На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя BABYLISS T800E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK T800E T800E T800E T800E T800E T800E T800E T800E Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant Please read the following instructions carefully before Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig voordat u het Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le ?Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de Queira ler atentamente as indicacoes de seguranca antes de L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden toute utilisation de l’appareil. using the appliance. das Gerat in Betrieb nehmen. apparaat gebruikt. indicazioni in materia di sicurezza. utilizar el aparato! utilizar o aparelho. apparatet tages i brug. CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE PRODUCT FEATURES BESTANDTEILE DES HAARSCHNEIDERS SPECIFICATIES VAN DE TONDEUSE CARATTERISTICHE DEL RASOIO CARACTERISTICAS DEL CORTAPELO CARATERISTICAS DO APARADOR DE BARBA KLIPPERENS EGENSKABER 1. Lames 35mm : 1. 35mm blades: 1. 35 mm Klingen: 1. Messen van 35 mm: 1. Lame 35 mm: 1. Cuchillas 35 mm: 1. Laminas de 35 mm: 1. Sk?r 35 mm: • Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Moving blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless • Mobile Klingen: CMS (Chrom-Molybdan-Edelstahl) • Bewegend mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Roestvrij staal) • Coltello mobile: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio • Cuchilla movil: CMS (cromo-molibdeno-acero inoxidable) • Faca movel : CMS (aco inoxidavel cromo-molibdenio) • Bev?geligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless • Couteau fixe : acier inoxydable Steel): • Feste Klinge: Edelstahl • Vast mes: roestvrij staal inossidabile) • Cuchilla fija: acero inoxidable • Faca fixa: acido inoxidavel Steel) 2. Collecteur de poils • Fixed blade: stainless steel 2. Haarfanger 2. Opvangbakje voor haren • Coltello fisso: acciaio inossidabile 2. Recolector de vello 2. Sistema de recolha dos pelos • Fast blad: rustfrit stal 3. 1 guide de coupe unique pour 19 longueurs (de 1 a 20 mm, 2. Hair collector 3. 1 einzige Scherfuhrung fur 19 Langen (1 bis 20 mm, mit einer 3. 1 enkele opzetkam voor 19 lengtes (van 1 tot 20 mm, met 2. Raccolta dei peli: 3. 1 guia de corte unica para 19 longitudes de corte (de 1 a 20 3. 1 unico guia de corte para 19 comprimentos (de 1 a 20 mm, 2. Haropsamler avec un pas de 1 mm) 3. 1 cutting guide for 19 lengths (from 1 mm to 20 mm, in 1 Teilung von 1 mm) stappen van 1 mm) 3. 1 guida di taglio unica per 19 lunghezze (da 1 a 20 mm, mm, en incrementos de 1 mm). a cada 1 mm) 4. Bouton ON/OFF mm increments) 4. EIN/AUS-Taste 4. ON/OFF-knop con passo di 1 mm) 4. Boton ON/OFF (encendido/apagado) 4. Botao ON/OFF 3. 1 unik afstandskam til 19 l?ngder (fra 3 til 20 mm, med 1 mm afstand) 7. Temoin lumineux de mise sous tension 4. ON/OFF switch 7. Betriebsanzeigeleuchte 7. Controlelampje bij stroomaansluiting 4. Pulsante ON/OFF 7. Indicador luminoso de carga 7. Testemunho luminoso de colocacao sob tensao 8. Fiche de charge de la tondeuse 7. Power indicator light 8. Stecker zum Aufladen des Haarschneiders 8. Oplaadstekker voor de tondeuse 7. Spia luminosa di carica 8. Enchufe de carga del cortapelo 8. Ficha de carregamento do aparador 4. ON/OFF-knap 9. Brosse de nettoyage 9. Reinigungsburste 9. Reinigingsborsteltje 9. Cepillo de limpieza 9. Escova de limpeza 7. Kontrollys for sp?nding 8. Trimmer charging plug 8. Presa di carica del rasoio 8. Ladestik til klipperen 9. Cleaning brush 9. Spazzolina di pulizia CHARGER LA TONDEUSE AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS DE TONDEUSE OPLADEN CARGA DEL CORTAPELO CARREGAR O APARADOR 9. Renseborste 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. 1. Schlie?en Sie den Stecker an das Gerat und den Adapter an 1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. 1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. 1. Introduzir a ficha no dispositivo e ligar o adaptador a Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger CHARGING THE TRIMMER die Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem Laad de tondeuse voorafgaand aan het eerste gebruik 16 CARICARE IL RASOIO Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo corrente. Antes de utilizar o aparador pela primeira OPLADNING AF KLIPPEREN pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la 1. Insert plug into appliance and connect the adapter. ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass uur op. Zorg ervoor dat de schakelaar van de tondeuse op 1. Inserire la spina nell'apparecchio e collegare l'adattatore. durante 16 horas. Compruebe que el interruptor del vez, carregue-o durante 16 horas. Certifique-se que o 1. S?t stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden tondeuse est en position OFF. Before using the trimmer for the first time, allow it to der Schalter des Haarschneiders auf AUS steht. OFF staat. Prima di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in cortapelo esta en posicion OFF. interruptor do aparador se encontra na posicao OFF. klipperen anvendes forste gang, skal den oplades i 16 2. Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume. charge for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in 2. Uberprufen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet. 2. Controleer of het signaleringslampje voor opladen aan is. carica per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio 2. Compruebe que el indicador luminoso de carga esta 2. Verifique se o indicador luminoso de carregamento se timer. Kontroller, at afbryderen er stillet pa positionen 3. Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse the OFF position. 3. Bei vollstandig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider 3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat sia su OFF. encendido. encontra aceso. OFF. pendant un minimum de 60 minutes. 2. Check that the charging indicator light is on. mindestens 60 Minuten lang betrieben werden. minimaal 60 minuten gebruiken. 2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa. 3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante 3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador 2. Tjek, at ladelampen er t?ndt. 4. La duree des charges suivantes est de 8 heures. 3. A full charge provides a minimum of 60 minutes' use of 4. Die anschlie?enden Ladezeiten betragen 8 Stunden. 4. Hierna duurt het opladen 8 uur. 3. Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per un minimo de 60 minutos. durante 60 minutos no minimo. 3. En fuld opladning gor det muligt at bruge klipperen i the trimmer. almeno 60 minuti. 4. La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 8 horas. 4. Os carregamentos seguintes terao uma duracao de 8 horas. minimum 60 minutter. INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT 4. Subsequent charges should be 8 hours. WICHTIGER HINWEIS ZU DEN BELANGRIJKE INFORMATIE OVER 4. La durata delle ricariche successive e di 8 ore. 4. Varigheden for efterfolgende opladninger er 8 timer. LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL NI-MH-AKKUS DES GERATS DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT INFORMACION IMPORTANTE SOBRE INFORMACOES IMPORTANTES RELATIVAMENTE Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie IMPORTANT INFORMATION REGARDING Um eine moglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO AS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO VIGTIG INFORMATION OM possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures tous THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT und zu bewahren, laden Sie das Gerat etwa alle 3 Monate 16 behouden, dient u ongeveer iedere 3 maanden het apparaat BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomia Para atingir e preservar a maior autonomia possivel das APPARATETS NI-MH-BATTERIER les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne To obtain and maintain the longest battery life possible, Stunden lang auf. Au?erdem wird die volle Autonomie des 16 uur lang op te laden. Bovendien wordt de optimale Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle posible, carguela durante 16 horas cada tres meses baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 Oplad batterierne i 16 timer for forste anvendelse for at sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge complets (un cycle allow it to charge for 16 hours approximately every three Produkts erst nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht (zuerst batterijduur pas bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzara meses. Alem disso, a autonomia completa do produto so sera Fabrique en Chine de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures). months. Moreover, full battery life of the unit will only be ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur). Inoltre, si raggiungera la massima autonomia solo dopo 3 la maxima autonomia hasta despues de 3 ciclos de carga atingida apos 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16 opna storst muligt udbytte af batterierne og herefter ca. Made in China hver tredje maned. Apparatet vil forst v?re fuldt opladet obtained after three complete recharge cycles (one 16-hour von je 8 Stunden). cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas, seguido de dois ciclos de 8 horas). UTILISATION DU GUIDE COUPE cycle followed by two 8-hour cycles). GEBRUIK VAN DE OPZETKAM cicli di 8 ore). horas) efter 3 fulde ladecyklusser (en cyklus pa 16 timer efterfulgt Assurez-vous que l’appareil est eteint avant de placer ou de GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNG Zorg ervoor dat het apparaat uit is voordat u de opzetkam UTILIZACAO DO GUIA DE CORTE af to cyklusser pa 8 timer). retirer le guide de coupe. USING THE CUTTING GUIDE Vor dem Aufsetzen oder Entfernen der Scherfuhrung das plaatst of verwijdert. UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO UTILIZACION DE LA GUIA DE CORTE Certifique-se que o aparelho se encontra desligado antes de Ensure that the appliance is off before positioning or Gerat ausschalten. Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di posizionare Asegurese de que el aparato esta apagado antes de colocar o colocar ou retirar o guia de corte. ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMEN Pour placer le guide de coupe : removing the cutting guide. Aufsetzen der Scherfuhrung: De opzetkam plaatsen: o estrarre la guida di taglio. quitar la guia de corte. Para instalar o guia de corte: Tjek, at der er slukket for apparatet, inden det l?gges v?k, eller inden afstandskammen tages af. - schuif de opzetkam over de kop van de tondeuse totdat u - faire glisser le guide sur la tete de la tondeuse jusqu’au clic Made in China - appuyer sur le bouton de verrouillage/deverrouillage To position the cutting guide: - Scherfuhrung auf den Kopf des Haarschneiders schieben, bis - druk op de vergrendel-/ontgrendelknop voor de opzetkam Posizionamento della guida di taglio: Para colocar la guia de corte: - deslie o guia de corte sobre a cabeca do aparador ate ouvir Pas?tning af afstandskammen: (Fig.1). een klik hoort (Afb.1). - deslice la guia sobre el cabezal del cortapelo hasta que haga diese horbar einrastet (Abb.1). um clique (Fig.1). - slide the guide onto the trimmer head until it clicks into - fare scivolare la guida sulla testa del rasoio fino ad udire om de hoogte af te stellen en laat de knop vervolgens los om du guide pour ajuster la hauteur puis le relacher pour clic(Fig.1). - Pressione o botao de bloqueio/desbloqueio do guia para - lad afstandskammen glide hen over klipperens hoved, - Zum Einstellen der Schnitthohe, den Ver-/Entriegelungsknopf un clic (Fig.1). place (Fig.1). verrouiller (Fig.2). te vergrendelen (Afb.2). indtil der lyder et klik (Fig. 1). Verriegeln wieder loslassen (Abb. 2). ajustar la altura y despues sueltelo para bloquearlo (Fig.2). Pour retirer le guide : - press the guide locking/unlocking button to adjust the der Scherfuhrung betatigen und anschlie?end zum De opzetkam verwijderen: - Premere il pulsante di bloccaggio/sbloccaggio della guida - apriete el boton de bloqueo/desbloqueo de la guia para ajustar o comprimento e em seguida solte-o para bloquear - Tryk pa lase-/abningsknappen til afstandskammen for at (Fig.2). per regolare l'altezza poi rilasciarlo per bloccare (Fig.2). height and then release to lock into place (Fig.2). - appuyer sur le bouton de verrouilage/deverrouillage et faire To remove the guide: Entfernen der Scherfuhrung: - druk op de vergrendel-/ontgrendelknop en schuif de Per estrarre la guida: Para quitar la guia: Para retirar o guia: justere hojden og slip den derefter for at lase den (Fig. 2). glisser le guide vers le haut. - press the locking/unlocking button and slide the guide - Ver-/Entriegelungsknopf betatigen und die Scherfuhrung opzetkam omhoog. - premere il pulsante di bloccaggio/sbloccaggio e fare - apriete el boton de bloqueo/desbloqueo y deslice la guia - carregue no botao de bloqueio/desbloqueio e deslize o guia Fjernelse af afstandskammen: upwards. nach oben schieben. scivolare la guida verso l'alto. hacia arriba. de corte para cima. - tryk pa lase-/abningsknappen og lad afstandskammen MISE EN MARCHE ET UTILISATION AANZETTEN EN GEBRUIKEN Actionner le bouton ON/OFF. INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH Druk op de ON/OFF-knop. ENCENDIDO Y UTILIZACION COLOCACAO EM FUNCIONAMENTO E UTILIZACAO glide opefter. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment. TURNING IT ON AND USING IT Betatigen Sie die EIN/AUS-Taste. U kunt de hoogte van de opzetkam op ieder moment ACCENSIONE E UTILIZZO Apriete el boton ON/OFF (encendido/apagado). Ative o botao ON/OFF 1 Operate the ON/OFF button. Sie konnen die Schnitthohe jederzeit andern. aanpassen. Azionare il pulsante ON/OFF. La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento. Pode modificar a altura de corte a qualquer altura. START OG ANVENDELSE 2 IMPORTANT ! Veillez a maintenir la tete du guide de coupe You can change the cutting length at any time. E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento. Tryk pa ON/OFF-knappen. Clic ! bien a plat sur la peau. Autrement dit, le sommet des dents et WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kopf der Scherfuhrung BELANGRIJK! Zorg dat u de kop van de opzetkam goed plat ?IMPORTANTE! Procure mantener el cabezal de la guia de IMPORTANTE! Queira manter a cabeca do guia de corte Klippehojden kan ?ndres til enhver tid. ECHELLE 1.000 ECHELLE 1.000 les petits angles sortants du peigne doivent toujours etre en IMPORTANT! Make sure you keep the cutting guide flat vollstandig auf der Haut aufliegt. Das hei?t, die Zahnspitzen op de huid houdt. De toppen van de tanden en de hoekjes IMPORTANTE! Prestare attenzione a mantenere piatta la corte bien plano sobre la piel. Es decir, la parte superior de numa posicao plana relativamente a sua pele. Ou seja, as contact avec la peau. Dans le cas contraire, la precision de la against the skin. That is, the tips of the teeth and the little und die aus dem Kamm hervorstehenden kleinen Winkel die uit de kam komen, moeten altijd in contact staan met de testina della guida di taglio sulla pelle. In altre parole, la los dientes y los pequenos salientes del peine deberan estar extremidades dos dentes e as pequenas saliencias do pente VIGTIGT! Hold hovedet til afstandskammen fladt ind mod coupe peut en etre alteree (Fig. 3-4). corners protruding from the comb should always be in mussen sich grundsatzlich in Kontakt mit der Haut befinden. huid. Als dit niet het geval is, kan het apparaat minder precies parte alta dei denti e i piccoli angoli che escono dal pettine siempre en contacto con la piel. En caso contrario, la precision deverao estar sempre em contato com a sua pele. Caso huden. Med andre ord skal det ovre af t?nderne og de contact with the skin. If not, the precision of the cut may Andernfalls kann die Schnittgenauigkeit beeintrachtigt werken (Afb.3-4). devono sempre essere a contatto con la pelle. In caso del corte puede verse alterada (Fig. 3-4). contrario, a precisao do corte pode variar (Fig. 3-4). sma vinkler fra kammen altid v?re i kontakt med huden. ENTRETIEN change (Fig. 3-4). werden (Abb. 3-4). contrario, il taglio rischia di essere meno preciso (Fig. 3-4). I modsat fald kan klipningens pr?cision ?ndres (Fig. 3-4). Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Un entretien regulier des lames et du collecteur de ONDERHOUD MANTENIMIENTO MANUTENCAO poils permettra de maintenir la tondeuse en etat de MAINTENANCE PFLEGE Regelmatig onderhoud aan de messen en het opvangbakje MANUTENZIONE Un mantenimiento regular de las cuchillas y del recolector Uma manutencao frequente das laminas e do sistema de VEDLIGEHOLDELSE fonctionnement optimal. Regular maintenance of the blades and hair collector will Durch regelma?ige Wartung der Klingen und des Haarfangers voor haren zorgt ervoor dat de tondeuse optimaal blijft La manutenzione regolare delle lame e del vano di raccolta de vello permitira mantener el cortapelo en un estado de recolha dos pelos permite manter o aparador em bom estado Regelm?ssig vedligeholdelse af sk?r og haropsamler gor Lames demontables keep the trimmer in optimal working condition. kann die optimale Leistungsfahigkeit des Haarschneiders werken. peli consentira di mantenere il rasoio in condizioni di funcionamiento optimo. de funcionamento. det muligt at holde klipperen i en perfekt funktionstilstand. Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss Removable blades erhalten werden. Afneembare messen funzionamento ottimale. Cuchillas desmontables Laminas desmontaveis Aftagelige sk?r sont demontables. S’assurer que la tondeuse est eteinte et To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can Herausnehmbare Klingen Om het reinigen te vergemakkelijken, zijn de messen van de Lame smontabili Las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables para Para facilitar a limpeza, as laminas do aparador BaByliss sao For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss-klipperen enlever le guide de coupe. Tenir la tondeuse, les lames vers be removed. Make sure that the trimmer is turned off and Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen BaByliss-tondeuse afneembaar. Zorg ervoor dat de tondeuse Le lame del rasoio BaByliss sono smontabili per facilitarne facilitar la limpieza. Asegurese de que el cortapelo esta desmontaveis. Certifique-se que o aparador esta desligado demonteres. Sorg for, at klipperen er slukket og fjern le haut, et les detacher en appuyant sur la pointe des lames remove the cutting guide. Hold the trimmer with the blades des BaByliss Haarschneiders herausnehmbar. Haarschneider uit staat en haal de opzetkam eraf. Houd de tondeuse met de la pulizia. Accertare che il rasoio sia spento e rimuovere la apagado y quite la guia de corte. Sujete el cortapelo con las e retire o guia de corte. Segure no aparador, com as laminas afstandskammen. Hold klipperen med sk?rene opefter (Fig. 5). pointing up and remove them by pressing their points (Fig. ausschalten und die Scherfuhrung entfernen. Den messen omhoog gericht en haal deze los door tegen de punt guida di taglio. Tenere il rasoio con le lame rivolte verso cuchillas hacia arriba y saquelas empujandolas por la punta viradas para cima, e remova-as carregando sobre a ponta das Fig. 7 Fig. 8 Brosser soigneusement les lames a l’aide de la brosse de 5). Haarschneider mit den Klingen nach oben halten und sie van de messen te drukken (Afb.5). l’alto e staccarle premendo sulla punta delle lame (Fig. 5). (Fig. 5). mesmas (Fig. 5). og frigor dem ved at trykke pa det overste af sk?rene (Fig. nettoyage pour eliminer les poils. Carefully brush the blades using the cleaning brush to durch Drucken auf die Klingenspitzen losen (Abb. 5). Maak de messen zorgvuldig schoon met behulp van het Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza Escove cuidadosamente as laminas com uma escova de 5). Rincer les lames. L’appareil ne doit jamais entrer en contact remove hair. Entfernen Sie mithilfe der Reinigungsburste sorgfaltig die reinigingsborsteltje om de haren te verwijderen. eliminare i peli. para eliminar los restos de cabello. limpeza para eliminar os pelos. Borst omhyggeligt harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af avec l’eau. Laisser secher les lames a l’air libre avant de les Rinse the blades. The appliance must never come into Haare aus den Klingen. De messen afspoelen. Het apparaat mag nooit in contact Risciacquare le lame. L'apparecchio non deve entrare mai Limpie las cuchillas. El mango nunca puede entrar en Enxague as laminas. O aparelho nunca devera entrar em renseborsten. replacer sur l’appareil. contact with water. Let the blades dry in the open air before Spulen Sie die Klingen ab. Das Gerat darf auf keinen Fall komen met water. Laat de mesjes drogen aan de lucht a contatto con l'acqua. Lasciare asciugare le lame all'aria contacto con el agua. Deje secar las cuchillas al aire libre antes contato com a agua. Deixe secar as laminas ao ar livre antes Skylning af sk?rene. Apparatet ma aldrig uds?ttes for Lames auto-lubrifiantes putting them back onto the appliance. mit Wasser in Beruhrung kommen. Klingen vor dem voordat u deze weer terugplaatst in het apparaat. aperta prima di sostituirle sull'apparecchio. de volver a colocarlas en el aparato. de as recolocar no aparelho. vand. Lad sk?rene torre i fri luft, inden de igen s?ttes i Les lames de l’appareil sont equipees d’un tampon Self-lubricating blades Wiedereinsetzen an der Luft trocknen lassen. Zelfsmerende messen Lame auto-lubrificanti Cuchillas autolubricantes Laminas auto lubrificantes apparatet. reservoir qui distille la quantite d’huile necessaire au bon The blades of the appliance have a reservoir pad for releasing Selbstschmierende Klingen De messen van het apparaat zijn uitgerust met een Le lame dell'apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone Las cuchillas del aparato llevan un deposito que destila la As laminas do dispositivo estao equipadas com um Selvsmorende sk?r fonctionnement de l’appareil, utilisation apres utilisation. Il the necessary amount of oil for proper operation of your Die Klingen des Gerats verfugen uber einen Pufferbehalter, reservoirkussentje dat bij ieder gebruik de benodigde che fornisce la quantita di olio necessaria al corretto cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione reservatorio que liberta a quantidade de oleo necessaria Apparatets sk?r er forsynet med en pudebeholder, est cependant recommande de recharger periodiquement appliance, time after time. Nevertheless, it is recommended von dem bei jedem Gebrauch die fur den ordnungsgema?en hoeveelheid olie afgeeft voor een goede werking. Het funzionamento dell'apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue para o bom funcionamento do aparador, a cada utilizacao. der udskiller den m?ngde olie, der er nodvendig for le tampon reservoir, des que l’on constate une baisse de that the reservoir pad be refilled occasionally when you Betrieb des Gerats erforderliche Olmenge freigegeben wird. wordt echter aangeraden om dit reservoir regelmatig bij te Si raccomanda tuttavia di ricaricare periodicamente periodicamente, cuando detecte una disminucion del No entanto, recomenda-se que recarregue periodicamente apparatets korrekte funktion, hver gang det anvendes. rendement de l’appareil. notice performance is not as good as usual. Es empfiehlt sich jedoch, den Pufferbehalter regelma?ig vullen zodra u merkt dat het apparaat minder goed begint il serbatoio-tampone, appena si riscontra un minore rendimiento del aparato. o reservatorio, desde que se constate uma diminuicao do Det anbefales imidlertid, at beholderen efterfyldes Demontez les lames comme indique ci-dessus. Remove the blades as described above. aufzufullen, sobald Sie feststellen, dass die Leistung des te werken. rendimento dell'apparecchio. Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba. rendimento do aparelho. regelm?ssigt, sa snart det konstateres, at apparatet har Deposez avec soin quelques gouttes d’une huile adaptee sur Carefully squeeze a few drops of suitable oil onto the pad Gerats nachlasst. Verwijder de messen zoals hierboven beschreven. Smontare le lame come indicato sopra. Vierta con cuidado unas gotas de un aceite adaptado en el Desmonte as laminas conforme indicado abaixo. en lavere ydeevne. le tampon (Fig. 6). Replacez ensuite les lames sur l’appareil. (Fig. 6). Then replace the blades on the appliance. Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben. Breng voorzichtig enkele druppels olie aan op het kussentje Versare accuratamente qualche goccia di olio adatto deposito (Fig. 6). Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato. Verta cuidadosamente no reservatorio algumas gotas de Afmonter sk?rene som anfort ovenfor. Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque It is possible to obtain replacement blades when these are Geben Sie vorsichtig einige Tropfen eines geeigneten Ols in (Afb.6). Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat. sul tampone (Fig. 6). Riposizionare quindi le lame Hay cuchillas de recambio para sustituirlas cuando esten um oleo indicado para o efeito (Fig. 6). Em seguida, volte a Pafor et par draber olie pa puden (Fig. 6). S?t derefter celles-ci sont usees ou abimees. worn out or damaged. den Behalter (Abb. 6). Setzen Sie die Klingen anschlie?end Het is mogelijk om nieuwe messen te kopen als deze versleten sull'apparecchio. gastadas o deterioradas. colocar as laminas no dispositivo. sk?rene pa plads pa apparatet. Collecteur de poils Hair collector wieder auf das Gerat auf. of beschadigd zijn. In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio. Recolector de vello E possivel adquirir laminas suplentes caso as mesmas estejam Det er muligt at fa nye sk?r, hvis de eksisterende er slidte Pour une hygiene optimale, il est conseille de retirer et de For best hygiene, we recommend regularly removing the Es besteht die Moglichkeit, abgenutzte oder beschadigte Opvangbakje voor haren Vano di raccolta peli Para una higiene optima, le aconsejamos que quite y limpie el usadas ou danificadas. eller beskadigede. nettoyer le collecteur de poils regulierement : Klingen durch neue Klingen zu ersetzen. Voor een optimale hygiene wordt het aangeraden om het recolector de vello regularmente: Sistema de recolha dos pelos Haropsamler Declipser le collecteur en tirant sur la partie superieure hair collector for cleaning: Haarfanger opvangbakje voor haren regelmatig te verwijderen en te Per un'igiene ottimale, si consiglia di estrarre e pulire con Desmontar el recolector de vello tirando de la parte superior Para uma higiene completa, aconselha-se a remocao e (Fig.7). Remove the collector by pulling the upper part (Fig. 7). Fur eine optimale Hygiene wird empfohlen, den Haarfanger reinigen: regolarita il vano di raccolta peli: (Fig.7). limpeza regular do sistema de recolha de pelos: Det anbefales for optimal hygiejne, at haropsamleren Vider le collecteur. Empty the collector. regelma?ig zur Reinigung zu entfernen: Klik het opvangbakje los door aan de bovenkant te trekken Sganciare il vano tirando la parte superiore (Fig.7). Vaciar el recolector. Remova o deposito puxando a parte superior (Fig. 7). regelm?ssigt tages af og rengores: Rincer le collecteur et le laisser secher a l’air libre avant de le Rinse the collector and leave to dry in the open air before Haarfanger durch Ziehen am oberen Teil losen (Abb.7). (Afb.7). Svuotare il vano. Limpie el recolector y dejelo secar al aire libre antes de volver Esvazie o deposito. Klips opsamleren af ved at tr?kke i den ovre del (Fig. 7). BABYLISS replacer sur l’appareil. putting them back onto the appliance. Haarfanger ausleeren Leeg het opvangbakje. Risciacquare il vano e lasciarlo asciugare all'aria aperta a colocarlo en el aparato. Enxague o deposito e deixe secar ao ar livre antes de o Tom beholderen. Rengor beholderen og lad den torre i fri luft, inden den 99 avenue Aristide Briand Pour replacer le collecteur, introduire la partie inferieure To replace the collector, place the lower part of the collector Haarfanger abspulen und vor dem Wiedereinsetzen an der - Spoel het opvangbakje uit en laat het aan de lucht drogen prima di sostituirlo sull'apparecchio. Para volver a colocar el recolector, introduzca la parte recolocar no aparelho. igen s?ttes pa apparatet. Per ripristinare il vano, inserire la parte interna nella in the appropriate slot and finalise by clipping the upper 92120 Montrouge du collecteur dans l’encoche correspondante et finaliser en part into place (Fig. 8). Luft trocknen lassen. voordat u het weer in het apparaat plaatst. tacca corrispondente e completare agganciando la parte inferior del recolector en la ranura correspondiente y acabe Para voltar a colocar o deposito, introduza a parte inferior Opsamleren pas?ttes ved at indfore den nedre del af France clipsant la partie superieure (Fig.8). Zum Wiedereinsetzen des Haarfangers, das untere Teil des Om het opvangbakje terug te plaatsen, zet u de onderkant colocando la parte superior en su lugar (Fig.8). do mesmo no suporte correspondente e termine fazendo Haarfangers in die entsprechende Aussparung einsetzen und van het bakje in de daarvoor bestemde inkeping en klikt u superiore(Fig.8). encaixar a parte superior (Fig. 8). opsamleren i det tilsvarende indhak. Afslut med at klipse www.babyliss.com durch Einklipsen des oberen Teils abschlie?en (Abb.8). daarna de bovenkant vast (Afb.8). den ovre del fast (Fig. 8). 15_T800E_IB.indd 1 16/02/16 08:24
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE T800E T800E T800E T800E T800E T800E T800E T800E T800E Las sakerhetsanvisningarna noggrant innan du anvander Les sikkerhetsreglene grundig for apparatet tas i bruk. Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen kayttoa. ???? ??? ??????????? ????? ??? ????????, ???????? ?????????? A keszulek hasznalata elott olvassa el figyelmesen a Przed uzyciem urzadzenia nalezy dokladnie przeczytac Pred pouzitim pristroje si prosim pozorne prectete Прежде, чем использовать аппарат, внимательно прочтите Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice apparaten. ??? ??????? ?????????. biztonsagi utasitasokat! ponizsze zalecenia bezpieczenstwa. bezpecnostni pokyny. правила техники безопасности. okuyun. TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER TRIMMERIN OMINAISUUDET TRIMMERNS EGENSKAPER 1. blader (35 mm): 1. 35 mm terat: ?????????????? ??? ??????????? ??????? A HAJVAGOGEP JELLEMZOI CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU VLASTNOSTI ZASTRIHOVACE ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС TIRAS MAKINESININ OZELLIKLERI 1. 35 mm blad: • Bevegelig blad: CMS (krom-molybden-rustfritt stal) • Liikkuva tera: CMS (kromi-molybdeeni-ruostumaton 1. ??????? 35 mm: 1. 35 mm-es penge: 1. Ostrza 35 mm: 1. Cepele 35 mm: 1. Лезвия 35 мм: 1. 35 mm b?caklar: • Rorligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstal) • Fast blad: rustfritt stal teras) • ????????? ??????: CMS (????? ??????????? ??????-???????- • Mozgo vagokes: CMS (krom-molibden-rozsdamentes • Ruchomy noz: CMS (stal nierdzewna chromowo- • Pohybliva cepel: material CMS (chrom-molybden- • Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром • Hareketli b?cak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Celik) ????????????) - молибден - нержавеющая сталь) • Fast blad: rostfritt stal 2. Haroppsamler • Kiintea tera: ruostumaton teras • ??????? ??????: ??????????? ??????? acel) molibdenowa) nerez) • Неподвижный нож: нержавеющая сталь • Sabit b?cak: paslanmaz celik 2. Tuy toplay?c? 2. Haruppsamlare 3. 1 enkelt klippekam med 19 lengder (fra 1 til 20 mm, med 2. Karvojen kerayssailio 2. ?????????????? • Fix vagokes: rozsdamentes acel • Nieruchomy noz: stal nierdzewna • Pevna cepel: nerezova ocel 2. Рекуператор волос 3. 19 uzunluk icin benzersiz 1 kesim k?lavuzu (1 mm kademeli 3. En unik distanskam med 19 langder (fran 1 till 20 mm trinnvis stigning pa 1 mm) 3. 1 leikkuukampa 19 korkeudella (1–20 mm, 1 mm:n 3. 1 ????????? ?????? ????? ??? 19 ???? (??? 1 ??? 20 mm, ?? 2. Hajgyujto 2. Zbiornik na wlosy 2. Lapac vousu 3. 1 направляющая для стрижки для 19 настроек длины (от 1 до 1 ila 20 mm) 3. 1 glowica tnaca z mozliwoscia ustawienia 19 dlugosci (od 3. 1 vezetofesuvel 19 hosszusag (1 – 20 mm-ig, 1 mm-es i steg pa 1 mm) 4. ON/OFF-knapp askelin) ???????????? ??? 1 mm) 3. 1 jednotny zastrihovaci nastavec pro 19 delek (od 1 do 20 мм с шагом в 1 мм) 4. ON/OFF dugmesi 4. ON/OFF-knapp 7. Spenningsindikatorlys 4. ON/OFF-painike 4. ?????? ON/OFF fokozatonkent) 1 do 20 mm, z regulacja co 1 mm) 20 mm s odstupnovanim po 1 mm) 4. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.) 7. Cal?smay? gosteren ?s?kl? gosterge 7. Indikatorlampa for spanning 8. Ledning for oppladning av trimmeren 7. Kayton merkkivalo 7. ??????? ??????? ??????????? 4. BE/KI gomb 4. Przycisk ON/OFF 4. Tlacitko ON/OFF 7. Световой датчик подачи напряжения 8. T?ras makinesi sarj fisi 7. Feszultseg alatt jelzolampa 7. Kontrolka podlaczenia do sieci 8. Laddningskabel for trimmern 9. Renseborste 8. Trimmerin latauspistoke 8. ????? ???????? ??? ??????????? ??????? 8. Hajvago toltocsatlakozoja 8. Wtyczka ladowania trymera 7. Kontrolka napajeni 8. Штепсель зарядки машинки для стрижки волос 9. Temizleme f?rcas? 9. Rengoringsborste 9. Puhdistusharja 9. ??????? ?????????? 8. Konektor napajeni zastrihovace 9. Щетка для очистки LADE TRIMMEREN 9. Tisztito kefe 9. Szczotka do czyszczenia 9. Cistici kartacek TIRAS MAKINESINI SARJ ETME 1. Sett ledningen i apparatet, og koble adapteren til TRIMMERIN LATAUS LADDA TRIMMERN ??????? ??? ??????????? ??????? A HAJVAGOGEP TOLTESE LADOWANIE TRYMERA КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ 1. Fisi cihaza ve adaptoru prize tak?n. T?ras makinesini ilk kez 1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern stikkontakten. Lad apparatet i 16 timer for du bruker det 1. Aseta pistoke laitteeseen ja kytke sovitin sahkoverkkoon. 1. ???????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ?? ??????????????. 1. Helyezze a keszulekbe a dugot es dugja be az adaptert. A 1. Wprowadz wtyczke do urzadzenia oraz podlacz adapter NABIJENI ZASTRIHOVACE 1. Вставьте штырек в прибор и подключите адаптер. Прежде, kullanmadan once 16 saat boyunca sarj edin. T?ras makinesi for forste gang. Sorg for at trimmerens pa/av-bryter star Ennen kuin kaytat trimmeria ensimmaista kertaa, till vagguttaget. Ladda apparaten i 16 timmar innan pa OFF. lataa sita 16 tunnin ajan. Varmista, etta trimmerin ???? ??? ??? ????? ????? ??? ??????????? ???????, ?????? hajvago elso hasznalata elott toltse azt 16 oran keresztul. do sieci. Przed pierwszym uzyciem trymera nalezy go 1. Zapojte zdroj napajeni do zastrihovace a adapter чем воспользоваться машинкой для стрижки в первый раз, dugmesinin OFF konumunda bulundugundan emin olun. du anvander den for forsta gangen. Se noga till att 2. Kontroller at ladeindikatoren lyser. virtakatkaisin on OFF-asennossa. ?? ?? ????????? ??? 16 ????. ??????????? ??? ? ????????? ??? Ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja kikapcsolt (OFF) ladowac przez 16 godzin. Upewnic sie, czy przelacznik zapojte do site. Pred prvnim pouzitim zastrihovace jej оставьте ее на зарядке в течение 16 часов. Убедитесь в том, что 2. Sarj gosterge ?s?g?n?n yand?g?ndan emin olun. 3. T?ras makinesi tam olarak sarj edildiginde minimum 60 переключатель машинки находится в положении ВЫКЛ (OFF). ??????????? ??????? ????????? ??? ???? OFF. trimmarens pa/av-knapp ar installd pa OFF. 3. Nar trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst 2. Tarkista, etta latauksen merkkivalo palaa. allasban van. trymera znajduje sie w polozeniu OFF. nabijejte po dobu 16 hodin. Ujistete se, ze je vypinac dakika boyunca kullan?labilir. 2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser. 60 minutter. 3. Trimmeria voi kayttaa taydella latauksella vahintaan 60 2. ??????????? ??? ? ??????? ??????? ???????? ????? ????????. 2. Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e. 2. Sprawdzic czy kontrolka ladowania jest zapalona. zastrihovace v poloze OFF. 2. Проверьте, загорелся ли световой индикатор зарядки. 4. Sonraki sarjlar?n sureleri 8 saattir. 3. ??? ?????? ??????? ????? ?? ?????????? ?????? ??? 3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в 3. Med en fullstandig laddning kan du anvanda trimmern 4. Varigheten pa de folgende oppladninger er 8 timer. minuutin ajan. ??????????? ??????? ??? ??????????? 60 ?????. 3. Teljes feltoltessel 60 percen at hasznalhato a vagogep. 3. Pelne naladowanie umozliwia uzywanie trymera przez co 2. Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni. течение не менее 60 минут. i minst 60 minuter. 4. Seuraavien latauskertojen kesto on 8 tuntia. 4. ? ???????? ??? ???????? ????????? ????? 8 ????. 4. A kovetkezo feltoltesek idotartama 8 ora. najmniej 60 minut. 3. Po uplnem nabiti je zastrihovac mozno pouzivat po 4. Продолжительность последующих зарядок должна составлять BU CIHAZIN NI-MH BATARYALARINA dobu minimalne 60 minut. 4. Efterfoljande laddningar bor paga i 8 timmar. VIKTIG INFORMASJON OM 4.Kolejne ladowania powinny trwac 8 godzin. 4. Doba naslednych nabijeni cini 8 hodin. 8 часов. ILISKIN ONEMLI BILGILER NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET TAMAN LAITTEEN NI-MH-AKKUJA ????????? ??????????? ??? FONTOS TAJEKOZTATAS ENNEK A KESZULEKNEK Bataryalar?n mumkun oldugu kadar uzun sure dayanmas?n? VIKTIG INFORMATION OM For a oppna og bevare en sa hoy batteritid som mulig, utfor KOSKEVA TARKEA TIEDOTE ??? ????????? NI-MH ????? ??? ???????? NI-MH AKKUMULATORAIRA VONATKOZOAN WAZNA INFORMACJA DOTYCZACA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ saglamak ve bunu korumak icin her 3 ayda bir bataryalar? NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. maned. I tillegg Saavuttaaksesi ja sailyttaaksesi akuilla mahdollisimman ??? ?? ?????????? ??? ?? ?????????? ? ?????????? ?????? Az akkumulatorok legnagyobb mukodesi idotartamanak AKUMULATOROW NI-MH URZADZENIA DULEZITE INFORMACE OHLEDNE БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА 16 saat boyunca sarj edin. Ayr?ca, urun tam kapasitesine For att uppna och uppratthalla langsta mojliga batteritid vil ikke produktets fulle batteritid v?re oppnadd for etter pitkan kayttoajan, lataa ne 16 tunnin ajan noin kolmen ????????? ??? ?????????, ????????? ?? ??????? ??? 16 ???? ???? elerese es megorzese celjabol toltse 16 oran at es korulbelul Aby uzyskac oraz utrzymac mozliwie najwieksza zywotnosc NI-MH BATERII TOHOTO PRISTROJE Чтобы достичь и сохранить максимально возможную автономию sadece 3 tam sarj dongusunden sonra (8 saatlik iki dongunun ska batteriet laddas i 16 timmar ungefar var tredje manad. 3 komplette ladesykluser (en syklus pa 16 timer, etterfulgt kuukauden valein. Lisaksi tuote saavuttaa tayden 3 ????? ???????. ????????, ? ?????? ????????? ??? ????????? haromhavonta. Ezen felul, a keszulek a teljes mukodesi baterii, 16-godzinne ladowanie powinno miec miejsce Pro dosazeni a udrzeni co nejdelsi zivotnosti baterii батарей, оставляйте аппарат на зарядке в течение 16 часов раз в 3 ard?ndan 16 saatlik bir dongu) ulasacakt?r. a dostatecne doby provozu na jedno nabiti je treba Dessutom uppnas fullstandig batterikapacitet forst efter av to sykluser pa 8 timer). kayttoajan vasta kolmen tayden latausjakson jalkeen (yksi ????????????? ???? ???? ??? 3 ??????? ??????? ???????? (???? idotartamot csak 3 teljes toltesi ciklus utan eri el (egy 16 oras srednio co 3 miesiace. Pelna autonomia produktu osiagana месяца. Кроме того, аппарат достигнет максимально возможной tre fullstandiga laddningscykler (en cykel pa 16 timmar 16 tunnin jakso, jota seuraa kaksi 8 tunnin jaksoa). ?????? 16 ????, ?????????????? ??? ??? ??????? 8 ????). ciklus, melyet ket 8 oras ciklus kovet). jest po 3 pelnych cyklach ladowania (cykl 16 godzin, a pristroj nabijet asi 16 hodin a pote cca kazde 3 mesice. автономии только после 3 циклов полной зарядки (один цикл на KESIM KILAVUZUNUN KULLANIMI atfoljd av tva cykler pa 8 timmar). BRUK AV KLIPPEKAMMEN ????? ??? ?????? ????? VEZETOFESU HASZNALATA nastepnie dwa cykle po 8 godzin). Maximalniho dobiti je dosazeno po 3 kompletnich протяжении 16 часов, за которым следуют два цикла по 8 часов). Kesim k?lavuzunu takmadan veya c?karmadan once cihaz?n kapal? oldugundan emin olun. dobijecich cyklech (jeden 16hodinovy dobijeci cyklus a Sorg for at apparatet av slatt av for du setter pa eller fjerner LEIKKUUKAMMAN KAYTTO ??????????? ??? ? ??????? ????? ???????????????? ???? ??? ??? A vezetofesu felhelyezeset vagy levetelet megelozoen, KORZYSTANIE Z PROWADNICY DO STRZYZENIA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ANVANDNING AV DISTANSKAMMEN klippekammen. Varmista, etta laite on sammutettu ennen leikkuukamman ?????????? ? ??? ???????? ??? ?????? ?????. dalsi dva 8hodinove cykly). Перед тем как устанавливать или снимать направляющую для Kesim k?lavuzunu takmak icin: Kontrollera att apparaten ar avstangd innan du satter pa asettamista tai poistamista. gyozodjon meg rola, hogy a keszulek kivan kapcsolva. Upewnij sie, ze urzadzenie jest wylaczone przed wlozeniem POUZIVANI ZASTRIHOVACIHO NASTAVCE стрижки убедитесь, что аппарат выключен. - "t?k" sesini duyana kadar k?lavuzu t?ras makinesinin basl?g?na lub wyjeciem prowadnicy do strzyzenia. eller tar bort distanskammen. For a sette pa klippekammen: ??? ?? ???????????? ??? ????? ?????: A vezetofesu felhelyezesehez: Pred nasazenim nebo sundanim zastrihovaciho nastavec kayd?r?n (Sek. 1). - skyv klippekammen pa trimmerens hode til det hores en Leikkuukamman asettaminen: - ?????????? ??? ????? ???? ?????? ??? ??????????? ??????? - kattanasig csusztassa a vezetofesut a hajvago fejere (1. Wkladanie prowadnicy: Для расположения направляющей для стрижки: - Uzunlugu ayarlamak icin k?lavuzu kilitleme/kilidini acma Sa har satter du pa distanskammen: klikelyd (Fig. 1). - liu'uta leikkuukampa trimmerin paahan, kunnes kuulet ????? ?? ???????? ??? ???? (???. 1). abra). - nasun prowadnice na glowice trymera, az uslyszysz se ujistete, ze je pristroj vypnuty. - надвиньте направляющую на головку машинки для стрижки dugmesine bas?n ve ard?ndan kilitlemek icin dugmeyi – Satt distanskammen pa trimmerns huvud och lat den - Trykk pa klippekammens las/las opp-knapp for a justere napsahduksen (kuva 1). - ?????? ?? ?????? ???????????/????????????? ??? ?????? ??? ?? - nyomja be a vezetofesu kioldogombjat a magassag klikniecie (Rys. 1), Umisteni strihaciho nastavce: волос до щелчка (Рис.1). b?rak?n(Sek. 2). glida nedat tills ett klick hors (bild 1). hoyden, og slipp den for a lase den (Fig. 2). - saada leikkuukamman korkeus painamalla ???????????? ?? ???? ??? ??????? ?????? ?? ??? ?? ????????? beallitasahoz, majd engedje fel a gombot a rogziteshez - nacisnij przycisk blokowania/odblokowania prowadnicy, - Нажмите на кнопку блокировки/разблокировки направляющей, K?lavuzu c?karmak icin: – Justera langden genom att trycka pa lasknappen och For a fjerne klippekammen: leikkuukamman lukitus-/vapautuspainiketta. Lukitse (???. 2). (2. abra). aby dopasowac wysokosc, a nastepnie zwolnij prowadnice - zastrihovaci nastavec nechte sklouznout az na hlavu чтобы отрегулировать высоту, а затем зафиксируйте - kilitleme/kilidi acma dugmesine bas?n ve k?lavuzu yukar? strojku, dokud neuslysite cvaknuti (obr. 1). las sedan genom att slappa den (bild 2). - trykk pa las/las opp-knappen og skyv klippekammen leikkuukampa sopivaan korkeuteen vapauttamalla ??? ?? ?????????? ??? ?????: A vezetofesu levetelehez: w celu jej zablokowania (Rys. 2). - Stisknete zamek nastavce, nastavte vysku strihu a zamek направляющую, отпустив кнопку (Рис.2). dogru kayd?r?n. Sa har tar du bort distanskammen: oppover. painike (kuva 2). - ?????? ?? ?????? ???????????/????????????? ??? ?????????? - nyomja be a vezetofesu kioldogombjat es csusztassa a Wyjmowanie prowadnicy: pustte. Tim zafixujete nastavenou delku (obr. 2). Для снятия направляющей: – Tryck pa lasknappen och dra kammen uppat. Leikkuukamman poistaminen: ??? ????? ???? ?? ????. vezetofesut felfele. - nacisnij przycisk blokowania/odblokowania prowadnicy i - нажмите на кнопку блокировки/разблокировки и сдвиньте CALISTIRMA VE KULLANIM OPPSTART OG BRUK - paina lukitus-/vapautuspainiketta ja liu'uta przesun ja do gory. Odejmuti zastrihovaciho nastavce: направляющую вверх. ON/OFF dugmesine bas?n. ???? ?? ?????????? ??? ????? IGANGSATTNING OCH ANVANDNING Trykk pa ON/OFF-knappen. leikkuukampaa ylospain. ?????????????? ?? ?????? ON/OFF. ELINDITAS ES HASZNALAT - stisknete zamek a vysunte nastavec az nahoru. ВКЛЮЧЕНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Kesim boyunu istediginiz zaman degistirebilirsiniz. Aktivera ON/OFF-knappen. Du kan nar som helst endre klippelengden. ???????? ?? ????????????? ?? ???? ????? ??? ???? ??????. Nyomja meg az BE/KI (ON/OFF) gombot. WLACZANIE I UZYTKOWANIE SPUSTENI A POUZIVANI STROJKU Нажмите клавишу ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF). ONEMLI! Kesim k?lavuzu basl?g?n?n ciltte duz sekilde Du kan andra klipplangd nar som helst. KAYTTOONOTTO JA KAYTTO Barmikor meg tudja valtoztatni a vagasi magassagot. Nacisnij przycisk ON/OFF. VIKTIG! Pass pa at du holder klippekammens hode flatt mot Paina ON/OFF-painiketta. ?????????! ?????????? ?? ?????????? ??? ?????? ??? ?????? W kazdej chwili mozesz zmienic wysokosc strzyzenia. Stisknete tlacitko ON/OFF. Вы можете изменить длину стрижки в любой момент. durmas?na dikkat edin. Baska bir deyisle, dislerin ucu ve tarag?n kucuk koseleri daima ciltle temas etmelidir. Aksi VIKTIGT! Se noga till att distanskammen ligger platt mot huden. Det vil si at spissene pa tindene og de sma hjornene Voit vaihtaa leikkuukamman korkeutta milloin tahansa. ????? ?? ????? ????? ?? ?? ?????. ???? ???????? ??? ? ?????? FONTOS! Ugyeljen arra, hogy a vezetofesuvel ellatott fejet Delku strihu muzete kdykoliv zmenit. ВАЖНО! Следите за тем, чтобы головка направляющей для takdirde kesim dogrulugu degisebilir (Sek. 3-4). som stikker ut fra kammen alltid skal v?re i kontakt med huden. Det innebar att tandernas ytterkant och de sma ??? ??????? ??? ?? ?????? ?????? ??? ?????????? ??? ?? ????? mindig laposan tartsa a boron. Mas szoval, a vezetofesu WAZNE! Nalezy trzymac glowice prowadnicy plasko przy DULEZITE! Drzte hlavu strihaciho nastavce kolmo k стрижки располагалась на коже горизонтально. Иными словами, vinklarna som star ut fran kammen hela tiden ska ha huden. I motsatt fall kan presisjonen til trimmingen TARKEAA! Pida leikkuukampaa tasaisesti iholla. Kamman ?????? ????? ?? ?????????? ?? ????? ?? ?? ?????. ?? ???????? fogainak hegye es a kiugro szogletei mindig erintkezzenek skorze. Wystajace czubki zabkow i pazurki grzebienia pokozce. Jinak receno, vrcholek zubu a drobne hrany вершина зубьев и небольшие выступающие углы расчески BAKIM hampaiden karkien ja kammasta ulkonevien pienten forandres (Fig. 3-4). kontakt med huden. Om sa inte ar fallet kan klippningens kulmien tulee aina olla kosketuksissa ihon kanssa. Muussa ?????????, ? ???????? ??? ????? ?????? ?? ?????????? (???. 3-4). a borrel. Ellenkezo esetben a vagas nem lesz egyenletes (3- powinny zawsze przylegac do skory. W przeciwnym razie vycnivajici z nastavce musi byt stale v kontaktu s всегда должны находиться в контакте с кожей. В противном B?caklar?n ve tuy toplay?c?n?n bak?m?n?n duzenli olarak precision aventyras (bild 3–4). VEDLIKEHOLD tapauksessa leikkuukamman tarkkuus voi vaihdella (kuva 4. abra). strzyzenie jest mniej precyzyjne (Rys. 3-4). pokozkou. V opacnem pripade bude presnost strihu случае точность стрижки ухудшится (Рис. 3-4). yap?lmas?, en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglar. Et regelmessig vedlikehold av bladene og haroppsamleren 3–4). ????????? KARBANTARTAS KONSERWACJA snizena (obr. 3-4). C?kar?labilir b?caklar UNDERHALL vil gjore det mulig for trimmeren a fungere optimalt. ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??? ????????????? ?? A pengek es a hajgyujto rendszeres karbantartasa biztositja Regularna konserwacja ostrzy i zbiornika na wlosy УХОД Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss t?ras makinesinin Regelbundet underhall av blad och haruppsamlare haller Avtakbare blader HUOLTO ?????????? ??? ?????????? ?????? ?? ?????? ?????????. a hajvago optimalis mukodesenek fenntartasat. pomagaja utrzymac optymalny stan funkcjonowania UDRZBA Регулярный уход за лезвиями машинки и рекуператором b?caklar? c?kar?labilecek sekildedir. T?ras makinesinin kapal? trimmern i optimalt skick. For a forenkle rengjoringen er BaByliss-trimmerens Terien ja karvojen kerayssailion saannollinen huolto takaa ??????????? ??????? Leveheto pengek trymera. Pravidelna udrzba cepeli a lapace vousu napomuze udrzet позволяет поддерживать аппарат в оптимальном состоянии oldugundan emin olun ve kesim k?lavuzunu c?kar?n. T?ras makinesini b?caklar yukar? bakacak sekilde elinize al?n ve ??? ?? ????????????? ? ??????????, ?? ??????? ??? ??????????? Lostagbara blad blader avtakbare. Sorg for at trimmeren er slatt av, og ta trimmerin optimaalisen kayttokunnon. ??????? BaByliss ????? ???????????. ??????????? ??? ? A BaByliss hajvago pengei levehetoek, igy megkonnyitik Zdejmowane ostrza zastrihovac v dobrem stavu. функционирования. b?caklar?n ucuna basarak b?caklar? c?kar?n (Sek. 5). Съемные лезвия For att underlatta rengoring ar skarbladen pa trimmern av klippekammen. Hold trimmeren med bladene vendt Irrotettavat terat ?????????? ?????? ????? ???????????????? ??? ????????? ??? a tisztitast. Gyozodjon meg rola, hogy a hajvago ki van Ostrza trymera BaByliss mozna wyjmowac w celu ich Snimatelne cepele Для облегчения очистки лезвия машинки для стрижки волос Uzerindeki tuyleri temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas? fran BaByliss avtagbara. Kontrollera att trimmern ar oppover, og ta dem av ved a trykke pa tuppen av bladene BaByliss-trimmerin irrotettavat terat on helppo puhdistaa. ????? ?????. ???????? ??? ?????????? ?????? ?? ??? ??????? kapcsolva es vegye le a vezetofesut. Tartsa a hajvagot a oczyszczenia. Upewnij sie, ze trymer jest wylaczony i wyjmij Pro snazsi cisteni jsou cepele zastrihovace BaByliss BaByliss являются съемными. Убедитесь, что машинка для ile dikkatlice f?rcalay?n. avstangd och ta bort distanskammen. Hall i trimmern (Fig. 5). Varmista, etta trimmeri on kiinni. Poista leikkuukampa. ?????????? ???? ?? ???? ??? ????????? ??? ????????? ??? ????? pengekkel felfele, es vegye ki azokat a penge hegyenek prowadnice ciecia. Trzymajac maszynke, skieruj ostrza w snimatelne. Ujistete se, ze zastrihovac je vypnuty a стрижки волос выключена и снимите направляющую для B?caklar? y?kay?n. Cihaz kesinlikle su ile temas etmemelidir. med skarbladen uppat. Ta loss dem genom att trycka pa Rengjor bladene noye ved a fjerne uonsket har ved hjelp av Pida trimmeria kadessasi terat ylospain ja irrota terat ???? (???. 5). megnyomasaval (5. abra). gore, a nastepnie wyjmij je, naciskajac na ich koncowke nastavec sundejte. Zastrihovac drzte cepelemi smerem стрижки. Держите машинку лезвиями кверху и отсоедините их, B?caklar? cihaza takmadan once ac?k havada kurumaya spetsen (bild 5). en rengjoringsborste. painamalla niiden karkea (kuva 5). ?????????? ?????????? ??? ??????? ?? ?? ??????? ??????????, A tisztito kefevel gondosan tisztitsa meg a szorszalaktol a (Rys. 5). nahoru. Uvolnete cepele zatlacenim na jejich spicku (obr. нажав на головку (Рис. 5). b?rak?n. Borsta bladen omsorgsfullt med rengoringsborsten for Skyll bladene. Apparatet ma aldri komme i kontakt med Poista trimmeriin jaaneet karvat huolellisesti harjaamalla ??? ?? ???????????? ??? ??????. pengeket. Dokladnie wyczysc ostrza szczoteczka do usuwania 5). Тщательно очистите лезвия с помощью щеточки для очистки, Kendinden yaglamal? b?caklar att avlagsna alla har. vann. La bladene torke fritt i luft for de settes tilbake pa terat puhdistusharjalla. ????????? ??? ???????. ? ??????? ??? ?????? ?? ??????? ???? ?? Oblitse le a pengeket. A keszuleknek soha nem szabad wlosow. Peclive cepele vycistete pomoci kartacku a odstrante удалив накопившиеся волоски. Cihaz?n?z?n b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli yag Skolj bladen. Trimmern far inte komma i kontakt med apparatet. Huuhtele terat. Laite ei saa koskaan olla kosketuksissa ????? ?? ?? ????. ?????? ??? ??????? ?? ?????????? ???? ???? vizzel erintkeznie. A pengeket hagyja megszaradni a szabad Przeplucz ostrza. Nigdy nie nalezy dopuszczac do kontaktu zbytky vousu. Промывка лезвий. Аппарат никогда не должен вступать в контакт miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon vatten. Lat bladen lufttorka innan du satter tillbaka dem Selvsmorende blader veden kanssa. Anna terien kuivua vapaassa ilmassa ennen ?????? ??? ????????????????? ??? ???????. levegon, mielott visszateszi azokat a keszulekre. urzadzenia z woda. Przed przystapieniem do wymiany Cepele oplachnete. Pristroj se nesmi nikdy dostat do styku с водой. Прежде, чем установить лезвия обратно, необходимо hazneyle donat?lm?st?r. Bununla birlikte, cihaz?n veriminde i trimmern. Apparatets blader er utstyrt med en pute innsatt med olje kuin asetat ne takaisin laitteeseen. ??????? ????????? ???????? Kenest nem igenylo pengek ostrzy pozostawic je do wyschniecia na wolnym powietrzu. s vodou. Drive, nez cepele nasadite zpet do pristroje, просушить их на воздухе. bir dusus tespit edildiginde tampon haznenin duzenli olarak Blad med automatisk smorjning som sorger for a tilfore den mengde olje som er nodvendig Itsevoitelevat terat ?? ??????? ??? ???????? ????????? ??? ?????????? ?? ?????, A keszulek pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, Ostrza samosmarujace nechte je oschnout na vzduchu. Самосмазывающиеся лезвия yeniden doldurulmas? onerilir. Apparatens blad ar utrustade med en smorjpatron som for at apparatet fungerer optimalt, gang etter gang. Laitteen terat on varustettu sailiotyynylla, joka jakaa ?? ???? ?????, ??????? ??? ?????????? ???????? ?????????? ??? amely hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a Ostrza urzadzenia sa wyposazone w zbiorniczek dozujacy Samomazne cepele Лезвия прибора оснащены подушечкой, выделяющей B?caklar? yukar?da belirtildigi sekilde c?kar?n. slapper ut den mangd olja som behovs for att apparaten Det anbefales imidlertid a fylle pa olje i puten en gang i tarvittavan maaran oljya laitteen hyvan kayttokunnon ??? ???? ?????????? ??? ????????, ????? ?? ?? ?????. ??????, keszulek jo mukodesehez szukseges olajat. Ajanlatos olej po kazdym uzyciu niezbedny do prawidlowego Cepele pristroje jsou vybaveny polstarkem, ktery slouzi необходимое количество масла для хорошей работы и хранения Tamponun uzerine dikkatlice birkac damla BaByliss yag? damlat?n (Sek. 6). Daha sonra b?caklar? yeniden cihaza tak?n. прибора. Тем не менее, при снижении эффективности работы ??? ?????????? ?? ???????? ????????? ?? ??????????, ???? ska fungera bra vid varje anvandning. Vi rekommenderar blant dersom man konstaterer at apparatet ikke fungerer sailyttamiseksi jokaisen kayton jalkeen. On kuitenkin ??????????? ?????? ??? ???????? ??? ????????. a kenoparnat rendszeresen feltolteni, amint a keszulek dzialania urzadzenia. Zaleca sie okresowe uzupelnianie jako zasobnik a pri kazdem pouziti uvolnuje olej v mnozstvi прибора рекомендуется периодически заливать масло в Y?prand?klar?nda veya hasar gorduklerinde yedek b?cak dock att du fyller pa smorjpatronen regelbundet nar du optimalt. suositeltavaa lisata sailiotyynyyn saannollisesti oljya, heti ????????? ??? ??????? ??????? ?? ??? ???????? ???????. teljesitmenyenek csokkeneset tapasztalja. zbiorniczka przy obnizonej wydajnosci urzadzenia. nezbytnem pro spravnou funkci pristroje. Doporucuje se подушечку. tedarik edebilirsiniz. marker att apparatens prestanda minskar. Demonter bladene som beskrevet ovenfor. kun laitteen kayttokunto heikkenee. ????? ?????????? ??????? ???????? ?????????? ?????????? ??? Vegye ki a pengeket a fent ismertetett modon. Usun ostrza, jak pokazano na powyzszym rysunku. nicmene pravidelne zasobnik oleje doplnovat, jakmile Снимите лезвия, как описано выше. Tuy toplay?c? Ta los bladen enligt beskrivningen ovan. Drypp forsiktig noen draper med egnet olje pa puten (Fig. Irrota terat ylla olevien ohjeiden mukaisesti. ?????????? (???. 6). ??? ????????, ???????????????? ??? ??????? Ovatosan csoppentsen a kenoparnara nehany cseppet a Wlej ostroznie kilka kropli odpowiedniego oleju do dojde ke snizeni vykonu pristroje. Аккуратно нанесите на подушечку несколько капель En iyi hijyeni saglamak icin tuy toplay?c?n?n duzenli olarak Applicera nagra droppar av en olja som ar anpassad till 6). Sett deretter bladene tilbake pa apparatet. Kaada muutama tippa sopivaa oljya sailiotyynyn paalle ??? ???????. BaByliss olajbol (6. abra). Utana tegye vissza a pengeket a zbiorniczka (Rys. 6) Zamontowac z powrotem ostrza na Sejmete cepele dle vyse uvedeneho postupu. специального масла (Рис. 6). Затем установите лезвия на прибор. c?kar?lmas? ve temizlenmesi onerilir: urzadzeniu. keszulekre. smorjpatronen (bild 6). Satt tillbaka bladen pa apparaten. Det er mulig a kjope nye knivblader nar disse er slitte eller (kuva 6). Aseta terat sitten takaisin laitteeseen. ???????? ?? ????????????? ????????????? ??????? ?? ????????? Ha a pengek elhasznalodtak vagy karosodtak, Istnieje mozliwosc zakupu ostrzy zamiennych po zuzyciu Na polstarek opatrne naneste nekolik kapek oleje (obr. 6). В случае износа или повреждения возможно использование Ust bolume cekerek toplay?c?y? sokun(Sek. 7). Det ar mojligt att skaffa nya blad om de ar slitna eller odelagt. Terat on mahdollista vaihtaa, kun nykyiset terat ovat ??? ????? ??????? ? ????????????. kicserelesukhoz ujabb pengeket vasarolhat. lub uszkodzeniu ostrzy oryginalnych. Pote cepele znovu nasadte na pristroj. сменных лезвий. Toplay?c?y? bosalt?n. skadade. Haroppsamler kuluneet tai vahingoittuneet. ?????????????? Hajgyujto Zbiornik na wlosy Pokud jsou cepele opotrebovane nebo poskozene, je Рекуператор волос Toplay?c?y? y?kay?n ve cihaza takmadan once ac?k havada Haruppsamlare For en optimal hygiene anbefales det a ta av og rengjore Karvojen kerayssailio ??? ?????? ????????, ??? ?????????? ?? ????????? ??? ?? Az optimalis higienia erdekeben, javasolt a hajgyujtot W celu utrzymania czystosci wskazane jest regularne mozno si opatrit nahradni. Для оптимального режима гигиены рекомендуется регулярно kurumaya b?rak?n. For optimal hygien rekommenderar vi att du tar bort och haroppsamleren jevnlig: Optimaalisen hygienian takaamiseksi karvojen kerayssailio ?????????? ??????? ??? ?????????????: rendszeresen kivenni es megtisztitani: usuwanie i czyszczenie zbiornika wlosow: Lapac vousu вынимать и чистить рекуператор волос: Toplay?c?y? takmak icin, toplay?c?n?n alt k?sm?n? kars?l?k gelen rengor haruppsamlaren regelbundet: Klipse av oppsamleren ved a dra i den ovre delen (Fig. 7). on suositeltavaa poistaa ja puhdistaa saannollisesti: ????????? ??? ????????????? ????????? ??? ??? ?? ???? ????? A hajgyujto kiakasztasahoz, huzza azt a felso reszenel (7. Usun zbiornik, ciagnac za jego gorna czesc (Rys. 7). Z hygienickych duvodu je doporuceno lapac vousu Отсоедините рекуператор, потянув за верхнюю часть (Рис.7). centige tak?n ve ust k?sm? s?karak islemi tamamlay?n (Sek. 8). Ta los uppsamlaren genom att dra i den ovre delen (bild Tom oppsamleren. Irrota kerayssailio vetamalla ylaosasta (kuva 7). (???. 7). abra). Oproznij zbiornik. pravidelne sejmout a vycistit: Очистите рекуператор. Skyll oppsamleren og la den torke fritt i luft for den settes Промойте рекуператор и просушите на воздухе прежде, чем ???????? ??? ?????????????. Tyhjenna kerayssailio. 7). tilbake pa apparatet. Huuhtele kerayssailio ja anna sen kuivua vapaassa ilmassa ????????? ??? ????????????? ??? ?????? ??? ?? ????????? ???? Uritse ki a hajgyujtot. Wyplucz zbiornik i pozostaw go do wyschniecia na wolnym Lapac vousu sejmete tahem za jeho horni cast (obr. 7). установить обратно. Tom uppsamlaren. For a sette pa plass igjen oppsamleren, sett dens nedre ennen kuin asetat sen takaisin laitteeseen. ???? ?????? ??? ????????????????? ??? ???????. Oblitse ki a hajgyujtot es a keszulekbe valo visszahelyezes powietrzu. Lapac vyprazdnete. Чтобы установить рекуператор обратно, заведите его нижнюю Skolj ur uppsamlaren och lat den lufttorka innan du satter del inn i det tilsvarende sporet, og klipse pa plass den ovre Aseta kerayssailio takaisin laitteeseen asettamalla ??? ?? ????????????????? ??? ?????????????, ?????????? ?? elott hagyja azt a szabad levegon megszaradni. Aby wymienic zbiornik, wprowadz jego dolna czesc do Drive, nez cepele nasadite zpet do pristroje, lapac часть в соответствующий паз и зажмите верхнюю часть (Рис.8). tillbaka den pa trimmern. delen (Fig. 8). kerayssailion alaosa sita vastaavaan loveen ja napsauta ???? ????? ??? ???? ?????????? ??????? ??? ??????????? ?? A hajgyujto visszahelyezesehez, helyezze a hajgyujto felso odpowiedniego wyciecia, a nastepnie wcisnij czesc gorna oplachnete a nechte je oschnout na vzduchu. Машинка для стрижки Satt tillbaka uppsamlaren genom att satta den nedre ylaosa kiinni (kuva 8). ?????????? ???????????? ?? ???? ????? (???. 8). reszet a megfelelo hasitekba, majd kattintsa be a hajgyujto (Rys. 8). Lapac vousu vratte zpet na misto zasunutim jeho spodni Производитель: BaByliss delen i avsett faste och klicka fast den ovre delen (bild 8). felso reszet (8. abra). casti do strojku a zaklapnete nahore (obr. 8). 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре 15_T800E_IB.indd 2 16/02/16 08:24