На сайте 124105 инструкций общим размером 502.41 Гб , которые состоят из 6273290 страниц
Руководство пользователя BABYLISS W-tech E750E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK Tondeuse cheveux - barbe rechargeable Rechargeable hair and beard clipper Aufladbares Schergerat fur Haar und Bart Oplaadbare tondeuse voor haar en baard Rasoio tagliacapelli e regolabarba ricaricabile Cortapelo cabello y barba recargable Aparador de cabelo e barba recarregavel Genopladelig trimmer til har og sk?g Grace a la technologie W-Tech presentant une geometrie de Thanks to the W-tech technology with innovative geometric Dank der Technologie W-Tech mit einer innovativ geformten Klinge Dankzij de W-Tech-technologie met een innovatief Grazie alla tecnologia W-Tech che presenta una geometria Gracias a la tecnologia W-Tech, que presenta unas cuchillas de Gracas a tecnologia W-Tech que apresenta uma geometria Takket v?re W-Tech-teknologien, som bruger en innovativ lame innovante, la tondeuse cheveux-barbe E750E de BaByliss blade, the BaByliss E750E hair and beard clipper offers a more ergreift das Haar- und Bartschergerat E750E von BaByliss selbst geometrisch mes, zorgt de E750E van BaByliss voor meer grip di lama innovativa, il rasoio capelli barba E750E di BaByliss geometria innovadora, el cortapelo cabello y barba E750E de de lamina inovadora, o aparador de cabelo e barba E750E da knivtype, giver har- og sk?gtrimmeren E750E fra Babyliss offre une meilleure capture des poils et cheveux, meme les efficient hair catch, even the thickest hair, for perfect results die dicksten Haare noch besser, um in Rekordzeit ein perfektes op zowel dunne haartjes als dikke, (zelfs hele dikke haren) en permette di catturare meglio peli e capelli, anche i piu spessi, BaByliss ofrece un mayor apurado del cabello y de la barba, BaByliss oferece uma melhor preensao dos pelos e cabelos, et bedre greb, selv pa det tykkeste har, samt et perfekt plus epais, pour un resultat parfait obtenu en un temps record. in a twinkle of an eye. Resultat zu erzielen. een perfect resultaat in recordtijd. per un risultato perfetto ottenuto a tempo di record. incluso los mas rebeldes, para lograr un resultado perfecto mesmo os mais grossos, para obter um resultado perfeito no resultat pa rekordtid. en un tiempo record. minimo de tempo. Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant Please carefully read the instructions for use below before Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam diese Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparaat te gebruiken ! prima di utilizzare l’apparecchio! toute utilisation de l’appareil. using the appliance. Sicherheitshinweise! ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar o aparelho pela primeira vez! apparatet tages i brug! utilizar el aparato! PRODUCT FEATURES EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS KENMERKEN VAN HET PRODUCT CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE 1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and 1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes 1. 2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO CARACTERISTICAS DO PRODUTO PRODUKTETS EGENSKABER 1. 2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 a 18mm from 21 to 36mm, in 1 mm steps) 1. 2 Scherkopfe fur das Kopfhaar mit 32 Schnittlangen (von 3 bis (van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van 21 a 36mm, con scarti di 1 mm) 1. 2 guias de corte para el pelo con 32 longitudes 1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm 1. 2 harclippere til 32 l?ngder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36 18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm) et de 21 a 36mm, avec un pas de 1 mm) steeds 1 mm) 2. 1 guida di precisione barba 5 posizioni (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) mm, med et interval pa 1 mm) 2. 1 guide de precision barbe 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 2. 1 precision guide for beard, 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 2. 1 Prazisionsscherfuhrung fur den Bart mit 5 Positionen 2. 1 precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard, 3. Lame: (de 3 a 18 mm y de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm) e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm) 2. 1 sk?gpr?cisionsclipper med 5 positioner (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Lames: 3. Blades : 3. Klingen: met 5 verschillende standen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) • Coltello mobile: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio 2. 1 guia de precision para la barba con 5 posiciones 2. 1 guia de precisao de barba 5 posicoes (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Sk?r: • Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) : • Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless • Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): 3. Mesjes: inossidabile): coltello ultraresistente (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Laminas: • Bev?geligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless couteau ultra-resistant Steel): ultra-hardwearing ultrarobustes Messer • Coltello fisso: acciaio inossidabile 3. Cuchillas: • Lamina oscilante: CMS (aco cromo-molibdeno): lamina ultra- Steel) - ekstra st?rkt barberblad • Couteau fixe : acier inoxydable • Fixed Blade: stainless steel • Festes Messer: Rostfreier Edelstahl • Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel): 4. Pulsante ON/OFF • Cuchilla movil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): resistente • Fast blad: rustfrit stal uiterst sterk 4. Bouton ON/OFF 4. ON/OFF switch 4. Taste ON/OFF 5. Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per cuchilla ultrarresistente • Lamina fixa: aco inoxidavel 4. ON/OFF-knap 5. Molette de reglage avec systeme de verrouillage integre 5. Control wheel with built-in locking system for safe cutting 5. Einstellradchen mit integriertem Riegelsystem, um die • Vast mes: roestvrij staal un’altezza di taglio sempre sicura • Cuchilla fija: acero inoxidable 4. Interruptor de alimentacao (ON/OFF) 5. Indstillingshjul med integreret lasesystem, der fastholder pour une hauteur de coupe securisee length Schnitthohe zu sichern 4. ON/OFF-knop 4. Boton ON/OFF 5. Selector rotativo de regulacao com sistema de bloqueio klippel?ngden 6. Affichage lateral de la hauteur choisie 6. Lateral display of selected length 6. Anzeige der gewahlten Schnitthohe auf der Seite 5. Instellingswieltje met geintegreerd vergrendelingssysteem 6. Visualizzazione laterale dell’altezza scelta 5. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para integrado para uma altura de corte garantida 6. Den valgte klippel?ngde vises pa siden 7. Spia di carica 7. Temoin de charge 7. Charging indicator light 7. Ladeanzeige voor een beveiligde trimhoogte una altura de corte totalmente segura 6. Indicacao lateral da altura seleccionada 7. Opladningslys 8. Fiche pour charger l’appareil 8. Plug for charging 8. Ladestecker 6. Zijdelings display van de gekozen hoogte 8. Spina per ricarica 6. Indicacion lateral de la altura elegida 7. Indicador de carga 9. Brosse de nettoyage et peigne 9. Cleaning brush and comb 9. Reinigungsburste und Kamm 7. Ladingsverklikker 9. Spazzolina di pulizia e pettine 7. Indicador luminoso de carga 8. Ficha para carga 8. Ladestik 8. Oplaadstekker 8. Enchufe de carga 9. Escova de limpeza e pente 9. Rengoringsborste og kam ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE ACHTUNG, DIESES GERAT KANN NICHT AM STROMNETZ 9. Reinigingsborstel en kam ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA 9. Cepillo de limpieza y peine BEM?RK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PA CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION. ON THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE USE. BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR DEM GEBRAUCH CARICATO PRIMA DELL’UTILIZZO. ATENCAO! ESTE APARELHO NAO FUNCIONA NA REDE LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN Pour garantir l’autonomie et la longevite des batteries, To guarantee battery autonomy and life, charge the AUFGELADEN WERDEN. LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP HET Per garantire l’autonomia e la durata delle batterie, ATENCION, ESTE APARATO NO FUNCIONA ENCHUFADO A ELECTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA UTILIZACAO. BRUG. effectuer une charge de 16 heures avant la premiere batteries for 16 hours before using for the first time and Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung und LICHTNET MAAR DIENT VOOR GEBRUIK EERST OPGELADEN lasciare sotto carica l’apparecchio 16 ore prima di LA RED. RECARGUELO ANTES DE USARLO. Para garantir a autonomia e a duracao das baterias, efectue Oplad batterierne i 16 timer for forste anvendelse og Para garantizar la longevidad de las baterias, realice utilisation et tous les 3 mois environ. then approximately every three months. danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um ihre gro?te TE WORDEN. utilizzarlo per la prima volta. Successivamente, ogni 3 una carga de 16 horas antes de la primera utilizacion y uma carga de 16 horas antes da primeira utilizacao e cerca efterfolgende ca. hver tredje maned for at batterierne Avant toute utilisation, veillez a recharger l’appareil Before any use, recharge the appliance for 8 hours, Leistungsfahigkeit und Lebensdauer zu gewahrleisten. Voor een lange levensduur van de batterijen en om ze mesi circa. aproximadamente cada tres meses. de 3 em 3 meses. kan holde l?ngst muligt. pendant 8 heures, en verifiant que l’interrupteur est sur la ensuring the power switch is in the ‘OFF’ position and Laden Sie das Gerat vor jedem Gebrauch 8 Stunden lang auf goed te laten werken, dienen ze voor het eerste gebruik, Prima di ogni utilizzo, caricare l’apparecchio per 8 ore, Antes de utilizarlo, recargue el aparato durante 8 horas, Antes de qualquer utilizacao, carregue o aparelho durante Sorg for at oplade apparatet i 8 timer, hver gang det position OFF et que le voyant lumineux de charge est bien that the charging indicator light is lit. und achten Sie darauf, dass der Betriebsschalter auf OFF en ongeveer elke 3 maanden, 16 uur lang opgeladen te controllando che l’interruttore sia in posizione OFF e che verificando que el interruptor esta en la posicion OFF y 8 horas, verificando que o interruptor esta na posicao “OFF” skal anvendes. Tjek, at afbryderen star pa indstillingen allume. A full charge will allow a minimum of 45 minutes of use steht und die Ladeanzeige leuchtet. worden. la spia luminosa di carica sia accesa. que el indicador luminoso de carga esta encendido. e que a luz piloto de carga esta acesa. OFF, og at ladelampen er t?ndt. Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse of the clippers. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerat Voor elk gebruik dient het apparaat gedurende 8 uur Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante Uma carga completa permite utilizar o aparador durante 45 Nar trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i almeno 45 minuti. pendant 45 minutes minimum. Never charge the unit for periods longer than 24 mindestens 45 Minuten betrieben werden. opgeladen te zijn. Controleer daarbij of de schakelaar in de Non caricare mai l’apparecchio per piu di 24 ore di fila un minimo de 45 minutos. minutos no minimo. mindst 45 minutter. Ne jamais charger le produit plus de 24 heures consecutive hours and only use the charger provided. Das Gerat nie langer als 24 Stunden lang aufladen und OFF-stand staat en of het controlelampje brandt. ed utilizzare esclusivamente il caricatore fornito in No cargue el producto durante mas de 24 horas Nunca deixe o produto a carregar consecutivamente Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortlobende timer consecutivement et utiliser exclusivement le chargeur ausschlie?lich das beiliegende Ladegerat verwenden. De volledig opgeladen tondeuse werkt minimaal 45 dotazione. consecutivas y utilice exclusivamente el cargador incluido. durante mais de 24 horas e utilize exclusivamente o og anvend kun den medfolgende lader. fourni. USE OF THE CUTTING GUIDES minuten. adaptador fornecido. Very practical, the cutting guide guarantees an even cut. GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNGEN Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter elkaar op UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE Die Scherfuhrung ist sehr praktisch und gewahrleistet eine Made in China UTILISATION DES GUIDES DE COUPE Always attach the cutting guide before turning on the clipper en gebruik alleen de meegeleverde oplader. Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio La guia de corte es un practico accesorio que permite Muito pratico, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer en ens Tres pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de and turn the clipper off before changing or removing the gleichma?ige Schnitthohe. mantener una altura de corte uniforme. uniforme. klippel?ngde. coupe egale. guide. Die Scherfuhrung immer vor den Einschalten des Gerats GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN uniforme. Coloque siempre la guia de corte antes de encender el Quando montar e desmontar o guia de corte confirme sempre Pas?t altid kammen, inden der t?ndes for trimmeren, og Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, • To attach the cutting guide: befestigen, und den Haarschneider zum Wechseln der De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il cortapelo y apague el cortapelo para cambiar de guia. que o aparelho esta desligado. sluk for trimmeren ved udskiftning af afstandskam. et eteindre la tondeuse pour changer de guide. 1. Position the control wheel on the rear of the clipper at Scherfuhrungen ausschalten. geknipt. rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida. • Para colocar la guia de corte: • Para montar o guia de corte: • Pas?tning af afstandskammen: • Befestigen der Scherfuhrung: • Pour placer le guide de coupe : maximum (mark “3” on the side display) (Fig. 1). 1. Das Einstellradchen auf der Ruckseite des Gerats auf die Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet en • Per posizionare la guida di taglio: 1. Gire la rueda de ajuste hacia atras hasta el tope (marca «3» 1. Rode o selector rotativo de regulacao totalmente para tras 1. Drej justeringsklappen bagpa over pa maksimum 1. Tourner la molette de reglage en arriere au maximum (repere 2. Attach the cutting guide over the front of the clipper hochste Position stellen (seitliche Anzeige auf « 3 ») (Abb. 1). schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt. 1. Ruotare tutta all’indietro la rotella di regolazione (numero (marca «3» do visor lateral) (Fig. 1). (m?rket ”3” i visningen i siden) (Fig. 1). « 3 » de l’affichage lateral) (Fig. 1). by sliding the tabs on the side of the clipper into the • Het plaatsen van de opzetkam: “3” della visualizzazione laterale) (Fig. 1). en el lateral) (Fig. 1). 2. Prenda o guia de corte pela frente fazendo deslizar os 2. Accrocher le guide de coupe par l’avant en glissant les corresponding grooves in the cutting guide (Fig. 2). 2. Die Scherfuhrung vorne einhaken, indem die Haken auf der Seite 1. Draai het instellingswieltje helemaal terug naar streepje « 3 » 2. Inserire la guida di taglio anteriormente facendo scorrere 2. Enganche la guia de corte de adelante hacia atras, ganchos laterais do suporte do aparador nas cavidades 2. S?t afstandskammen fast foran ved at lade sidekrogene des Halters am Schergerat in die entsprechenden Aussparungen til trimmerens stotte glide ned i de tilsvarende huller i crochets lateraux du support de la tondeuse dans les creux van de zijkant. (Afb. 1). i ganci laterali del supporto del rasoio nelle apposite deslizando los ganchos laterales de soporte del cortapelo correspondentes do guia de corte (Fig. 2). in der Scherfuhrung geschoben werden (Abb. 2). 1 correspondants du guide de coupe (Fig. 2). 3. Then gently rotate and press until you hear it click into place 3. Anschlie?end eine leichte Drehung durchfuhren und 2. Bevestig de opzetkam vanaf de voorkant door de haakjes scanalature della guida di taglio (Fig. 2). en los huecos correspondientes de la guia de corte (Fig. 2). 3. Prossiga com uma leve rotacao e, a seguir, exerca pressao ate afstandskammen (Fig. 2). (Fig. 3). 3. Poursuivre par une legere rotation puis presser jusqu’au clic • To remove the cutting guide (Fig. 4): andrucken, bis ein Klickgerausch zu horen ist (Abb. 3). aan de zijkant van de tondeuse in de passende holtes van de 3. Proseguire con una leggera rotazione, quindi premere fino 3. Gire ligeramente hacia atras la guia de corte y empuje hasta encaixar com um ligeiro ruido (Fig. 3). 3. Drej lidt og tryk, indtil der lyder et klik (Fig. 3). (Fig. 3). 1. Hold the sides of the cutting guide. Press the tab at the rear • Entfernen der Scherfuhrung (Abb. 4): opzetkam te schuiven (Afb. 2). allo scatto (Fig. 3). que quede encajada (Fig. 3). • Para desmontar o guia de corte (Fig. 4): • Fjernelse af afstandskammen (Fig. 4): • Pour retirer le guide de coupe (Fig. 4): of the guide to release it. 1. Die Scherfuhrung an den Seiten festhalten und leichten 3. Druk de opzetkam vervolgens vast tot u een klik hoort (Afb. 3). • Per togliere la guida di taglio (Fig. 4): • Para retirar la guia de corte (Fig. 4): 1. Segure lateralmente no guia de corte, aplicando uma leve 1. Tag fat i afstandskammen i siderne og tryk let, saledes at 2 1. Saisir le guide de coupe par les cotes, en appliquant une 2. Remove the cutting guide by rotating the clipper to the front Druck ausuben, so dass sich der hintere Haken lost und die • Het verwijderen van de opzetkam (Afb. 4): 1. Afferrare la guida di taglio sui lati; esercitare una leggera 1. Sujete la guia de corte por los lados aplicando una ligera pressao para que o gancho traseiro recue e solte o guia. bagkrogen tr?kker sig tilbage og frigor kammen. 4 legere pression afin que le crochet arriere recule et libere le and lifting the guide off. Scherfuhrung freigibt. 1. Pak de opzetkam aan de zijkanten vast en knijp zachtjes pressione, in modo che il gancio posteriore si ritragga e presion para que el gancho retroceda y la guia se suelte. 2. Levante o guia de corte rodando-o para a frente do aparador 2. Fjern afstandskammen ved at dreje trimmeren fremad guide. 2. Die Scherfuhrung durch eine leichte Drehung in Richtung zodat het haakje achter wijkt en de opzetkam loskomt. 2. Levante la guia de corte inclinandola hacia la parte para desmontar o guia. for at fjerne kammen. 2. Soulever le guide de coupe en operant une rotation vers TURNING ON AND USING Vorderseite des Haarschneiders entfernen. 2. Til de opzetkam omhoog naar de voorkant van de tondeuse liberi la guida. delantera del cortapelo para retirarla. l’avant de la tondeuse pour retirer le guide. To adjust the clipper’s cutting length, turn the control wheel om hem te verwijderen. 2. Sollevare la guida di taglio, eseguendo una rotazione in FUNCIONAMENTO E UTILIZACAO IGANGS?TNING OG BRUG 5 3 (5) up or down. EINSCHALTEN UND GEBRAUCH avanti del rasoio per togliere la guida. ENCENDIDO Y UTILIZACION Para ajustar a altura de corte da maquina de cortar cabelo, For at indstille apparatets klippel?ngde, skubbes MISE EN MARCHE ET UTILISATION The selected length is displayed on the right or left side of Zum Einstellen der Schnitthohe des Schergerats das INSCHAKELING EN GEBRUIK Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda accione o selector rotativo de regulacao (5) para cima ou para justeringsklappen (5) op- eller nedad. Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la Einstellradchen (5) nach oben oder nach unten betatigen. Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het ACCENSIONE E UTILIZZO de ajuste (5) hacia arriba o hacia abajo. baixo. Den valgte l?ngde vises pa hojre og venstre side af molette de reglage (5) vers le haut ou vers le bas. the clipper. Die gewahlte Hohe wird auf der linken und rechten Seite des regelwieltje (5) naar boven of naar onder bedienen. Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita La altura elegida aparecera en los lados derecho e izquierdo A altura seleccionada e indicada a direita e a esquerda do apparatet. La hauteur choisie s’affiche sur les cotes droit et gauche de Switch the ON/OFF button. Gerats angezeigt. De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de rotella (5) verso l’alto o verso il basso. del aparato. aparelho. Tryk pa ON/OFF-knappen. l’appareil. You can change the cutting length at any time. Betatigen Sie die Taste ON/OFF. linker kant van het apparaat. L’altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro Accione el boton ON/OFF. Accione o interruptor de alimentacao (ON/OFF). Du kan til enhver tid ?ndre klippel?ngden. Actionner le bouton ON/OFF. Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the Sie konnen die Schnitthohe jederzeit verandern. Druk op de ON/OFF-knop. dell’apparecchio. Pode mudar a altura de corte a todo o momento. 7 6 Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment. cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthohe U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen. Azionare il pulsante ON/OFF. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte. Com o SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte Takket v?re SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den Grace au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe guarantees precise result. unabhangig vom Neigungswinkel des Schergerats immer Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento. Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte seleccionada e mantida independentemente do angulo de valgte klippel?ngde uanset i hvilken retning harklipperens elegida se mantiene independientemente del angulo de choisie est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la gleich und gewahrleistet ein prazises Resultat. trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek Grazie all’ SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta inclinacion del cortapelo y le garantiza un resultado preciso. inclinacao da maquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um vendes og sikrer dig et pr?cist resultat. tondeuse et vous garantit un resultat precis. MAINTENANCE van de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat. viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione del resultado preciso. Remove the cutting guide after each use. WARTUNG rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei risultati. VEDLIGEHOLDELSE ENTRETIEN Cleaning the clipper blades regularly will maintain their Die Scherfuhrung nach jedem Gebrauch entfernen. ONDERHOUD MANTENIMIENTO MANUTENCAO Fjern clipperen efter brug. Fig. 1 Fig. 2 Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats kann De trimgeleider afnemen na elk gebruik. Retire la guia de corte despues de cada uso. Retirer le guide de coupe apres chaque utilisation. optimal performance. PULIZIA Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo Retire o guia de corte depois de cada utilizacao. En optimal ydeevne opnas ved regelm?ssig vedligeholdelse Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de la Removable blades die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo. permitira conservarlo en un estado de funcionamiento Uma manutencao regular das laminas da maquina de cortar af harklipperens sk?r. maintenir en etat de fonctionnement optimal. To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be Abnehmbare Klingen maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di optimo. cabelo permitira conserva-la num estado de funcionamento Aftagelige sk?r Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen zur einfachen Lames demontables removed. Make sure the clipper is turned off. Hold the clipper Reinigung abgenommen werden. Uberprufen Sie, dass das houden. mantenere il suo funzionamento ottimale. Cuchillas desmontables optimo. For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss with the blades pointing up and remove them by pressing Afneembare mesjes Lame smontabili Laminas amoviveis harklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for sont demontables. Assurez-vous que la tondeuse est eteinte. the top of the blade. (Fig. 5) Schergerat ausgeschaltet ist. Das Schergerat mit den Klingen Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van Per pulirle piu facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss Para facilitar a limpeza, as laminas da maquina de cortar harklipperen. nach oben halten und sie durch Drucken auf die Klingenspitze Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les Brush the blades using the cleaning brush to remove any losen. (Abb. 5) de BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de sono smontabili. Verificate che il tagliacapelli sia spento. son desmontables. Verifique que el cortapelo esta apagado. cabelo da BaByliss sao amoviveis. Confirme que a maquina Hold harklipperen med sk?rene opefter og frigor dem ved detacher en appuyant a la pointe des lames (Fig. 5). hair. Die Klingen mit der kleinen Burste abbursten, um die tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y de cortar cabelo esta desligada. Segure na maquina de cortar at trykke pa det overste af sk?rene. (Fig. 5) Fig. 3 Fig. 4 Brossez les lames a l’aide de la brosse de nettoyage pour Rinse clipper blades under water without immersing the Haarruckstande zu entfernen. naar boven houden en deze losmaken door op de punt van premendo sulla punta delle lame. (Fig. 5) saquelas empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 5) cabelo dirigindo as laminas para cima e puxe-as para as Borst harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af renseborsten. eliminer les cheveux. appliance. Die Klingen mit Wasser abspulen, ohne das Gerat einzutauchen. de mesjes te drukken. (Afb. 5) Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el fin de extrair. (Fig. 5) Skyl bladene i vand uden at gore trimmeren vad. Rincez les lames sous l’eau sans immerger l’appareil. Selbstolende Klingen De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel eliminare i capelli. eliminar los restos de cabello. Escove as laminas com a ajuda da escova de limpeza para Selvsmorende sk?r Lames auto-lubrifiantes Self-lubricating blades Die Klingen Ihres Schergerats sind mit einem Reservoirkissen om de haartjes te verwijderen. Sciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el eliminar os cabelos. Sk?rene pa harklipperen er forsynet med en pudebeholder, Les lames de votre tondeuse sont equipees d’un tampon The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat l’apparecchio. aparato. Lave as laminas em agua corrente sem imergir o aparelho. der udskiller den m?ngde olie, der er nodvendig for reservoir qui distille la quantite d’huile necessaire au bon the amount of oil necessary for your clipper to operate Funktionieren Ihres Schergerats notwendige Menge Ol abgibt. onder te dompelen. Lame autolubrificanti Cuchillas autolubricantes Laminas auto-lubrificantes harklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes. fonctionnement de votre tondeuse, utilisation apres utilisation. properly, every time. Es ist jedoch ratsam, es regelma?ig nachzufullen, sobald ein Zelfsmerende mesjes Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio Las cuchillas del cortapelo estan equipadas con un tampon As laminas da maquina de cortar cabelo sao equipadas de Il est cependant recommande de le recharger periodiquement, It is nevertheless recommended that you occasionally refill, Ruckgang der Gerateleistung bemerkbar wird. De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen- che distilla la quantita d’olio necessaria per il suo buon que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto um tampao reservatorio que goteja a quantidade de oleo Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelm?ssigt, sa des que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. when you notice the clipper isn’t performing as well. Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use. necessaria ao bom funcionamento da maquina de cortar snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. Fig. 5 Fig. 6 Demontez les lames comme indique ci-dessus. Remove the blades as described above. Geben Sie sorgfaltig einige Tropen Ol von BaByliss auf das werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik. funzionamento, uso dopo uso. Le recomendamos que lo recargue periodicamente cuando cabelo, ao longo das utilizacoes. Afmonter sk?rene som anfort ovenfor. Deposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad. Kissen. (Abb. 6) Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente, vea que baja el rendimiento del aparato. Recomenda-se, porem, que o encha periodicamente, logo Kom et par draber BaByliss-olie pa puden. (Fig. 6) non appena si nota un peggioramento delle prestazioni tampon (Fig. 6). (Fig. 6) Danach die Klingen wieder auf dem Schergerat befestigen. vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba. que verificar uma baixa de rendimento do aparelho. S?t derefter sk?rene pa plads pa harklipperen. Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. Then put the blades back on the clipper. Das Ol von BaByliss wurde besonders fur Schergerate vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito. Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el Desmonte as laminas como indicado acima. BaByliss-olie er specielt fremstillet til harklippere. L’huile BaByliss a ete formulee specialement pour les BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not konzipiert, es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone. tampon. (Fig. 6) Deposite com cuidado algumas gotas do oleo da BaByliss no Den fordamper ikke og h?mmer ikke sk?renes hastighed. tondeuses, elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames. evaporate or slow the blades down. Klingen. het kussen aan. (Afb. 6) (Fig. 6) Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. tampao. (Fig. 6) Det er muligt at fa nye sk?r, hvis de eksisterende er slidte Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque You can get new blades when these are worn or damage. Ersatzklingen sind im Handel erhaltlich, falls diese abgenutzt De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse. Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli. El aceite BaByliss esta especialmente formulado para los Volte a colocar as laminas na maquina de cortar cabelo eller beskadigede. celles-ci sont usees ou abimees. oder beschadigt sind. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, L’olio BaByliss e stato appositamente formulato per il cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las O oleo da BaByliss foi especialmente formulado para as maquinas BABYLISS SARL deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame. cuchillas. de cortar cabelo, nao evapora nem retarda as laminas. 99 avenue Aristide Briand - 92120 Montrouge - France Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als deze E possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono Es posible obtener cuchillas de recambio cuando esten Quando as laminas estiveram gastas ou danificadas, compre www.babyliss.com versleten of beschadigd zijn. consumate o danneggiate. desgastadas o estropeadas. laminas novas.
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE Laddningsbar trimmer for har och skagg Batteridrevet trimmer for har og skjegg Ladattava hius- ja partatrimmeri ???????????????? ????????? ??? ?????? – ????? Akkumulatoros haj- es szakallvago Maszynka do wlosow – brody, z zasilaczem Strihaci strojek na vlasy a vousy – dobijeci Машинка для стрижки волос и бороды, перезаряжаемая Yeniden sarj edilebilir sac - sakal kesme makinesi Tack vare tekniken W-Tech som anvander en nyskapande Takket v?re W-Tech-teknologien, som bruker en Innovatiivisen geometrisen teran seka W-Tech -teknologian ???? ???? ?????????? W-Tech ? ????? ??????????? ??? Az W-Tech technologiaval mukodo innovativ geometriaju Dzieki technologii W-Tech, innowacyjnej geometrii ostrza, Diky technologii W-Tech, ktera predstavuje geometrii Благодаря технологии W-Tech, предлагающей обновленную Yenilikci bir b?cak geometrisine sahip W-Tech teknolojisi геометрию лезвия, машинка для стрижки волос и бороды form for bladen, erbjuder har- och skaggtrimmern E750E nyskapende type blader, gir har- og skjeggtrimmeren ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E750E leikkaa jopa ????????? ????????? ??? ???????, ? ????????? ??? ?????? vagokesenek koszonhetoen a BaByliss E750E haj- es maszynka do wlosow i brody E750E firmy BaByliss zapewnia inovacniho britu, strihaci strojek na vlasy a vousy E750E od E750E от фирмы BaByliss обеспечивает лучший захват sayesinde, BaByliss’in E750E sac - sakal kesme makinesi, en ??? ????? E750E ??? BaByliss ?????? ???????? ??? ?????? ??? ?? fran BaByliss ett battre grepp aven pa det tjockaste haret, E750E fra BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste haret, paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti. Hiusten ja ?????? ????? ??? ?? ??? ??????, ??? ??? ?????? ?????????? ??? szakallvago meg a legvastagabb szorszalakat es hajszalakat najlepsze uchwycenie wloskow i wlosow, nawet tych BaByliss nabizi lepsi zachyceni chloupku a vlasu, a to i tech волос и волосков, даже самых грубых, для обеспечения kal?n tuy ve saclar?n bile daha iyi sekilde kesilmesini ve rekor och ger ett perfekt resultat pa rekordtid. og den gir et perfekt resultat pa rekordtid. karvojen leikkuu sujuu taydellisesti ennatysajassa. ????????????? ?? ????? ?????. is tokeletesen megfogja, kifogastalan eredmenyt erhet el najkrotszych, co zapewnia idealne rezultaty w rekordowo nejsilnejsich, pro dosazeni skveleho vysledku v rekordnim безупречного результата в рекордное время. denebilecek bir surede mukemmel sonuclar elde edilmesini vele rendkivul rovid ido alatt. krotkim czasie. case. saglar. Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa! ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? ?? ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! anvander apparaten! i bruk! ??????????????? ?? ???????! Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni TUOTTEEN OMINAISUUDET keszuleket hasznalna! przepisy bezpieczenstwa! pokyny! ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА okuyunuz! PRODUKTEGENSKAPER PRODUKTEGENSKAPER 1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja ?????????????? ??? ????????? CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU VLASTNOSTI VYROBKU 1. 2 направляющих для стрижки волос для 32 вариантов длины URUNUN OZELLIKLERI 1. 2 ?????? ????? ??? ?? ?????? ??? 32 ???? (??? 3 ??? 18 mm ??? (от 3 до 18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаговым переходом в 1 мм) 1. 2 klippguider for har med 32 langder (fran 3 till 18 mm och 1. 2 klippehoder for har med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og 21 - 36 mm, 1 mm askelin) ??? 21 ??? 36 mm, ?? ??????? ??????? ??? 1 mm). A TERMEK JELLEMZOI 1. 2 grzebienie prowadzace do strzyzenia wlosow, 32 dlugosci 1. 2 strihaci nastavce na vlasy na 32 delek (od 3 do 18 mm a od 2. 1 направляющая для доводки бороды 5-позиционная 1. 32 uzunluk icin 2 kesim k?lavuzu (3 ila 18mm ve 21 ila 36mm, fran 21 till 36 mm, med steg pa 1 mm) fra 21 til 36 mm med trinnvis stigning pa 1 mm) 2. 1 tarkkuuskampa parralle 5 asennolla (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 2. 1 ?????? ????????? ??? ?? ????? 5 ?????? (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 1. 2 vezetofesu 32 hosszusaghoz (3 - 18mm es 21 - 36mm, (od 3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacja co 1 mm) (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 мм) 1 mm vida ad?ml?) 21 do 36 mm, s rozestupem 1 mm) 2. 1 precisionsguide for skagg med 5 lagen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 2. 1 presisjonshode for skjegg med 5 stillinger 3. Terat: 3. ???????: 2. 1 mm-es fokozatokkal) vezetofesu, 5 magassaggal 2. 1 trymer do strzyzenia brody, 5 pozycje (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 2. 1 presny nastavec na vousy se 5 pozicemi (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Лезвия: 2. 5 pozisyonlu 1 adet hassas sakal k?lavuzu (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 1 szakall precizios 3. Knivar: (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) • Liikkuva tera: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): • ????????????? ??????: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Ostrza: 3. Cepele: • Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром 3. B?caklar: • Rorligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) – 3. Blader : erittain kestava tera Steel): ?????????? ????????? ??????. 3. Vagokesek: • Ruchomy noz: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): • Mobilni nuz: material CMS (chrom-molybden-nerez): ultra - молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож • Hareketli b?cak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Celik) : ultra extra starkt skarblad • Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stal) – ekstra • Kiintea tera: ruostumatonta terasta • ??????? ??????: ?????????? ??????. superwytrzymaly • Неподвижный нож: нержавеющая сталь dayan?kl? b?cak odolny nuz • Fast blad: rostfritt stal sterkt knivblad 4. Virtakytkin (ON/OFF) 4. ?????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF) • Mozgo vagokes: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): • Nieruchomy noz: Stal nierdzewna • Pevny nuz: nerezova ocel 4. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.) • Sabit b?cak: paslanmaz celik rendkivul nagy teherbirasu vagokes 5. Колесико регулировки со встроенной системой блокировки 5. ?????? ???????? ?? ???????????? ??????? ????????? ??? 4. Knapp ON/OFF (start/stopp) • Fast blad: rustfritt stal 5. Saatopyora sisaisella lukitusjarjestelmalla, mika tekee ??????? ???? ????? • Allokes: rozsdamentes acel 4. Przycisk ON/OFF 4. Tlacitko zapnuto/vypnuto ON/OFF надежно обеспечивает длину стрижки 4. ON/OFF dugmesi 5. Reglerhjul med integrerat lassystem som sakerstaller 4. ON/OFF-knapp leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa 6. ????????? ??????? ??? ??????????? ????? ????? 4. ON / OFF gomb 5. Pokretlo regulacji z zintegrowanym systemem blokady 5. Kolecko pro nastaveni s integrovanym systemem pro 6. Выведение на боковые экраны показателя выбранной длины 5. Guvenli bir kesim yuksekligi elde edilmesini saglayan entegre klipplangden 5. Reguleringsbryter med integrert lasessystem som sikrer 6. Valitun korkeuden naytto (sivulla) 7. ??????? ???????? 5. A beepitett rogzitessel rendelkezo allitokorong a biztonsagos wysokosci ciecia стрижки kilitleme sistemli ayar dugmesi 6. Vald klipphojd visas pa sidodisplay klippelengden 7. Latauksen merkkivalo 8. ??? ??? ???????. vagasi magassagot szolgalja 6. Wskaznik wybranej wysokosci ciecia bezpecnou vysku strihu 7. Датчик зарядки 6. Secilen uzunlugun yanal goruntulenmesi 7. Laddningsindikator 6. Valgt lengde som vises pa siden 8. Latauspistoke 9. ????????? ?????????? ??? ????? 6. A kivalasztott magassag oldalso kijelzese 7. Kontrolka ladowania 6. Podelne zobrazeni zvolene vysky 8. Зарядное устройство 7. Sarj gostergesi 8. Sarj fisi 9. Щеточка для очистки и расческа 8. Kontakt for laddning 7. Ladeindikator 9. Puhdistusharja ja -kampa ???????, ? ??????? ???? ??? ?????????? ?? ????? 7. Toltesjelzo 8. Plik do pobrania 7. Kontrolka nabiti 9. Temizleme f?rcas? ve tarak 9. Rengoringsborste och kam 8. Ladeplugg ??? ?????? ?? ?????????? ???? ??? ?? ?????. 8. Toltodugo 9. Szczoteczka do czyszczenia i grzebien 8. Zastrcka pro dobijeni ВНИМАНИЕ: ЭТОТ АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ ОТ СЕТИ, ЕГО 9. Rengjoringsborste og kam HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE TULEE ??? ????? ????????? ??? ?????? ???????? ???? ??? 9. Tisztito kefe es fesu 9. Cistici kartacek a hreben СЛЕДУЕТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ЗАРЯДИТЬ. DIKKAT, BU CIHAZ SEBEKE UZERINDE CALISMAZ VE OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE AR NATDRIVEN LADATA ENNEN KAYTTOA. ?????????, ???????? ?? ?????? ??? 16 ???? ???? ??? ??? UWAGA, TO URZADZENIE NIE JEST ZASILANE SIECIOWO I UPOZORNENI: TENTO PRISTROJ NEFUNGUJE V SITI A MUSI Для гарантии автономии и продолжительности срока KULLANIMINDAN ONCE SARJ EDILMESI GEREKIR. Akkujen keston ja pitkaikaisyyden takaamiseksi lataa ne OCH MASTE LADDAS INNAN ANVANDNING. OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PA NETTSTROM 16 tunnin ajan ennen ensimmaista kayttokertaa ja sen ????? ????? ??? ??????? ???? 3 ????? ???????. VIGYAZAT, EZ A KESZULEK NEM MUKODIK HALOZATROL, NALEZY JE NALADOWAC PRZED UZYCIEM. BYT PRED POUZITIM DOBITY. службы батареек аппарат следует оставить на зарядке Bataryalar?n dayanma gucunu ve omrunu garantilemek icin, в течение 16 часов перед первым применением, в Aby zapewnic dzialanie i przedluzyc zycie baterii nalezy For att garantera batteriernas funktion och livslangd bor OG MA LADES OPP FOR BRUK. jalkeen noin kolmen kuukauden valein. ???? ??? ???? ?????, ?????????? ???? ?? ?????????????? HASZNALAT ELOTT FEL KELL TOLTENI. ladowac przez 16 godzin przed pierwszym uzyciem oraz co Pro zajisteni autonomie a zivotnosti baterii je treba pred дальнейшем повторять зарядку каждые три месяца. ilk kullan?mdan once 16 saat ve yaklas?k uc ayda bir sarj de laddas i 16 timmar innan forsta anvandningen och For a garantere batterifunksjon og -levetid, ma det Muista ladata laite 8 tunnin ajan ennen jokaista ?? ??????? ??? 8 ????, ???? ??????????? ??? ? ????????? Az akkumulatorok mukodesi idotartamanak es okolo 3 miesiace. prvnim pouzitim dobit pristroj zhruba 16 hodin predem a Перед каждым пользованием аппарата его следует ediniz. ungefar en gang var tredje manad. foretas en lading pa 16 timer for apparatet brukes forste kayttokertaa ja tarkista, etta virtakatkaisin on OFF- ??????????? ????????? ??? ???? OFF ??? ? ??????? ??????? elettartamanak biztositasa celjabol toltse 16 oran at az Przed uzyciem nalezy ladowac urzadzenie przez 8 godzin, pote zhruba kazde 3 mesice. зарядить в течение 8 часов, убедившись в том, что Herhangi bir kullan?mdan once, anahtar?n OFF pozisyonunda ???????? ???? ??????. Ladda apparaten i 8 timmar fore varje anvandning gang og deretter ca. hver tredje maned. asennossa ja etta latauksen merkkivalo palaa. ??? ?????? ??????? ??? ????? ?? ?????????? ?? elso hasznalat elott es korulbelul 3 havonta. sprawdzajac czy wlacznik znajduje sie w pozycji OFF Pred jakymkoliv pouzitim dobijte pristroj po dobu 8 выключатель находится в положении OFF (выкл.) и что bulundugundan ve ?s?kl? sarj gostergesinin yand?g?n? kontrol och sakerstall att apparaten ar avstangd och att For hver gangs bruk bor apparatet lades i 8 timer, Trimmeria voi kayttaa tayteen ladatuilla akuilla ??????????????? ??? ?????????? ?????? ?? ???????? ??? 45 Minden hasznalat elott toltse 8 oran at a keszuleket. i upewniajac sie, ze lampka kontrolna ladowania jest hodin a zkontrolujte, zda je spinac v pozici OFF a take, zda световой датчик зарядки горит. ettikten sonra, cihaz? 8 saat sure ile sarj ediniz. Полностью заряженная машинка функционирует в laddningslampan lyser under tiden. kontroller at pa/av-knappen er slatt av og at ladelyset er vahintaan 45 minuutin ajan. ?????. Ellenorizze, hogy a kapcsolo OFF helyzetben legyen, es a wlaczona. je svetelna kontrolka dobijeni rozsvicena. течение как минимум 45 минут. Sac kesme makinesi tam sarj olunca en az 45 dakika sure ile Apparaten kan anvandas i minst 45 minuter da den ar tent. Ala koskaan lataa laitetta 24 tuntia pidempaan ???? ?? ??? ????????? ?? ??????? ??????????? ??? 24 ???? toltesjelzo lampa vilagit. Przy pelnym naladowaniu baterii mozna uzywac maszynki Po kompletnim nabiti je mozne strojek pouzivat po dobu Никогда не оставляйте аппарат на зарядке более 24 kullan?labilir. fulladdad. En fullstendig lading gjor det mulig a bruke klipperen i yhtajaksoisesti. Kayta lataukseen ainoastaan mukana ????????? ??? ?? ?????????????? ???????????? ?? ???????? Teljes feltoltessel legalabb 45 percen at hasznalhato a przez minimum 45 minut. minimalne 45 minut. часов без перерыва, пользуйтесь только тем зарядным Urunu asla aral?ks?z 24 saat sarj etmeyin ve sadece verilmis Ha aldrig apparaten pa laddning langre an 24 timmar i minimum ca. 45 minutter. tulevaa laturia. ??? ?????????? ???? ?? ?? ???????. nyirogep. Nigdy nie nalezy ladowac produktu dluzej niz 24 godziny z Nikdy pristroj nedobijejte v kuse po dobu vice jak 24 hodin устройством, которое входит в комплект поставки. olan sarj cihaz?n? kullan?n. strack, och anvand endast den medfoljande laddaren. Lad aldri produktet i mer enn 24 timer sammenhengende ????? ??? ?????? ????? Ne toltse a termeket 24 oranal tovabb folyamatosan, es rzedu, uzywajac tylko i wylacznie dostarczonej ladowarki. a pouzijte vyhradne nabijecku dodavanou s pristrojem. КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ ДЛЯ СТРИЖКИ KESIM KILAVUZLARININ KULLANIMI og bruk kun den medfolgende laderen. LEIKKUUKAMPOJEN KAYTTO ???? ?????????, ? ?????? ????? ??? ???????? ??? ?????????? kizarolag a mellekelt toltot hasznalja hozza. Направляющие для стрижки очень практичны, они SA ANVANDER DU KLIPPKAMMARNA Erittain kaytannollinen leikkuukampa takaa tasaisen ????? ?????. UZYCIE NAKLADEK GRZEBIENIOWYCH POUZIVANI HREBENOVYCH NASTAVCU обеспечивают равномерную длину стрижки. Kesim k?lavuzu, cok pratik bir bicimde esit bir uzunlukta kesim yapman?z? saglar. Den mycket praktiska klippkammen garanterar en jamn BRUK AV KLIPPEKAMMENE leikkuukorkeuden. ?? ??????????? ??? ????? ????? ?????? ?? ??????? ??? A VEZETOFESU HASZNALATA Bardzo praktyczna nakladka grzebieniowa gwarantuje zawsze Nastavec pro strihani je velmi prakticky, nebot vam zajisti Направляющую следует всегда устанавливать на машинку до K?lavuzu her zaman makineyi acmadan once tak?n?z ve k?lavuzu klippning. De sv?rt praktiske klippekammene garanterer en jevn Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ennen trimmerin ?????????, ??? ?? ??? ??????? ???? ?? ???????? ??? ?????. A praktikus vezetofesu hasznalata egyenletes vagasi idealnie rowna wysokosc strzyzenia. stejnou delku strihu. того, как включить аппарат; чтобы сменить направляющую, degistirmek icin makineyi kapat?n. Montera alltid klippkammen innan du slar pa trimmern och klippelengde. kaynnistamista, ja sammuta trimmeri kamman vaihtamiseksi. • ??? ?? ???????????? ??? ????? ?????: magassagot biztosit. Zawsze nalezy nakladac nakladke przed uruchomieniem Strihaci nastavec vzdy nasadte pred zapnutim zastrihovace a машинку следует обязательно выключить. • Kesim k?lavuzunu yerlestirmek icin: • Чтобы установить направляющую для стрижки: stang av trimmern for att byta klippkam. Sett alltid pa klippekammen for du slar pa trimmeren, og sla • Leikkuukamman asettaminen: 1. ??????? ?? ?????? ???????? ??? ???????? ??? ??????? ???? A vezetofesut mindig a hajvagogep bekapcsolasa elott tegye maszynki i wylaczac maszynke przed zmiana nakladki. zastrihovac vypnete pred jeho odejmutim. 1. Поверните колесико регулировки назад до упора (метка «3» 1. Arkadaki ayar dugmesini maksimum konuma cevirin (yan (??????? «3» ??? ????????? ????????) (???. 1). • Sa monterar du klippkammen: av trimmeren nar du skal skifte klippekam. 1. Kaanna saatopyoraa taaksepain maksimiasentoonsa 2. ??????????? ??? ????? ????? ??? ??? ????????? ?????? fel, es kapcsolja a ki a keszuleket, ha vezetofesut cserel. • Aby nalozyc nakladke grzebieniowa nalezy: • Nasazeni hrebenoveho nastavce: на индикационном табло сбоку машинки) (Рис.1). gostergedeki “3” seviyesi) (Resim 1). 1. Przesunac pokretlo regulacji maksymalnie w dol (na pozycje 1. Vrid installningsratten pa baksidan till max (3 visas pa • For a feste klippekammen: (sivunaytossa kohta « 3 ») (Kuva 1). ??????????? ?? ???????? ???????? ???????? ??? ?????????? • A vezetofesu felhelyezese: „3” na wskazniku z boku maszynki) (Rys. 1). 1. Otocte ovladacim koleckem co nejvice dozadu 2. Сначала наденьте переднюю часть направляющей, вставив 2. Kesim k?lavuzunu on taraftan makine desteginin yan cengelleri sidan) (Bild 1). 1. Drei reguleringsbryteren til maksimalposisjonen (posisjon 2. Kiinnita leikkuukampa edestapain liu’uttamalla trimmerin ???? ???? ??????????? ?????????? ??? ?????? ????? (???. 2). 1. Forgassa az allitokorongot hatra a maximum helyzetbe („3” (znacka „3“ na bocnim displeji) (Obr. 1). боковые зацепы на машинке в соответствующие выемки на kesim k?lavuzundaki deliklere oturtarak tak?n (Resim 2). jelzes az oldalso kijelzon) (1. abra). направляющей (Рис. 2). 2. Satt fast klippkammen framifran genom att fora in «3» pa sidevisningen) (Fig. 1). varren sivussa olevat kielekkeet leikkuukamman loviin 3. ????????? ?? ??? ??????? ?????????? ??? ??????? ??????? 2. Illessze be a vezetofesut elolrol ugy, hogy a hajvagogep 2. Zaczepic nakladke od przodu, umiejscawiajac boczne zabki 2. Nasadte hrebenovy nastavec z predni strany zasunutim 3. Продолжите движение, слегка поворачивая направляющую, 3. Hafifce cevirip t?k sesi gelene kadar bast?r?n (Resim 3). podstawy maszynki w odpowiednich wglebieniach nakladki sidohakarna pa trimmerns faste i motsvarande spar i 2. Fest klippekammen fra forsiden ved a gli sidekrokene (Kuva 2). ????? ?? ???????? ??? ???? (???. 3). tartojanak oldalso horgait becsusztatja a vezetofesu grzebieniowej (Rys. 2). bocnich prichytek drzaku zastrihovace do odpovidajicich и затем нажмите на нее в задней части, чтобы защелкнуть на • Kesim k?lavuzunu c?karmak icin (Resim 4): klippkammen (Bild 2). til trimmerens holder i de to tilsvarende sporene i 3. Kaanna kampaa hieman ja paina, kunnes kuulet • ??? ?? ??????? ??? ????? ????? (???. 4): 3. Kontynuowac delikatnie obracajac, nastepnie docisnac do mezer hrebenoveho nastavce (Obr. 2). машинке. (Fig. 3). 1. Kesim k?lavuzunu yanlardan tutup arka cengelin geri giderek megfelelo nyilasaiba (2. abra). 3. Vrid darefter forsiktigt och tryck tills ett klick hors (Bild 3). klippekammen (Fig. 2). naksahduksen (Kuva 3). 1. ?????? ??? ????? ????? ??? ??? ???????, ???????? ??????? 3. A folytatashoz forgassa el kisse, majd nyomja meg kattanasig momentu, az uslyszy sie klikniecie (Rys. 3). 3. Pote lehce otocte a pritlacte, az uslysite zacvaknuti (Obr. 3). • Чтобы снять направляющую для стрижки (Рис. 4): k?lavuzu serbest b?rakmas? icin hafifce bast?r?n. ????? ???? ???? ?? ???? ???????? ?? ????????? ??? ?? • Sa tar du bort klippkammen (Bild 4): 3. Fortsett med en lett rotasjon, og trykk til det hores et klikk • Leikkuukamman poistaminen (Kuva 4): ??????????? ??? ?????. (3. abra). • Aby zdjac nakladke grzebieniowa nalezy (Rys. 4): • Sejmuti hrebenoveho nastavce (Obr. 4): 1. Слегка сожмите направляющую с обеих сторон, чтобы задний 2. Makinenin on k?sm?na dogru cevirerek k?lavuzu kald?r?p c?kar?n. 1. Hall i klippkammens sidor och tryck latt sa att den bakre (Fig. 3). 1. Paina leikkuukamman molempia sivuja kevyesti, jotta 2. ?????????? ??? ????? ????? ?? ??? ?????????? ???? ?? • A vezetofesu levetele (4. abra): 1. Chwycic nakladke grzebieniowa po bokach, delikatnie 1. Uchopte hrebenovy nastavec ze stran, lehce pritlacte, aby крючок отошел от машинки и освободил направляющую для стрижки. haken dras tillbaka och frigor kammen. For a fjerne klippekammen (Fig. 4): takakieleke vapautuu ja kampa lahtee irti. ?????? ??? ?????????? ??? ?? ??????? ??? ?????. 1. Fogja meg a vezetofesut az oldalainal, nyomja meg kisse, naciskajac, tak aby tylny haczyk cofnal sie i zwolnil nakladke. 2. Приподнимите направляющую, повернув ее вперед, и CALISTIRMA VE KULLANIM se zadni prichytka oddalila a uvolnila nastavec. 2. Lyft upp klippkammen genom att vrida mot trimmerns 1. Ta tak i klippekammen i sidene, og pafor et lett trykk slik 2. Nosta leikkuukampaa kaantamalla sita eteenpain ja poista hogy a hatso kampo hatracsusszon es a vezetofesu leveheto 2. Podniesc nakladke grzebieniowa, jednoczesnie wykonujac 2. Nadzvednete hrebenovy nastavec otacenim zastrihovace снимите с машинки. Sac kesim makinesinin kesim uzunlugunu ayarlamak icin, ayarlama dugmesini (5) yukar? veya asag? dogru hareket ettirin. framsida for att ta av kammen. at kroken bak kommer bakover og frigjor klippekammen. kampa. ?????????? ??? ????? legyen. ruch obrotowy w kierunku przodu maszynki, aby zdjac dopredu a nastavec sejmete. Secilen yukseklik cihaz?n sag ve sol yanlar? uzerinde 2. Loft klippekammen med en rotering forover for a fjerne ??? ?? ????????? ?? ???? ????? ??? ??????????? ???????, 2. Emelje meg es forgassa el a vezetofesut a hajvagogep eleje nakladke. ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ goruntulenir. START OCH ANVANDNING klippekammen. KAYNNISTAMINEN JA KAYTTO ??????????? ?? ?????? ???????? (5) ???? ?? ???? ? ???? ?? fele, majd vegye le a vezetofesut. Чтобы отрегулировать длину стрижки, воспользуйтесь ON/OFF dugmesini ac?n. колесиком (5), вращая его вверх или вниз. ????. Man justerar klipphojden genom att skruva Voit saataa hiustrimmerin leikkuukorkeutta kaantamalla ?? ???? ??? ???? ???????? ??????????? ??? ????? ??? ???????? WLACZANIE I UZYTKOWANIE Выбранная длина стрижки появляется на экране с правой и с Kesim yuksekligini istediginiz an degistirebilirsiniz. installningshjulet (5) uppat eller nedat. OPPSTART OG BRUK saatopyoraa (5) ylos- tai alaspain. ?????? ??? ????????. ELINDITAS ES HASZNALAT Wysokosc ciecia maszynki mozna ustawic poprzez obracanie UVEDENI DO CHODU A POUZITI левой стороны машинки. SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, secilen kesim yuksekligi Vald klipphojd visas pa apparatens hogra och vanstra sida. Klippelengden stilles inn ved a fore hjulet (5) oppover eller Valittu korkeus nakyy laitteen oikealla ja vasemmalla ?????? ?? ?????? ON/OFF. A hajvago vagasi magassaganak beallitasahoz mozgassa az pokretla regulacji (5) w gore lub w dol. Pro nastaveni vysky zastrizeni pouzijte nastavujici packu (5), Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл./выкл.). sac kesme makinesinin tutulma ac?s? ne olursa olsun korunur ve Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp). nedover. puolella. ???????? ?? ???????? ?? ???? ????? ??????????? ??????. allito gombot (5) felfele vagy lefele. Wybrana wysokosc wskazywana jest po prawej i lewej stronie kterou posunete smerem nahoru nebo smerem dolu. Вы можете в любой момент изменить длину стрижки. belirgin bir sonuc elde etmenizi saglar. Благодаря устройству SMART ADJUSTING SYSTEM выбранная Klipphojden kan nar som helst andras. Lengden som velges vises pa hoyre og venstre side av Kaynnista laite ON/OFF-painikkeen avulla. ???? ??? ??????? SMART ADJUSTING SYSTEM, ?? ???? ??? A kivalasztott vagasi magassag megjelenik a keszulek jobb es urzadzenia. Zvolena vyska se zobrazi na prave a leve strane pristroje. длина стрижки поддерживается независимо от угла наклона Nacisnac przycisk ON/OFF. Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behalls klipplangden apparatet. Voit muuttaa leikkuukorkeutta milloin tahansa. ????? ??? ???? ???????? ??????????? ??????? ??????????? bal oldalan. Wysokosc ciecia mozna zmienic w kazdym momencie. Stisknete tlacitko ON/OFF. машинки, что гарантирует вам точность результата. BAKIM ?? ?? ????? ? ????? ?????? ??? ??????????? ??????? ??? ??? hur an harklipparen vrids och vands och star garant for ett Trykk pa ON/OFF-knappen. SMART ADJUSTING SYSTEM -jarjestelman ansiosta valittu ???????? ??? ?????????? ?? ????????. Nyomja meg az ON / OFF gombot Dzieki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokosc Vysku strihu muzete kdykoliv zmenit. Her kullan?mdan sonra kesim k?lavuzunu c?kar?n. utmarkt resultat. Du kan nar som helst endre klippelengden. leikkuukorkeus pysyy ennallaan hiustrimmerin kulmasta Barmikor meg tudja valtoztatni a vagasi magassagot. ciecia jest utrzymywana bez wzgledu na kat pochylenia Diky systemu SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolena vyska УХОД Kesim aletinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak yap?lmas?, Takket v?re SMART ADJUSTING SYSTEM far du samme riippumatta ja takaa tarkan lopputuloksen. ????????? Az SMART ADJUSTING SYSTEM segitsegevel a kivalasztott maszynki, zapewniajac wyjatkowo dokladne strzyzenie. strihu zachovana, at je uhel sklonu strojku jakykoliv. To После каждого применения снимайте с машинки регулятор en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglayacakt?r. UNDERHALL klippelengde selv om vinkelen pa harklipperen endres, noe ?? ??????? ????? ??? ????? ????? ???? ??? ???? ?????. vagasi magassag a vagogep dolesi szogetol fuggetlenul zarucuje provedeni presneho strihu. длины стрижки. C?kar?labilir b?caklar Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддержать Ta loss langdinstallningskammen efter varje anvandning. som garanterer deg et noyaktig resultat. HUOLTO ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ??????? ?? megmarad es ezaltal pontos eredmenyt garantal Onnek. KONSERWACJA ее в состоянии оптимального функционирования. Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss sac kesme makinesinin Regelbundet underhall av clipperns skarblad ar viktig for Poista leikkuukampa jokaisen kayton jalkeen. ?? ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????. Wyciagnac nasadke tnaca po uzyciu maszynki. UDRZBA Съемные лезвия b?caklar? c?kar?labilir. Cihaz?n kapal? olmas?ndan emin olun. Cihaz? b?caklar? yukar? dogru gelecek sekilde tutun ve b?caklar?n optimal prestanda. VEDLIKEHOLD Terien saannollinen huolto pitaa trimmerin parhaassa ??????????? ??????? KARBANTARTAS Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki Po kazdem pouziti strihaci nastavec vyjmete. Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате фирмы ucuna bast?rarak bunlar? c?kar?n (Resim 5) ??? ?? ????????????? ? ??????????, ?? ??????? ??? ??????????? Lostagbara blad Ta av klippekammen hver gang etter bruk. mahdollisessa toimintakunnossa. ??????? ??? BaByliss ????? ???????????. ??????????? ??? ????? Minden hasznalat utan vegye le a vagasiranyitot. w odpowiednim stanie. Pravidelna udrzba cepeli zastrihovaciho strojku zajistuje BaByliss установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что Uzerindeki saclar? temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas? For att underlatta rengoring ar skarbladen pa clippern fran Et regelmessig vedlikehold av harklipperens knivblad Irrotettavat terat ?????? ?? ???????. ??????? ??? ?????????? ???? ???? ?? ??????? A hajnyiro pengeinek rendszeres karbantartasa reven Wyjmowane ostrza jeho optimalni funkci. машинка выключена. Держите машинку, направив лезвия yard?m? ile ozenle f?rcalay?n. вверх, и снимите их, нажав на край лезвий. (Рис. 6) BaByliss avtagbara. Se till att clippern ar avstangd. sorger for a opprettholde optimal funksjon. BaByliss-trimmerin terat ovat irrotettavat, mika helpottaa ?? ????????????? ???? ?? ???? ??? ??? ??????? ???????? ????? megorizheto az optimalis mukodesi allapot. W celu ulatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss sa Odnimatelne cepele Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них B?caklar? suyun alt?nda durulay?n ve cihaz? suya bat?rmay?n. Hall i clippern och for skarbladet uppat. Ta loss det genom Avtagbare blad puhdistusta. Varmista ensin, etta trimmeri on sammutettu. ???? ???? ??? ???????. (???. 5) Leveheto pengek wyjmowane. Przed wyjeciem ostrzy nalezy upewnic sie czy Cepele zastrihovaciho strojku BaByliss lze snadno волосы. Kendinden yaglamal? b?caklar att trycka pa spetsen. (Bild 6) For a forenkle rengjoringen er bladene i BaByliss Pitele trimmeria terat ylospain suunnattuina ja irrota ne ??????????? ??? ??????? ?? ?? ????????? ?????????? ??? ?? A BaByliss hajnyiro pengei levehetoek, igy megkonnyitik a maszynka jest wylaczona z pradu. odmontovat, coz usnadnuje jejich cisteni. Zkontrolujte, zda Ополосните лезвия в воде, не погружая аппарат. Kesim aletinizin b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli Borsta skarbladet med rengoringsborsten for att fa bort allt harklipperen avtagbare. Forsikre Dem om at harklipperen painamalla terien karjista. (Kuva 5) ?????????? ??? ??????. tisztitast. Ellenorizze, ki van-e kapcsolva a hajnyiro. Tartsa Chwycic maszynke, kierujac ostrza w gore i wyjac je, naciskajac je strojek vypnuty. Самосмазывающиеся лезвия yag miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon har. er slatt av. Hold harklipperen med bladene vendt oppover Harjaa terista hiukset pois puhdistusharjalla. ????????? ??? ??????? ???? ??? ?????????? ???? ????? ?? a hajnyirot a pengekkel felfele, es vegye ki azokat a penge na koncowke ostrzy. (Rys. 5) Zastrihovac pridrzujte cepelemi smerem nahoru. Uvolnete На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, rezervuar donan?ml?d?r. ???????? ??? ???? ?? ???????. который выделяет количество масла, необходимое для Skolj bladen i vatten utan att doppa apparaten. og ta dem av ved a trykke pa tuppen av bladene. (Fig. 5) Huuhtele terat juoksevan veden alla upottamatta laitetta ??????? ????????? ???????? hegyenek megnyomasaval (5. abra). Wyszczotkowac ostrza za pomoca szczoteczki czyszczacej, je zatlacenim na spicku cepeli. (Obr. 5) нормального функционирования машинки при каждом ее Bununla birlikte, cihaz?n veriminde bir dusus tespit edildiginde Sjalvsmorjande blad Borst bladene ved hjelp av rengjoringsborsten for a veteen. ?? ??????? ??? ??????????? ??? ??????? ????????? ??? ?????? A tisztitokefevel tisztitsa meg a hajtol a pengeket. usuwajac pozostalosci wlosow. Cepele vycistete pomoci kartacku, aby se odstranily zbytky использовании. duzenli olarak degistirilmesi onerilir. Skarbladen pa din clipper ar utrustade med en oljebehallare eliminere harene. Itsevoitelevat terat ?? ????? ??????? ??? ?????????? ???????? ?????????? ??? ??? Oblitse el a keseket viz alatt, de a keszuleket ne martsa vizbe. Splukac ostrza pod woda, nie zanurzajac urzadzenia. vlasu. Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка B?caklar? yukar?da belirtildigi sekilde c?kar?n. Kenest nem igenylo pengek som avger ratt mangd olja efter varje anvandningstillfalle, Skyll bladene i vann uten a senke selve apparatet. Trimmerin terat on varustettu oljytyynylla, joka levittaa joka ???? ?????????? ??? ??????? ???, ????? ?? ?? ?????. A hajnyiro pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, amely Ostrza samosmarujace Omyjte brity pod vodou, aniz byste pristroj ponorovali. начинает работать хуже, мы рекомендуем вам добавить Tampon uzerinde ozenle birkac damla BaByliss yag? damlat?n. vilket ar en garant for god prestanda. Selvsmorende blad kayttokerralla tarvittavan maaran oljya terille. ?????????? ?? ?? ???????? ???????, ????? ???????????? ??? ? hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a keszulek jo Ostrza maszynki zaopatrzone sa w pojemniczek z zatyczka Samomazaci cepele масла в резервуар. (Resim 6) Снимите лезвия, как описано выше. Vi rekommenderar dock att du smorjer dem da och da, nar Bladene i trimmeren er utstyrt med en smorende pute som On kuitenkin suositeltavaa lisata siihen saannollisesti oljya, ??????? ??? ???????? ???????????. mukodesehez szukseges olajat. wydzielajacy przy kazdym uzyciu olej smarujacy umozliwiajacy Cepele strojku jsou vybaveny nadrzkou, ktera uvolnuje Аккуратно капните на тампон несколько капель масла марки Daha sonra b?caklar? yeniden cihaz?n uzerine yerlestirin. du marker att prestandan forsamras. tilforer den nodvendige mengden olje for at trimmeren heti kun trimmeri ei enaa toimi parhaalla mahdollisella ????????? ??? ??????? ??????? ?? ??? ???????? ???????. Ajanlatos rendszeresen feltolteni, amint a keszulek poprawne dzialanie maszynki. mnozstvi oleje nezbytne pro jeho spravnou funkci pro BaByliss (Рис. 5) BaByliss yag? ozel olarak kesim aleti icin tasarlanm?st?r, ??????? ?? ??????? ??????? ???????? ??? ?? ????????? ??? Ta av bladen enligt bilden nedan. fungerer optimalt, gang etter gang. tavalla. BaByliss ????? ??? ??????. (???. 6) teljesitmenyenek csokkeneset tapasztalja. Zaleca sie wymieniac go co pewien czas, z chwila zauwazenia jednotliva pouziti. Затем вновь установите лезвия на машинку. buharlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r. Placera forsiktigt nagra droppar olja fran BaByliss pa dynan. Det er likevel anbefalt a fylle pa en gang i mellom dersom Irrota terat ylla mainitulla tavalla. ??????? ??????????? ??? ??????? ???? ?????????? ??????. Vegye ki a pengeket a fent ismertetett modon. mniejszej skutecznosci aparatu. Jakmile vsak zjistite snizeni vykonu pristroje, doporucujeme Формула масла марки BaByliss разработана специально для Y?prand?klar?nda veya eskidiklerinde yedek b?caklar? kullanmak mumkundur. W tym celu, nalezy zdemontowac ostrza jak opisano powyzej. pravidelne doplneni. машинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия. (Bild 6) man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt. Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-oljya tyynylle. ?? ????????? ??? BaByliss ????? ?????? ??? ??? ??????????? ???????, Ovatosan csoppentsen a kenoparnara nehany cseppet a Nalozyc kilka kropel oleju BaByliss na zatyczke. (Rys. 6) Odmontujte cepele dle naznaceneho postupu. Когда лезвия износятся или повредятся, возможно Satt darefter tillbaka skarbladen i clippern. Ta av bladene som beskrevet ovenfor. (Kuva 6) ??? ??????????? ??? ?? “????????” ??? ???????. Babyliss olajbol (6. abra). Nastepnie, zamontowac ostrza w maszynce. Opatrne naneste nekolik kapek oleje BaByliss. (Obr. 6) приобрести запасные лезвия. Oljan fran BaByliss ar sarskilt framtagen till clippers. Den Drypp forsiktig noen draper av BaByliss’ olje pa puten (Fig. 6) Aseta sitten terat takaisin paikoilleen. ???????? ?? ????????????? ????????????? ??????? ?? Utana tegye vissza a pengeket a hajnyirora. Olej BaByliss przeznaczony jest wylacznie do maszynek tej Potom nasadte cepele opet na zastrihovac. Машинка для стрижки dunstar inte bort och hindrar inte skarbladen. Sett sa bladene tilbake pa trimmeren. BaByliss-oljy on erityisesti formuloitu hiustrimmereita varten, ????????? ??? ???????. A Babyliss olajat specialisan hajnyiro keszulekek szamara samej marki, nie ulatnia sie i nie spowalnia pracy ostrzy. Olej BaByliss je specialne urcen pro zastrihovaci strojky a ma Производитель: BaByliss SARL Det finns utbytesblad att kopa nar de ursprungliga ar BaByliss’ olje er spesielt formulert for hartrimmere, den se ei haihdu eika hidasta teria. fejlesztettek ki, mely nem parolog el, es nem lassitja le a W przypadku zuzycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje mozliwosc tu vlastnost, ze se nevyparuje a nezpomaluje cinnost cepeli. 99 Авеню Аристид Бриан utslitna eller sloa. fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet. Voit ostaa lisateria, kun terat ovat kuluneet tai vioittuneet. pengeket. nabycia ostrzy zamiennych. Pokud jsou cepele opotrebovane nebo poskozene, je mozno 92120, Монруж, Франция Det er mulig a kjope nye knivblad nar disse er slitte eller Ha a pengek elhasznalodtak, vagy karosodtak, kicserelesukhoz si opatrit nahradni. Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае odelagte. ujabb pengeket vasarolhatunk. Дата производства (неделя, год): см. на товаре