На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб, которые состоят из 6273721 страницы

Триммер для бороды и усов BABYLISS T800E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS T800E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Триммер для бороды и усов
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS T800E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Триммеры для бороды и усов BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
20 Января 2019 г.
Просмотры
97 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.4 Мб
Название файла
babyliss_manual_t800e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                             ITALIANO                              ESPANOL                            PORTUGUES                               DANSK
    T800E                                T800E                                 T800E                                T800E                                T800E                                 T800E                                T800E                                T800E
    Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant   Please read the following instructions carefully before   Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie   Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig voordat u het   Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le   ?Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de   Queira ler atentamente as indicacoes de seguranca antes de   L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden
    toute utilisation de l’appareil.     using the appliance.                  das Gerat in Betrieb nehmen.         apparaat gebruikt.                   indicazioni in materia di sicurezza.  utilizar el aparato!                 utilizar o aparelho.                 apparatet tages i brug.
    CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE           PRODUCT FEATURES                BESTANDTEILE DES HAARSCHNEIDERS        SPECIFICATIES VAN DE TONDEUSE        CARATTERISTICHE  DEL  RASOIO         CARACTERISTICAS DEL CORTAPELO      CARATERISTICAS DO APARADOR DE BARBA       KLIPPERENS EGENSKABER
    1. Lames 35mm :                      1. 35mm blades:                       1. 35 mm Klingen:                    1. Messen van 35 mm:                 1. Lame 35 mm:                        1. Cuchillas 35 mm:                  1. Laminas de 35 mm:                 1. Sk?r 35 mm:
    •   Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)   •    Moving  blade:  CMS  (Chrome-Molybdenum-Stainless   •   Mobile Klingen: CMS (Chrom-Molybdan-Edelstahl)   •   Bewegend mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Roestvrij staal)   •    Coltello  mobile:  CMS  (Cromo-Molibdeno-Acciaio   •   Cuchilla movil: CMS (cromo-molibdeno-acero inoxidable)   •   Faca movel : CMS (aco inoxidavel cromo-molibdenio)   •    Bev?geligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
    •   Couteau fixe : acier inoxydable    Steel):                             •   Feste Klinge: Edelstahl          •   Vast mes: roestvrij staal          inossidabile)                       •   Cuchilla fija: acero inoxidable  •   Faca fixa: acido inoxidavel        Steel)
    2. Collecteur de poils               •   Fixed blade: stainless steel      2. Haarfanger                        2. Opvangbakje voor haren            •   Coltello fisso: acciaio inossidabile  2. Recolector de vello           2. Sistema de recolha dos pelos      •   Fast blad: rustfrit stal
    3.  1 guide de coupe unique pour 19 longueurs (de 1 a 20 mm,   2. Hair collector  3.  1 einzige Scherfuhrung fur 19 Langen (1 bis 20 mm, mit einer   3.  1 enkele opzetkam voor 19 lengtes (van 1 tot 20 mm, met   2. Raccolta dei peli:  3.  1 guia de corte unica para 19 longitudes de corte (de 1 a 20   3.  1 unico guia de corte para 19 comprimentos (de 1 a 20 mm,   2. Haropsamler
    avec un pas de 1 mm)                3.  1 cutting guide for 19 lengths (from 1 mm to 20 mm, in 1   Teilung von 1 mm)   stappen van 1 mm)            3.  1 guida di taglio unica per 19 lunghezze (da 1 a 20 mm,   mm, en incrementos de 1 mm).   a cada 1 mm)
    4. Bouton ON/OFF                       mm increments)                      4. EIN/AUS-Taste                     4. ON/OFF-knop                         con passo di 1 mm)                  4. Boton ON/OFF (encendido/apagado)  4. Botao ON/OFF                      3.  1 unik afstandskam til 19 l?ngder (fra 3 til 20 mm, med
    1 mm afstand)
    7. Temoin lumineux de mise sous tension  4. ON/OFF switch                  7.  Betriebsanzeigeleuchte           7. Controlelampje bij stroomaansluiting  4. Pulsante ON/OFF                7. Indicador luminoso de carga       7. Testemunho luminoso de colocacao sob tensao
    8. Fiche de charge de la tondeuse    7.  Power indicator light             8. Stecker zum Aufladen des Haarschneiders  8. Oplaadstekker voor de tondeuse  7. Spia luminosa di carica       8. Enchufe de carga del cortapelo    8. Ficha de carregamento do aparador  4. ON/OFF-knap
    9. Brosse de nettoyage                                                     9. Reinigungsburste                  9. Reinigingsborsteltje                                                    9. Cepillo de limpieza               9. Escova de limpeza                 7. Kontrollys for sp?nding
    8. Trimmer charging plug                                                                                        8. Presa di carica del rasoio                                                                                   8. Ladestik til klipperen
    9. Cleaning brush                                                                                               9. Spazzolina di pulizia
    CHARGER LA TONDEUSE                                                    AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS              DE TONDEUSE OPLADEN                                                       CARGA DEL CORTAPELO                   CARREGAR O APARADOR        9. Renseborste
    1.  Introduire la fiche dans l’appareil  et brancher l’adaptateur.         1.  Schlie?en Sie den Stecker an das Gerat und den Adapter an   1.  Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan.   1.  Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador.   1.  Introduzir a ficha no dispositivo e ligar o adaptador a
    Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger   CHARGING THE TRIMMER  die Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem   Laad de tondeuse voorafgaand aan het eerste gebruik 16   CARICARE  IL  RASOIO  Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo   corrente. Antes de utilizar o aparador pela primeira   OPLADNING AF KLIPPEREN
    pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la   1.  Insert plug into appliance and connect the adapter.   ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass   uur op. Zorg ervoor dat de schakelaar van de tondeuse op   1.  Inserire la spina nell'apparecchio e collegare l'adattatore.   durante 16 horas. Compruebe que el interruptor del   vez, carregue-o durante 16 horas. Certifique-se que o   1.  S?t stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden
    tondeuse est en position OFF.         Before using the trimmer for the first time, allow it to   der Schalter des Haarschneiders auf AUS steht.   OFF staat.   Prima  di utilizzare il  rasoio la prima volta,  lasciarlo in   cortapelo esta en posicion OFF.   interruptor do aparador se encontra na posicao OFF.   klipperen anvendes forste gang, skal den oplades i 16
    2. Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume.   charge for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in   2. Uberprufen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.   2. Controleer of het signaleringslampje voor opladen aan is.   carica per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio   2.  Compruebe que el indicador luminoso de carga esta   2.  Verifique se o indicador luminoso de carregamento se   timer. Kontroller, at afbryderen er stillet pa positionen
    3.  Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse   the OFF position.   3.  Bei vollstandig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider   3.  Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat   sia su OFF.   encendido.   encontra aceso.                 OFF.
    pendant un minimum de 60 minutes.   2. Check that the charging indicator light is on.   mindestens 60 Minuten lang betrieben werden.  minimaal 60 minuten gebruiken.  2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa.   3.  Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante   3.  Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador   2. Tjek, at ladelampen er t?ndt.
    4. La duree des charges suivantes est de 8 heures.   3.  A full charge provides a minimum of 60 minutes' use of   4. Die anschlie?enden Ladezeiten betragen 8 Stunden.   4. Hierna duurt het opladen 8 uur.   3.  Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per   un minimo de 60 minutos.  durante 60 minutos no minimo.  3.  En fuld opladning gor det muligt at bruge klipperen i
    the trimmer.                                                                                                    almeno 60 minuti.                   4. La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 8 horas.   4. Os carregamentos seguintes terao uma duracao de 8 horas.   minimum 60 minutter.
    INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT    4. Subsequent charges should be 8 hours.   WICHTIGER HINWEIS ZU DEN        BELANGRIJKE INFORMATIE OVER          4. La durata delle ricariche successive e di 8 ore.                                                             4. Varigheden for efterfolgende opladninger er 8 timer.
    LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL                                        NI-MH-AKKUS DES GERATS               DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT                                       INFORMACION IMPORTANTE SOBRE         INFORMACOES IMPORTANTES RELATIVAMENTE
    Pour atteindre et preserver la plus grande autonomie   IMPORTANT INFORMATION REGARDING  Um eine moglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen   Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te   INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE  LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO  AS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO  VIGTIG INFORMATION OM
    possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures tous   THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT  und zu bewahren, laden Sie das Gerat etwa alle 3 Monate 16   behouden, dient u ongeveer iedere 3 maanden het apparaat   BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO  Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomia   Para atingir e preservar a maior autonomia possivel das   APPARATETS NI-MH-BATTERIER
    les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne   To obtain and maintain the longest battery life possible,   Stunden lang auf. Au?erdem wird die volle Autonomie des   16  uur lang op  te laden. Bovendien  wordt de  optimale   Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle   posible, carguela durante 16 horas cada tres meses   baterias,  efetue  um  carregamento  de  16  horas  a  cada  3   Oplad batterierne i 16 timer for forste anvendelse for at
    sera atteinte qu’apres 3 cycles de charge complets (un cycle   allow it to charge for 16 hours approximately every three   Produkts erst nach 3 vollstandigen Ladezyklen erreicht (zuerst   batterijduur pas bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een   batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa.   aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzara   meses. Alem disso, a autonomia completa do produto so sera
    Fabrique en Chine  de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures).  months. Moreover, full battery life of the unit will only be   ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen   cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).  Inoltre, si raggiungera la massima autonomia solo dopo 3   la maxima autonomia hasta despues de 3 ciclos de carga   atingida apos 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16   opna storst muligt udbytte af batterierne og herefter ca.
    Made in China                                                                                                                                                                                                                                                                      hver tredje maned. Apparatet vil forst v?re fuldt opladet
    obtained after three complete recharge cycles (one 16-hour   von je 8 Stunden).                                 cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due   completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8   horas, seguido de dois ciclos de 8 horas).
    UTILISATION DU GUIDE COUPE   cycle followed by two 8-hour cycles).                                              GEBRUIK VAN DE OPZETKAM      cicli di 8 ore).                      horas)                                                                    efter 3 fulde ladecyklusser (en cyklus pa 16 timer efterfulgt
    Assurez-vous que l’appareil est eteint avant de placer ou de                      GEBRAUCH DER SCHERFUHRUNG     Zorg ervoor dat het apparaat uit is voordat u de opzetkam                                                              UTILIZACAO DO GUIA DE CORTE   af to cyklusser pa 8 timer).
    retirer le guide de coupe.                    USING THE CUTTING GUIDE      Vor dem Aufsetzen oder Entfernen der Scherfuhrung das   plaatst of verwijdert.   UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO       UTILIZACION DE LA GUIA DE CORTE  Certifique-se que o aparelho se encontra desligado antes de
    Ensure  that  the  appliance  is  off  before  positioning  or   Gerat ausschalten.                             Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di posizionare   Asegurese de que el aparato esta apagado antes de colocar o   colocar ou retirar o guia de corte.  ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMEN
    Pour placer le guide de coupe :      removing the cutting guide.           Aufsetzen der Scherfuhrung:          De opzetkam plaatsen:                o estrarre la guida di taglio.        quitar la guia de corte.             Para instalar o guia de corte:       Tjek, at der er slukket for apparatet, inden det l?gges v?k,
    eller inden afstandskammen tages af.
    -  schuif de opzetkam over de kop van de tondeuse totdat u
    -  faire glisser le guide sur la tete de la tondeuse jusqu’au clic
    Made in China                       -  appuyer sur le bouton de verrouillage/deverrouillage   To position the cutting guide:  -  Scherfuhrung auf den Kopf des Haarschneiders schieben, bis   -  druk op de vergrendel-/ontgrendelknop voor de opzetkam   Posizionamento della guida di taglio:  Para colocar la guia de corte:  -  deslie o guia de corte sobre a cabeca do aparador ate ouvir   Pas?tning af afstandskammen:
    (Fig.1).
    een klik hoort (Afb.1).
    -  deslice la guia sobre el cabezal del cortapelo hasta que haga
    diese horbar einrastet (Abb.1).
    um clique (Fig.1).
    -  slide the guide onto the trimmer head until it clicks into
    -  fare scivolare la guida sulla testa del rasoio fino ad udire
    om de hoogte af te stellen en laat de knop vervolgens los om
    du guide pour ajuster la hauteur puis le relacher pour
    clic(Fig.1).
    -  Pressione o botao de bloqueio/desbloqueio do guia para
    -  lad afstandskammen glide hen over klipperens hoved,
    -  Zum Einstellen der Schnitthohe, den Ver-/Entriegelungsknopf
    un clic (Fig.1).
    place (Fig.1).
    verrouiller (Fig.2).
    te vergrendelen (Afb.2).
    indtil der lyder et klik (Fig. 1).
    Verriegeln wieder loslassen (Abb. 2).
    ajustar la altura y despues sueltelo para bloquearlo (Fig.2).
    Pour retirer le guide :              -  press the guide locking/unlocking button to adjust the   der Scherfuhrung betatigen und anschlie?end zum   De opzetkam verwijderen:  -  Premere il pulsante di bloccaggio/sbloccaggio della guida   -  apriete el boton de bloqueo/desbloqueo de la guia para   ajustar o comprimento e em seguida solte-o para bloquear   -  Tryk pa lase-/abningsknappen til afstandskammen for at
    (Fig.2).
    per regolare l'altezza poi rilasciarlo per bloccare (Fig.2).
    height and then release to lock into place (Fig.2).
    -  appuyer sur le bouton de verrouilage/deverrouillage et faire   To remove the guide:  Entfernen der Scherfuhrung:  -  druk op de vergrendel-/ontgrendelknop en schuif de   Per estrarre la guida:  Para quitar la guia:       Para retirar o guia:                  justere hojden og slip den derefter for at lase den (Fig. 2).
    glisser le guide vers le haut.      -  press the locking/unlocking button and slide the guide   -  Ver-/Entriegelungsknopf betatigen und die Scherfuhrung   opzetkam omhoog.  -  premere il pulsante di bloccaggio/sbloccaggio e fare   -  apriete el boton de bloqueo/desbloqueo y deslice la guia   -  carregue no botao de bloqueio/desbloqueio e deslize o guia   Fjernelse af afstandskammen:
    upwards.                             nach oben schieben.                                                        scivolare la guida verso l'alto.     hacia arriba.                         de corte para cima.                 -  tryk pa lase-/abningsknappen og lad afstandskammen
    MISE EN MARCHE ET UTILISATION                                                                                     AANZETTEN EN GEBRUIKEN
    Actionner le bouton ON/OFF.                                                      INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH    Druk op de ON/OFF-knop.                                                            ENCENDIDO Y UTILIZACION        COLOCACAO EM FUNCIONAMENTO E UTILIZACAO  glide opefter.
    Fig. 1     Fig. 2     Fig. 3        Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment.  TURNING IT ON AND USING IT  Betatigen Sie die EIN/AUS-Taste.   U kunt de hoogte van de opzetkam op ieder moment   ACCENSIONE  E  UTILIZZO  Apriete el boton ON/OFF (encendido/apagado).   Ative o botao ON/OFF
    1                                              Operate the ON/OFF button.            Sie konnen die Schnitthohe jederzeit andern.  aanpassen.                  Azionare il pulsante ON/OFF.          La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento.  Pode modificar a altura de corte a qualquer altura.  START OG ANVENDELSE
    2             IMPORTANT ! Veillez a maintenir la tete du guide de coupe   You can change the cutting length at any time.                                           E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.                                                  Tryk pa ON/OFF-knappen.
    Clic !                        bien a plat sur la peau. Autrement dit, le sommet des dents et             WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kopf der Scherfuhrung   BELANGRIJK! Zorg dat u de kop van de opzetkam goed plat   ?IMPORTANTE! Procure mantener el cabezal de la guia de   IMPORTANTE! Queira manter a cabeca do guia de corte   Klippehojden kan ?ndres til enhver tid.
    ECHELLE 1.000
    ECHELLE 1.000
    les petits angles sortants du peigne doivent toujours etre en   IMPORTANT! Make sure you keep the cutting guide flat   vollstandig auf der Haut aufliegt. Das hei?t, die Zahnspitzen   op de huid houdt. De toppen van de tanden en de hoekjes   IMPORTANTE! Prestare attenzione a mantenere piatta la   corte bien plano sobre la piel. Es decir, la parte superior de   numa posicao plana relativamente a sua pele. Ou seja, as
    contact avec la peau. Dans le cas contraire, la precision de la   against the skin. That is, the tips of the teeth and the little   und die aus dem Kamm hervorstehenden kleinen Winkel   die uit de kam komen, moeten altijd in contact staan met de   testina della guida di taglio sulla pelle. In altre parole, la   los dientes y los pequenos salientes del peine deberan estar   extremidades dos dentes e as pequenas saliencias do pente   VIGTIGT! Hold hovedet til afstandskammen fladt ind mod
    coupe peut en etre alteree (Fig. 3-4).  corners  protruding  from  the  comb  should  always  be  in   mussen sich grundsatzlich in Kontakt mit der Haut befinden.   huid. Als dit niet het geval is, kan het apparaat minder precies   parte alta dei denti e i piccoli angoli che escono dal pettine   siempre en contacto con la piel. En caso contrario, la precision   deverao estar sempre em contato com a sua pele. Caso   huden. Med andre ord skal det ovre af t?nderne og de
    contact with the skin. If not, the precision of the cut may   Andernfalls kann die Schnittgenauigkeit beeintrachtigt   werken (Afb.3-4).  devono sempre essere a contatto con la pelle. In caso   del corte puede verse alterada (Fig. 3-4).  contrario, a precisao do corte pode variar (Fig. 3-4).  sma vinkler fra kammen altid v?re i kontakt med huden.
    ENTRETIEN              change (Fig. 3-4).                    werden (Abb. 3-4).                                                        contrario, il taglio rischia di essere meno preciso (Fig. 3-4).                                                 I modsat fald kan klipningens pr?cision ?ndres (Fig. 3-4).
    Fig. 4     Fig. 5     Fig. 6        Un entretien regulier des lames et du collecteur de                                                                          ONDERHOUD                                                                MANTENIMIENTO                          MANUTENCAO
    poils permettra de maintenir la tondeuse en etat de   MAINTENANCE                        PFLEGE                 Regelmatig onderhoud aan de messen en het opvangbakje   MANUTENZIONE       Un mantenimiento regular de las cuchillas y del recolector   Uma manutencao frequente das laminas e do sistema de   VEDLIGEHOLDELSE
    fonctionnement optimal.              Regular maintenance of the blades and hair collector will   Durch regelma?ige Wartung der Klingen und des Haarfangers   voor haren zorgt ervoor dat de tondeuse optimaal blijft   La manutenzione regolare delle lame e del vano di raccolta   de vello permitira mantener el cortapelo en un estado de   recolha dos pelos permite manter o aparador em bom estado   Regelm?ssig vedligeholdelse af sk?r og haropsamler gor
    Lames demontables                    keep the trimmer in optimal working condition.  kann die optimale Leistungsfahigkeit des Haarschneiders   werken.  peli consentira di mantenere il rasoio in condizioni di   funcionamiento optimo.  de funcionamento.          det muligt at holde klipperen i en perfekt funktionstilstand.
    Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss   Removable blades  erhalten werden.             Afneembare messen                    funzionamento ottimale.               Cuchillas desmontables               Laminas desmontaveis                 Aftagelige sk?r
    sont demontables. S’assurer que la tondeuse est eteinte et   To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can   Herausnehmbare Klingen  Om het reinigen te vergemakkelijken, zijn de messen van de   Lame smontabili  Las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables para   Para facilitar a limpeza, as laminas do aparador BaByliss sao   For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss-klipperen
    enlever le guide de coupe. Tenir la tondeuse, les lames vers   be removed. Make sure that the trimmer is turned off and   Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen   BaByliss-tondeuse afneembaar. Zorg ervoor dat de tondeuse   Le lame del rasoio BaByliss sono smontabili per facilitarne   facilitar la limpieza. Asegurese de que el cortapelo esta   desmontaveis. Certifique-se que o aparador esta desligado   demonteres. Sorg for, at klipperen er slukket og fjern
    le haut, et les detacher en appuyant sur la pointe des lames   remove the cutting guide. Hold the trimmer with the blades   des BaByliss Haarschneiders herausnehmbar. Haarschneider   uit staat en haal de opzetkam eraf. Houd de tondeuse met de   la pulizia. Accertare che il rasoio sia spento e rimuovere la   apagado y quite la guia de corte. Sujete el cortapelo con las   e retire o guia de corte. Segure no aparador, com as laminas   afstandskammen. Hold klipperen med sk?rene opefter
    (Fig. 5).                            pointing up and remove them by pressing their points (Fig.   ausschalten und die Scherfuhrung entfernen. Den   messen omhoog gericht en haal deze los door tegen de punt   guida di taglio. Tenere il rasoio con le lame rivolte verso   cuchillas hacia arriba y saquelas empujandolas por la punta   viradas para cima, e remova-as carregando sobre a ponta das
    Fig. 7     Fig. 8                   Brosser soigneusement les lames a l’aide de la brosse de   5).             Haarschneider mit den Klingen nach oben halten und sie   van de messen te drukken (Afb.5).  l’alto e staccarle premendo sulla punta delle lame (Fig. 5).  (Fig. 5).  mesmas (Fig. 5).     og frigor dem ved at trykke pa det overste af sk?rene (Fig.
    nettoyage pour eliminer les poils.   Carefully brush the blades using the cleaning brush to   durch Drucken auf die Klingenspitzen losen (Abb. 5).  Maak de messen zorgvuldig schoon met behulp van het   Pulire con  cura le  lame  con  la  spazzolina  di  pulizia  per   Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza   Escove cuidadosamente as laminas com uma escova de   5).
    Rincer  les  lames.  L’appareil  ne  doit  jamais  entrer  en  contact   remove hair.  Entfernen Sie mithilfe der Reinigungsburste sorgfaltig die   reinigingsborsteltje om de haren te verwijderen.  eliminare i peli.  para eliminar los restos de cabello.  limpeza para eliminar os pelos.  Borst omhyggeligt harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af
    avec l’eau. Laisser secher les lames a l’air libre avant de les   Rinse the blades. The appliance must never come into   Haare aus den Klingen.  De messen afspoelen. Het apparaat mag nooit in contact   Risciacquare le lame. L'apparecchio non deve entrare mai   Limpie las cuchillas. El mango nunca puede entrar en   Enxague as laminas. O aparelho nunca devera entrar em   renseborsten.
    replacer sur l’appareil.             contact with water. Let the blades dry in the open air before   Spulen  Sie  die  Klingen  ab.  Das  Gerat  darf  auf  keinen  Fall   komen met water. Laat de mesjes drogen aan de lucht   a contatto con l'acqua. Lasciare asciugare le lame all'aria   contacto con el agua. Deje secar las cuchillas al aire libre antes   contato com a agua. Deixe secar as laminas ao ar livre antes   Skylning af sk?rene. Apparatet ma aldrig uds?ttes for
    Lames auto-lubrifiantes              putting them back onto the appliance.   mit  Wasser  in  Beruhrung  kommen.  Klingen  vor  dem   voordat u deze weer terugplaatst in het apparaat.   aperta prima di sostituirle sull'apparecchio.   de volver a colocarlas en el aparato.   de as recolocar no aparelho.   vand. Lad sk?rene torre i fri luft, inden de igen s?ttes i
    Les lames de l’appareil sont equipees d’un tampon   Self-lubricating blades  Wiedereinsetzen an der Luft trocknen lassen.   Zelfsmerende messen      Lame auto-lubrificanti                Cuchillas autolubricantes            Laminas auto lubrificantes           apparatet.
    reservoir qui distille la quantite d’huile necessaire au bon   The blades of the appliance have a reservoir pad for releasing   Selbstschmierende Klingen  De messen van het apparaat zijn uitgerust met een   Le lame dell'apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone   Las cuchillas del aparato llevan un deposito que destila la   As  laminas  do  dispositivo estao  equipadas com  um   Selvsmorende sk?r
    fonctionnement de l’appareil, utilisation apres utilisation. Il   the necessary amount of oil for proper operation of your   Die Klingen des Gerats verfugen uber einen Pufferbehalter,   reservoirkussentje dat bij ieder gebruik de benodigde   che fornisce la quantita di olio necessaria al corretto   cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione   reservatorio  que  liberta a  quantidade  de  oleo necessaria   Apparatets sk?r er forsynet med en pudebeholder,
    est cependant recommande de recharger periodiquement   appliance, time after time. Nevertheless, it is recommended   von dem bei jedem Gebrauch die fur den ordnungsgema?en   hoeveelheid olie afgeeft voor een goede werking. Het   funzionamento dell'apparecchio, utilizzo dopo utilizzo.   siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue   para o bom funcionamento do aparador, a cada utilizacao.   der udskiller den m?ngde olie, der er nodvendig for
    le tampon reservoir, des que l’on constate une baisse de   that the reservoir pad be refilled occasionally when you   Betrieb des Gerats erforderliche Olmenge freigegeben wird.   wordt echter aangeraden om dit reservoir regelmatig bij te   Si raccomanda tuttavia di ricaricare periodicamente   periodicamente, cuando detecte una disminucion del   No entanto, recomenda-se que recarregue periodicamente   apparatets korrekte funktion, hver gang det anvendes.
    rendement de l’appareil.             notice performance is not as good as usual.  Es empfiehlt sich jedoch, den Pufferbehalter regelma?ig   vullen zodra u merkt dat het apparaat minder goed begint   il serbatoio-tampone, appena si riscontra un minore   rendimiento del aparato.  o reservatorio, desde que se constate uma diminuicao do   Det anbefales imidlertid, at beholderen efterfyldes
    Demontez les lames comme indique ci-dessus.  Remove the blades as described above.  aufzufullen, sobald Sie feststellen, dass die Leistung des   te werken.  rendimento dell'apparecchio.  Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba.  rendimento do aparelho.  regelm?ssigt, sa snart det konstateres, at apparatet har
    Deposez avec soin quelques gouttes d’une huile adaptee sur   Carefully squeeze a few drops of suitable oil onto the pad   Gerats nachlasst.  Verwijder de messen zoals hierboven beschreven.  Smontare le lame come indicato sopra.  Vierta con cuidado unas gotas de un aceite adaptado en el   Desmonte as laminas conforme indicado abaixo.  en lavere ydeevne.
    le tampon (Fig. 6). Replacez ensuite les lames sur l’appareil.  (Fig. 6). Then replace the blades on the appliance.  Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben.  Breng voorzichtig enkele druppels olie aan op het kussentje   Versare accuratamente qualche goccia di olio adatto   deposito (Fig. 6). Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.  Verta cuidadosamente no reservatorio algumas gotas de   Afmonter sk?rene som anfort ovenfor.
    Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque   It is possible to obtain replacement blades when these are   Geben Sie vorsichtig einige Tropfen eines geeigneten Ols in   (Afb.6). Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat.  sul tampone  (Fig. 6). Riposizionare quindi le lame   Hay cuchillas de recambio para sustituirlas cuando esten   um oleo indicado para o efeito (Fig. 6). Em seguida, volte a   Pafor et par draber olie pa puden (Fig. 6). S?t derefter
    celles-ci sont usees ou abimees.     worn out or damaged.                  den Behalter (Abb. 6). Setzen Sie die Klingen anschlie?end   Het is mogelijk om nieuwe messen te kopen als deze versleten   sull'apparecchio.  gastadas o deterioradas.  colocar as laminas no dispositivo.  sk?rene pa plads pa apparatet.
    Collecteur de poils                  Hair collector                        wieder auf das Gerat auf.            of beschadigd zijn.                  In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.  Recolector de vello  E possivel adquirir laminas suplentes caso as mesmas estejam   Det er muligt at fa nye sk?r, hvis de eksisterende er slidte
    Pour une hygiene optimale, il est conseille de retirer et de   For best hygiene, we recommend regularly removing the   Es besteht  die  Moglichkeit,  abgenutzte  oder  beschadigte   Opvangbakje voor haren  Vano di raccolta peli  Para una higiene optima, le aconsejamos que quite y limpie el   usadas ou danificadas.  eller beskadigede.
    nettoyer le collecteur de poils regulierement :                            Klingen durch neue Klingen zu ersetzen.  Voor een optimale hygiene wordt het aangeraden om het                  recolector de vello regularmente:    Sistema de recolha dos pelos         Haropsamler
    Declipser le collecteur en tirant sur la partie superieure   hair collector for cleaning:  Haarfanger           opvangbakje voor haren regelmatig te verwijderen en te   Per un'igiene ottimale, si consiglia di estrarre e pulire con   Desmontar el recolector de vello tirando de la parte superior   Para uma higiene completa, aconselha-se a remocao e
    (Fig.7).                             Remove the collector by pulling the upper part (Fig. 7).  Fur eine optimale Hygiene wird empfohlen, den Haarfanger   reinigen:  regolarita il vano di raccolta peli:  (Fig.7).             limpeza regular do sistema de recolha de pelos:  Det anbefales for optimal hygiejne, at haropsamleren
    Vider le collecteur.                 Empty the collector.                  regelma?ig zur Reinigung zu entfernen:  Klik het opvangbakje los door aan de bovenkant te trekken   Sganciare il vano tirando la parte superiore (Fig.7).  Vaciar el recolector.   Remova o deposito puxando a parte superior (Fig. 7).  regelm?ssigt tages af og rengores:
    Rincer le collecteur et le laisser secher a l’air libre avant de le   Rinse the collector and leave to dry in the open air before   Haarfanger durch Ziehen am oberen Teil losen (Abb.7).  (Afb.7).  Svuotare il vano.   Limpie el recolector y dejelo secar al aire libre antes de volver   Esvazie o deposito.   Klips opsamleren af ved at tr?kke i den ovre del (Fig. 7).
    BABYLISS               replacer sur l’appareil.             putting them back onto the appliance.  Haarfanger ausleeren                Leeg het opvangbakje.                Risciacquare il vano e lasciarlo asciugare all'aria aperta   a colocarlo en el aparato.  Enxague o deposito e deixe secar ao ar livre antes de o   Tom beholderen.
    Rengor beholderen og lad den torre i fri luft, inden den
    99 avenue Aristide Briand   Pour replacer le collecteur, introduire la partie inferieure   To replace the collector, place the lower part of the collector   Haarfanger abspulen und vor dem Wiedereinsetzen an der   - Spoel het opvangbakje uit en laat het aan de lucht drogen   prima di sostituirlo sull'apparecchio.  Para volver a colocar el recolector, introduzca la parte   recolocar no aparelho.  igen s?ttes pa apparatet.
    Per ripristinare il vano, inserire la parte interna nella
    in the appropriate slot and finalise by clipping the upper
    92120 Montrouge           du collecteur dans l’encoche correspondante et finaliser en   part into place (Fig. 8).  Luft trocknen lassen.  voordat u het weer in het apparaat plaatst.  tacca corrispondente e completare agganciando la parte   inferior del recolector en la ranura correspondiente y acabe   Para voltar a colocar o deposito, introduza a parte inferior   Opsamleren pas?ttes ved at indfore den nedre del af
    France                clipsant la partie superieure (Fig.8).                                     Zum Wiedereinsetzen des Haarfangers, das untere Teil des   Om het opvangbakje terug te plaatsen, zet u de onderkant   colocando la parte superior en su lugar (Fig.8).  do mesmo no suporte correspondente e termine fazendo
    Haarfangers in die entsprechende Aussparung einsetzen und   van het bakje in de daarvoor bestemde inkeping en klikt u   superiore(Fig.8).            encaixar a parte superior (Fig. 8).  opsamleren i det tilsvarende indhak. Afslut med at klipse
    www.babyliss.com                                                                                     durch Einklipsen des oberen Teils abschlie?en (Abb.8).  daarna de bovenkant vast (Afb.8).                                                                                                 den ovre del fast (Fig. 8).
    15_T800E_IB.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                16/02/16   08:24
  • SVENSKA                               NORSK                                 SUOMI                               ????????                              MAGYAR                                POLSKI                               CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    T800E                                T800E                                T800E                                 T800E                                T800E                                T800E                                 T800E                                T800E                                T800E
    Las sakerhetsanvisningarna noggrant innan du anvander   Les sikkerhetsreglene grundig for apparatet tas i bruk.  Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen kayttoa.  ???? ??? ??????????? ????? ??? ????????, ???????? ??????????   A keszulek hasznalata elott olvassa el figyelmesen a   Przed uzyciem urzadzenia nalezy dokladnie przeczytac   Pred pouzitim pristroje si prosim pozorne prectete   Прежде, чем использовать аппарат, внимательно прочтите   Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice
    apparaten.                                                                                                      ??? ??????? ?????????.               biztonsagi utasitasokat!             ponizsze zalecenia bezpieczenstwa.    bezpecnostni pokyny.                 правила техники безопасности.        okuyun.
    TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER            TRIMMERIN OMINAISUUDET
    TRIMMERNS EGENSKAPER         1. blader (35 mm):                   1. 35 mm terat:                          ?????????????? ??? ??????????? ???????     A HAJVAGOGEP JELLEMZOI             CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU              VLASTNOSTI ZASTRIHOVACE         ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС  TIRAS MAKINESININ OZELLIKLERI
    1. 35 mm blad:                       •   Bevegelig blad: CMS (krom-molybden-rustfritt stal)  •    Liikkuva  tera:  CMS  (kromi-molybdeeni-ruostumaton   1. ??????? 35 mm:   1. 35 mm-es penge:   1. Ostrza 35 mm:               1. Cepele 35 mm:                     1. Лезвия 35 мм:                     1. 35 mm b?caklar:
    •   Rorligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstal)   •    Fast blad: rustfritt stal  teras)                     •    ????????? ??????: CMS (????? ??????????? ??????-???????-  •    Mozgo  vagokes:  CMS  (krom-molibden-rozsdamentes   •    Ruchomy noz: CMS (stal nierdzewna chromowo-  •     Pohybliva  cepel:  material  CMS  (chrom-molybden-  •   Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром   •   Hareketli b?cak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Celik)
    ????????????)
    - молибден - нержавеющая сталь)
    •   Fast blad: rostfritt stal        2. Haroppsamler                      •   Kiintea tera: ruostumaton teras   •   ??????? ??????: ??????????? ???????  acel)                              molibdenowa)                         nerez)                              •   Неподвижный нож: нержавеющая сталь  •   Sabit b?cak: paslanmaz celik
    2. Tuy toplay?c?
    2. Haruppsamlare                     3.  1 enkelt klippekam med 19 lengder (fra 1 til 20 mm, med   2. Karvojen kerayssailio  2. ??????????????       •   Fix vagokes: rozsdamentes acel   •   Nieruchomy noz: stal nierdzewna   •   Pevna cepel: nerezova ocel       2. Рекуператор волос                 3.  19 uzunluk icin benzersiz 1 kesim k?lavuzu (1 mm kademeli
    3.  En unik distanskam med 19 langder (fran 1 till 20 mm   trinnvis stigning pa 1 mm)   3.  1 leikkuukampa 19 korkeudella (1–20 mm, 1 mm:n   3.  1 ????????? ?????? ????? ??? 19 ???? (??? 1 ??? 20 mm, ??   2. Hajgyujto  2. Zbiornik na wlosy  2. Lapac vousu      3.  1 направляющая для стрижки для 19 настроек длины (от 1 до   1 ila 20 mm)
    3.  1 glowica tnaca z mozliwoscia ustawienia 19 dlugosci (od
    3.  1 vezetofesuvel 19 hosszusag (1 – 20 mm-ig, 1 mm-es
    i steg pa 1 mm)                     4. ON/OFF-knapp                        askelin)                             ???????????? ??? 1 mm)                                                                                         3.  1 jednotny zastrihovaci nastavec pro 19 delek (od 1 do   20 мм с шагом в 1 мм)   4. ON/OFF dugmesi
    4. ON/OFF-knapp                      7. Spenningsindikatorlys             4. ON/OFF-painike                     4. ?????? ON/OFF                      fokozatonkent)                        1 do 20 mm, z regulacja co 1 mm)     20 mm s odstupnovanim po 1 mm)      4. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)        7. Cal?smay? gosteren ?s?kl? gosterge
    7.  Indikatorlampa for spanning      8. Ledning for oppladning av trimmeren  7. Kayton merkkivalo               7. ??????? ??????? ???????????       4. BE/KI gomb                        4. Przycisk ON/OFF                    4. Tlacitko ON/OFF                   7. Световой датчик подачи напряжения  8. T?ras makinesi sarj fisi
    7. Feszultseg alatt jelzolampa
    7. Kontrolka podlaczenia do sieci
    8. Laddningskabel for trimmern       9. Renseborste                       8. Trimmerin latauspistoke            8. ????? ???????? ??? ??????????? ???????  8. Hajvago toltocsatlakozoja   8. Wtyczka ladowania trymera          7. Kontrolka napajeni                8. Штепсель зарядки машинки для стрижки волос  9. Temizleme f?rcas?
    9. Rengoringsborste                                                       9. Puhdistusharja                     9. ??????? ??????????                                                                                           8. Konektor napajeni zastrihovace    9. Щетка для очистки
    LADE TRIMMEREN                                                                                       9. Tisztito kefe                     9. Szczotka do czyszczenia            9. Cistici kartacek                                                               TIRAS MAKINESINI SARJ ETME
    1.  Sett ledningen i apparatet, og koble adapteren til   TRIMMERIN LATAUS
    LADDA TRIMMERN                                                                                             ??????? ??? ??????????? ???????         A HAJVAGOGEP TOLTESE                  LADOWANIE TRYMERA                                                          КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ       1.  Fisi cihaza ve adaptoru prize tak?n. T?ras makinesini ilk kez
    1.  Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern   stikkontakten. Lad apparatet i 16 timer for du bruker det   1.  Aseta pistoke laitteeseen ja kytke sovitin sahkoverkkoon.   1.  ???????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ?? ??????????????.   1.  Helyezze a keszulekbe a dugot es dugja be az adaptert. A   1. Wprowadz wtyczke do urzadzenia oraz podlacz adapter   NABIJENI ZASTRIHOVACE  1.  Вставьте штырек в прибор и подключите адаптер. Прежде,   kullanmadan once 16 saat boyunca sarj edin. T?ras makinesi
    for forste gang. Sorg for at trimmerens pa/av-bryter star
    Ennen  kuin  kaytat  trimmeria  ensimmaista  kertaa,
    till vagguttaget. Ladda apparaten i 16 timmar innan   pa OFF.              lataa sita 16 tunnin ajan. Varmista, etta trimmerin   ???? ??? ??? ????? ????? ??? ??????????? ???????, ??????   hajvago elso hasznalata elott toltse azt 16 oran keresztul.   do sieci. Przed pierwszym uzyciem trymera nalezy go   1.  Zapojte zdroj napajeni do zastrihovace a adapter   чем воспользоваться машинкой для стрижки в первый раз,   dugmesinin OFF konumunda bulundugundan emin olun.
    du anvander den for forsta gangen. Se noga till att   2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.   virtakatkaisin on OFF-asennossa.   ?? ?? ????????? ??? 16 ????. ??????????? ??? ? ????????? ???   Ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja kikapcsolt (OFF)   ladowac przez 16 godzin. Upewnic sie, czy przelacznik   zapojte do site. Pred prvnim pouzitim zastrihovace jej   оставьте ее на зарядке в течение 16 часов. Убедитесь в том, что   2. Sarj gosterge ?s?g?n?n yand?g?ndan emin olun.
    3.  T?ras makinesi tam olarak sarj edildiginde minimum 60
    переключатель машинки находится в положении ВЫКЛ (OFF).
    ??????????? ??????? ????????? ??? ???? OFF.
    trimmarens pa/av-knapp ar installd pa OFF.   3.  Nar trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst   2. Tarkista, etta latauksen merkkivalo palaa.   allasban van.                    trymera znajduje sie w polozeniu OFF.   nabijejte po dobu 16 hodin. Ujistete se, ze je vypinac
    dakika boyunca kullan?labilir.
    2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.   60 minutter.              3.  Trimmeria voi kayttaa taydella latauksella vahintaan 60   2. ??????????? ??? ? ??????? ??????? ???????? ????? ????????.   2. Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e.   2. Sprawdzic czy kontrolka ladowania jest zapalona.   zastrihovace v poloze OFF.   2. Проверьте, загорелся ли световой индикатор зарядки.   4. Sonraki sarjlar?n sureleri 8 saattir.
    3.  ??? ?????? ??????? ????? ?? ?????????? ?????? ???
    3.  Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в
    3.  Med en fullstandig laddning kan du anvanda trimmern   4. Varigheten pa de folgende oppladninger er 8 timer.   minuutin ajan.  ??????????? ??????? ??? ??????????? 60 ?????.  3. Teljes feltoltessel 60 percen at hasznalhato a vagogep.  3.  Pelne naladowanie umozliwia uzywanie trymera przez co   2. Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni.   течение не менее 60 минут.
    i minst 60 minuter.                                                      4. Seuraavien latauskertojen kesto on 8 tuntia.   4. ? ???????? ??? ???????? ????????? ????? 8 ????.   4. A kovetkezo feltoltesek idotartama 8 ora.   najmniej 60 minut.  3.  Po uplnem nabiti je zastrihovac mozno pouzivat po   4.  Продолжительность последующих зарядок должна составлять   BU CIHAZIN NI-MH BATARYALARINA
    dobu minimalne 60 minut.
    4. Efterfoljande laddningar bor paga i 8 timmar.   VIKTIG INFORMASJON OM                                                                                                                  4.Kolejne ladowania powinny trwac 8 godzin.   4. Doba naslednych nabijeni cini 8 hodin.   8 часов.              ILISKIN ONEMLI BILGILER
    NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET   TAMAN LAITTEEN NI-MH-AKKUJA           ????????? ??????????? ???            FONTOS TAJEKOZTATAS ENNEK A KESZULEKNEK                                                                                                              Bataryalar?n mumkun oldugu kadar uzun sure dayanmas?n?
    VIKTIG INFORMATION OM                For a oppna og bevare en sa hoy batteritid som mulig, utfor   KOSKEVA TARKEA TIEDOTE  ??? ????????? NI-MH ????? ??? ????????  NI-MH AKKUMULATORAIRA VONATKOZOAN  WAZNA INFORMACJA DOTYCZACA                                     ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ        saglamak ve bunu korumak icin her 3 ayda bir bataryalar?
    NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT     en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. maned. I tillegg   Saavuttaaksesi ja sailyttaaksesi akuilla mahdollisimman   ???  ??  ??????????  ???  ??  ??????????  ?  ??????????  ??????   Az akkumulatorok legnagyobb mukodesi idotartamanak   AKUMULATOROW NI-MH URZADZENIA  DULEZITE INFORMACE OHLEDNE  БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА  16 saat boyunca sarj edin. Ayr?ca, urun tam kapasitesine
    For att uppna och uppratthalla langsta mojliga batteritid   vil ikke produktets fulle batteritid v?re oppnadd for etter   pitkan kayttoajan, lataa ne 16 tunnin ajan noin kolmen   ????????? ??? ?????????, ????????? ?? ??????? ??? 16 ???? ????   elerese es megorzese celjabol toltse 16 oran at es korulbelul   Aby uzyskac oraz utrzymac mozliwie najwieksza zywotnosc   NI-MH BATERII TOHOTO PRISTROJE  Чтобы достичь и сохранить максимально возможную автономию   sadece 3 tam sarj dongusunden sonra (8 saatlik iki dongunun
    ska batteriet laddas i 16 timmar ungefar var tredje manad.   3 komplette ladesykluser (en syklus pa 16 timer, etterfulgt   kuukauden valein. Lisaksi tuote saavuttaa tayden   3 ????? ???????. ????????, ? ?????? ????????? ??? ?????????   haromhavonta. Ezen  felul,  a  keszulek  a  teljes mukodesi   baterii, 16-godzinne ladowanie powinno miec miejsce   Pro dosazeni a udrzeni co nejdelsi zivotnosti baterii   батарей, оставляйте аппарат на зарядке в течение 16 часов раз в 3   ard?ndan 16 saatlik bir dongu) ulasacakt?r.
    a dostatecne doby provozu na jedno nabiti je treba
    Dessutom uppnas fullstandig batterikapacitet forst efter   av to sykluser pa 8 timer).  kayttoajan vasta kolmen tayden latausjakson jalkeen (yksi   ????????????? ???? ???? ??? 3 ??????? ??????? ???????? (????   idotartamot csak 3 teljes toltesi ciklus utan eri el (egy 16 oras   srednio co 3 miesiace. Pelna autonomia produktu osiagana   месяца. Кроме того, аппарат достигнет максимально возможной
    tre fullstandiga laddningscykler (en cykel pa 16 timmar                   16 tunnin jakso, jota seuraa kaksi 8 tunnin jaksoa).  ?????? 16 ????, ?????????????? ??? ??? ??????? 8 ????).  ciklus, melyet ket 8 oras ciklus kovet).  jest po 3 pelnych cyklach ladowania (cykl 16 godzin, a   pristroj nabijet asi 16 hodin a pote cca kazde 3 mesice.   автономии только после 3 циклов полной зарядки (один цикл на   KESIM KILAVUZUNUN KULLANIMI
    atfoljd av tva cykler pa 8 timmar).           BRUK AV KLIPPEKAMMEN                                                       ????? ??? ?????? ?????               VEZETOFESU HASZNALATA       nastepnie dwa cykle po 8 godzin).     Maximalniho dobiti je dosazeno po 3 kompletnich   протяжении 16 часов, за которым следуют два цикла по 8 часов).  Kesim k?lavuzunu takmadan veya c?karmadan once cihaz?n
    kapal? oldugundan emin olun.
    dobijecich cyklech (jeden 16hodinovy dobijeci cyklus a
    Sorg for at apparatet av slatt av for du setter pa eller fjerner   LEIKKUUKAMMAN KAYTTO  ??????????? ??? ? ??????? ????? ???????????????? ???? ??? ???   A  vezetofesu  felhelyezeset  vagy  levetelet  megelozoen,   KORZYSTANIE Z PROWADNICY DO STRZYZENIA  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ДЛЯ СТРИЖКИ
    ANVANDNING AV DISTANSKAMMEN     klippekammen.                        Varmista, etta laite on sammutettu ennen leikkuukamman   ?????????? ? ??? ???????? ??? ?????? ?????.                                                  dalsi dva 8hodinove cykly).          Перед тем как устанавливать или снимать направляющую для   Kesim k?lavuzunu takmak icin:
    Kontrollera att apparaten ar avstangd innan du satter pa                  asettamista tai poistamista.                                               gyozodjon meg rola, hogy a keszulek kivan kapcsolva.  Upewnij sie, ze urzadzenie jest wylaczone przed wlozeniem   POUZIVANI ZASTRIHOVACIHO NASTAVCE  стрижки убедитесь, что аппарат выключен.  -  "t?k" sesini duyana kadar k?lavuzu t?ras makinesinin basl?g?na
    lub wyjeciem prowadnicy do strzyzenia.
    eller tar bort distanskammen.        For a sette pa klippekammen:                                               ??? ?? ???????????? ??? ????? ?????:  A vezetofesu felhelyezesehez:                                             Pred nasazenim nebo sundanim zastrihovaciho nastavec                       kayd?r?n (Sek. 1).
    -  skyv klippekammen pa trimmerens hode til det hores en   Leikkuukamman asettaminen:  -  ?????????? ??? ????? ???? ?????? ??? ??????????? ???????   -  kattanasig csusztassa a vezetofesut a hajvago fejere (1.   Wkladanie prowadnicy:  Для расположения направляющей для стрижки:  -  Uzunlugu ayarlamak icin k?lavuzu kilitleme/kilidini acma
    Sa har satter du pa distanskammen:    klikelyd (Fig. 1).                  -  liu'uta leikkuukampa trimmerin paahan, kunnes kuulet   ????? ?? ???????? ??? ???? (???. 1).    abra).        -  nasun prowadnice na glowice trymera, az uslyszysz   se ujistete, ze je pristroj vypnuty.  -  надвиньте направляющую на головку машинки для стрижки   dugmesine bas?n ve ard?ndan kilitlemek icin dugmeyi
    –  Satt distanskammen pa trimmerns huvud och lat den   -  Trykk pa klippekammens las/las opp-knapp for a justere   napsahduksen (kuva 1).    -  ?????? ?? ?????? ???????????/????????????? ??? ?????? ??? ??   -  nyomja be a vezetofesu kioldogombjat a magassag   klikniecie (Rys. 1),    Umisteni strihaciho nastavce:  волос до щелчка (Рис.1).    b?rak?n(Sek. 2).
    glida nedat tills ett klick hors (bild 1).    hoyden, og slipp den for a lase den (Fig. 2).   -  saada leikkuukamman korkeus painamalla   ???????????? ?? ???? ??? ??????? ?????? ?? ??? ?? ?????????   beallitasahoz, majd engedje fel a gombot a rogziteshez   -  nacisnij przycisk blokowania/odblokowania prowadnicy,   -  Нажмите на кнопку блокировки/разблокировки направляющей,   K?lavuzu c?karmak icin:
    –  Justera langden genom att trycka pa lasknappen och   For a fjerne klippekammen:  leikkuukamman lukitus-/vapautuspainiketta. Lukitse   (???. 2).    (2. abra).                           aby dopasowac wysokosc, a nastepnie zwolnij prowadnice   -  zastrihovaci  nastavec nechte sklouznout az na  hlavu   чтобы  отрегулировать  высоту,  а  затем  зафиксируйте   -  kilitleme/kilidi acma dugmesine bas?n ve k?lavuzu yukar?
    strojku, dokud neuslysite cvaknuti (obr. 1).
    las sedan genom att slappa den (bild 2).   -  trykk pa las/las opp-knappen og skyv klippekammen   leikkuukampa sopivaan  korkeuteen vapauttamalla   ??? ?? ?????????? ??? ?????:  A vezetofesu levetelehez:  w celu jej zablokowania (Rys. 2).   -  Stisknete zamek nastavce, nastavte vysku strihu a zamek   направляющую, отпустив кнопку (Рис.2).   dogru kayd?r?n.
    Sa har tar du bort distanskammen:     oppover.                             painike (kuva 2).                    -  ?????? ?? ?????? ???????????/????????????? ??? ??????????   -  nyomja be a vezetofesu kioldogombjat es csusztassa a   Wyjmowanie prowadnicy:  pustte. Tim zafixujete nastavenou delku (obr. 2).   Для снятия направляющей:
    – Tryck pa lasknappen och dra kammen uppat.                               Leikkuukamman poistaminen:            ??? ????? ???? ?? ????.               vezetofesut felfele.                -  nacisnij przycisk blokowania/odblokowania prowadnicy i                  -  нажмите на кнопку блокировки/разблокировки и сдвиньте   CALISTIRMA VE KULLANIM
    OPPSTART OG BRUK          -  paina lukitus-/vapautuspainiketta ja liu'uta                                                                  przesun ja do gory.                  Odejmuti zastrihovaciho nastavce:     направляющую вверх.                 ON/OFF dugmesine bas?n.
    ???? ?? ?????????? ??? ?????
    IGANGSATTNING OCH ANVANDNING    Trykk pa ON/OFF-knappen.              leikkuukampaa ylospain.              ?????????????? ?? ?????? ON/OFF.              ELINDITAS ES HASZNALAT                                            - stisknete zamek a vysunte nastavec az nahoru.  ВКЛЮЧЕНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ  Kesim boyunu istediginiz zaman degistirebilirsiniz.
    Aktivera ON/OFF-knappen.             Du kan nar som helst endre klippelengden.                                  ???????? ?? ????????????? ?? ???? ????? ??? ???? ??????.  Nyomja meg az BE/KI (ON/OFF) gombot.   WLACZANIE I UZYTKOWANIE  SPUSTENI A POUZIVANI STROJKU  Нажмите клавишу ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF).   ONEMLI! Kesim k?lavuzu basl?g?n?n ciltte duz sekilde
    Du kan andra klipplangd nar som helst.                                            KAYTTOONOTTO JA KAYTTO                                             Barmikor meg tudja valtoztatni a vagasi magassagot.  Nacisnij przycisk ON/OFF.
    VIKTIG! Pass pa at du holder klippekammens hode flatt mot   Paina ON/OFF-painiketta.   ?????????! ?????????? ?? ?????????? ??? ?????? ??? ??????     W kazdej chwili mozesz zmienic wysokosc strzyzenia.  Stisknete tlacitko ON/OFF.   Вы можете изменить длину стрижки в любой момент.  durmas?na dikkat edin. Baska bir deyisle, dislerin ucu ve
    tarag?n kucuk koseleri daima ciltle temas etmelidir. Aksi
    VIKTIGT! Se noga till att distanskammen ligger platt mot   huden. Det vil si at spissene pa tindene og de sma hjornene   Voit vaihtaa leikkuukamman korkeutta milloin tahansa.  ????? ?? ????? ????? ?? ?? ?????. ???? ???????? ??? ? ??????   FONTOS! Ugyeljen arra, hogy a vezetofesuvel ellatott fejet   Delku strihu muzete kdykoliv zmenit.  ВАЖНО! Следите  за  тем,  чтобы  головка направляющей  для   takdirde kesim dogrulugu degisebilir (Sek. 3-4).
    som stikker ut fra kammen alltid skal v?re i kontakt med
    huden. Det innebar att tandernas ytterkant och de sma                                                           ??? ??????? ??? ?? ?????? ?????? ??? ?????????? ??? ?? ?????   mindig laposan tartsa a boron. Mas szoval, a vezetofesu   WAZNE! Nalezy trzymac glowice prowadnicy plasko przy   DULEZITE! Drzte hlavu strihaciho nastavce kolmo k   стрижки располагалась на коже горизонтально. Иными словами,
    vinklarna som star ut fran kammen hela tiden ska ha   huden. I motsatt fall kan presisjonen til trimmingen   TARKEAA! Pida leikkuukampaa tasaisesti iholla. Kamman   ?????? ????? ?? ?????????? ?? ????? ?? ?? ?????. ?? ????????   fogainak hegye es a kiugro szogletei mindig erintkezzenek   skorze. Wystajace czubki zabkow i pazurki grzebienia   pokozce. Jinak receno, vrcholek zubu a drobne hrany   вершина зубьев и небольшие выступающие углы расчески   BAKIM
    hampaiden karkien ja kammasta ulkonevien pienten
    forandres (Fig. 3-4).
    kontakt med huden. Om sa inte ar fallet kan klippningens                  kulmien tulee aina olla kosketuksissa ihon kanssa. Muussa   ?????????, ? ???????? ??? ????? ?????? ?? ?????????? (???. 3-4).  a borrel. Ellenkezo esetben a vagas nem lesz egyenletes (3-  powinny zawsze przylegac do skory. W przeciwnym razie   vycnivajici z nastavce musi  byt stale  v kontaktu  s   всегда должны находиться в контакте с кожей. В противном   B?caklar?n ve tuy toplay?c?n?n bak?m?n?n duzenli olarak
    precision aventyras (bild 3–4).                  VEDLIKEHOLD              tapauksessa leikkuukamman tarkkuus voi vaihdella (kuva                     4. abra).                            strzyzenie jest mniej precyzyjne (Rys. 3-4).  pokozkou. V opacnem pripade bude presnost strihu   случае точность стрижки ухудшится (Рис. 3-4).  yap?lmas?, en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglar.
    Et regelmessig vedlikehold av bladene og haroppsamleren   3–4).                         ?????????                           KARBANTARTAS                          KONSERWACJA              snizena (obr. 3-4).                                                       C?kar?labilir b?caklar
    UNDERHALL               vil gjore det mulig for trimmeren a fungere optimalt.                      ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??? ????????????? ??   A pengek es a hajgyujto rendszeres karbantartasa biztositja   Regularna konserwacja ostrzy i zbiornika na wlosy   УХОД         Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss t?ras makinesinin
    Regelbundet underhall av blad och haruppsamlare haller   Avtakbare blader                HUOLTO                 ?????????? ??? ?????????? ?????? ?? ?????? ?????????.  a hajvago optimalis mukodesenek fenntartasat.  pomagaja utrzymac  optymalny  stan funkcjonowania   UDRZBA  Регулярный уход за лезвиями машинки и рекуператором   b?caklar? c?kar?labilecek sekildedir. T?ras makinesinin kapal?
    trimmern i optimalt skick.           For a forenkle rengjoringen er BaByliss-trimmerens   Terien ja karvojen kerayssailion saannollinen huolto takaa   ??????????? ???????  Leveheto pengek  trymera.                           Pravidelna udrzba cepeli a lapace vousu napomuze udrzet   позволяет поддерживать аппарат в оптимальном состоянии   oldugundan emin olun ve kesim k?lavuzunu c?kar?n. T?ras
    makinesini b?caklar yukar? bakacak sekilde elinize al?n ve
    ??? ?? ????????????? ? ??????????, ?? ??????? ??? ???????????
    Lostagbara blad                      blader avtakbare. Sorg for at trimmeren er slatt av, og ta   trimmerin optimaalisen kayttokunnon.  ??????? BaByliss ????? ???????????. ??????????? ??? ?   A BaByliss hajvago pengei levehetoek, igy megkonnyitik   Zdejmowane ostrza  zastrihovac v dobrem stavu.  функционирования.  b?caklar?n ucuna basarak b?caklar? c?kar?n (Sek. 5).
    Съемные лезвия
    For att underlatta rengoring ar skarbladen pa trimmern   av klippekammen. Hold trimmeren med bladene vendt   Irrotettavat terat  ?????????? ?????? ????? ???????????????? ??? ????????? ???   a tisztitast. Gyozodjon meg rola, hogy a hajvago ki van   Ostrza trymera BaByliss mozna wyjmowac w celu ich   Snimatelne cepele  Для облегчения очистки лезвия машинки для стрижки волос   Uzerindeki tuyleri temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas?
    fran BaByliss avtagbara. Kontrollera att  trimmern ar   oppover, og ta dem av ved a trykke pa tuppen av bladene   BaByliss-trimmerin irrotettavat terat on helppo puhdistaa.   ????? ?????. ???????? ??? ?????????? ?????? ?? ??? ???????   kapcsolva es vegye le a vezetofesut. Tartsa a hajvagot a   oczyszczenia. Upewnij sie, ze trymer jest wylaczony i wyjmij   Pro snazsi cisteni jsou cepele zastrihovace BaByliss   BaByliss являются съемными. Убедитесь, что машинка для   ile dikkatlice f?rcalay?n.
    avstangd och ta bort distanskammen. Hall i trimmern   (Fig. 5).           Varmista, etta trimmeri on kiinni. Poista leikkuukampa.   ?????????? ???? ?? ???? ??? ????????? ??? ????????? ??? ?????   pengekkel felfele, es vegye ki azokat a penge hegyenek   prowadnice ciecia. Trzymajac maszynke, skieruj ostrza w   snimatelne. Ujistete se, ze zastrihovac je vypnuty a   стрижки волос выключена и снимите направляющую для   B?caklar? y?kay?n. Cihaz kesinlikle su ile temas etmemelidir.
    med skarbladen uppat. Ta loss dem genom att trycka pa   Rengjor bladene noye ved a fjerne uonsket har ved hjelp av   Pida trimmeria kadessasi terat ylospain ja irrota terat   ???? (???. 5).  megnyomasaval (5. abra).  gore, a nastepnie wyjmij je, naciskajac na ich koncowke   nastavec sundejte. Zastrihovac drzte cepelemi smerem   стрижки. Держите машинку лезвиями кверху и отсоедините их,   B?caklar? cihaza takmadan once ac?k havada kurumaya
    spetsen (bild 5).                    en rengjoringsborste.                painamalla niiden karkea (kuva 5).    ?????????? ?????????? ??? ??????? ?? ?? ??????? ??????????,   A tisztito kefevel gondosan tisztitsa meg a szorszalaktol a   (Rys. 5).  nahoru. Uvolnete cepele zatlacenim na jejich spicku (obr.   нажав на головку (Рис. 5).  b?rak?n.
    Borsta bladen omsorgsfullt med rengoringsborsten for   Skyll bladene. Apparatet ma aldri komme i kontakt med   Poista trimmeriin jaaneet karvat huolellisesti harjaamalla   ??? ?? ???????????? ??? ??????.  pengeket.  Dokladnie wyczysc ostrza szczoteczka do usuwania   5).  Тщательно очистите лезвия с помощью щеточки для очистки,   Kendinden yaglamal? b?caklar
    att avlagsna alla har.               vann. La bladene torke fritt i luft for de settes tilbake pa   terat puhdistusharjalla.  ????????? ??? ???????. ? ??????? ??? ?????? ?? ??????? ???? ??   Oblitse le a pengeket. A keszuleknek soha nem szabad   wlosow.  Peclive cepele vycistete pomoci kartacku a odstrante   удалив накопившиеся волоски.  Cihaz?n?z?n b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli yag
    Skolj bladen. Trimmern far inte komma i kontakt med   apparatet.          Huuhtele terat. Laite ei saa koskaan olla kosketuksissa   ????? ?? ?? ????. ?????? ??? ??????? ?? ?????????? ???? ????   vizzel erintkeznie. A pengeket hagyja megszaradni a szabad   Przeplucz ostrza. Nigdy nie nalezy dopuszczac do kontaktu   zbytky vousu.  Промывка лезвий. Аппарат никогда не должен вступать в контакт   miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon
    vatten. Lat bladen lufttorka innan du satter tillbaka dem   Selvsmorende blader  veden kanssa. Anna terien kuivua vapaassa ilmassa ennen   ?????? ??? ????????????????? ??? ???????.   levegon, mielott visszateszi azokat a keszulekre.   urzadzenia z woda. Przed przystapieniem do wymiany   Cepele oplachnete. Pristroj se nesmi nikdy dostat do styku   с водой. Прежде, чем установить лезвия обратно, необходимо   hazneyle donat?lm?st?r. Bununla birlikte, cihaz?n veriminde
    i trimmern.                          Apparatets blader er utstyrt med en pute innsatt med olje   kuin asetat ne takaisin laitteeseen.   ??????? ????????? ????????  Kenest nem igenylo pengek  ostrzy pozostawic je do wyschniecia na wolnym powietrzu.   s vodou. Drive, nez cepele nasadite zpet do pristroje,   просушить их на воздухе.   bir dusus tespit edildiginde tampon haznenin duzenli olarak
    Blad med automatisk smorjning        som sorger for a tilfore den mengde olje som er nodvendig   Itsevoitelevat terat  ?? ??????? ??? ???????? ????????? ??? ?????????? ?? ?????,   A keszulek pengei mellett egy tartalyos kenoparna van,   Ostrza samosmarujace  nechte je oschnout na vzduchu.   Самосмазывающиеся лезвия  yeniden doldurulmas? onerilir.
    Apparatens blad ar utrustade med en smorjpatron som   for at apparatet fungerer optimalt, gang etter gang.   Laitteen terat on varustettu sailiotyynylla, joka jakaa   ?? ???? ?????, ??????? ??? ?????????? ???????? ?????????? ???   amely hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a   Ostrza urzadzenia sa wyposazone w zbiorniczek dozujacy   Samomazne cepele  Лезвия прибора оснащены подушечкой, выделяющей   B?caklar? yukar?da belirtildigi sekilde c?kar?n.
    slapper ut den mangd olja som behovs for att apparaten   Det anbefales imidlertid a fylle pa olje i puten en gang i   tarvittavan maaran oljya laitteen hyvan kayttokunnon   ??? ???? ?????????? ??? ????????, ????? ?? ?? ?????. ??????,   keszulek jo mukodesehez szukseges  olajat.  Ajanlatos   olej po kazdym uzyciu niezbedny do prawidlowego   Cepele pristroje jsou vybaveny polstarkem, ktery slouzi   необходимое количество масла для хорошей работы и хранения   Tamponun uzerine dikkatlice birkac damla BaByliss yag?
    damlat?n (Sek. 6). Daha sonra b?caklar? yeniden cihaza tak?n.
    прибора. Тем не менее, при снижении эффективности работы
    ??? ?????????? ?? ???????? ????????? ?? ??????????, ????
    ska fungera bra vid varje anvandning. Vi rekommenderar   blant dersom man konstaterer at apparatet ikke fungerer   sailyttamiseksi jokaisen kayton jalkeen. On kuitenkin   ??????????? ?????? ??? ???????? ??? ????????.  a kenoparnat rendszeresen feltolteni, amint a keszulek   dzialania urzadzenia. Zaleca sie okresowe uzupelnianie   jako zasobnik a pri kazdem pouziti uvolnuje olej v mnozstvi   прибора рекомендуется периодически заливать масло в   Y?prand?klar?nda veya hasar gorduklerinde yedek b?cak
    dock att du fyller pa smorjpatronen regelbundet nar du   optimalt.        suositeltavaa lisata sailiotyynyyn saannollisesti oljya, heti   ????????? ??? ??????? ??????? ?? ??? ???????? ???????.  teljesitmenyenek csokkeneset tapasztalja.  zbiorniczka przy obnizonej wydajnosci urzadzenia.  nezbytnem pro spravnou funkci pristroje. Doporucuje se   подушечку.  tedarik edebilirsiniz.
    marker att apparatens prestanda minskar.  Demonter bladene som beskrevet ovenfor.  kun laitteen kayttokunto heikkenee.  ????? ?????????? ??????? ???????? ?????????? ?????????? ???   Vegye ki a pengeket a fent ismertetett modon.  Usun ostrza, jak pokazano na powyzszym rysunku.  nicmene pravidelne zasobnik oleje doplnovat, jakmile   Снимите лезвия, как описано выше.  Tuy toplay?c?
    Ta los bladen enligt beskrivningen ovan.  Drypp forsiktig noen draper med egnet olje pa puten (Fig.   Irrota terat ylla olevien ohjeiden mukaisesti.  ?????????? (???. 6). ??? ????????, ???????????????? ??? ???????   Ovatosan csoppentsen a kenoparnara nehany cseppet a   Wlej ostroznie kilka kropli odpowiedniego oleju do   dojde ke snizeni vykonu pristroje.  Аккуратно нанесите на подушечку несколько капель   En iyi hijyeni saglamak icin tuy toplay?c?n?n duzenli olarak
    Applicera nagra droppar av en olja som ar anpassad till   6). Sett deretter bladene tilbake pa apparatet.  Kaada muutama tippa sopivaa oljya sailiotyynyn paalle   ??? ???????.  BaByliss olajbol (6. abra). Utana tegye vissza a pengeket a   zbiorniczka (Rys. 6) Zamontowac z powrotem ostrza na   Sejmete cepele dle vyse uvedeneho postupu.  специального масла (Рис. 6). Затем установите лезвия на прибор.  c?kar?lmas? ve temizlenmesi onerilir:
    urzadzeniu.
    keszulekre.
    smorjpatronen (bild 6). Satt tillbaka bladen pa apparaten.  Det er mulig a kjope nye knivblader nar disse er slitte eller   (kuva 6). Aseta terat sitten takaisin laitteeseen.  ???????? ?? ????????????? ????????????? ??????? ?? ?????????   Ha a pengek elhasznalodtak vagy karosodtak,   Istnieje mozliwosc zakupu ostrzy zamiennych po zuzyciu   Na polstarek opatrne naneste nekolik kapek oleje (obr. 6).   В случае износа или повреждения возможно использование   Ust bolume cekerek toplay?c?y? sokun(Sek. 7).
    Det ar mojligt att skaffa nya blad om de ar slitna eller   odelagt.       Terat on mahdollista vaihtaa, kun nykyiset terat ovat   ??? ????? ??????? ? ????????????.  kicserelesukhoz ujabb pengeket vasarolhat.  lub uszkodzeniu ostrzy oryginalnych.  Pote cepele znovu nasadte na pristroj.  сменных лезвий.  Toplay?c?y? bosalt?n.
    skadade.                             Haroppsamler                         kuluneet tai vahingoittuneet.         ??????????????                       Hajgyujto                            Zbiornik na wlosy                     Pokud jsou cepele opotrebovane nebo poskozene, je   Рекуператор волос     Toplay?c?y? y?kay?n ve cihaza takmadan once ac?k havada
    Haruppsamlare                        For en optimal hygiene anbefales det a ta av og rengjore   Karvojen kerayssailio  ??? ?????? ????????, ??? ?????????? ?? ????????? ??? ??   Az optimalis higienia erdekeben, javasolt a hajgyujtot   W  celu  utrzymania  czystosci  wskazane  jest  regularne   mozno si opatrit nahradni.  Для оптимального режима гигиены рекомендуется регулярно   kurumaya b?rak?n.
    For optimal hygien rekommenderar vi att du tar bort och   haroppsamleren jevnlig:  Optimaalisen hygienian takaamiseksi karvojen kerayssailio   ?????????? ??????? ??? ?????????????:  rendszeresen kivenni es megtisztitani:  usuwanie i czyszczenie zbiornika wlosow:  Lapac vousu  вынимать и чистить рекуператор волос:  Toplay?c?y? takmak icin, toplay?c?n?n alt k?sm?n? kars?l?k gelen
    rengor haruppsamlaren regelbundet:   Klipse av oppsamleren ved a dra i den ovre delen (Fig. 7).  on suositeltavaa poistaa ja puhdistaa saannollisesti:  ????????? ??? ????????????? ????????? ??? ??? ?? ???? ?????   A hajgyujto kiakasztasahoz, huzza azt a felso reszenel (7.   Usun zbiornik, ciagnac za jego gorna czesc (Rys. 7).  Z hygienickych duvodu je doporuceno lapac vousu   Отсоедините рекуператор, потянув за верхнюю часть (Рис.7).  centige tak?n ve ust k?sm? s?karak islemi tamamlay?n (Sek. 8).
    Ta los uppsamlaren genom att dra i den ovre delen (bild   Tom oppsamleren.   Irrota kerayssailio vetamalla ylaosasta (kuva 7).  (???. 7).            abra).                               Oproznij zbiornik.                    pravidelne sejmout a vycistit:       Очистите рекуператор.
    Skyll oppsamleren og la den torke fritt i luft for den settes
    Промойте рекуператор и просушите на воздухе прежде, чем
    ???????? ??? ?????????????.
    Tyhjenna kerayssailio.
    7).                                  tilbake pa apparatet.                Huuhtele kerayssailio ja anna sen kuivua vapaassa ilmassa   ????????? ??? ????????????? ??? ?????? ??? ?? ????????? ????   Uritse ki a hajgyujtot.   Wyplucz zbiornik i pozostaw go do wyschniecia na wolnym   Lapac vousu sejmete tahem za jeho horni cast (obr. 7).  установить обратно.
    Tom uppsamlaren.                     For a sette pa plass igjen oppsamleren, sett dens nedre   ennen kuin asetat sen takaisin laitteeseen.  ???? ?????? ??? ????????????????? ??? ???????.  Oblitse ki a hajgyujtot es a keszulekbe valo visszahelyezes   powietrzu.  Lapac vyprazdnete.   Чтобы установить рекуператор обратно, заведите его нижнюю
    Skolj ur uppsamlaren och lat den lufttorka innan du satter   del inn i det tilsvarende sporet, og klipse pa plass den ovre   Aseta kerayssailio  takaisin  laitteeseen  asettamalla   ??? ?? ????????????????? ??? ?????????????, ?????????? ??   elott hagyja azt a szabad levegon megszaradni.  Aby wymienic zbiornik, wprowadz jego dolna czesc do   Drive, nez cepele nasadite zpet do pristroje, lapac   часть в соответствующий паз и зажмите верхнюю часть (Рис.8).
    tillbaka den pa trimmern.            delen (Fig. 8).                      kerayssailion alaosa sita vastaavaan loveen ja napsauta   ???? ????? ??? ???? ?????????? ??????? ??? ??????????? ??   A hajgyujto visszahelyezesehez, helyezze a hajgyujto felso   odpowiedniego wyciecia, a nastepnie wcisnij czesc gorna   oplachnete a nechte je oschnout na vzduchu.  Машинка для стрижки
    Satt tillbaka uppsamlaren genom att satta den nedre                       ylaosa kiinni (kuva 8).               ?????????? ???????????? ?? ???? ????? (???. 8).  reszet a megfelelo hasitekba, majd kattintsa be a hajgyujto   (Rys. 8).  Lapac vousu vratte zpet na misto zasunutim jeho spodni   Производитель: BaByliss
    delen i avsett faste och klicka fast den ovre delen (bild 8).                                                                                        felso reszet (8. abra).                                                    casti do strojku a zaklapnete nahore (obr. 8).   99 Авеню Аристид Бриан
    92120, Монруж, Франция
    Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    Сделано в Китае
    Дата производства (неделя, год): см. на товаре
    15_T800E_IB.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                16/02/16   08:24

Скачать инструкцию

Файл скачали 14 раз (Последний раз: 23 Августа 2019 г., в 19:23)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям