisao de barba 5 posicoes (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  3. Sk?r:
    •    Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) :   •    Moveable  blade:  CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless   •    Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):    3. Mesjes:   inossidabile): coltello ultraresistente   (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  3. Laminas:   •    Bev?geligt  blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
    couteau ultra-resistant               Steel): ultra-hardwearing            ultrarobustes Messer                                                     •   Coltello fisso: acciaio inossidabile  3. Cuchillas:                    •    Lamina oscilante: CMS (aco cromo-molibdeno): lamina ultra-  Steel) - ekstra st?rkt barberblad
    •    Couteau fixe : acier inoxydable  •    Fixed Blade: stainless steel    •   Festes Messer: Rostfreier Edelstahl  •    Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel):   4. Pulsante ON/OFF  •    Cuchilla movil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):   resistente  •   Fast blad: rustfrit stal
    uiterst sterk
    4. Bouton ON/OFF                     4. ON/OFF switch                      4. Taste ON/OFF                                                           5.  Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per   cuchilla ultrarresistente  •   Lamina fixa: aco inoxidavel  4. ON/OFF-knap
    5.  Molette de reglage avec systeme de verrouillage integre   5.  Control wheel with built-in locking system for safe cutting   5.  Einstellradchen mit integriertem Riegelsystem, um die   •   Vast mes: roestvrij staal  un’altezza di taglio sempre sicura  •   Cuchilla fija: acero inoxidable  4.  Interruptor de alimentacao (ON/OFF)  5.  Indstillingshjul med integreret lasesystem, der fastholder
    pour une hauteur de coupe securisee   length                               Schnitthohe zu sichern              4. ON/OFF-knop                                                             4. Boton ON/OFF                      5.  Selector rotativo de regulacao com sistema de bloqueio   klippel?ngden
    6.  Affichage lateral de la hauteur choisie  6.  Lateral display of selected length   6.  Anzeige der gewahlten Schnitthohe auf der Seite  5.  Instellingswieltje met geintegreerd vergrendelingssysteem   6.  Visualizzazione laterale dell’altezza scelta  5.  Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para   integrado para uma altura de corte garantida  6.  Den valgte klippel?ngde vises pa siden
    7. Spia di carica
    7. Temoin de charge                  7. Charging indicator light           7. Ladeanzeige                        voor een beveiligde trimhoogte                                             una altura de corte totalmente segura  6.  Indicacao lateral da altura seleccionada  7. Opladningslys
    8.  Fiche pour charger l’appareil    8.  Plug for charging                 8. Ladestecker                       6.  Zijdelings display van de gekozen hoogte  8.  Spina per ricarica       6.  Indicacion lateral de la altura elegida  7. Indicador de carga
    9.  Brosse de nettoyage et peigne    9. Cleaning brush and comb            9. Reinigungsburste und Kamm         7. Ladingsverklikker                 9.  Spazzolina di pulizia e pettine   7. Indicador luminoso de carga       8.  Ficha para carga                 8. Ladestik
    8. Oplaadstekker                                                           8.  Enchufe de carga                 9. Escova de limpeza e pente         9. Rengoringsborste og kam
    ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR   CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE   ACHTUNG, DIESES GERAT KANN NICHT AM STROMNETZ   9. Reinigingsborstel en kam  ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA   9. Cepillo de limpieza y peine           BEM?RK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PA
    CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE
    SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION.  ON THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE USE.  BETRIEBEN  WERDEN UND MUSS  VOR DEM GEBRAUCH         CARICATO PRIMA DELL’UTILIZZO.                                              ATENCAO! ESTE APARELHO NAO FUNCIONA NA REDE   LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN
    Pour garantir l’autonomie et la longevite des batteries,   To guarantee battery autonomy and life, charge the   AUFGELADEN WERDEN.  LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP HET   Per  garantire  l’autonomia  e  la  durata  delle  batterie,   ATENCION, ESTE APARATO NO FUNCIONA ENCHUFADO A   ELECTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA UTILIZACAO.  BRUG.
    effectuer une charge de 16 heures avant la premiere   batteries for 16 hours before using for the first time and   Laden Sie die Batterien vor der ersten  Verwendung und   LICHTNET MAAR DIENT VOOR GEBRUIK EERST OPGELADEN   lasciare sotto carica l’apparecchio 16 ore prima di   LA RED. RECARGUELO ANTES DE USARLO.  Para garantir a autonomia e a duracao das baterias, efectue   Oplad batterierne i 16 timer for forste anvendelse og
    Para garantizar la longevidad de las baterias, realice
    utilisation et tous les 3 mois environ.  then approximately every three months.  danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um ihre gro?te   TE WORDEN.  utilizzarlo per la prima volta. Successivamente, ogni 3   una carga de 16 horas antes de la primera utilizacion y   uma carga de 16 horas antes da primeira utilizacao e cerca   efterfolgende ca. hver tredje maned for at batterierne
    Avant toute utilisation, veillez a recharger l’appareil   Before any use, recharge the appliance for 8 hours,   Leistungsfahigkeit und Lebensdauer zu gewahrleisten.  Voor een lange levensduur van de batterijen en om ze   mesi circa.  aproximadamente cada tres meses.  de 3 em 3 meses.  kan holde l?ngst muligt.
    pendant 8 heures, en verifiant que l’interrupteur est sur la   ensuring the power switch is in the ‘OFF’ position and   Laden Sie das Gerat vor jedem Gebrauch 8 Stunden lang auf   goed te laten werken, dienen ze voor het eerste gebruik,   Prima di ogni utilizzo, caricare l’apparecchio per 8 ore,   Antes de utilizarlo, recargue el aparato durante 8 horas,   Antes de qualquer utilizacao, carregue o aparelho durante  Sorg for at oplade apparatet i 8 timer, hver gang det
    position OFF et que le voyant lumineux de charge est bien   that the charging indicator light is lit.  und achten Sie darauf, dass der Betriebsschalter auf OFF   en ongeveer elke 3 maanden, 16 uur lang opgeladen te   controllando che l’interruttore sia in posizione OFF e che   verificando que el interruptor esta en la posicion OFF y   8 horas, verificando que o interruptor esta na posicao “OFF”   skal anvendes. Tjek, at afbryderen star pa indstillingen
    allume.                              A full charge will allow a minimum of 45 minutes of use   steht und die Ladeanzeige leuchtet.  worden.          la spia luminosa di carica sia accesa.  que el indicador luminoso de carga esta encendido.  e que a luz piloto de carga esta acesa.  OFF, og at ladelampen er t?ndt.
    Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse   of the clippers.       Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerat   Voor elk gebruik dient het apparaat gedurende 8 uur   Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per   Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante   Uma carga completa permite utilizar o aparador durante 45   Nar trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i
    almeno 45 minuti.
    pendant 45 minutes minimum.          Never charge the unit for periods longer than 24   mindestens 45 Minuten betrieben werden.  opgeladen te zijn. Controleer daarbij of de schakelaar in de   Non  caricare  mai  l’apparecchio  per  piu  di  24  ore  di  fila   un minimo de 45 minutos.  minutos no minimo.  mindst 45 minutter.
    Ne jamais charger le produit plus de 24 heures   consecutive hours and only use the charger provided.  Das Gerat nie langer als 24 Stunden lang aufladen und   OFF-stand staat en of het controlelampje brandt.  ed utilizzare esclusivamente il caricatore fornito in   No cargue el producto durante mas de 24 horas   Nunca deixe o produto a carregar consecutivamente   Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortlobende timer
    consecutivement et utiliser exclusivement le chargeur                      ausschlie?lich das beiliegende Ladegerat verwenden.  De volledig opgeladen tondeuse werkt minimaal 45   dotazione.  consecutivas y utilice exclusivamente el cargador incluido.  durante mais de 24 horas e utilize exclusivamente o   og anvend kun den medfolgende lader.
    fourni.                              USE OF THE CUTTING GUIDES                                                  minuten.                                                                                                        adaptador fornecido.
    Very practical, the cutting guide guarantees an even cut.  GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNGEN   Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter elkaar op   UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO   UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE   UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE   ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
    Die Scherfuhrung ist sehr praktisch und gewahrleistet eine
    Made in China   UTILISATION DES GUIDES DE COUPE      Always attach the cutting guide before turning on the clipper              en gebruik alleen de meegeleverde oplader.  Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio   La guia de corte es un practico accesorio que permite   Muito pratico, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte   Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer en ens
    Tres pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de   and turn the clipper off before changing or removing the   gleichma?ige Schnitthohe.                                       mantener una altura de corte uniforme.  uniforme.                         klippel?ngde.
    coupe egale.                         guide.                                Die Scherfuhrung immer vor den Einschalten des Gerats   GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN   uniforme.                  Coloque siempre la guia de corte antes de encender el   Quando montar e desmontar o guia de corte confirme sempre   Pas?t altid kammen, inden der t?ndes for trimmeren, og
    Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse,   • To attach the cutting guide:  befestigen, und den Haarschneider zum  Wechseln der   De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt   Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il   cortapelo y apague el cortapelo para cambiar de guia.  que o aparelho esta desligado.  sluk for trimmeren ved udskiftning af afstandskam.
    et eteindre la tondeuse pour changer de guide.  1.  Position the control wheel on the rear of the clipper at   Scherfuhrungen ausschalten.  geknipt.  rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.  • Para colocar la guia de corte:  • Para montar o guia de corte:  • Pas?tning af afstandskammen:
    • Befestigen der Scherfuhrung:
    • Pour placer le guide de coupe :      maximum (mark “3” on the side display) (Fig. 1).  1.  Das Einstellradchen auf der Ruckseite des Gerats auf die   Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet en   • Per posizionare la guida di taglio:  1.  Gire la rueda de ajuste hacia atras hasta el tope (marca «3»   1.  Rode o selector rotativo de regulacao totalmente para tras   1.  Drej justeringsklappen bagpa over pa maksimum
    1.  Tourner la molette de reglage en arriere au maximum (repere   2.  Attach the cutting guide over the front of the clipper   hochste Position stellen (seitliche Anzeige auf « 3 ») (Abb. 1).  schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.  1.  Ruotare tutta all’indietro la rotella di regolazione (numero   (marca «3» do visor lateral) (Fig. 1).  (m?rket ”3” i visningen i siden) (Fig. 1).
    « 3 » de l’affichage lateral) (Fig. 1).  by sliding the tabs on the side of the clipper into the               • Het plaatsen van de opzetkam:        “3” della visualizzazione laterale) (Fig. 1).  en el lateral) (Fig. 1).  2.  Prenda o guia de corte pela frente fazendo deslizar os
    2.  Accrocher le guide de coupe par l’avant en glissant les   corresponding grooves in the cutting guide (Fig. 2).  2.  Die Scherfuhrung vorne einhaken, indem die Haken auf der Seite   1.  Draai het instellingswieltje helemaal terug naar streepje « 3 »   2.  Inserire la guida di taglio anteriormente facendo scorrere   2.  Enganche la guia de corte de adelante hacia atras,   ganchos  laterais  do suporte do  aparador  nas cavidades   2.  S?t afstandskammen fast foran ved at lade sidekrogene
    des Halters am Schergerat in die entsprechenden Aussparungen
    til trimmerens stotte glide ned i de tilsvarende huller i
    crochets lateraux du support de la tondeuse dans les creux                                                      van de zijkant. (Afb. 1).             i ganci laterali del supporto del rasoio nelle apposite   deslizando los ganchos laterales de soporte del cortapelo
    correspondentes do guia de corte (Fig. 2).
    in der Scherfuhrung geschoben werden (Abb. 2).
    1      correspondants du guide de coupe (Fig. 2).  3.  Then gently rotate and press until you hear it click into place   3.  Anschlie?end eine leichte Drehung durchfuhren und   2.  Bevestig de opzetkam vanaf de voorkant door de haakjes   scanalature della guida di taglio (Fig. 2).  en los huecos correspondientes de la guia de corte (Fig. 2).  3.  Prossiga com uma leve rotacao e, a seguir, exerca pressao ate   afstandskammen (Fig. 2).
    (Fig. 3).
    3.  Poursuivre par une legere rotation puis presser jusqu’au clic   • To remove the cutting guide (Fig. 4):  andrucken, bis ein Klickgerausch zu horen ist (Abb. 3).  aan de zijkant van de tondeuse in de passende holtes van de   3.  Proseguire con una leggera rotazione, quindi premere fino   3.  Gire ligeramente hacia atras la guia de corte y empuje hasta   encaixar com um ligeiro ruido (Fig. 3).  3. Drej lidt og tryk, indtil der lyder et klik (Fig. 3).
    (Fig. 3).                           1.  Hold the sides of the cutting guide. Press the tab at the rear   • Entfernen der Scherfuhrung (Abb. 4):  opzetkam te schuiven (Afb. 2).  allo scatto (Fig. 3).  que quede encajada (Fig. 3).  • Para desmontar o guia de corte (Fig. 4):  • Fjernelse af afstandskammen (Fig. 4):
    •  Pour retirer le guide de coupe (Fig. 4):  of the guide to release it.   1.  Die Scherfuhrung an den Seiten festhalten und leichten   3.  Druk de opzetkam vervolgens vast tot u een klik hoort (Afb. 3).  • Per togliere la guida di taglio (Fig. 4):  • Para retirar la guia de corte (Fig. 4):  1.  Segure lateralmente no guia de corte, aplicando uma leve   1.  Tag fat i afstandskammen i siderne og tryk let, saledes at
    2     1.  Saisir le guide de coupe par les cotes, en appliquant une   2.  Remove the cutting guide by rotating the clipper to the front   Druck ausuben, so dass sich der hintere Haken lost und die   • Het verwijderen van de opzetkam (Afb. 4):  1.  Afferrare la guida di taglio sui lati; esercitare una leggera   1.  Sujete la guia de corte por los lados aplicando una ligera   pressao para que o gancho traseiro recue e solte o guia.  bagkrogen tr?kker sig tilbage og frigor kammen.
    4                                     legere pression afin que le crochet arriere recule et libere le   and lifting the guide off.  Scherfuhrung freigibt.  1.  Pak de opzetkam aan de zijkanten vast en knijp zachtjes   pressione, in modo che il gancio posteriore si ritragga e   presion para que el gancho retroceda y la guia se suelte.  2.  Levante o guia de corte rodando-o para a frente do aparador   2.  Fjern afstandskammen ved at dreje trimmeren fremad
    guide.                                                                    2.  Die  Scherfuhrung  durch eine  leichte Drehung in Richtung   zodat het haakje achter wijkt en de opzetkam loskomt.  2.  Levante la guia de corte inclinandola hacia la parte   para desmontar o guia.  for at fjerne kammen.
    2.  Soulever  le  guide  de  coupe  en  operant  une  rotation  vers   TURNING ON AND USING  Vorderseite des Haarschneiders entfernen.  2.  Til de opzetkam omhoog naar de voorkant van de tondeuse   liberi la guida.  delantera del cortapelo para retirarla.
    l’avant de la tondeuse pour retirer le guide.   To adjust the clipper’s cutting length, turn the control wheel   om hem te verwijderen.             2.  Sollevare la guida di taglio, eseguendo una rotazione in               FUNCIONAMENTO E UTILIZACAO           IGANGS?TNING OG BRUG
    5                              3                                          (5) up or down.                       EINSCHALTEN UND GEBRAUCH                                                    avanti del rasoio per togliere la guida.  ENCENDIDO Y UTILIZACION        Para ajustar a altura de corte da maquina de cortar cabelo,   For at indstille apparatets klippel?ngde, skubbes
    MISE EN MARCHE ET UTILISATION        The selected length is displayed on the right or left side of   Zum Einstellen der Schnitthohe des Schergerats das   INSCHAKELING EN GEBRUIK          Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda   accione o selector rotativo de regulacao (5) para cima ou para   justeringsklappen (5) op- eller nedad.
    Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la              Einstellradchen (5) nach oben oder nach unten betatigen.  Om  de  trimhoogte  van  de tondeuse  aan  te  passen  het   ACCENSIONE E UTILIZZO  de ajuste (5) hacia arriba o hacia abajo.  baixo.  Den  valgte  l?ngde  vises  pa  hojre  og  venstre  side  af
    molette de reglage (5) vers le haut ou vers le bas.  the clipper.          Die gewahlte Hohe wird auf der linken und rechten Seite des   regelwieltje (5) naar boven of naar onder bedienen.  Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita   La altura elegida aparecera en los lados derecho e izquierdo   A altura seleccionada e indicada a direita e a esquerda do   apparatet.
    La  hauteur  choisie  s’affiche  sur les  cotes  droit et  gauche  de   Switch the ON/OFF button.  Gerats angezeigt.  De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de   rotella (5) verso l’alto o verso il basso.  del aparato.  aparelho.                  Tryk pa ON/OFF-knappen.
    l’appareil.                          You can change the cutting length at any time.  Betatigen Sie die Taste ON/OFF.  linker kant van het apparaat.  L’altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro   Accione el boton ON/OFF.  Accione o interruptor de alimentacao (ON/OFF).  Du kan til enhver tid ?ndre klippel?ngden.
    Actionner le bouton ON/OFF.          Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the   Sie konnen die Schnitthohe jederzeit verandern.  Druk op de ON/OFF-knop.  dell’apparecchio.                                      Pode mudar a altura de corte a todo o momento.
    7                              6     Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment.  cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it   Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthohe   U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.  Azionare il pulsante ON/OFF.  Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.  Com o   SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte   Takket v?re  SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den
    Grace au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe   guarantees precise result.  unabhangig  vom  Neigungswinkel  des  Schergerats  immer   Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen   E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.  Gracias al  SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte   seleccionada e mantida independentemente do angulo de   valgte klippel?ngde uanset i hvilken retning harklipperens
    elegida se mantiene independientemente del angulo de
    choisie est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la             gleich und gewahrleistet ein prazises Resultat.  trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek   Grazie all’ SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta   inclinacion del cortapelo y le garantiza un resultado preciso.  inclinacao da maquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um   vendes og sikrer dig et pr?cist resultat.
    tondeuse et vous garantit un resultat precis.  MAINTENANCE                                                      van de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat.  viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione del   resultado preciso.
    Remove the cutting guide after each use.  WARTUNG                                                               rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei risultati.                                               VEDLIGEHOLDELSE
    ENTRETIEN                            Cleaning the clipper blades regularly will maintain their   Die Scherfuhrung nach jedem Gebrauch entfernen.  ONDERHOUD                                MANTENIMIENTO                        MANUTENCAO                           Fjern clipperen efter brug.
    Fig. 1       Fig. 2                                                                                        Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats kann   De trimgeleider afnemen na elk gebruik.            Retire la guia de corte despues de cada uso.
    Retirer le guide de coupe apres chaque utilisation.   optimal performance.                                                                           PULIZIA                               Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo   Retire o guia de corte depois de cada utilizacao.  En optimal ydeevne opnas ved regelm?ssig vedligeholdelse
    Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de la   Removable blades  die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden.  Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse   Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.  permitira conservarlo en un estado de funcionamiento   Uma manutencao regular das laminas da maquina de cortar   af harklipperens sk?r.
    maintenir en etat de fonctionnement optimal.   To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be   Abnehmbare Klingen  maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te   Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di   optimo.  cabelo permitira conserva-la num estado de funcionamento   Aftagelige sk?r
    Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen zur einfachen
    Lames demontables                    removed. Make sure the clipper is turned off. Hold the clipper   Reinigung abgenommen werden. Uberprufen Sie, dass das   houden.  mantenere il suo funzionamento ottimale.  Cuchillas desmontables  optimo.                     For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss
    Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss   with the blades pointing up and remove them by pressing   Afneembare mesjes         Lame smontabili                                                            Laminas amoviveis                    harklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for
    sont demontables. Assurez-vous que la tondeuse est eteinte.   the top of the blade. (Fig. 5)   Schergerat ausgeschaltet ist. Das Schergerat mit den Klingen   Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van   Per pulirle piu facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss   Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss   Para facilitar a limpeza, as laminas da maquina de cortar   harklipperen.
    nach oben halten und sie durch Drucken auf die Klingenspitze
    Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les   Brush the blades using the cleaning brush to remove any   losen. (Abb. 5)  de BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de   sono smontabili.  Verificate che il tagliacapelli sia spento.   son desmontables. Verifique que el cortapelo esta apagado.   cabelo da BaByliss sao amoviveis. Confirme que a maquina   Hold harklipperen med sk?rene opefter og frigor dem ved
    detacher en appuyant a la pointe des lames (Fig. 5).   hair.               Die Klingen mit der kleinen Burste abbursten, um die   tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes   Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare   Sujete  el  cortapelo  dirigiendo  las  cuchillas  hacia  arriba  y   de cortar cabelo esta desligada. Segure na maquina de cortar   at trykke pa det overste af sk?rene. (Fig. 5)
    Fig. 3       Fig. 4             Brossez  les lames a  l’aide  de la  brosse  de nettoyage pour   Rinse clipper blades under water without immersing the   Haarruckstande zu entfernen.   naar boven houden en deze losmaken door op de punt van   premendo sulla punta delle lame. (Fig. 5)  saquelas empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 5)  cabelo dirigindo as laminas para cima  e puxe-as para as   Borst harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af renseborsten.
    eliminer les cheveux.                appliance.                            Die Klingen mit Wasser abspulen, ohne das Gerat einzutauchen.  de mesjes te drukken.  (Afb. 5)  Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per   Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el fin de   extrair. (Fig. 5)  Skyl bladene i vand uden at gore trimmeren vad.
    Rincez les lames sous l’eau sans immerger l’appareil.                      Selbstolende Klingen                 De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel   eliminare i capelli.   eliminar los restos de cabello.  Escove as laminas com a ajuda da escova de limpeza para   Selvsmorende sk?r
    Lames auto-lubrifiantes              Self-lubricating blades               Die Klingen Ihres Schergerats sind mit einem Reservoirkissen   om de haartjes te verwijderen.   Sciacquare  le lame sotto  l’acqua senza immergere   Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el   eliminar os cabelos.   Sk?rene pa harklipperen er forsynet med en pudebeholder,
    Les lames de votre tondeuse sont equipees d’un tampon   The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses   ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten   Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat   l’apparecchio.  aparato.  Lave as laminas em agua corrente sem imergir o aparelho.  der  udskiller  den m?ngde olie,  der  er nodvendig for
    reservoir qui distille la quantite d’huile necessaire au bon   the amount of oil necessary for your clipper to operate   Funktionieren Ihres Schergerats notwendige Menge Ol abgibt.   onder te dompelen.  Lame autolubrificanti  Cuchillas autolubricantes  Laminas auto-lubrificantes  harklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes.
    fonctionnement de votre tondeuse, utilisation apres utilisation.   properly, every time.   Es ist jedoch ratsam, es regelma?ig nachzufullen, sobald ein   Zelfsmerende mesjes  Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio   Las cuchillas del cortapelo estan equipadas con un tampon   As laminas da maquina de cortar cabelo sao equipadas de
    Il est cependant recommande de le recharger periodiquement,   It is nevertheless recommended that you occasionally refill,   Ruckgang der Gerateleistung bemerkbar wird.   De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-  che distilla la quantita d’olio necessaria per il suo buon   que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto   um  tampao  reservatorio  que  goteja  a  quantidade  de  oleo   Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelm?ssigt, sa
    des que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil.   when you notice the clipper isn’t performing as well.   Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.  reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede   funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use.   necessaria ao bom funcionamento da maquina de cortar   snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
    Fig. 5       Fig. 6             Demontez les lames comme indique ci-dessus.   Remove the blades as described above.   Geben Sie sorgfaltig einige Tropen Ol von BaByliss auf das   werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik.   funzionamento, uso dopo uso.   Le recomendamos que lo recargue periodicamente cuando   cabelo, ao longo das utilizacoes.   Afmonter sk?rene som anfort ovenfor.
    Deposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le   Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad.   Kissen. (Abb. 6)  Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te   Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente,   vea que baja el rendimiento del aparato.   Recomenda-se, porem, que o encha periodicamente, logo   Kom et par draber BaByliss-olie pa puden. (Fig. 6)
    non appena si nota un peggioramento delle prestazioni
    tampon (Fig. 6).                     (Fig. 6)                              Danach die Klingen wieder auf dem Schergerat befestigen.  vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat   Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba.  que verificar uma baixa de rendimento do aparelho.  S?t derefter sk?rene pa plads pa harklipperen.
    Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.  Then put the blades back on the clipper.  Das Ol von BaByliss wurde besonders fur Schergerate   vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.  dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito.  Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el   Desmonte as laminas como indicado acima.  BaByliss-olie er specielt fremstillet til harklippere.
    L’huile BaByliss a ete formulee specialement pour les   BaByliss oil is  specially formulated for clippers, it  will not   konzipiert, es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die   Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op   Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone.   tampon. (Fig. 6)  Deposite com cuidado algumas gotas do oleo da BaByliss no   Den fordamper ikke og h?mmer ikke sk?renes hastighed.
    tondeuses, elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames.   evaporate or slow the blades down.  Klingen.  het kussen aan.  (Afb. 6)          (Fig. 6)                              Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo.  tampao. (Fig. 6)         Det er muligt at fa nye sk?r, hvis de eksisterende er slidte
    Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque   You can get new blades when these are worn or damage.  Ersatzklingen sind im Handel erhaltlich, falls diese abgenutzt   De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse.  Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli.  El  aceite  BaByliss  esta  especialmente  formulado  para  los   Volte a colocar as laminas na maquina de cortar cabelo  eller beskadigede.
    celles-ci sont usees ou abimees.                                           oder beschadigt sind.                De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses,   L’olio BaByliss e stato appositamente formulato per il   cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las   O oleo da BaByliss foi especialmente formulado para as maquinas
    BABYLISS SARL                                                                                                                           deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.  tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame.  cuchillas.  de cortar cabelo, nao evapora nem retarda as laminas.
    99 avenue Aristide Briand - 92120 Montrouge - France                                                                                             Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als deze   E possibile  procurarsi lame di ricarica quando queste sono   Es posible obtener cuchillas de recambio cuando esten   Quando as laminas estiveram gastas ou danificadas, compre
    www.babyliss.com                                                                                                                         versleten of beschadigd zijn.        consumate o danneggiate.              desgastadas o estropeadas.           laminas novas.
  • SVENSKA                                NORSK                                 SUOMI                               ????????                              MAGYAR                                POLSKI                               CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    Laddningsbar trimmer for har och skagg  Batteridrevet trimmer for har og skjegg  Ladattava hius- ja partatrimmeri   ???????????????? ????????? ??? ?????? – ?????  Akkumulatoros haj- es szakallvago   Maszynka do wlosow – brody, z zasilaczem  Strihaci strojek na vlasy a vousy – dobijeci   Машинка для стрижки волос и бороды, перезаряжаемая  Yeniden sarj edilebilir sac - sakal kesme makinesi
    Tack vare tekniken W-Tech som anvander en nyskapande   Takket v?re W-Tech-teknologien, som bruker en   Innovatiivisen geometrisen teran seka W-Tech -teknologian   ???? ???? ?????????? W-Tech ? ????? ??????????? ???   Az W-Tech technologiaval mukodo innovativ geometriaju   Dzieki technologii W-Tech, innowacyjnej geometrii ostrza,   Diky technologii W-Tech, ktera predstavuje geometrii   Благодаря технологии W-Tech, предлагающей обновленную   Yenilikci  bir  b?cak  geometrisine  sahip  W-Tech  teknolojisi
    геометрию лезвия, машинка для стрижки волос и бороды
    form for bladen, erbjuder har- och skaggtrimmern E750E   nyskapende type blader, gir har- og skjeggtrimmeren   ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E750E leikkaa jopa   ????????? ????????? ??? ???????, ? ????????? ??? ??????   vagokesenek koszonhetoen a BaByliss E750E haj- es   maszynka do wlosow i brody E750E firmy BaByliss zapewnia   inovacniho britu, strihaci strojek na vlasy a vousy  E750E od   E750E от фирмы BaByliss обеспечивает лучший захват   sayesinde, BaByliss’in E750E  sac - sakal kesme makinesi, en
    ??? ????? E750E ??? BaByliss ?????? ???????? ??? ?????? ??? ??
    fran BaByliss ett battre grepp aven pa det tjockaste haret,   E750E fra BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste haret,   paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti. Hiusten ja   ?????? ????? ??? ?? ??? ??????, ??? ??? ?????? ?????????? ???   szakallvago meg a legvastagabb szorszalakat es hajszalakat   najlepsze uchwycenie wloskow i wlosow, nawet tych   BaByliss nabizi lepsi zachyceni chloupku a vlasu, a to i tech   волос и волосков, даже  самых грубых, для обеспечения   kal?n tuy ve saclar?n bile daha iyi sekilde kesilmesini ve rekor
    och ger ett perfekt resultat pa rekordtid.  og den gir et perfekt resultat pa rekordtid.  karvojen leikkuu sujuu taydellisesti ennatysajassa.  ????????????? ?? ????? ?????.  is tokeletesen megfogja, kifogastalan eredmenyt erhet el   najkrotszych, co zapewnia idealne rezultaty w rekordowo   nejsilnejsich, pro dosazeni skveleho vysledku v rekordnim   безупречного результата в рекордное время.  denebilecek bir surede mukemmel sonuclar elde edilmesini
    vele rendkivul rovid ido alatt.      krotkim czasie.                       case.                                                                     saglar.
    Las  noggrant  dessa  sakerhetsforeskrifter  innan du   Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas   Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa!  ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? ??                               ДО  ТОГО, КАК  ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ  АППАРАТОМ,  СЛЕДУЕТ   Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice
    ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
    anvander apparaten!                  i bruk!                                                                    ??????????????? ?? ???????!          Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a   Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze   Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni
    TUOTTEEN OMINAISUUDET                                                      keszuleket hasznalna!                przepisy bezpieczenstwa!              pokyny!                              ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА              okuyunuz!
    PRODUKTEGENSKAPER                    PRODUKTEGENSKAPER                    1.  2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja    ?????????????? ??? ?????????                       CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU              VLASTNOSTI VYROBKU                   1.  2 направляющих для стрижки волос для 32 вариантов длины   URUNUN OZELLIKLERI
    1.  2 ?????? ????? ??? ?? ?????? ??? 32 ???? (??? 3 ??? 18 mm ???
    (от 3 до 18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаговым переходом в 1 мм)
    1.  2 klippguider for har med 32 langder (fran 3 till 18 mm och   1.  2 klippehoder for har med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og    21 - 36 mm, 1 mm askelin)  ??? 21 ??? 36 mm, ?? ??????? ??????? ??? 1 mm).  A TERMEK JELLEMZOI  1.    2 grzebienie prowadzace do strzyzenia wlosow, 32 dlugosci   1.  2 strihaci nastavce na vlasy na 32 delek (od 3 do 18 mm a od   2.  1 направляющая для доводки бороды 5-позиционная    1.  32 uzunluk icin 2 kesim k?lavuzu (3 ila 18mm ve 21 ila 36mm,
    fran 21 till 36 mm, med steg pa 1 mm)  fra 21 til 36 mm med trinnvis stigning pa 1 mm)  2. 1 tarkkuuskampa parralle 5 asennolla (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  2. 1 ?????? ????????? ??? ?? ????? 5 ?????? (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  1.  2 vezetofesu 32 hosszusaghoz (3 - 18mm es 21 - 36mm,    (od 3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacja co 1 mm)  (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 мм)  1 mm vida ad?ml?)
    21 do 36 mm, s rozestupem 1 mm)
    2.  1 precisionsguide for skagg med 5 lagen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  2. 1  presisjonshode  for  skjegg  med  5  stillinger   3. Terat:   3. ???????:   2. 1 mm-es fokozatokkal)  vezetofesu,  5  magassaggal   2.  1 trymer do strzyzenia brody, 5 pozycje (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  2.  1 presny nastavec na vousy se 5 pozicemi (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  3. Лезвия:  2.  5 pozisyonlu 1 adet hassas sakal k?lavuzu (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
    1
    szakall
    precizios
    3. Knivar:                            (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)            •    Liikkuva  tera:  CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):   •    ?????????????  ??????:  CMS (Chrome-Molybdene-Stainless   (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  3. Ostrza:   3. Cepele:           •    Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром   3. B?caklar:
    •    Rorligt  blad:  CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) –   3. Blader :   erittain kestava tera              Steel): ?????????? ????????? ??????.  3. Vagokesek:                      •    Ruchomy  noz:  CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):   •    Mobilni nuz: material CMS (chrom-molybden-nerez): ultra   - молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож  •    Hareketli b?cak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Celik) : ultra
    extra starkt skarblad               •    Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stal) – ekstra   •   Kiintea tera: ruostumatonta terasta  •   ??????? ??????: ?????????? ??????.    superwytrzymaly                                                           •   Неподвижный нож: нержавеющая сталь  dayan?kl? b?cak
    odolny nuz
    •   Fast blad: rostfritt stal         sterkt knivblad                     4. Virtakytkin (ON/OFF)               4.  ?????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF)  •    Mozgo vagokes: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):   •   Nieruchomy noz: Stal nierdzewna  •   Pevny nuz: nerezova ocel   4. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)  •   Sabit b?cak: paslanmaz celik
    rendkivul nagy teherbirasu vagokes
    5.  Колесико регулировки со встроенной системой блокировки
    5.  ?????? ???????? ?? ???????????? ??????? ????????? ???
    4. Knapp ON/OFF (start/stopp)        •   Fast blad: rustfritt stal        5.  Saatopyora sisaisella lukitusjarjestelmalla, mika tekee   ??????? ???? ?????  •   Allokes: rozsdamentes acel   4. Przycisk ON/OFF                 4.  Tlacitko zapnuto/vypnuto ON/OFF   надежно обеспечивает длину стрижки  4. ON/OFF dugmesi
    5.  Reglerhjul med integrerat lassystem som sakerstaller   4. ON/OFF-knapp  leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa  6.  ????????? ??????? ??? ??????????? ????? ?????  4. ON / OFF gomb  5.  Pokretlo regulacji z zintegrowanym systemem blokady   5.  Kolecko  pro  nastaveni  s integrovanym  systemem  pro   6.  Выведение на боковые экраны показателя выбранной длины   5.  Guvenli bir kesim yuksekligi elde edilmesini saglayan entegre
    klipplangden                        5.  Reguleringsbryter med integrert lasessystem som sikrer   6.  Valitun korkeuden naytto (sivulla)  7. ??????? ????????  5.  A beepitett rogzitessel rendelkezo allitokorong a biztonsagos   wysokosci ciecia                   стрижки                              kilitleme sistemli ayar dugmesi
    6.  Vald klipphojd visas pa sidodisplay   klippelengden                   7. Latauksen merkkivalo               8. ??? ??? ???????.                   vagasi magassagot szolgalja         6.  Wskaznik wybranej wysokosci ciecia  bezpecnou vysku strihu             7. Датчик зарядки                    6.  Secilen uzunlugun yanal goruntulenmesi
    7. Laddningsindikator                6.  Valgt lengde som vises pa siden  8. Latauspistoke                      9.  ????????? ?????????? ??? ?????   6.  A kivalasztott magassag oldalso kijelzese  7. Kontrolka ladowania      6.  Podelne zobrazeni zvolene vysky  8.  Зарядное устройство              7. Sarj gostergesi
    8.  Sarj fisi
    9.  Щеточка для очистки и расческа
    8.  Kontakt for laddning             7. Ladeindikator                     9. Puhdistusharja ja -kampa           ???????, ? ??????? ???? ??? ?????????? ?? ?????   7. Toltesjelzo          8. Plik do pobrania                   7. Kontrolka nabiti                                                       9. Temizleme f?rcas? ve tarak
    9. Rengoringsborste och kam          8. Ladeplugg                                                               ??? ?????? ?? ?????????? ???? ??? ?? ?????.  8.  Toltodugo                9.  Szczoteczka do czyszczenia i grzebien  8.  Zastrcka pro dobijeni       ВНИМАНИЕ: ЭТОТ АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ ОТ СЕТИ, ЕГО
    9. Rengjoringsborste og kam          HUOMIO, LAITE EI  TOIMI  VERKKOVIRRALLA. SE  TULEE   ??? ????? ????????? ??? ?????? ???????? ???? ???   9. Tisztito kefe es fesu                      9. Cistici kartacek a hreben         СЛЕДУЕТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ЗАРЯДИТЬ.     DIKKAT, BU CIHAZ SEBEKE UZERINDE CALISMAZ  VE
    OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE AR NATDRIVEN                             LADATA ENNEN KAYTTOA.                 ?????????, ???????? ?? ?????? ??? 16 ???? ???? ??? ???                    UWAGA, TO URZADZENIE NIE JEST ZASILANE SIECIOWO I   UPOZORNENI: TENTO PRISTROJ NEFUNGUJE V SITI A MUSI   Для гарантии автономии и продолжительности срока   KULLANIMINDAN ONCE SARJ EDILMESI GEREKIR.
    Akkujen keston ja pitkaikaisyyden takaamiseksi lataa ne
    OCH MASTE LADDAS INNAN ANVANDNING.   OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PA NETTSTROM   16 tunnin ajan ennen ensimmaista kayttokertaa ja sen   ????? ????? ??? ??????? ???? 3 ????? ???????.  VIGYAZAT, EZ A KESZULEK NEM MUKODIK HALOZATROL,   NALEZY JE NALADOWAC PRZED UZYCIEM.  BYT PRED POUZITIM DOBITY.  службы батареек аппарат следует оставить на зарядке   Bataryalar?n dayanma gucunu ve omrunu garantilemek icin,
    в течение 16 часов перед первым применением, в
    Aby zapewnic dzialanie i przedluzyc zycie baterii nalezy
    For att garantera batteriernas funktion och livslangd bor   OG MA LADES OPP FOR BRUK.  jalkeen noin kolmen kuukauden valein.  ???? ??? ???? ?????, ?????????? ???? ?? ??????????????   HASZNALAT ELOTT FEL KELL TOLTENI.  ladowac przez 16 godzin przed pierwszym uzyciem oraz co   Pro zajisteni autonomie a zivotnosti baterii je treba pred   дальнейшем повторять зарядку каждые три месяца.  ilk kullan?mdan once 16 saat ve yaklas?k uc ayda bir sarj
    de laddas i 16 timmar innan forsta anvandningen och   For a garantere batterifunksjon og -levetid, ma det   Muista ladata laite 8 tunnin ajan ennen jokaista   ?? ??????? ??? 8 ????, ???? ??????????? ??? ? ?????????   Az  akkumulatorok  mukodesi  idotartamanak  es  okolo 3 miesiace.  prvnim pouzitim dobit pristroj zhruba 16 hodin predem a   Перед каждым пользованием аппарата его следует   ediniz.
    ungefar en gang var tredje manad.    foretas en lading pa 16 timer for apparatet brukes forste   kayttokertaa ja tarkista, etta virtakatkaisin on OFF-  ??????????? ????????? ??? ???? OFF ??? ? ??????? ???????   elettartamanak  biztositasa  celjabol  toltse  16  oran  at  az   Przed uzyciem nalezy ladowac urzadzenie przez 8 godzin,   pote zhruba kazde 3 mesice.  зарядить  в течение  8 часов,  убедившись в том,  что   Herhangi bir kullan?mdan once, anahtar?n OFF pozisyonunda
    ???????? ???? ??????.
    Ladda apparaten i 8 timmar fore varje anvandning   gang og deretter ca. hver tredje maned.  asennossa ja etta latauksen merkkivalo palaa.  ??? ?????? ??????? ??? ????? ?? ?????????? ??   elso hasznalat elott es korulbelul 3 havonta.  sprawdzajac czy wlacznik znajduje sie w pozycji OFF   Pred jakymkoliv pouzitim dobijte pristroj po dobu 8   выключатель находится в положении OFF (выкл.) и что   bulundugundan ve ?s?kl? sarj gostergesinin yand?g?n? kontrol
    och sakerstall att apparaten ar avstangd och att   For hver gangs bruk bor apparatet lades i 8 timer,   Trimmeria voi kayttaa tayteen ladatuilla akuilla   ??????????????? ??? ?????????? ?????? ?? ???????? ??? 45   Minden hasznalat elott toltse 8 oran at a keszuleket.   i upewniajac sie, ze lampka kontrolna ladowania jest   hodin a zkontrolujte, zda je spinac v pozici OFF a take, zda   световой датчик зарядки горит.  ettikten sonra, cihaz? 8 saat sure ile sarj ediniz.
    Полностью заряженная машинка функционирует в
    laddningslampan lyser under tiden.   kontroller at pa/av-knappen er slatt av og at ladelyset er   vahintaan 45 minuutin ajan.  ?????.                Ellenorizze, hogy a kapcsolo OFF helyzetben legyen, es a   wlaczona.       je svetelna kontrolka dobijeni rozsvicena.  течение как минимум 45 минут.  Sac kesme makinesi tam sarj olunca en az 45 dakika sure ile
    Apparaten kan anvandas i minst 45 minuter da den ar   tent.               Ala koskaan lataa laitetta 24 tuntia pidempaan   ???? ?? ??? ????????? ?? ??????? ??????????? ??? 24 ????   toltesjelzo lampa vilagit.  Przy pelnym naladowaniu baterii mozna uzywac maszynki   Po kompletnim nabiti je mozne strojek pouzivat po dobu   Никогда не оставляйте аппарат на зарядке более 24   kullan?labilir.
    fulladdad.                           En fullstendig lading gjor det mulig a bruke klipperen i   yhtajaksoisesti. Kayta lataukseen ainoastaan mukana   ????????? ??? ?? ?????????????? ???????????? ?? ????????   Teljes feltoltessel legalabb 45 percen at hasznalhato a   przez minimum 45 minut.  minimalne 45 minut.  часов без перерыва, пользуйтесь только тем зарядным   Urunu asla aral?ks?z 24 saat sarj etmeyin ve sadece verilmis
    Ha aldrig apparaten pa laddning langre an 24 timmar i   minimum ca. 45 minutter.  tulevaa laturia.              ??? ?????????? ???? ?? ?? ???????.   nyirogep.                            Nigdy nie nalezy ladowac produktu dluzej niz 24 godziny z   Nikdy pristroj nedobijejte v kuse po dobu vice jak 24 hodin   устройством, которое входит в комплект поставки.  olan sarj cihaz?n? kullan?n.
    strack, och anvand endast den medfoljande laddaren.  Lad aldri produktet i mer enn 24 timer sammenhengende      ????? ??? ?????? ?????               Ne toltse a termeket 24 oranal tovabb folyamatosan, es   rzedu, uzywajac tylko i wylacznie dostarczonej ladowarki.  a pouzijte vyhradne nabijecku dodavanou s pristrojem.  КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ ДЛЯ СТРИЖКИ  KESIM KILAVUZLARININ KULLANIMI
    og bruk kun den medfolgende laderen.  LEIKKUUKAMPOJEN KAYTTO               ???? ?????????, ? ?????? ????? ??? ???????? ??? ??????????   kizarolag a mellekelt toltot hasznalja hozza.                                           Направляющие  для  стрижки  очень  практичны,  они
    SA ANVANDER DU KLIPPKAMMARNA                                              Erittain kaytannollinen leikkuukampa takaa tasaisen   ????? ?????.                                              UZYCIE NAKLADEK GRZEBIENIOWYCH        POUZIVANI HREBENOVYCH NASTAVCU       обеспечивают равномерную длину стрижки.  Kesim k?lavuzu, cok pratik bir bicimde esit bir uzunlukta kesim
    yapman?z? saglar.
    Den mycket praktiska klippkammen garanterar en jamn   BRUK AV KLIPPEKAMMENE   leikkuukorkeuden.                 ?? ??????????? ??? ????? ????? ?????? ?? ??????? ???   A VEZETOFESU HASZNALATA   Bardzo praktyczna nakladka grzebieniowa gwarantuje zawsze   Nastavec pro strihani je velmi prakticky, nebot vam zajisti   Направляющую следует всегда устанавливать на машинку до   K?lavuzu her zaman makineyi acmadan once tak?n?z ve k?lavuzu
    klippning.                           De sv?rt praktiske klippekammene garanterer en jevn   Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ennen trimmerin   ?????????, ??? ?? ??? ??????? ???? ?? ???????? ??? ?????.  A praktikus vezetofesu hasznalata egyenletes vagasi   idealnie rowna wysokosc strzyzenia.  stejnou delku strihu.  того, как включить аппарат; чтобы сменить направляющую,   degistirmek icin makineyi kapat?n.
    Montera alltid klippkammen innan du slar pa trimmern och   klippelengde.  kaynnistamista, ja sammuta trimmeri kamman vaihtamiseksi.  • ??? ?? ???????????? ??? ????? ?????:  magassagot biztosit.   Zawsze nalezy nakladac nakladke przed uruchomieniem   Strihaci nastavec vzdy nasadte pred zapnutim zastrihovace a   машинку следует обязательно выключить.  • Kesim k?lavuzunu yerlestirmek icin:
    • Чтобы установить направляющую для стрижки:
    stang av trimmern for att byta klippkam.  Sett alltid pa klippekammen for du slar pa trimmeren, og sla   • Leikkuukamman asettaminen:  1.  ??????? ?? ?????? ???????? ??? ???????? ??? ??????? ????   A vezetofesut mindig a hajvagogep bekapcsolasa elott tegye   maszynki i wylaczac maszynke przed zmiana nakladki.  zastrihovac vypnete pred jeho odejmutim.  1.  Поверните колесико регулировки назад до упора (метка «3»   1.  Arkadaki ayar dugmesini maksimum konuma cevirin (yan
    (??????? «3» ??? ????????? ????????) (???. 1).
    • Sa monterar du klippkammen:        av trimmeren nar du skal skifte klippekam.  1.  Kaanna saatopyoraa taaksepain maksimiasentoonsa   2.  ???????????  ???  ?????  ?????  ???  ???  ?????????  ??????   fel, es kapcsolja a ki a keszuleket, ha vezetofesut cserel.   • Aby nalozyc nakladke grzebieniowa nalezy:  • Nasazeni hrebenoveho nastavce:  на индикационном табло сбоку машинки) (Рис.1).  gostergedeki “3” seviyesi) (Resim 1).
    1.  Przesunac pokretlo regulacji maksymalnie w dol (na pozycje
    1.  Vrid installningsratten pa baksidan till max (3 visas pa   • For a feste klippekammen:  (sivunaytossa kohta « 3 ») (Kuva 1).  ??????????? ?? ???????? ???????? ???????? ??? ??????????   • A vezetofesu felhelyezese:  „3” na wskazniku z boku maszynki) (Rys. 1).  1. Otocte  ovladacim  koleckem  co  nejvice  dozadu   2.  Сначала наденьте переднюю часть направляющей, вставив   2.  Kesim k?lavuzunu on taraftan makine desteginin yan cengelleri
    sidan) (Bild 1).                    1.  Drei reguleringsbryteren til maksimalposisjonen (posisjon   2.  Kiinnita leikkuukampa edestapain liu’uttamalla trimmerin   ???? ???? ??????????? ?????????? ??? ?????? ????? (???. 2).  1.  Forgassa az allitokorongot hatra a maximum helyzetbe („3”   (znacka „3“ na bocnim displeji) (Obr. 1).  боковые зацепы на машинке в соответствующие выемки на   kesim k?lavuzundaki deliklere oturtarak tak?n (Resim 2).
    jelzes az oldalso kijelzon) (1. abra).
    направляющей (Рис. 2).
    2.  Satt fast klippkammen framifran genom att fora in   «3» pa sidevisningen) (Fig. 1).  varren sivussa olevat kielekkeet leikkuukamman loviin   3.  ????????? ?? ??? ??????? ?????????? ??? ??????? ???????   2.  Illessze be a vezetofesut elolrol ugy, hogy a hajvagogep   2.  Zaczepic nakladke od przodu, umiejscawiajac boczne zabki   2.  Nasadte hrebenovy nastavec z predni strany zasunutim   3.  Продолжите движение, слегка поворачивая направляющую,   3. Hafifce cevirip t?k sesi gelene kadar bast?r?n (Resim 3).
    podstawy maszynki w odpowiednich wglebieniach nakladki
    sidohakarna pa trimmerns faste i motsvarande spar i   2.  Fest klippekammen fra forsiden ved a gli sidekrokene   (Kuva 2).  ????? ?? ???????? ??? ???? (???. 3).  tartojanak  oldalso  horgait  becsusztatja  a  vezetofesu   grzebieniowej (Rys. 2).  bocnich prichytek drzaku zastrihovace do odpovidajicich   и затем нажмите на нее в задней части, чтобы защелкнуть на   • Kesim k?lavuzunu c?karmak icin (Resim 4):
    klippkammen (Bild 2).                til trimmerens holder i de to tilsvarende sporene i   3.  Kaanna kampaa hieman ja paina, kunnes kuulet   • ??? ?? ??????? ??? ????? ????? (???. 4):  3.  Kontynuowac delikatnie obracajac, nastepnie docisnac do   mezer hrebenoveho nastavce (Obr. 2).  машинке. (Fig. 3).  1.  Kesim k?lavuzunu yanlardan tutup arka cengelin geri giderek
    megfelelo nyilasaiba (2. abra).
    3. Vrid darefter forsiktigt och tryck tills ett klick hors (Bild 3).  klippekammen (Fig. 2).  naksahduksen (Kuva 3).  1.  ?????? ??? ????? ????? ??? ??? ???????, ???????? ???????   3.  A folytatashoz forgassa el kisse, majd nyomja meg kattanasig   momentu, az uslyszy sie klikniecie (Rys. 3).  3.  Pote lehce otocte a pritlacte, az uslysite zacvaknuti (Obr. 3).  • Чтобы снять направляющую для стрижки (Рис. 4):  k?lavuzu serbest b?rakmas? icin hafifce bast?r?n.
    ?????  ????  ????  ?? ???? ???????? ??  ?????????  ??? ??
    • Sa tar du bort klippkammen (Bild 4):  3.  Fortsett med en lett rotasjon, og trykk til det hores et klikk   • Leikkuukamman poistaminen (Kuva 4):  ??????????? ??? ?????.  (3. abra).    • Aby zdjac nakladke grzebieniowa nalezy (Rys. 4):  • Sejmuti hrebenoveho nastavce (Obr. 4):  1.  Слегка сожмите направляющую с обеих сторон, чтобы задний   2.  Makinenin on k?sm?na dogru cevirerek k?lavuzu kald?r?p c?kar?n.
    1.  Hall i klippkammens sidor och tryck latt sa att den bakre   (Fig. 3).  1.  Paina leikkuukamman molempia sivuja kevyesti, jotta   2.  ?????????? ??? ????? ????? ?? ??? ?????????? ???? ??   • A vezetofesu levetele (4. abra):  1.  Chwycic nakladke grzebieniowa po bokach, delikatnie   1.  Uchopte hrebenovy nastavec ze stran, lehce pritlacte, aby   крючок отошел от машинки и освободил направляющую для
    стрижки.
    haken dras tillbaka och frigor kammen.  For a fjerne klippekammen (Fig. 4):  takakieleke vapautuu ja kampa lahtee irti.  ?????? ??? ?????????? ??? ?? ??????? ??? ?????.  1.  Fogja meg a  vezetofesut az oldalainal, nyomja  meg kisse,   naciskajac, tak aby tylny haczyk cofnal sie i zwolnil nakladke.  2.  Приподнимите направляющую, повернув ее вперед, и   CALISTIRMA VE KULLANIM
    se zadni prichytka oddalila a uvolnila nastavec.
    2.  Lyft upp klippkammen genom att vrida mot trimmerns   1.  Ta tak i klippekammen i sidene, og pafor et lett trykk slik   2.  Nosta leikkuukampaa kaantamalla sita eteenpain ja poista   hogy a hatso kampo hatracsusszon es a vezetofesu leveheto   2.  Podniesc  nakladke  grzebieniowa,  jednoczesnie  wykonujac   2.  Nadzvednete hrebenovy nastavec otacenim zastrihovace   снимите с машинки.    Sac kesim makinesinin kesim uzunlugunu ayarlamak icin,
    ayarlama dugmesini (5) yukar? veya asag? dogru hareket ettirin.
    framsida for att ta av kammen.       at kroken bak kommer bakover og frigjor klippekammen.  kampa.             ?????????? ??? ?????                  legyen.                               ruch obrotowy w kierunku przodu maszynki, aby zdjac   dopredu a nastavec sejmete.                             Secilen yukseklik cihaz?n sag ve sol yanlar? uzerinde
    2.  Loft klippekammen med en rotering forover for a fjerne                 ??? ?? ????????? ?? ???? ????? ??? ??????????? ???????,   2.  Emelje meg es forgassa el a vezetofesut a hajvagogep eleje   nakladke.                 ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ            goruntulenir.
    START OCH ANVANDNING                  klippekammen.                       KAYNNISTAMINEN JA KAYTTO              ??????????? ?? ?????? ???????? (5) ???? ?? ???? ? ???? ??   fele, majd vegye le a vezetofesut.                                                       Чтобы отрегулировать длину стрижки, воспользуйтесь   ON/OFF dugmesini ac?n.
    колесиком (5), вращая его вверх или вниз.
    ????.
    Man  justerar  klipphojden  genom  att  skruva                            Voit saataa hiustrimmerin leikkuukorkeutta kaantamalla   ?? ???? ??? ???? ???????? ??????????? ??? ????? ??? ????????   WLACZANIE I UZYTKOWANIE                                            Выбранная длина стрижки появляется на экране с правой и с   Kesim yuksekligini istediginiz an degistirebilirsiniz.
    installningshjulet (5) uppat eller nedat.   OPPSTART OG BRUK              saatopyoraa (5) ylos- tai alaspain.   ?????? ??? ????????.                 ELINDITAS ES HASZNALAT               Wysokosc ciecia maszynki mozna ustawic poprzez obracanie   UVEDENI DO CHODU A POUZITI  левой стороны машинки.   SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, secilen kesim yuksekligi
    Vald klipphojd visas pa apparatens hogra och vanstra sida.   Klippelengden stilles inn ved a fore hjulet (5) oppover eller   Valittu  korkeus  nakyy  laitteen  oikealla  ja  vasemmalla   ?????? ?? ?????? ON/OFF.  A hajvago vagasi magassaganak beallitasahoz mozgassa az   pokretla regulacji (5) w gore lub w dol.  Pro nastaveni vysky zastrizeni pouzijte nastavujici packu (5),   Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл./выкл.).  sac kesme makinesinin tutulma ac?s? ne olursa olsun korunur ve
    Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp).  nedover.                          puolella.                             ???????? ?? ???????? ?? ???? ????? ??????????? ??????.  allito gombot (5) felfele vagy lefele.  Wybrana wysokosc wskazywana jest po prawej i lewej stronie   kterou posunete smerem nahoru nebo smerem dolu.  Вы можете в любой момент изменить длину стрижки.  belirgin bir sonuc elde etmenizi saglar.
    Благодаря устройству SMART ADJUSTING SYSTEM выбранная
    Klipphojden kan nar som helst andras.  Lengden som velges vises pa hoyre og venstre side av   Kaynnista laite ON/OFF-painikkeen avulla.  ???? ??? ??????? SMART ADJUSTING SYSTEM, ?? ???? ???   A kivalasztott vagasi magassag megjelenik a keszulek jobb es   urzadzenia.  Zvolena vyska se zobrazi na prave a leve strane pristroje.  длина стрижки поддерживается независимо от угла наклона
    Nacisnac przycisk ON/OFF.
    Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behalls klipplangden   apparatet.        Voit muuttaa leikkuukorkeutta milloin tahansa.  ????? ??? ???? ???????? ??????????? ??????? ???????????   bal oldalan.  Wysokosc ciecia mozna zmienic w kazdym momencie.  Stisknete tlacitko ON/OFF.  машинки, что гарантирует вам точность результата.  BAKIM
    ??  ?? ????? ?  ?????  ??????  ??? ???????????  ??????? ???  ???
    hur an harklipparen vrids och vands och star garant for ett   Trykk pa ON/OFF-knappen.  SMART  ADJUSTING SYSTEM  -jarjestelman ansiosta valittu    ???????? ??? ?????????? ?? ????????.  Nyomja meg az ON / OFF gombot  Dzieki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokosc   Vysku strihu muzete kdykoliv zmenit.  Her kullan?mdan sonra kesim k?lavuzunu c?kar?n.
    utmarkt resultat.                    Du kan nar som helst endre klippelengden.  leikkuukorkeus pysyy ennallaan hiustrimmerin kulmasta                Barmikor meg tudja valtoztatni a vagasi magassagot.  ciecia  jest  utrzymywana  bez  wzgledu  na kat  pochylenia   Diky systemu SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolena vyska   УХОД  Kesim aletinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak yap?lmas?,
    Takket v?re  SMART ADJUSTING SYSTEM far du samme   riippumatta ja takaa tarkan lopputuloksen.  ?????????        Az  SMART ADJUSTING SYSTEM segitsegevel a kivalasztott   maszynki, zapewniajac wyjatkowo dokladne strzyzenie.  strihu zachovana, at je uhel sklonu strojku jakykoliv. To   После каждого применения снимайте с машинки регулятор   en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglayacakt?r.
    UNDERHALL                            klippelengde selv om vinkelen pa harklipperen endres, noe                  ?? ??????? ????? ??? ????? ????? ???? ??? ???? ?????.   vagasi magassag a vagogep dolesi szogetol fuggetlenul   zarucuje provedeni presneho strihu.  длины стрижки.                       C?kar?labilir b?caklar
    Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддержать
    Ta loss langdinstallningskammen efter varje anvandning.  som garanterer deg et noyaktig resultat.  HUOLTO       ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ??????? ??   megmarad es ezaltal pontos eredmenyt garantal Onnek.  KONSERWACJA                       ее в состоянии оптимального функционирования.  Temizligi  kolaylast?rmak  icin,  BaByliss  sac  kesme  makinesinin
    Regelbundet underhall av clipperns skarblad ar viktig for                 Poista leikkuukampa jokaisen kayton jalkeen.  ?? ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????.                    Wyciagnac nasadke tnaca po uzyciu maszynki.  UDRZBA                        Съемные лезвия                       b?caklar? c?kar?labilir. Cihaz?n kapal? olmas?ndan emin olun.
    Cihaz? b?caklar? yukar? dogru gelecek sekilde tutun ve b?caklar?n
    optimal prestanda.                   VEDLIKEHOLD                          Terien saannollinen huolto pitaa trimmerin parhaassa   ??????????? ???????   KARBANTARTAS                       Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki   Po kazdem pouziti strihaci nastavec vyjmete.  Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате фирмы   ucuna bast?rarak bunlar? c?kar?n (Resim 5)
    ??? ?? ????????????? ? ??????????, ?? ??????? ??? ???????????
    Lostagbara blad                      Ta av klippekammen hver gang etter bruk.  mahdollisessa toimintakunnossa.  ??????? ??? BaByliss ????? ???????????. ??????????? ??? ?????   Minden hasznalat utan vegye le a vagasiranyitot.  w odpowiednim stanie.  Pravidelna  udrzba  cepeli  zastrihovaciho  strojku  zajistuje   BaByliss установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что   Uzerindeki saclar? temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas?
    For att underlatta rengoring ar skarbladen pa clippern fran    Et regelmessig vedlikehold av harklipperens knivblad   Irrotettavat terat  ?????? ?? ???????. ??????? ??? ?????????? ???? ???? ?? ???????   A hajnyiro pengeinek rendszeres karbantartasa reven   Wyjmowane ostrza  jeho optimalni funkci.  машинка выключена. Держите  машинку, направив лезвия   yard?m? ile ozenle f?rcalay?n.
    вверх, и снимите их, нажав на край лезвий. (Рис. 6)
    BaByliss avtagbara. Se till att clippern ar avstangd.  sorger for a opprettholde optimal funksjon.  BaByliss-trimmerin  terat  ovat  irrotettavat,  mika  helpottaa   ?? ????????????? ???? ?? ???? ??? ??? ??????? ???????? ?????   megorizheto az optimalis mukodesi allapot.  W celu ulatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss sa   Odnimatelne cepele  Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них   B?caklar? suyun alt?nda durulay?n ve cihaz? suya bat?rmay?n.
    Hall i clippern och for skarbladet uppat. Ta loss det genom   Avtagbare blad  puhdistusta. Varmista ensin, etta trimmeri on sammutettu.  ???? ???? ??? ???????. (???. 5)  Leveheto pengek  wyjmowane. Przed wyjeciem ostrzy nalezy upewnic sie czy   Cepele zastrihovaciho strojku BaByliss lze snadno   волосы.  Kendinden yaglamal? b?caklar
    att trycka pa spetsen. (Bild 6)      For a forenkle rengjoringen er bladene i BaByliss   Pitele trimmeria terat ylospain suunnattuina ja irrota ne   ??????????? ??? ??????? ?? ?? ????????? ?????????? ??? ??   A BaByliss hajnyiro pengei levehetoek, igy megkonnyitik a   maszynka jest wylaczona z pradu.  odmontovat, coz usnadnuje jejich cisteni. Zkontrolujte, zda   Ополосните лезвия в воде, не погружая аппарат.  Kesim aletinizin b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli
    Borsta skarbladet med rengoringsborsten for att fa bort allt   harklipperen avtagbare. Forsikre Dem om at harklipperen   painamalla terien karjista. (Kuva 5)  ?????????? ??? ??????.   tisztitast. Ellenorizze, ki van-e kapcsolva a hajnyiro.  Tartsa   Chwycic maszynke, kierujac ostrza w gore i wyjac je, naciskajac   je strojek vypnuty.  Самосмазывающиеся лезвия  yag miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon
    har.                                 er slatt av. Hold harklipperen med bladene vendt oppover   Harjaa terista hiukset pois puhdistusharjalla.  ????????? ??? ??????? ???? ??? ?????????? ???? ????? ??   a hajnyirot a pengekkel felfele, es vegye ki azokat a penge   na koncowke ostrzy. (Rys. 5)  Zastrihovac pridrzujte cepelemi smerem nahoru. Uvolnete   На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон,   rezervuar donan?ml?d?r.
    ???????? ??? ???? ?? ???????.
    который выделяет количество масла, необходимое для
    Skolj bladen i vatten utan att doppa apparaten.  og ta dem av ved a trykke pa tuppen av bladene. (Fig. 5)  Huuhtele terat juoksevan veden alla upottamatta laitetta   ??????? ????????? ????????   hegyenek megnyomasaval (5. abra).  Wyszczotkowac ostrza za pomoca szczoteczki czyszczacej,   je zatlacenim na spicku cepeli. (Obr. 5)  нормального функционирования машинки при каждом ее   Bununla birlikte, cihaz?n veriminde bir dusus tespit edildiginde
    Sjalvsmorjande blad                  Borst  bladene ved  hjelp  av  rengjoringsborsten  for  a   veteen.        ?? ??????? ??? ??????????? ??? ??????? ????????? ??? ??????   A tisztitokefevel tisztitsa meg a hajtol a pengeket.  usuwajac pozostalosci wlosow.   Cepele vycistete pomoci kartacku, aby se odstranily zbytky   использовании.   duzenli olarak degistirilmesi onerilir.
    Skarbladen pa din clipper ar utrustade med en oljebehallare   eliminere harene.  Itsevoitelevat terat           ?? ????? ??????? ??? ?????????? ???????? ?????????? ??? ???   Oblitse el a keseket viz alatt, de a keszuleket ne martsa vizbe.  Splukac ostrza pod woda, nie zanurzajac urzadzenia.  vlasu.  Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка   B?caklar? yukar?da belirtildigi sekilde c?kar?n.
    Kenest nem igenylo pengek
    som avger ratt mangd olja efter varje anvandningstillfalle,   Skyll bladene i vann uten a senke selve apparatet.   Trimmerin terat on varustettu oljytyynylla, joka levittaa joka   ???? ?????????? ??? ??????? ???, ????? ?? ?? ?????.   A hajnyiro pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, amely   Ostrza samosmarujace  Omyjte brity pod vodou, aniz byste pristroj ponorovali.  начинает работать хуже, мы рекомендуем вам добавить   Tampon uzerinde ozenle birkac damla BaByliss yag? damlat?n.
    vilket ar en garant for god prestanda.   Selvsmorende blad                kayttokerralla tarvittavan maaran oljya terille.   ?????????? ?? ?? ???????? ???????, ????? ???????????? ??? ?   hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a keszulek jo   Ostrza maszynki zaopatrzone sa w pojemniczek z zatyczka   Samomazaci cepele  масла в резервуар.   (Resim 6)
    Снимите лезвия, как описано выше.
    Vi rekommenderar dock att du smorjer dem da och da, nar   Bladene i trimmeren er utstyrt med en smorende pute som   On kuitenkin suositeltavaa lisata siihen saannollisesti oljya,   ??????? ??? ???????? ???????????.   mukodesehez szukseges olajat.   wydzielajacy przy kazdym uzyciu olej smarujacy umozliwiajacy   Cepele strojku jsou vybaveny nadrzkou, ktera uvolnuje   Аккуратно капните на тампон несколько капель масла марки   Daha sonra b?caklar? yeniden cihaz?n uzerine yerlestirin.
    du marker att prestandan forsamras.   tilforer den nodvendige mengden olje for at trimmeren   heti kun trimmeri ei enaa toimi parhaalla mahdollisella   ????????? ??? ??????? ??????? ?? ??? ???????? ???????.   Ajanlatos  rendszeresen  feltolteni,  amint  a  keszulek  poprawne dzialanie maszynki.   mnozstvi oleje nezbytne pro jeho spravnou funkci pro   BaByliss (Рис. 5)  BaByliss yag? ozel olarak kesim aleti icin tasarlanm?st?r,
    ??????? ?? ??????? ??????? ???????? ??? ?? ????????? ???
    Ta av bladen enligt bilden nedan.    fungerer optimalt, gang etter gang.   tavalla.                             BaByliss ????? ??? ??????. (???. 6)  teljesitmenyenek csokkeneset tapasztalja.   Zaleca sie wymieniac go co pewien czas, z chwila zauwazenia   jednotliva pouziti.   Затем вновь установите лезвия на машинку.  buharlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r.
    Placera forsiktigt nagra droppar olja fran BaByliss pa dynan.   Det er likevel anbefalt a fylle pa en gang i mellom dersom   Irrota terat ylla mainitulla tavalla.  ??????? ??????????? ??? ??????? ???? ?????????? ??????.   Vegye ki a pengeket a fent ismertetett modon.  mniejszej skutecznosci aparatu.   Jakmile vsak zjistite snizeni vykonu pristroje, doporucujeme   Формула масла марки BaByliss разработана специально для   Y?prand?klar?nda veya eskidiklerinde yedek b?caklar? kullanmak
    mumkundur.
    W tym celu, nalezy zdemontowac ostrza jak opisano powyzej.
    pravidelne doplneni.
    машинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия.
    (Bild 6)                             man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.   Tiputa  varovasti  muutamia  tippoja  BaByliss-oljya  tyynylle.    ?? ????????? ??? BaByliss ????? ?????? ??? ??? ??????????? ???????,   Ovatosan csoppentsen a kenoparnara nehany cseppet a   Nalozyc kilka kropel oleju BaByliss na zatyczke. (Rys. 6)  Odmontujte cepele dle naznaceneho postupu.  Когда лезвия износятся или повредятся, возможно
    Satt darefter tillbaka skarbladen i clippern.  Ta av bladene som beskrevet ovenfor.   (Kuva 6)                  ??? ??????????? ??? ?? “????????” ??? ???????.  Babyliss olajbol (6. abra).  Nastepnie, zamontowac ostrza w maszynce.  Opatrne naneste nekolik kapek oleje BaByliss.  (Obr. 6)  приобрести запасные лезвия.
    Oljan fran BaByliss ar sarskilt framtagen till clippers. Den   Drypp forsiktig noen draper av BaByliss’ olje pa puten (Fig. 6)    Aseta sitten terat takaisin paikoilleen.  ???????? ?? ????????????? ????????????? ??????? ??   Utana tegye vissza a pengeket a hajnyirora.  Olej BaByliss przeznaczony jest wylacznie do maszynek tej   Potom nasadte cepele opet na zastrihovac.
    Машинка для стрижки
    dunstar inte bort och hindrar inte skarbladen.  Sett sa bladene tilbake pa trimmeren.   BaByliss-oljy on erityisesti formuloitu hiustrimmereita varten,   ????????? ??? ???????.  A Babyliss olajat specialisan hajnyiro keszulekek szamara   samej marki, nie ulatnia sie i nie spowalnia pracy ostrzy.  Olej BaByliss je specialne urcen pro zastrihovaci strojky a ma   Производитель: BaByliss SARL
    Det finns utbytesblad att kopa nar de ursprungliga ar   BaByliss’ olje er spesielt formulert for hartrimmere, den   se ei haihdu eika hidasta teria.  fejlesztettek ki, mely nem parolog el, es nem lassitja le a   W przypadku zuzycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje mozliwosc   tu vlastnost, ze se nevyparuje a nezpomaluje cinnost cepeli.  99 Авеню Аристид Бриан
    utslitna eller sloa.                 fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.   Voit ostaa lisateria, kun terat ovat kuluneet tai vioittuneet.  pengeket.                    nabycia ostrzy zamiennych.            Pokud jsou cepele opotrebovane nebo poskozene, je mozno   92120, Монруж, Франция
    Det er mulig a kjope nye knivblad nar disse er slitte eller                                                     Ha a pengek elhasznalodtak, vagy karosodtak, kicserelesukhoz               si opatrit nahradni.                                      Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    Сделано в Китае
    odelagte.                                                                                                       ujabb pengeket vasarolhatunk.                                                                                                Дата производства (неделя, год): см. на
    товаре

Скачать инструкцию

Файл скачали 10 раз (Последний раз: 31 Августа 2020 г., в 11:04)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям