На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб, которые состоят из 6277380 страниц

Выпрямитель для волос BABYLISS ST326E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS ST326E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Выпрямитель для волос
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS ST326E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Выпрямители для волос BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
26 Сентября 2018 г.
Просмотры
65 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.14 Мб
Название файла
babyliss_manual_st326e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                              ITALIANO                             ESPANOL                             PORTUGUES                               DANSK
    Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E
    Consulter au prealable les consignes de securite.   Read the safety instructions first.  Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.  Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.  Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.  Consulte previamente las consignas de seguridad.  Consulte previamente os conselhos de seguranca.  L?s forst sikkerhedsanvisningerne.
    Thank you for buying this product. BaByliss Diamond
    Wir danken Ihnen fur Ihren Kauf. BaByliss Diamond Ceramic
    Nous vous remercions pour votre achat. BaByliss Diamond
    made in China                       Ceramic  est  un  revetement  ceramique  haute  densite  a   Ceramic is a high-density ceramic coating for professional   ist  eine  Keramikbeschichtung  von  hoher  Dichte  fur  den   Hartelijk dank voor uw aankoop. De BaByliss Diamond   Vi ringraziamo dell’acquisto. BaByliss Diamond Ceramic   Muchas gracias por su compra. BaByliss Diamond Ceramic   Agradecemos-lhe o ter adquirido este produto. O BaByliss   Tak for dit kob. BaByliss Diamond Ceramic er en keramisk
    Ceramic is een keramische coating met een hoge dichtheid,
    es un revestimiento ceramico de alta densidad para uso
    e un rivestimento in ceramica ad alta densita, per uso
    hojdensitetsbel?gning til professionel brug. Dens store
    Diamond Ceramic e um revestimento em ceramica de
    professionellen Einsatz. Die hohe Gleitfahigkeit und
    use. The perfect glide and heat-transfer qualities guarantee
    usage professionnel. Son haut pouvoir de glissement et
    voor professioneel gebruik. Het goede glijvermogen en de
    professionale. L’elevata capacita di scorrimento e di
    profesional. Su elevado poder deslizante y de transmision
    alta densidade, cujo elevado poder de deslizamento e de
    glide- og varmeoverforingsevne gor haret blodt og blankt
    softness, shine and protection of the hair. ST326E has the
    hervorragende  Warmeleitung  bringen  Geschmeidigkeit,
    de transmission de la chaleur apporte douceur, brillance
    goede overdracht van de warmte zorgt voor zachtheid en
    og beskytter det. ST326E har folgende tekniske egenskaber:
    del calor aporta suavidad, brillo y proteccion al cabello. El
    transmissao de calor confere suavidade e brilho, ao mesmo
    trasmissione del calore protegge i capelli, conferendo
    et protection des cheveux. Le ST326E est dote des
    folgenden technischen Eigenschaften:
    •  BaByliss Diamond Ceramic professional plates: 28 mm
    caracteristiques techniques suivantes :  following features:               Glanz und Schutz fur das Haar. Der ST326E verfugt uber die   glans en biedt bescherming aan het haar. De ST326E heeft   morbidezza e luminosita. Il modello ST32E e dotato delle   ST326E esta dotado de las siguientes caracteristicas tecnicas:  tempo que protege o cabelo. O ST326E possui as seguintes   •  Professionelle BaByliss Diamond Ceramic-plader: 28 mm
    x 110 mm (1)
    caracteristicas tecnicas:
    de volgende technische kenmerken:
    caratteristiche tecniche seguenti:
    •  Placas profesionales BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm
    •   Plaques professionnelles BaByliss Diamond Ceramic : 28   x 110 mm (1)  •  Professionelle Platten BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm   •  Professionele BaByliss Diamond Ceramic platen: 28 mm   •  Piastre professionali BaByliss Titanium Ceramic: 28 mm   x 110 mm (1)  •  Placas profissionais BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x   • Afbryder ON/OFF - Automatisk stop (2)
    mm x 110 mm (1)                     •  On/off switch - Automatic switch off (2)  x 110 mm (1)                   x 110 mm (1)                         x 110 mm (1)                         • Interruptor ON/OFF - Apagado automatico (2)   110 mm (1)                • Kontrollys der lyser nar apparatet er t?ndt LED (3)
    • Interrupteur marche/arret - Arret automatique (2)   • Operated indication light LED (3)  •  Ein/Aus-Taste - Abschaltautomatik (2)   •  ON/OFF-knop - Automatische stop (2)   • Pulsante ON/OFF - Spegnimento automatico (2)   • Piloto luminoso encendido/apagado LED (3)  • Boton ON/OFF - Paragem automatica (2)   •  Temperaturindstilling: 16 temperaturniveauer (4)
    • Temoin lumineux de fonctionnement LED (3)  • Temperature selector: 16 temperature settings (4)  • Betriebsanzeigeleuchte LED (3)  •  Aan-verklikkerlampje LED (3)   •  Spia luminosa di funzionamento LED (3)  •  Selector de temperatura: 16 niveles de temperatura   •  Luz piloto de funcionamento LED (3)   •  Drejelig ledning (5)
    •  Selecteur de temperature : 16 niveaux de temperature (4)  • Swivel cord (5)  • Temperaturregler: 16 Temperaturstufen (4)  • Temperatuurkeuzeknop: 16 warmtestanden (4)  • Selettore di temperatura: 16 livelli di temperatura (4)  (4)  • Selector de temperatura: 16 niveis de temperatura (4)  •  Flydende plader: De letter glidning og handtering
    • Cordon rotatif (5)                 •   Floating plates : they make gliding and handling of the   •  Drehkabel (5)  •  Draaisnoer (5)                 •  Cavo girevole (5)                • Cabo rotativo (5)                  •  Cable giratorio (5)                af glattejernet ved at udove et konstant tryk pa haret
    •  Plaques flottantes : elles facilitent le glissement et   iron easier by applying constant pressure on the hair   •  Flottierende Platten: verbessern die Gleitfahigkeit und   •  Zwevende platen: zorgen dat de straightener beter   •  Piastre flottanti: facilitano lo scorrimento del ferro e lo   •  Placas flotantes: facilitan el deslizamiento y la   •  Placas flutuantes: facilitam o deslizamento e a   uden at skade det (6)
    le maniement du lisseur en exercant une pression   without damaging it (6)  Handhabung des Lockenstabs, indem sie konstanten   glijdt en makkelijker te hanteren is doordat er een   rendono piu maneggevole esercitando una pressione   manipulacion del alisador, ejerciendo una presion   manipulacao do ferro exercendo uma pressao   •  Wet & Dry: specielt designet til anvendelse pa tort eller
    constante sur les cheveux sans les abimer (6)  •  Wet & Dry: designed especially for use on either dry   Druck auf das Haar ausuben, ohne es zu beschadigen (6)  constante druk wordt uitgeoefend op het haar, zonder   costante sui capelli, senza danneggiarli (6)  constante sobre el cabello sin danarlo (6)  homogenea nos cabelos sem os danificar (6)  fugtigt har
    •  Wet & Dry : specialement concu pour une utilisation   or wet hair       •  Wet  &  Dry:  besonders  fur  die  Verwendung  auf   het haar te beschadigen (6)  •  Wet & Dry: appositamente progettato per un utilizzo   •  Wet & Dry: especialmente disenado para utilizarlo con   •  Wet & Dry: funcao especialmente concebida para uma   •  Ceramic Technology: Hurtig opvarmning (235 °C)
    sur cheveux secs ou humides         • Ceramic Technology: fast heat up (235 °C)  trockenem sowie auf nassem Haar konzipiert  •   Wet & Dry: speciaal ontwikkeld voor gebruik op zowel   su capelli asciutti o umidi  el cabello seco o humedo  utilizacao em cabelos secos ou humidos  •  Lasning af pladerne muliggor optimal beskyttelse og
    •  Ceramic Technology : mise a temperature rapide a 235°C  • Locking system for optimal protection and storage.    •  Ceramic Technology: schnelles Aufheizen (235 °C)   droog als nat haar  •  Ceramic  Technology:  rapido raggiungimento della   •  Ceramic  Technology:  se alcanza rapidamente la   •  Ceramic Technology: aquecimento rapido (235 °C)   opbevaring.
    •  Verrouillage des plaques permettant une protection et                   •  Verriegelung der Platten, um sie optimal zu schutzen   •  Ceramic Technology: snelle opwarming (235 °C)  temperatura di utilizzo (235 °C)  temperatura ideal (235 °C)   •  Bloqueio  das  placas  para  optimizar  a  proteccao  e  a
    un rangement optimaux.                             USE                    und zu verstauen.                    •  De vergrendeling van de platen zorgt ervoor dat de   •  Blocco delle piastre, per proteggerle e riporle in modo   •  Bloqueo  de  las  placas  que  impide  que  se  danen  y   arrumacao.  BRUGSANVISNING
    Straightening: Plug in the appliance, switch on and allow to                 platen optimaal beschermd zijn als de straightener   ottimale.            permite guardar facilmente el aparato.                                   Glatning: Tilslut apparatet, t?nd for det og lad det blive
    UTILISATION             heat up. The red indicator light will stop flashing when the   GEBRAUCH      opgeborgen wordt.                                                                                                          UTILIZACAO              varmt. Den rode lampe holder op med at blinke, nar
    Pour lisser les cheveux : Brancher l’appareil, l’allumer et   unit has heated up to the selected temperature. Thoroughly   Zum Glatten: Das Gerat an den Netzstrom anschlie?en,   ISTRUZIONI PER L’USO  UTILIZACION             Para desfrisar:    Ligue o aparelho a  rede electrica,   temperaturen er naet. Borst haret godt igennem og del
    le laisser chauffer. La temperature par defaut est 200°C. Le   brush hair and section. Start with the underneath sections   einschalten und aufheizen lassen. Die rote Leuchtanzeige   GEBRUIK  Per lisciare:  Attaccare l’apparecchio alla corrente,   Para  alisar:  Enchufe el aparato, enciendalo y espere a   acenda-o e deixe aquecer. O indicador luminoso encarnado   det i harlokker. Start med de underste harlag. S?t en
    temoin rouge cesse de clignoter quand la temperature est   of  hair. Take a section  of about  5  cm  width  and  place  it   hort auf zu blinken, wenn die Temperatur erreicht ist. Das   Om te ontkrullen: Steek de stekker in het stopcontact, zet   accenderlo e lasciarlo riscaldare. La spia rossa smette di   que se caliente. El piloto rojo dejara de parpadear cuando   deixa de estar intermitente quando o aparelho atingir a   harlok pa ca. 5 cm tykkelse mellem de 2 varme plader
    atteinte. Demelez soigneusement les cheveux et divisez-  between the 2 hot plates, being careful to avoid touching   Haar sorgfaltig entwirren und in Strahnen teilen. Mit den   het apparaat aan en laat hem opwarmen. Het rode lampje   lampeggiare quando viene raggiunta la temperatura.   haya alcanzado la temperatura deseada.  Desenrede   temperatura desejada. Desembarace cuidadosamente o   med  apparatet  anbragt  t?t  ved  harrodderne.  Undga
    les. Commencez par les meches du dessous. Prenez une   the hot surface of the appliance with your hand. Hold the   unteren Strahnen beginnen. Eine ca. 5cm breite Strahne   stopt met knipperen wanneer de temperatuur bereikt is.   Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.   cuidadosamente los cabellos y separelos. Comience   cabelo e divida-o em mechas. Comece pelas mechas de   at rore ved apparatets varme overflader. Hold haret
    meche d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2   hair firmly with the straightener and slide slowly along from   nehmen und sie zwischen die beiden Heizbacken legen,   De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen.   Cominciare dalle ciocche in basso. Afferrare una ciocca   por las mechas de abajo. Tome una mecha de unos   baixo. Segure numa mecha com cerca de 5 cm de largura   godt fast med glattejernet og lad det langsomt glide
    plaques de l’appareil, en prenant soin de ne pas toucher   the roots to the tips. Repeat again if necessary. Let the hair   wobei das Gerat sich dicht an den Haarwurzeln befindet.   Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van   di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre   5cm de largo y metala entre los 2 placas calentadores   e coloque-a entre as 2 placas termicas com o aparelho   fra rodderne ned mod spidserne. Gentag handlingen,
    les plaques de la main. Fermez le lisseur, serrez-le pour   cool down before you comb it. After use, switch off and   Achten Sie darauf, die Heizbacken nicht mit der Hand zu   ongeveer 5 cm  breedte nemen  en  deze tussen  de  2   riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici.   poniendo el aparato cerca de las raices pero sin tocar   junto a raiz, tomando cuidado para nao tocar nas placas   hvis det er nodvendigt, og losn derefter grebet om
    maintenir la meche et faites-le glisser lentement des racines   unplug the appliance. Allow to cool before storing away.  beruhren. Den Glatter schlie?en und zusammendrucken,   verwarmde  glijzolen  plaatsen  met  het  apparaat  dicht   Fare attenzione a non toccare le piastre con le mani.   con la mano las placas. Cierre el alisador y apriete para   com a mao. Feche o aparelho, mantenha a mecha e   glattejernet. Lad haret kole af inden du reder det. Sluk
    vers les pointes. Repetez l’operation a plusieurs reprises si   Styling: To create perfectly shaped bobs use as above but   um die Strahne zu halten. Dann langsam von den   bij de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen   Chiudere il lisciacapelli afferrando la ciocca e farlo   mantener la mecha en su sitio y luego deslice el aparato   faca-o deslizar lentamente da raiz para a ponta. Repita   efter brug for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Lad
    necessaire. Laissez refroidir les cheveux et terminez par un   turn the appliance under at the end of your hair and hold in   Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten lassen. Den Vorgang   niet met de hand aan te raken. De gladstrijktang sluiten,   scorrere lentamente dalle radici verso le punte. Ripetere   lentamente desde las raices hasta las puntas. Repita esta   a operacao varias vezes, se necessario. Deixe arrefecer e   apparatet kole af, inden det l?gges pa plads.
    coup de peigne. Apres utilisation, eteignez et debranchez   place for a couple of seconds and then release. For flick-ups   gegebenenfalls einige Male wiederholen. Das Haar   dichtknijpen om de haarlok vast te houden en de tang   l’operazione piu volte se necessario. Lasciare raffreddare   operacion varias veces si le parece que hace falta. Deje   termine o penteado, passando o pente. Apos a utilizacao,   Formgivning: Til en indadvendt frisure bruges samme
    l’appareil. Laissez refroidir avant de le ranger.  follow the same procedure but angle the appliance out at   abkuhlen lassen und leicht kammen. Nach dem Gebrauch   voorzichtig van de wortels naar de haarpunten laten   i capelli e pettinare. Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare   que se enfrien los cabellos y termine con una pasada del   apague o aparelho e desligue-o da rede electrica. Deixe-o   fremgangsmade som ovenfor men klem harlokken
    Pour  modeler  les cheveux  :  Pour travailler les pointes   the end of your hair instead of under.  das Gerat ausschalten und den Netzstecker ziehen. Vor   glijden. Deze handeling indien nodig meerdere keren   l’apparecchio dalla corrente. Lasciar raffreddare prima di   peine. Cuando termine de utilizarlo, apague el aparato y   arrefecer antes de guardar.  fast ved harspidserne (som du ville gore med en
    vers l’interieur, tournez doucement le lisseur vers   Notes :              dem Verstauen abkuhlen lassen.       herhalen. De haren laten afkoelen en eindigen met het   riporlo.           desenchufelo. Deje que se enfrie antes de guardarlo.  Para modelar: Para dar forma ao cabelo virando as pontas   almindelig borste), drej apparatet indad hold det sadan
    l’interieur tout en le faisant glisser. Arrive au niveau des   •  The first time you use the unit, you may notice a little   Zum Stylen: Zum Formen des Haars mit den Haarspitzen   borstelen van het kapsel. Zet na gebruik het apparaat uit   Per modellare: Per mettere in piega i capelli modellando   Para moldear: Para dar forma a los cabellos metiendo   para dentro, utilize como se descreve acima e rode o   i et par sekunder og giv slip pa harlokken igen. Samme
    pointes, maintenez en place pendant quelques secondes   steam and a particular odor: this is common and will   nach innen wie oben beschrieben benutzen und das   en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de straightener   le punte verso l’interno, utilizzare l’apparecchio come   las puntas hacia adentro, siga el proceso anterior pero   aparelho para dentro (como faria com uma escova normal).   fremgangsmade for udadvendt frisure men klem
    puis relachez. Pour travailler les pointes vers l’exterieur,   disappear the next time you use it. Note: When you are   Gerat am Ende nach innen drehen (wie eine normale   goed afkoelen voordat u hem opbergt.  descritto sopra, girandolo verso l’interno (come una   esta vez volviendo el aparato hacia el interior (como se   Mantenha no lugar durante alguns segundos e, a seguir,   apparatet fast pa ydersiden af spidserne og drej udad i
    effectuez le meme mouvement mais dans le sens inverse.   straightening, you might see some steam. Do not be   Burste).Einige Sekunden warten und dann losen. Um die   Om het kapsel in vorm te brengen:  Om  het  kapsel   normale spazzola). Tenere in posizione per qualche   hace con un cepillo normal). Mantengalo en esa posicion   largue. Para voltar as pontas para fora, efectue o mesmo   stedet for indad.
    Remarques :                           concerned, this could be because of evaporation of the   Spitzen nach au?en zu legen, dieselbe Bewegung in der   in vorm te brengen met de haarpunten naar binnen   secondo e poi lasciare. Per modellare le punte verso   durante unos segundos antes de soltarlo. Para dirigir las   movimento mas no outro sentido.  Bem?rkninger:
    •  A  la  premiere  utilisation,  il  est  possible  que  vous   sebum, some residual hair products (leave-in hair care,   anderen Richtung durchfuhren.  gedraaid, het apparaat gebruiken zoals hierboven   l’esterno, eseguire lo stesso movimento nel senso   puntas hacia el exterior, haga el mismo movimiento pero   Observacoes:  •  Det er muligt, nar du anvender apparatet forste gang,
    1                     perceviez  une  odeur  :  ceci  est  frequent  et  disparaitra   hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from   Anmerkungen:  beschreven en het apparaat naar binnen draaien (zoals   contrario.  en el otro sentido.  •  Na primeira utilizacao, e possivel que note uma ligeira   at der kan forekomme lidt rog og en speciel lugt:
    des la prochaine utilisation. N.B. : Au cours de chaque   your hair.      •  Moglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine   een normale borstel). Gedurende enkele seconden   Osservazioni:  Observaciones:              emanacao de fumo e um cheiro especifico. Isto e   Dette er normalt og forsvinder efter anvendelse af
    lissage, une legere emanation de fumee est possible.   •  Always select a lower temperature during the first use.  leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch   op  zijn  plaats  houden  en  dan  weer  loslaten.  Om  de   •  Al primo utilizzo, e possibile notare un leggero fumo che   •  Es posible que la primera vez que lo utilice perciba   normal e desaparecera na proxima utilizacao. Atencao!   apparatet forste gang.  Bem?rk! Nar du glatter, vil du
    Celle-ci peut etre due a l’evaporation du sebum, d’un   •  It is possible to use a heat protection spray for optimal   wahr: dies geschieht haufig und wird bereits beim   haarpunten naar buiten te richten dezelfde beweging   si sprigiona e un odore particolare. La cosa e normale   una  ligera  emanacion  de  humo  y  un  olor  particular.   E possivel que durante cada alisamento haja uma ligeira   muligvis se noget damp. Bliv ikke bekymret. Dette kan
    surplus de produits capillaires (soin sans rincage, laque,   protection of the hair.  nachsten Gebrauch nicht mehr vorkommen. Achtung!   uitvoeren, maar dan wel in de andere richting.  e scompare dall’utilizzo successivo. Attenzione!   Es algo frecuente que desaparecera tras el primer   emissao  de  fumo.  Tal  pode  dever-se  a  evaporacao  de   skyldes fordampning af talg, nogle tilbagev?rende
    ...) ou encore de l’humidite presente dans le cheveu.  •  If straightening is not effective enough, tighten the plates   Bei jedem Glattvorgang kann sich etwas Rauch   Opmerkingen:  In  ogni  lisciatura,  e  possibile  che  si  sprigioni  una   uso. ?Atencion! Es posible que en cada alisado perciba   sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem   harprodukter (harplejemidler, der skal blive siddende
    •  Toujours selectionner une temperature moins elevee lors   more firmly on your strand and let the appliance glide   entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens   •  Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een   leggera  quantita  di  fumo.  La  cosa  puo  essere  dovuta   una  ligera  emanacion  de  humo.  Puede  tratarse  de   lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.  i haret, harspray, osv.) eller overskydende vand, der
    de la premiere utilisation.          more slowly.                         von  Talg  oder  Ruckstanden  von  Frisierprodukten   lichte rookontwikkeling en een specifieke geur   all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la   evaporacion de grasa o de restos de productos capilares   •  Seleccione sempre uma temperatura menos elevada na   fordamper fra dit har.
    •  Il  est possible d’utiliser un spray de protection contre la            (Pflegebalsam, der nicht ausgespult zu werden braucht,   waarneemt: dit komt vaak voor en zal bij het volgende   cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o   (acondicionador sin aclarado, laca ...) o de la humedad   primeira utilizacao.  • V?lg altid en lavere temperatur ved forste anvendelse.
    chaleur pour une protection optimale de la chevelure.  Temperature  Hair type  Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit   gebruik  verdwijnen.  Opgelet!  In  de  loop  van  elke   all‘umidita residua contenuta nel capello.  contenida en el pelo.  •  Pode usar um spray de proteccao termica para que o   •  Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod
    •  Si le lissage n’est pas assez efficace, serrez plus fermement           vorkommen.                            ontkrulbehandeling is een lichte rookontwikkeling   •  Al primo utilizzo, selezionare sempre una temperatura   •   Seleccione siempre una temperatura menos elevada en   cabelo nao fique seco.  varme for optimal beskyttelse af haret.
    les plaques sur votre meche, faites glisser l’appareil plus   140 – 160 °C  Fine, bleached and/  •  Wahrend  des  ersten  Gebrauchs  immer  die  niedrigste   mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping   meno elevata.  la primera utilizacion.  •  Se  o  alisamento  nao  for  totalmente  eficaz,  feche  as   •  Hvis  glatningen  ikke  er  tilstr?kkeligt  effektiv,  kan
    lentement et augmentez la temperature.                or damaged hair     Temperatur wahlen.                    van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging   •  E  possibile  utilizzare  uno  spray  protettivo  contro  il   •  Utilice  un  producto  termoprotector  en  aerosol  para   placas com mais firmeza sobre a madeixa e faca deslizar   pladerne strammes hardere om harlokken og glide
    •  Gegebenenfalls  konnen  Sie  ein  spezielles  Spray
    4                                                                  Normal, coloured                                          zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar   calore per una protezione ottimale della capigliatura.  lograr una proteccion maxima del cabello.  o aparelho mais lentamente.  langsommere gennem haret.
    160 – 180 °C                  verwenden, um das Haar optimal vor der Hitze zu
    aanwezige vochtigheid.
    Temperature  Type de cheveux                      and/or wavy hair    schutzen.                            •  Kies de eerste keer  altijd voor een lagere temperatuur.  •  Se la lisciatura non e abbastanza efficace, chiudere piu   •  Si el alisado no es lo bastante eficaz, apriete un poco
    saldamente le piastre sulla ciocca, facendo scorrere
    mas las placas y deslice el aparato mas lentamente.
    Cheveux fins, decolores et/ou            Thick and/or very   •  Wenn  der  Glattvorgang  nicht  wirksam  genug  ist,                    l’apparecchio piu lentamente.                                                   Temperatura  Tipo de cabelo           Temperatur   Hartype
    140 – 160 °C                            180 – 235 °C                                                       •  U  kunt  een  spray  te  gebruiken  die  het  haar  optimaal
    3                            sensibilises                           curly hair        drucken Sie die Platten fester auf die Strahne und lassen   beschermt tegen de warmte.                                                                              Cabelos finos, oxigenados             Fint, afbleget og/eller
    Sie das Gerat langsamer daran entlang gleiten.                                                                       Temperatura  Tipo de cabello          140 – 160 °C  e/ou estragados         140 – 160 °C  beskadiget har
    Cheveux normaux, colores                                                                          •  Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen
    2                 160 – 180 °C  et/ou ondules                 MAINTENANCE                                                     wat steviger aandrukken op het haar en het apparaat   Temperatura  Tipo di capelli       Cabello fino, decolorado,            Cabelos normais, pinta-
    •  Unplug  the  straightening  iron  and  allow  to  cool                   wat langzamer over het haar laten glijden.          Capelli sottili, scoloriti e/o   140 – 160 °C  estropeado        160 – 180 °C                          160 – 180 °C  Normalt, farvet og/eller
    180 – 235 °C  Cheveux epais et/ou frises  completely.                      Temperatur    Haartyp                                                      140 – 160 °C  sensibili                                                              dos e/ou ondulados                      bolget har
    •  Clean the plates using a soft, dampened cloth, without   Feines, dekoloriertes und/                                                                     160 – 180 °C  Cabello normal, tenido,          Cabelos espessos e/ou        180 – 235 °C  Tykt og/eller krollet har
    ENTRETIEN                soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do   140 – 160 °C  oder bruchiges Haar  Temperatuur  Haartype   160 – 180 °C  Capelli normali, colorati            ondulado                180 – 235 °C  frisados
    •  Debrancher l’appareil et le laisser refroidir completement.  not scratch the plates.                                                                                 e/o ondulati                                                                                            VEDLIGEHOLDELSE
    5                              •  Nettoyer les plaques a l’aide d’un chiffon humide et doux,   •  To protect the plates, store the straightening iron with   160 – 180 °C  Normales, koloriertes und/  140 – 160 °C  Fijn, ontkleurd en/of   180 – 235 °C  Capelli spessi e/o ricci  180 – 235 °C  Cabello grueso, rizado  MANUTENCAO  •  Tag stikket ud og lad apparatet kole fuldst?ndigt af.
    overgevoelig haar
    oder gewelltes Haar
    sans detergent, afin de preserver la qualite optimale des   the plates closed tightly.                                                                                                                                         •  Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.  •  Gor pladerne rene med en blod og fugtig klud, uden
    plaques. Ne pas gratter les plaques.                                           180 – 235 °C  Dickes und/oder gekrausel-  160 – 180 °C  Normaal, gekleurd en/of                                       MANTENIMIENTO             •  Limpe  as  placas  com  um  pano  humido  e  suave,  sem   rengoringsmiddel, for i sa hoj grad som muligt at bevare
    •  Ranger le lisseur les plaques serrees pour les proteger.                                   tes Haar                            golvend haar                CURA DELL’APPARECCHIO        •  Desenchufe el aparato y dejelo enfriar completamente.  detergente, a fim de preservar a qualidade das placas.   pladernes kvalitet. Krads ikke pa pladerne.
    •  Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si   •  Limpie  las  placas  con  ayuda  de  un  trapo  humedo  y   Nao  esfregue as placas.
    PFLEGE                       180 – 235 °C  Dik en/of gekruld haar  raffreddi completamente.       suave, sin detergente, con el fin de preservar la calidad   •  Guarde  o  alisador  com  as  placas  fechadas  para  as   •  Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for
    at beskytte dem.
    •  Den  Netzstecker  ziehen  und  das  Gerat  vollstandig                 •  Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza   optima de las placas. No rasque las placas.  proteger.
    abkuhlen lassen.                                  ONDERHOUD                detersivi per non compromettere la qualita ottimale delle   •  Guarde  el  alisador  con  las  placas  cerradas,  para
    •  Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne   •  De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig   piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.  protegerlas.
    6                                                                                                       Reinigungsmittel saubern, um die optimale Qualitat der   laten afkoelen.  •  Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
    Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.  •  Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
    •  Den Haarglatter geschlossen verwahren, um die Platten   doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van
    zu schutzen.                          de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
    •  De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen
    om de platen te beschermen.
    BABYLISS SARL
    99 avenue Aristide Briand
    92120 Montrouge
    France
    www.babyliss.com
  • SVENSKA                               NORSK                                 SUOMI                               ????????                             MAGYAR                                 POLSKI                               CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E  Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E
    Radfraga forst sakerhetsinformationen.  Les forst sikkerhetsanvisningene.  Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen kayttoa.  ?????????????? ????? ??? ??????? ?????????.  Kerjuk olvassa el eloszor a biztonsagi utmutatot.  Przed uzyciem przeczytac zasady bezpieczenstwa.  Pred pouzitim si prectete bezpecnostni pokyny.  Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по   Kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? okuyunuz.
    безопасности.
    Tack for att du kopte var produkt. BaByliss Diamond   Takk for at du kjopte vart produkt. BaByliss Diamond Ceramic   Kiitos, kun ostit taman tuotteen. BaByliss Diamond Ceramic   ??? ???????????? ??? ??? ????? ??? ??????. ? ???????   Koszonjuk a vasarlasat. A BaByliss Diamond Ceramic nagy   Gratulujemy udanego zakupu. BaByliss Diamond Ceramic to   Dekujeme vam za koupi naseho vyrobku. BaByliss   Благодарим вас за покупку. BaByliss Diamond Ceramic    Urunumuzu  sat?n  ald?g?n?z  icin  tesekkur  ederiz.  BaByliss
    Ceramic ar en keramisk ytbelaggning med hog densitet   har et keramisk belegg med hoy tetthet til profesjonell bruk.   on ammattimaiseen kayttoon tarkoitettu korkeatiheyksinen   BaByliss Diamond Ceramic ???? ???????? ????????? ??????   surusegu keramia bevonat, professzionalis hasznalatra.   powloka ceramiczna o wysokiej gestosci przeznaczona do   Diamond Ceramic je keramicky povlak o vysoke hustote   - это керамическое покрытие высокой плотности,   Diamond  Ceramic  profesyonel  kullan?ma  yonelik  yuksek
    for professionellt bruk. Det utmarkta glidet och den hoga   Den sterke glideevnen og varmeoverforingen gir mykhet,   keramiikkapinnoite.  Sen  korkea  liukuteho  ja  lammonsiirto   ?????????? ??? ??????????? ??? ????????????? ?????.   Nagy csuszasi es hoatadasi kepessege lagysagot, csillogast   zastosowan profesjonalnych. Wyjatkowa zdolnosc poslizgu   pro profesionalni pouziti. Jeho vyborne schopnosti z   предназначенное для профессионального применения.   yogunlukta  seramik  bir  kaplamad?r.  Yuksek  kayganl?k  ve
    varmeoverforingskapaciteten skyddar haret medan det   glans og beskyttelse til haret. ST326E har folgende tekniske   tarjoavat hiuksillesi pehmeytta, kiiltoa ja suojaa. ST326E on   ? ?????? ????? ??? ??? ????????? ??? ??? ???????? ???   es  vedelmet  kolcsonoz  a hajnak. Az  ST326E az  alabbi   oraz  przekazywania  ciepla  zapewnia  delikatnosc,  polysk   hlediska skluzu a prenosu tepla dodavaji vlasum jemnost,   Благодаря своим характеристикам, обеспечивающим   ?s?  iletme  gucu  sayesinde  saclar?n?z  yumusakl?k,  parlakl?k
    blir mjukt och glansigt. ST326E har foljande tekniska   spesifikasjoner:  varustettu seuraavilla teknisilla ominaisuuksilla:  ?????????? ???? ?? ?????????? ?? ????? ?? ?????? ?????,   muszaki tulajdonsagokkal rendelkezik:  i  chroni  wlosy.  ST326E  posiada  nastepujace  parametry   lesk a chrani je. Pristroj ST326E ma nasledujici technicke   скольжение и теплопроводность на высоком уровне,   kazan?r  ve  korunur.  ST326E  asag?daki  teknik  ozelliklere
    egenskaper:                           •  Profesjonelle plater BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm   •  Ammattimaiset BaByliss Diamond Ceramic -levyt: 28 mm   ??????? ??? ?? ?? ???????????. ? ??????? ST326E ????????   •  Professzionalis  BaByliss  Diamond  Ceramic  simitolapok:   techniczne:  charakteristiky:  данное покрытие способствует приданию блеска и   sahiptir:
    мягкости волосам при бережном отношении к ним.
    •  BaByliss  Diamond  Ceramic-plattor  for  professionellt   x 110 mm (1)  x 110 mm (1)                        ?? ???????? ??????? ??????????????:    28 mm x 110 mm (1)                   •  Profesjonalne plytki BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm   •  Profesionalni  keramicke  desticky  BaByliss  Diamond   Технические характеристики аппарата ST326E:  •  Profesyonel BaByliss Diamond Ceramic plakalar: 28 mm
    bruk: 28 mm x 110 mm (1)            • ON/OFF-bryter - Automatisk slukking (2)   • Virtakatkaisin - Automaattinen sammutus (2)   •  ??????????????  ??????  BaByliss  Diamond  Ceramic:  28   • ON/OFF gomb - onmukodo leallas (2)   x 110 mm (1)  Ceramic: 28 mm x 110 mm (1)  •  Профессиональные  пластины  BaByliss  Diamond   x 110 mm (1)
    •  Knapp ON/OFF - Automatiskt stopp (2)   • Indikatorlampe for bruk LED (3)  • Kayton ilmaiseva merkkivalo LED (3)  mm x 110 mm (1)                  • Mukodest jelzo lampa LED (3)        • Przycisk ON/OFF - Wylaczanie automatyczne (2)   • Tlacitko ON/OFF - Automaticke zastaveni (2)   Ceramic : 28 мм x 110 мм (1)  • ON/OFF dugmesi - Otomatik olarak durur (2)
    •  Ljusindikator visar att apparaten ar igang LED (3)  • Temperaturvelger: 16 temperaturnivaer (4)  • Lampotilan valitsin: 16 lampotilatasoa (4)  •  ??????  ???????/????????  ???????????  -  ????????   •  Homerseklet  kivalaszto  kapcsolo:  16  homersekleti   •  Kontrolka pracy LED (3)  • Provozni svetelna kontrolka LED (3)   • Кнопка вкл/выкл - автоматическая остановка (2)   •  Is?kl? cal?sma gostergesi LED (3)
    • Temperaturreglage: 16 temperaturnivaer (4)    • Roterende ledning (5)   •  Pyoriva johto (5)                  ??????? (2)                           szint (4)                            • Przelacznik temperatury: 16 poziomow temperatury (4)  • Prepinac teploty: 16 teplotnich stupnu (4)  •  Световой датчик функционирования LED (3)   • S?cakl?k secme dugmesi: 16 s?cakl?k seviyesi (4)
    •  Vridbar sladd (5)                 •  Flytende plater: de muliggjor glatting og handtering av   •  Liikkuvat levyt: ne helpottavat raudan liukumista   • ??????? ??????? ??????????? LED (3)     • Forgo tapvezetek (5)  •  Obrotowy przewod (5)  •  Otocna snura (5)  • Регулятор температуры: 16 уровней нагрева (4)    •  Doner kablo (5)
    •  Flytande plattor: forbattrar glidet och hanteringen av   tangen ved a utove et konstant trykk pa haret uten a   ja kasittelya tuottamalla jatkuvan paineen hiuksilla   •  ????????? ????????????: 16 ???????? ????????????   •  Lebego  simitolapok:  megkonnyitik  a  hajsimito   •  Ruchome plytki: ulatwiaja przeciaganie pasm i obsluge   •  Plovouci  desticky:  usnadnuji  skluz  a  manipulaci  se     •  Вращающийся шнур (5)  •  Yuzer  plakalar:  saclar?  y?pratmadan  uzerlerine  surekli
    tangen genom att ge ett konstant tryck pa haret utan   skade det (6)      vahingoittamatta niita (6)           (4)                                   csuszasat es kezeleset azaltal, hogy folyamatos   prostownicy, wywierajac staly nacisk na wlosy, jednak   zehlickou, nebot vyvijeji staly tlak na vlasy, aniz by je   •  Плавающие  пластины:  облегчают  скольжение  и   bir bask? uygulayarak masan?n kaymas?n? ve kullan?m?n?
    att skada det (6)                   •  Wet & Dry: spesielt utformet til bruk pa tort eller fuktig   •  Wet & Dry: kehitetty erityisesti kaytettavaksi kuivissa   •  ?????????????? ??????? (5)  nyomast  gyakorolnak  a  hajra  anelkul,  hogy   nie uszkadzajac ich przy tym (6)  poskozovaly (6)  управление аппаратом для разглаживания волос,   kolaylast?r?rlar (6)
    обеспечивают постоянное давление на волосы, не
    •  Wet & Dry: sarskilt utformad for anvandning pa bade   har               ja kosteissa hiuksissa               •  ????????????  ??????:  ????????????  ??  ?????????  ???   tonkretennek (6)  •  Wet  &  Dry:  specjalnie  przystosowana  do  wlosow   •  Wet & Dry : funkce urcena specialne pro zehleni suchych   повреждая их (6)  •  Wet & Dry: kuru veya nemli saclar uzerinde kullan?m icin
    torrt och fuktigt har               •  Ceramic Technology: rask oppvarming (235 °C)  •  Ceramic Technology: nopea kuumeneminen (235 °C)  ???  ????????  ???  ????????  ????????  ???????  ?????   •  Wet & Dry: kulon szaraz vagy nedves hajon torteno   suchych lub wilgotnych  nebo vlhkych vlasu  •  Wet & Dry: специально разработанная система для   ozel olarak tasarlanm?st?r
    •  Ceramic Technology: snabb uppvarmning (235 °C)  •  Lasing  av  platene  for  beskyttelse  og  optimal   • Kiinnitetyt levyt on helpompi sailyttaa ja suojata.  ??? ?????? ????? ?? ?? ???????????? (6)  hasznalatra keszult  •  Ceramic Technology: szybkie nagrzewanie (235 °C)   •  Ceramic Technology: rychle zahrati (235 °C)   использования аппарата на сухих или влажных   •  Ceramic Technology: h?zl? ?s?nma (235 °C)
    •  Lasningsmekanismen for plattorna ger optimala skydds-   oppbevaring.                                         •  Wet & Dry: ??????? ?????????? ??? ?????? ???? ? ??????  •  Ceramic Technology: gyors felmelegedes (235 °C)  •  Blokowanie  plytek  zabezpiecza  je  i  ulatwia   •  Mechanismus blokovani desticek umoznuje optimalni   волосах  •  Koruma  ve  kald?rma  kolayl?g?  saglayan  plakalar?n
    och forvaringsmojligheter.                                                             KAYTTO                  •  Ceramic Technology: ?????? ?????? ??? ????????????   •  A  lapok  zarasa  vedelmet  es  optimalis  tarolast  tesz   przechowywanie. urzadzenia.  ochranu a ulozeni pristroje po pouziti.  •  Ceramic Technology: Быстрый разогрев (235 °C)  kilitlenmesi.
    BRUKSINSTRUKSER           Suoristaminen: Kytke laite sahkoverkkoon, kaynnista   (235 °C)               lehetove.                                                                                                      •  Блокировка пластин обеспечивает их защиту и
    BRUKSANVISNING            Glatting: Koble til apparatet, sla det pa og la det varme opp.   laite ja anna sen lammeta. Punainen merkkivalo lakkaa   •  ????????  ???  ??????  ???  ?????????  ???  ????????   ZASTOSOWANIE          POUZITI                  оптимальные условия хранения.                  DUZLESTIRICI:
    Gor sa har for att fa rakt har: Anslut apparaten till   Det rode lyset slutter a blinke nar temperaturen er oppnadd.   vilkkumasta, kun laite on saavuttanut halutun lampotilan.   ??????????.  HASZNALAT  Prostowanie wlosow: Podlaczyc urzadzenie do pradu,   Narovnavani: Zapojte pristroj do site, zapnete jej a nechte   ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ  Saclar?n?z? duzlestirmek icin : Cihaz?n fisini elektrik
    vagguttaget, satt igang den och lat den bli varm. Den roda     Borst haret grundig og del det. Start med den nederste   Selvita hiukset huolellisesti ja jaa ne suortuviin. Aloita   A simitas: Dugja be a konnektorba a keszuleket, kapcsolja   wlaczyc je i poczekac az sie nagrzeje. Czerwona kontrolka   zahrat. Po dosazeni potrebne teploty prestane blikat cervena   Выпрямление волос:  Подключите аппарат к сети,   prizine tak?n ve cal?st?r?n ve ?s?nmas?n? bekleyin. S?cakl?ga
    lampan slutar att blinka nar temperaturen har uppnatts.   delen av haret. Ta en harlokk som er ca. 5 cm bred og   alimmaisista  hiuksista.  Ota  noin  5  cm:n  suuruinen   ?????  be es hagyja felmelegedni. A piros jelzolampa villogasa   przestanie migac gdy temperatura zostanie osiagnieta.   kontrolka. Vlasy peclive rozceste a oddelte je. Zacnete na   включите его и дайте нагреться. Когда аппарат нагреется,   erisildiginde k?rm?z? ?s?g?n yan?p sonmesi durur. Sac?n?z?
    Borsta haret och harslingorna ordentligt. Starta med de   legg den mellom de to varme platene mens du holder   suortuva ja aseta se lampolaattojen valiin niin, etta laite   ?????? : ???????? ?? ??????? ?? ?? ?????, ?????? ??   megszunik, amikor eleri a homersekletet.   Delikatnie  rozczesac  wlosy,  dzielac  je  na  kosmyki.   nejnize polozenych kaderich. Uchopte pramen o sirce asi   красный световой датчик перестанет мигать. Тщательно   f?rcalay?n, oncelikle ensenizdeki sac tutamlar?ndan baslay?p
    undre harslingorna. Ta en slinga pa ungefar 5 cm och   apparatet n?rt harrottene. V?r forsiktig sa du ikke rorer   on mahdollisimman lahella hiusjuuria. Varo koskemasta   ??? ?????????? ?? ????????. ? ??????? ??????? ?????????     Eloszor  fesulje  ki  gondosan  a  hajat,  majd  ossza  fel   Rozpoczac  od  kosmykow  na  dole.  Chwycic  kosmyk   5 cm a umistete jej mezi 2 topne platy u korinku. Dbejte   расчешите волосы и разделите их на пряди. Начинайте   onlere dogru geliniz. 5cm’lik bir tutam al?n?z ve plakalar?n
    placera den mellan de 2 heta armarna med apparaten   den varme overflaten med handen. Hold haret fast med   laattoja kasilla. Sulje suoristaja ja purista sita, jotta   ?? ??????????? ???? ?????? ??? ????? ???????????.   tincsekre. Kezdje eloszor az also tincsekkel. Valasszon ki   o szerokosci mniej wiecej 5 cm i umiescic pomiedzy   na to, abyste se rukama nedotykali platu. Kleste zavrete,   укладку снизу. Возьмите прядь волос, шириной 5 см,   aras?na yerletiriniz, cihaz?n?z s?cak oldugundan cildinize
    nara rotterna. Var forsiktig sa att du inte ror vid apparatens   apparatet og skyv det sakte fra harrottene til hartuppene.   suortuva pysyy paikoillaan, ja anna laitteen liukua hitaasti   ???????????? ?????????? ?? ?????? ??? ?? ????????   egy kb. 5 cm szeles tincset es helyezze be a melegito lapok   2 nagrzanymi plytkami, przysuwajac aparat w poblize   stisknete tak, aby pramen vlasu zustal mezi platy a pomalu   захватите ее у корней и поместите между горячими   degdirmemeye ozen gosteriniz. Sac?n?z? uclar?ndan asag?ya
    heta yta med handerna. Hall fast haret ordentligt med     Gjenta operasjonen en gang til om det er nodvendig, og   hiusjuurista latvoja kohden. Toista sama tarvittaessa useita   ??  ??????.  ????????  ??  ???  ??????  ???  ??  ????  ???   koze a hajszalak gyokerenek kozeleben, ugyelve arra, hogy   nasady wlosow i uwazajac jednoczesnie, aby nie dotknac   tahnete od korinku smerem ke koneckum vlasu. Pokud je   пластинами. Действуйте осторожно, стараясь избегать   dogru gergin tutun. Koklerden baslayarak duzlestiriciyi
    plattangen och for den langsamt fran rotterna till   losne grepet pa rettetangen. Vent til haret er avkjolt for du   kertoja. Anna hiusten jaahtya, ennen kuin viimeistelet   ????????. ??????? ??? ????? ??????? 5 ??. ??????? ???   ujjaival ne erintse meg a melegito lapokat. Zarja be a simito   plytek palcami. Zamknac prostownice, docisnac w celu   to nutne, opakujte postup nekolikrat za sebou. Nechte   соприкосновения с горячей поверхностью прибора.   yerlestirin ve asag?ya dogru kayd?r?n. Gerekirse islemi
    Продвигайте щипцы с плотно сжатыми пластинами от
    topparna. Upprepa behandlingen om nodvandigt, och   grer det. Etter bruk, sla av apparatet og dra ut ledningen. La   kampaamalla. Kayton jalkeen sammuta ja kytke laite irti   ??? ??????????? ??????? ???? 2 ????????????? ??????   lapokat es tartsa beszoritva oket a hajtincs megtartasara,   podtrzymania kosmyku, a nastepnie przesunac powoli   vlasy vychladnout a dotvarujte hrebenem. Po pouziti   корней к кончикам волос. Если необходимо, повторите   tekrarlay?n ve sac duzlestirici uzerine bast?rmay? b?rak?n.
    slapp darefter trycket pa plattangen. Lat haret svalna   det kjoles ned for du setter det bort.  sahkoverkosta. Anna laitteen jaahtya ennen sailyttamista.  ??? ????? ???? ?????, ???????????? ?? ??? ???????? ???   majd csusztassa el lassan a hajszalak vegenek az iranyaba.   aparat w kierunku od nasady do koncowek wlosow.   pristroj vypnete a odpojte od elektricke site. Pred ulozenim   операцию, затем разожмите пластины аппарата. Дайте   Sac?n?z? f?rcalamadan once sogumas?n? bekleyin. Kullan?m
    innan du kammar igenom det. Stang av apparaten och dra   Forming: For a fa haret til a boye innover gjor du som   Muotoilu: Jos muotoillessasi haluat taivuttaa hiusten   ?????? ?? ?? ?????. ???????? ??? ??????, ??? ???????? ??? ??     Ismetelje meg tobbszor is a muveletet, ha ez szukseges.   Jesli to konieczne, powtorzyc czynnosc wielokrotnie.   jej nechte vychladnout.  волосам остыть, прежде чем расчесывать их. Закончив   sonras?nda cihaz? kapat?n ve fisini elektrik prizinden cekin.
    ur vaggkontakten efter anvandning. Lat apparaten svalna   beskrevet ovenfor, men holder du apparatet slik at det   latvat sisaanpain, aseta hiukset edella kuvatulla tavalla   ???????????? ??? ????? ??? ????????? ?? ??????? ?????   Hagyja lehulni a hajat, majd fejezze be a simitast egy   Pozostawic  wlosy  do  schlodzenia,  przeczesujac  po   Tvarovani: Pri tvarovani vlasu konecky smerem dovnitr,   пользоваться аппаратом, выключите его и отключите   Kald?rmadan once sogumas?n? bekleyin.
    innan du staller undan den.          vender inn (pa samme mate som med en harborste). Hold   ja kaanna laitetta sisaanpain (tavanomaisen hiusharjan   ??? ??? ????? ???? ??? ?????. ???????? ?? ???????????   fesulessel.  Hasznalat utan kapcsolja ki es huzza ki a   krotkiej chwili grzebieniem. Po uzyciu wylaczyc urzadzenie   postupujte, jak je uvedeno vyse a natoctepristroj smerem   от сети. Дайте аппарату остыть перед тем, как убрать на   Saclar?n?z? sekillendirmek icin : Sac uclar?n?zda iceri
    Gor sa har for att styla ditt har: Du kan fa till en perfekt   det slik et par sekunder for du losner platene. For harvipper   tavoin). Pida paikoillaan joitakin sekunteja ja paasta sitten   ???? ????? ??????????. ??????? ?? ?????? ?? ????????   konnektorbol a keszuleket. Mielott elteszi, hagyja kihulni.  i wyjac wtyczke z gniazdka elektrycznego. Pozostawic do   dovnitr (jako pri praci beznym kartacem). Podrzte v dane   хранение.  dogru k?vr?m yaratmak icin sanki bir f?rcayla sekillendirir
    bob genom att anvanda apparaten som ovan, men vrida   som boyer utover holder du apparatet slik at det vender ut.  hiukset irti. Jos haluat taivuttaa latvat ulospain, tee sama   ??? ?????? ??? ????????? ????????. ?????? ??? ?? ?????,   A modellezes:  Ha a hajszalak vegeit befele akarjuk   wystygniecia przed schowaniem.  poloze nekolik vterin a potom uvolnete. Pri tvarovani   Укладка волос: Для создания причесок с безупречной   gibicihaz? sac ucundayken iceri k?v?r?n ve birkac saniye
    apparaten inat vid hartopparna (precis som med en borste)   Merknader:    liike mutta toiseen suuntaan.         ?????? ??? ?????? ?? ??????? ??? ?? ?????. ?????? ??   forditani, hasznalja a fentebb leirt modon es forditsa a   Modelowanie wlosow: Aby ulozyc wlosy koncowkami   konecku  smerem  ven  postupujte  podobne,  ovsem   формой в стиле «боб» действуйте, как описано выше, но   boyle bekleyin. Sac uclar?n?z? d?sar? k?v?rmak icin yukar?daki
    och halla pa plats i nagra sekunder. Slapp sedan. Om du vill   •  Ved forstegangs bruk vil det kunne forekomme litt royk   Huomautukset:  ??????? ???? ??? ????????????.  keszuleket befele (mint egy normalis hajkefet). Tartsa igy   pod spod, stosowac aparat zgodnie z opisem powyzej,   opacnym smerem.  слегка подкручивайте распрямителями кончики волос   islemin tersini uygulay?n.
    (как если бы это была щетка), прижимая их 2-3 секунды.
    att haret ska bojas utat foljer du samma anvisningar, men   og en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne   •  Ensimmaisen  kayton  yhteydessa  on  mahdollista,  etta   ?????????? : ??? ?? ????????? ?? ?????? ??????????   egy par masodpercig, majd engedje fel. Ha a hajszalak   obracajac go do wewnatrz (jak zwykla szczotke). Trzymac   Poznamky :  Для причесок в стиле «flick-ups» выполните ту же   Uyar?lar:
    vinklar apparaten utat vid hartopparna i stallet.  neste gang apparatet brukes. Merk! Nar du glatter kan   huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun:   ??? ????? ???? ?? ????, ?????????????? ?? ??????? ????   vegeit kifele akarja forditani, vegezze a mozdulatot a   w danej pozycji przez kilka sekund, a nastepnie puscic   •  Pri  prvnim  pouziti  se  muze  stat,  ze  se  uvolni  trochu   процедуру, но подкручивайте кончики волоснаружу.  •  Ilk  kullan?mda,  hafif  bir  duman  ve  ozel  bir  kokunun
    Obs:                                  det hende du ser litt damp. Dette kan v?re pa grunn av   se on yleista ja haviaa seuraavalla kayttokerralla.   ???????????? ???????? ??? ?? ???????? ???? ?? ????   masik iranyba.  wlosy.   Aby ulozyc wlosy koncowkami w gore, wykonac   koure a specificky zapach: je to zcela bezne a pri dalsim   Примечание:  c?kabilir: bu s?kca olur ve bir sonraki kullan?mdan itibaren
    •  Vid forsta anvandningen ar det mojligt att du upptacker   damp fra sebum, rester av harpleieprodukter (harspray,   Huomio! Jokaisen suoristuskerran aikana laitteesta   (???? ??? ???????? ???????). ??????? ??? ???? ????   Megjegyzesek:  czynnosci opisane powyzej, lecz w odwrotnym   pouziti jev vymizi. Poznamka! Pri narovnavani muzete   •  Возможно,  что  при  самом  первом  использовании   kaybolur.  Dikkat!  Her  duzlestirme  esnas?nda,  hafif  bir
    en viss rokutveckling och en speciell lukt: detta ar   etc.) eller overflodig vann fra haret.  saattaa paasta kevytta savua. Se voi johtua talin   ??? ?????? ???????????? ??? ??????? ???????. ??? ??   •  Elso  hasznalatnal  elofordulhat,  hogy  enyhe  fustot   kierunku.  pozorovat paru. Nemusite se vsak znepokojovat, muze   вы  заметите  легкий  дымок  и  специфический  запах:   duman  c?kabilir.  Bu  saclardaki  yaglar?n  ve  sac  bak?m
    helt normalt och forsvinner vid foljande anvandning.   • Velg alltid en lavere temperatur ved forstegangs bruk.  tai hiustenhoitotuotteiden (joita  ei huuhdota  pois,   ???????? ??? ????? ???? ?? ???, ?????? ?? ???? ???? ????   es jellegzetes szagot erez: ez gyakran elofordul es   Uwagi:  dochazet k vyparovani kozniho mazu, zbytku vlasovych   это довольно частое явление, которое исчезает при   urunlerinin (durulamas?z bak?m urunleri, briyantin, …)
    Observera! Nar du haller pa med plattningen kan du se   •  Det er mulig a bruke en beskyttelsesspray mot varme   hiuslakat jne) jaanteiden haihtumisesta tai hiusten   ??? ???????? ??????????.  megszunik a kovetkezo hasznalat utan.  Figyelem!   •  Przy pierwszym uzyciu, z prostownicy moze wydobywac   pripravku  (vlasove  pece,  laku  na  vlasy,  atd.)nebo   последующем использовании аппарата.  Внимание!   buharlasmas?na  veya  sac?n  hala  nemli  olmas?na  bagl?
    litet anga. Du behover inte vara orolig. Detta kan bero   for en optimal beskyttelse av haret.  kosteudesta.    ??????????:                           Minden  simitas  alkalmaval  enyhe  fustkepzodes   sie  niewielka  ilosc  dymu  i  specyficzny  zapach:  jest  to   zbytkove vody, ktera se vyparuje z vasich vlasu.  При  каждом  разглаживании  возможно  появление   olabilir.
    небольшого количества дыма. Это может быть
    pa att hartalg, rester av harvardsprodukter (harspray,   •  Hvis glattingen ikke er effektiv nok, stram platene mer   •  Valitse ensimmaisen kayttokerran yhteydessa aina alin   •  ???  ?????  ????  ???  ??????,  ?????  ???????  ??   elofordulhat. Ez keletkezhet a faggyu (sebum)   czeste zjawisko i zniknie przy kolejnym uzyciu. Uwaga!   • Pri prvnim pouziti vzdy zvolte nizsi teplotu.  вызвано испарением  кожного жира  или  остатков   • Ilk kullan?mda daima daha dusuk bir s?cakl?k seciniz.
    balsam etc.) eller overflodigt vatten avdunstar fran   mot harlokkene, og la apparatet gli saktere over dem.  lampotila.  ????????????  ???  ??????  ????????????  ??????   elparolgasa vagy hajapoloszer-maradvany (oblites   W  trakcie  kazdego  prostowania,  moze  wydobywac   •  Pro optimalni ochranu vlasu lze pouzivat ochranny sprej   препаратов для ухода за волосами (средство для   •  Sac?n  en  iyi  sekilde  korunmas?  icin  ?s?ya  kars?  koruma
    haret.                                                                    •  Voit  suojata  hiuksia  suojaavalla  suihkeella  laitteen   ??? ??? ????????? ????: ???? ?????? ????? ????? ??? ??   nelkuli  hajpakolas,  lakk  stb.),  vagy  a  haj  nedvessege   sie delikatny dym. Spowodowane jest to parowaniem   proti teplu.  ухода  без  ополаскивания,  лак,  …),  либо  влаги,   spreyi kullan?labilir.
    •  Valj  alltid  en  lagre  temperatur  vid  den  forsta                   kuumuutta vastaan.                   ??????????? ?? ??? ??????? ?????. ???????! ?? ????   kovetkezteben.        sebum lub pozostalosci produktu do pielegnacji   •  Pokud neni zehleni dosti ucinne, pritisknete desticky na   которая содержится в волосах.  •  Eger duzlestirme islemi yeterince etkili degilse plakalar?
    anvandningen.                              Temperatur   Hartype           •  Jos hiukset eivat suoristu tarpeeksi tehokkaasti, kirista   ?????  ?????  ???????  ??  ????????????  ???  ???????   •  Az  elso  hasznalat  alkalmaval  valasszon  mindig   wlosow (odzywka bez splukiwania, lakier, ...) lub resztek   pramen vlasu pevneji a pristrojem klouzejte pomaleji.  •  При первом пользовании аппаратом следует всегда   sac  uzerinde  daha  fazla  s?k?n  ve  cihaz?  daha  yavas
    •  Du kan anvanda en varmeskyddsspray for optimalt skydd   140 – 160 °C  Tynt, bleket og/eller   levyja tiukemmin hiustupsua vasten ja liu’uta laitetta   ???????  ??????.  ????  ??????  ??????  ??  ?????????   alacsonyabb homersekletet.  wilgoci zawartej we wlosie.  выбирать более низкую температуру нагрева.  kayd?r?n.
    av haret.                                               skadet har         hitaammin hiuksia pitkin.            ???? ???????? ??? ????????? ? ??? ??????????? ???   •  Hasznalhat a hovel szemben ellenallo vedo spray-t, a haj   •  Przy  pierwszym  uzyciu  zawsze  nalezy  ustawic  nizsza   Teplota  Typ vlasu  •  Чтобы  оптимально  защитить  волосы  во  время
    •  Om  haret  inte  plattas  tillrackligt  effektivt  stanger  du   Normalt, farget og/eller                    ?????????  ???????????  ???  ???????  (??????????  ??   optimalis vedelme erdekeben.  temperature.                                                    разглаживания,   воспользуйтесь   специальным   S?cakl?k  Sac tipi
    теплозащитным спреем.
    plattorna fastare kring harslingan och later apparaten   160 – 180 °C  bolget har                               ?????? ??????, ???, ...) ? ???? ??????? ??? ???????.  •  Ha  a  lapok  csuszasa  nem  eleg  hatekony,  erosebben   •  Mozna  uzyc  sprayu  zabezpieczajacego  przed  wysoka   140 – 160 °C  Jemne, odbarvene a/  •  Если разглаживание волос оказалось недостаточно
    glida langsammare langs den.                                                      Lampotila  Hiustyyppi         •  ??????? ?? ????????? ??? ??? ?????? ??????????? ????   szoritsa ra a hajtincsre a simitolapokat, es lassabban   temperatura dla optymalnej ochrony wlosow.  nebo citlive vlasy  эффективным, сильнее зажмите прядь волос между   140 – 160 °C  Ince, rengi ac?lm?s ve/
    180 – 235 °C  Tykt og/eller krollet har        Ohuet, vaalennetut ja/  ??? ????? ?????.                    csusztassa a keszuleket.            •  Jezeli  prostowanie  nie  jest  wystarczajaco  skuteczne,                                                                   veya hassaslasm?s saclar
    140 – 160 °C                   •  ????????   ??   ???????????????   ??????   ?????                                                                             Normalni, barvene     пластинами и медленнее передвигайте аппарат
    tai haurastuneet hiukset                                                                         nalezy  mocniej  scisnac  plytki  na  kosmyku  i  wolniej   160 – 180 °C  a/nebo ondulovane   скользящим движением.
    Temperatur   Hartyp                        VEDLIKEHOLD                                                    ?????????? ???? ??? ?????????? ??? ?????? ?????????   Homerseklet:  Hajtipus  przesuwac urzadzenie.                                 vlasy                                                        160 – 180 °C  Normal, boyal? ve/veya
    Tunt, blekt och/eller   •  Trekk ut kontakten og la apparatet avkjoles skikkelig.  160 – 180 °C  Normaalit, varjatyt ja/tai   ??? ???????.                                                                                                                                                                  dalgal? saclar
    140 – 160 °C                                                                          aaltoilevat hiukset  •  ?? ?? ?????? ??? ????? ?????? ??????????????, ??????   Vekony szalu, szokitett                                              Huste a/nebo kudr-        Температура   Тип волос
    kansligt har       •  For  a  bevare  kvaliteten  pa  platene  rengjores  de  ved                                                       140 – 160 °C                                                                 180 – 235 °C  nate vlasy
    hjelp av en fuktig myk klut uten rengjoringsmiddel.  Ikke   Paksut ja/tai kiharat   ??? ???? ??? ?????? ???? ??? ????? ??? ?????????? ??   illetve erzekeny haj  Temperatura  Rodzaj wlosow                                                  Тонкие,  обесцвеченные  и/    180 – 235 °C  Kal?n ve/veya k?v?rc?k
    Normalt, fargat och/eller                                         180 – 235 °C                                                                                                                                                                              140 – 160 °C                                       saclar
    160 – 180 °C                    skrap pa platene.                                       hiukset           ??????? ??? ????.                                                                        Wlosy cienkie, rozjasniane i/                                               или ломкие волосы
    vagigt har                                                                                                                                        Normal, festett illetve    140 – 160 °C                                  UDRZBA
    •  Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for                                                                160 – 180 °C  dauerolt haj                         lub wrazliwe
    Tjockt eller/och lockigt   best mulig beskyttelse.                       HUOLTO                                                                                                                                  •  Pristroj odpojte ze site a nechte ho zcela vychladnout.  160 – 180 °C  Нормальные, крашеные и/  BAKIM
    180 – 235 °C                                                                                                   ???????????  ????? ???????                                                          Wlosy normalne, farbowane i/  •  Ocistete desticky pomoci jemneho vlhkeho hadriku bez   или волнистые волосы
    har                                                   •  Katkaise virta laitteesta ja anna sen jaahtya kunnolla.                      180 – 235 °C  Eros szalu illetve gondor haj  160 – 180 °C  lub krecone                                                                            •  Cihaz?n fisini cekin ve tamamen sogumas?n? bekleyin.
    •  Puhdista levyt pehmean ja kostean rievun avulla, ilman   140 – 160 °C  ?????? ?????, ?????????,                                                    saponatu, aby byla zachovana jejich optimalni kvalita.   Густые и/или  вьющиеся  во-  •  Plakalar?n  kalitesinin  en  iyi  sekilde  korunmas?  icin
    UNDERHALL                                                     pesuainetta, jotta levyt sailyisivat optimilaatuisina. Ala   ???/? ?????????          KARBANTARTAS                   180 – 235 °C  Wlosy geste i/lub mocno   Desticky neseskrabavejte.          180 – 235 °C  лосы              plakalar?  nemli,  cok  yumusak  ve  deterjans?z  bir  bez
    •  Dra ur sladden och lat tangen svalna helt.                              raaputa levyja.                                    ?????? ????????, ???????,   •  Huzza ki a keszuleket a csatlakozobol, es varja meg, mig   krecone  •  Pri uklizeni klesti dbejte na to, aby byly desticky u sebe.            yard?m? ile temizleyin. Plakalar? kaz?may?n.
    •  Torka  av  plattorna  med  en  mjuk  fuktad  trasa  utan               •  Sailyta suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden   160 – 180 °C  ???/? ??????  teljesen lehul.                                             Jsou tak chraneny.                                  УХОД                  •  Plakalar?  korumak  icin  sac  duzlestiriciyi  plakalar
    rengoringsmedel for att bibehalla plattorna i gott skick.                  suojaamiseksi vaurioilta.                                                 •  Puha,  nedves,  tisztitoszer  nelkuli  ruhaval  tisztitsa  a   KONSERWACJA                                   •  Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью   s?k?st?r?lm?s olarak kald?r?n.
    остыть.
    Skrapa inte plattorna.                                                                                               180 – 235 °C  ?????? ?????? ???/?   lemezeket,  hogy  megtartsak  optimalis  minoseguket.   •  Wylaczyc aparat z sieci elektrycznej, pozostawiajac do
    •  Se till att tangen ar stangd (med plattorna ihop) nar du                                                                        ???????            Ne dorzsolje a lemezeket.            calkowitego ostygniecia.                                                  •  Почистите  пластины  с  помощью  влажной  мягкой
    тряпочки, без моющих средств, чтобы предохранить
    lagger undan den.                                                                                                                                    •  Megovasa   erdekeben   a   hajkisimitot   osszezart   •  Wyczyscic  plytki  delikatna,  zwilzona  szmatka,  bez   оптимальное качество пластин. Пластины не следует
    ?????????                 lemezekkel kell tarolni.             detergentu,  w  celu  zachowania  ich  optymalnych
    скрести.
    •  ???????  ??  ???????  ???  ???  ?????  ???  ???  ???????  ??            wlasciwosci. Nie skrobac powierzchni plytek.                              •  Храните  аппарат  с  закрытыми  пластинами,  это
    ??????? ???????.                                                          •  Chowac zelazko zawsze ze zlozonymi plytkami w celu                                 предохраняет их от повреждений.
    •  ??????????  ???  ??????  ??  ???  ????  ???  ??????  ????,              ich ochrony.
    ????? ?????????????, ???? ?? ??????????? ??? ??????                                                                                                             Щипцы для укладки волос
    ???????? ??? ??????. ??? ?????? ??? ??????.                                                                                                                     Производитель: BABYLISS SARL
    •  ??????????? ??? ?????? ??????? ??? ?????? ???????? ???                                                                                                       99 Авеню Аристид Бриан
    ?? ??? ????????????.                                                                                                                                            92120, Монруж, Франция
    Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
    Сделано в Китае
    Дата производства (неделя, год): см.
    на товаре

Скачать инструкцию

Файл скачали 12 раз (Последний раз: 09 Июня 2019 г., в 06:20)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям