На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя BABYLISS ST326E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Consulter au prealable les consignes de securite. Read the safety instructions first. Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise. Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies. Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza. Consulte previamente las consignas de seguridad. Consulte previamente os conselhos de seguranca. L?s forst sikkerhedsanvisningerne. Thank you for buying this product. BaByliss Diamond Wir danken Ihnen fur Ihren Kauf. BaByliss Diamond Ceramic Nous vous remercions pour votre achat. BaByliss Diamond made in China Ceramic est un revetement ceramique haute densite a Ceramic is a high-density ceramic coating for professional ist eine Keramikbeschichtung von hoher Dichte fur den Hartelijk dank voor uw aankoop. De BaByliss Diamond Vi ringraziamo dell’acquisto. BaByliss Diamond Ceramic Muchas gracias por su compra. BaByliss Diamond Ceramic Agradecemos-lhe o ter adquirido este produto. O BaByliss Tak for dit kob. BaByliss Diamond Ceramic er en keramisk Ceramic is een keramische coating met een hoge dichtheid, es un revestimiento ceramico de alta densidad para uso e un rivestimento in ceramica ad alta densita, per uso hojdensitetsbel?gning til professionel brug. Dens store Diamond Ceramic e um revestimento em ceramica de professionellen Einsatz. Die hohe Gleitfahigkeit und use. The perfect glide and heat-transfer qualities guarantee usage professionnel. Son haut pouvoir de glissement et voor professioneel gebruik. Het goede glijvermogen en de professionale. L’elevata capacita di scorrimento e di profesional. Su elevado poder deslizante y de transmision alta densidade, cujo elevado poder de deslizamento e de glide- og varmeoverforingsevne gor haret blodt og blankt softness, shine and protection of the hair. ST326E has the hervorragende Warmeleitung bringen Geschmeidigkeit, de transmission de la chaleur apporte douceur, brillance goede overdracht van de warmte zorgt voor zachtheid en og beskytter det. ST326E har folgende tekniske egenskaber: del calor aporta suavidad, brillo y proteccion al cabello. El transmissao de calor confere suavidade e brilho, ao mesmo trasmissione del calore protegge i capelli, conferendo et protection des cheveux. Le ST326E est dote des folgenden technischen Eigenschaften: • BaByliss Diamond Ceramic professional plates: 28 mm caracteristiques techniques suivantes : following features: Glanz und Schutz fur das Haar. Der ST326E verfugt uber die glans en biedt bescherming aan het haar. De ST326E heeft morbidezza e luminosita. Il modello ST32E e dotato delle ST326E esta dotado de las siguientes caracteristicas tecnicas: tempo que protege o cabelo. O ST326E possui as seguintes • Professionelle BaByliss Diamond Ceramic-plader: 28 mm x 110 mm (1) caracteristicas tecnicas: de volgende technische kenmerken: caratteristiche tecniche seguenti: • Placas profesionales BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm • Plaques professionnelles BaByliss Diamond Ceramic : 28 x 110 mm (1) • Professionelle Platten BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm • Professionele BaByliss Diamond Ceramic platen: 28 mm • Piastre professionali BaByliss Titanium Ceramic: 28 mm x 110 mm (1) • Placas profissionais BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x • Afbryder ON/OFF - Automatisk stop (2) mm x 110 mm (1) • On/off switch - Automatic switch off (2) x 110 mm (1) x 110 mm (1) x 110 mm (1) • Interruptor ON/OFF - Apagado automatico (2) 110 mm (1) • Kontrollys der lyser nar apparatet er t?ndt LED (3) • Interrupteur marche/arret - Arret automatique (2) • Operated indication light LED (3) • Ein/Aus-Taste - Abschaltautomatik (2) • ON/OFF-knop - Automatische stop (2) • Pulsante ON/OFF - Spegnimento automatico (2) • Piloto luminoso encendido/apagado LED (3) • Boton ON/OFF - Paragem automatica (2) • Temperaturindstilling: 16 temperaturniveauer (4) • Temoin lumineux de fonctionnement LED (3) • Temperature selector: 16 temperature settings (4) • Betriebsanzeigeleuchte LED (3) • Aan-verklikkerlampje LED (3) • Spia luminosa di funzionamento LED (3) • Selector de temperatura: 16 niveles de temperatura • Luz piloto de funcionamento LED (3) • Drejelig ledning (5) • Selecteur de temperature : 16 niveaux de temperature (4) • Swivel cord (5) • Temperaturregler: 16 Temperaturstufen (4) • Temperatuurkeuzeknop: 16 warmtestanden (4) • Selettore di temperatura: 16 livelli di temperatura (4) (4) • Selector de temperatura: 16 niveis de temperatura (4) • Flydende plader: De letter glidning og handtering • Cordon rotatif (5) • Floating plates : they make gliding and handling of the • Drehkabel (5) • Draaisnoer (5) • Cavo girevole (5) • Cabo rotativo (5) • Cable giratorio (5) af glattejernet ved at udove et konstant tryk pa haret • Plaques flottantes : elles facilitent le glissement et iron easier by applying constant pressure on the hair • Flottierende Platten: verbessern die Gleitfahigkeit und • Zwevende platen: zorgen dat de straightener beter • Piastre flottanti: facilitano lo scorrimento del ferro e lo • Placas flotantes: facilitan el deslizamiento y la • Placas flutuantes: facilitam o deslizamento e a uden at skade det (6) le maniement du lisseur en exercant une pression without damaging it (6) Handhabung des Lockenstabs, indem sie konstanten glijdt en makkelijker te hanteren is doordat er een rendono piu maneggevole esercitando una pressione manipulacion del alisador, ejerciendo una presion manipulacao do ferro exercendo uma pressao • Wet & Dry: specielt designet til anvendelse pa tort eller constante sur les cheveux sans les abimer (6) • Wet & Dry: designed especially for use on either dry Druck auf das Haar ausuben, ohne es zu beschadigen (6) constante druk wordt uitgeoefend op het haar, zonder costante sui capelli, senza danneggiarli (6) constante sobre el cabello sin danarlo (6) homogenea nos cabelos sem os danificar (6) fugtigt har • Wet & Dry : specialement concu pour une utilisation or wet hair • Wet & Dry: besonders fur die Verwendung auf het haar te beschadigen (6) • Wet & Dry: appositamente progettato per un utilizzo • Wet & Dry: especialmente disenado para utilizarlo con • Wet & Dry: funcao especialmente concebida para uma • Ceramic Technology: Hurtig opvarmning (235 °C) sur cheveux secs ou humides • Ceramic Technology: fast heat up (235 °C) trockenem sowie auf nassem Haar konzipiert • Wet & Dry: speciaal ontwikkeld voor gebruik op zowel su capelli asciutti o umidi el cabello seco o humedo utilizacao em cabelos secos ou humidos • Lasning af pladerne muliggor optimal beskyttelse og • Ceramic Technology : mise a temperature rapide a 235°C • Locking system for optimal protection and storage. • Ceramic Technology: schnelles Aufheizen (235 °C) droog als nat haar • Ceramic Technology: rapido raggiungimento della • Ceramic Technology: se alcanza rapidamente la • Ceramic Technology: aquecimento rapido (235 °C) opbevaring. • Verrouillage des plaques permettant une protection et • Verriegelung der Platten, um sie optimal zu schutzen • Ceramic Technology: snelle opwarming (235 °C) temperatura di utilizzo (235 °C) temperatura ideal (235 °C) • Bloqueio das placas para optimizar a proteccao e a un rangement optimaux. USE und zu verstauen. • De vergrendeling van de platen zorgt ervoor dat de • Blocco delle piastre, per proteggerle e riporle in modo • Bloqueo de las placas que impide que se danen y arrumacao. BRUGSANVISNING Straightening: Plug in the appliance, switch on and allow to platen optimaal beschermd zijn als de straightener ottimale. permite guardar facilmente el aparato. Glatning: Tilslut apparatet, t?nd for det og lad det blive UTILISATION heat up. The red indicator light will stop flashing when the GEBRAUCH opgeborgen wordt. UTILIZACAO varmt. Den rode lampe holder op med at blinke, nar Pour lisser les cheveux : Brancher l’appareil, l’allumer et unit has heated up to the selected temperature. Thoroughly Zum Glatten: Das Gerat an den Netzstrom anschlie?en, ISTRUZIONI PER L’USO UTILIZACION Para desfrisar: Ligue o aparelho a rede electrica, temperaturen er naet. Borst haret godt igennem og del le laisser chauffer. La temperature par defaut est 200°C. Le brush hair and section. Start with the underneath sections einschalten und aufheizen lassen. Die rote Leuchtanzeige GEBRUIK Per lisciare: Attaccare l’apparecchio alla corrente, Para alisar: Enchufe el aparato, enciendalo y espere a acenda-o e deixe aquecer. O indicador luminoso encarnado det i harlokker. Start med de underste harlag. S?t en temoin rouge cesse de clignoter quand la temperature est of hair. Take a section of about 5 cm width and place it hort auf zu blinken, wenn die Temperatur erreicht ist. Das Om te ontkrullen: Steek de stekker in het stopcontact, zet accenderlo e lasciarlo riscaldare. La spia rossa smette di que se caliente. El piloto rojo dejara de parpadear cuando deixa de estar intermitente quando o aparelho atingir a harlok pa ca. 5 cm tykkelse mellem de 2 varme plader atteinte. Demelez soigneusement les cheveux et divisez- between the 2 hot plates, being careful to avoid touching Haar sorgfaltig entwirren und in Strahnen teilen. Mit den het apparaat aan en laat hem opwarmen. Het rode lampje lampeggiare quando viene raggiunta la temperatura. haya alcanzado la temperatura deseada. Desenrede temperatura desejada. Desembarace cuidadosamente o med apparatet anbragt t?t ved harrodderne. Undga les. Commencez par les meches du dessous. Prenez une the hot surface of the appliance with your hand. Hold the unteren Strahnen beginnen. Eine ca. 5cm breite Strahne stopt met knipperen wanneer de temperatuur bereikt is. Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche. cuidadosamente los cabellos y separelos. Comience cabelo e divida-o em mechas. Comece pelas mechas de at rore ved apparatets varme overflader. Hold haret meche d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2 hair firmly with the straightener and slide slowly along from nehmen und sie zwischen die beiden Heizbacken legen, De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen. Cominciare dalle ciocche in basso. Afferrare una ciocca por las mechas de abajo. Tome una mecha de unos baixo. Segure numa mecha com cerca de 5 cm de largura godt fast med glattejernet og lad det langsomt glide plaques de l’appareil, en prenant soin de ne pas toucher the roots to the tips. Repeat again if necessary. Let the hair wobei das Gerat sich dicht an den Haarwurzeln befindet. Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre 5cm de largo y metala entre los 2 placas calentadores e coloque-a entre as 2 placas termicas com o aparelho fra rodderne ned mod spidserne. Gentag handlingen, les plaques de la main. Fermez le lisseur, serrez-le pour cool down before you comb it. After use, switch off and Achten Sie darauf, die Heizbacken nicht mit der Hand zu ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de 2 riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici. poniendo el aparato cerca de las raices pero sin tocar junto a raiz, tomando cuidado para nao tocar nas placas hvis det er nodvendigt, og losn derefter grebet om maintenir la meche et faites-le glisser lentement des racines unplug the appliance. Allow to cool before storing away. beruhren. Den Glatter schlie?en und zusammendrucken, verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat dicht Fare attenzione a non toccare le piastre con le mani. con la mano las placas. Cierre el alisador y apriete para com a mao. Feche o aparelho, mantenha a mecha e glattejernet. Lad haret kole af inden du reder det. Sluk vers les pointes. Repetez l’operation a plusieurs reprises si Styling: To create perfectly shaped bobs use as above but um die Strahne zu halten. Dann langsam von den bij de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen Chiudere il lisciacapelli afferrando la ciocca e farlo mantener la mecha en su sitio y luego deslice el aparato faca-o deslizar lentamente da raiz para a ponta. Repita efter brug for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Lad necessaire. Laissez refroidir les cheveux et terminez par un turn the appliance under at the end of your hair and hold in Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten lassen. Den Vorgang niet met de hand aan te raken. De gladstrijktang sluiten, scorrere lentamente dalle radici verso le punte. Ripetere lentamente desde las raices hasta las puntas. Repita esta a operacao varias vezes, se necessario. Deixe arrefecer e apparatet kole af, inden det l?gges pa plads. coup de peigne. Apres utilisation, eteignez et debranchez place for a couple of seconds and then release. For flick-ups gegebenenfalls einige Male wiederholen. Das Haar dichtknijpen om de haarlok vast te houden en de tang l’operazione piu volte se necessario. Lasciare raffreddare operacion varias veces si le parece que hace falta. Deje termine o penteado, passando o pente. Apos a utilizacao, Formgivning: Til en indadvendt frisure bruges samme l’appareil. Laissez refroidir avant de le ranger. follow the same procedure but angle the appliance out at abkuhlen lassen und leicht kammen. Nach dem Gebrauch voorzichtig van de wortels naar de haarpunten laten i capelli e pettinare. Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare que se enfrien los cabellos y termine con una pasada del apague o aparelho e desligue-o da rede electrica. Deixe-o fremgangsmade som ovenfor men klem harlokken Pour modeler les cheveux : Pour travailler les pointes the end of your hair instead of under. das Gerat ausschalten und den Netzstecker ziehen. Vor glijden. Deze handeling indien nodig meerdere keren l’apparecchio dalla corrente. Lasciar raffreddare prima di peine. Cuando termine de utilizarlo, apague el aparato y arrefecer antes de guardar. fast ved harspidserne (som du ville gore med en vers l’interieur, tournez doucement le lisseur vers Notes : dem Verstauen abkuhlen lassen. herhalen. De haren laten afkoelen en eindigen met het riporlo. desenchufelo. Deje que se enfrie antes de guardarlo. Para modelar: Para dar forma ao cabelo virando as pontas almindelig borste), drej apparatet indad hold det sadan l’interieur tout en le faisant glisser. Arrive au niveau des • The first time you use the unit, you may notice a little Zum Stylen: Zum Formen des Haars mit den Haarspitzen borstelen van het kapsel. Zet na gebruik het apparaat uit Per modellare: Per mettere in piega i capelli modellando Para moldear: Para dar forma a los cabellos metiendo para dentro, utilize como se descreve acima e rode o i et par sekunder og giv slip pa harlokken igen. Samme pointes, maintenez en place pendant quelques secondes steam and a particular odor: this is common and will nach innen wie oben beschrieben benutzen und das en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de straightener le punte verso l’interno, utilizzare l’apparecchio come las puntas hacia adentro, siga el proceso anterior pero aparelho para dentro (como faria com uma escova normal). fremgangsmade for udadvendt frisure men klem puis relachez. Pour travailler les pointes vers l’exterieur, disappear the next time you use it. Note: When you are Gerat am Ende nach innen drehen (wie eine normale goed afkoelen voordat u hem opbergt. descritto sopra, girandolo verso l’interno (come una esta vez volviendo el aparato hacia el interior (como se Mantenha no lugar durante alguns segundos e, a seguir, apparatet fast pa ydersiden af spidserne og drej udad i effectuez le meme mouvement mais dans le sens inverse. straightening, you might see some steam. Do not be Burste).Einige Sekunden warten und dann losen. Um die Om het kapsel in vorm te brengen: Om het kapsel normale spazzola). Tenere in posizione per qualche hace con un cepillo normal). Mantengalo en esa posicion largue. Para voltar as pontas para fora, efectue o mesmo stedet for indad. Remarques : concerned, this could be because of evaporation of the Spitzen nach au?en zu legen, dieselbe Bewegung in der in vorm te brengen met de haarpunten naar binnen secondo e poi lasciare. Per modellare le punte verso durante unos segundos antes de soltarlo. Para dirigir las movimento mas no outro sentido. Bem?rkninger: • A la premiere utilisation, il est possible que vous sebum, some residual hair products (leave-in hair care, anderen Richtung durchfuhren. gedraaid, het apparaat gebruiken zoals hierboven l’esterno, eseguire lo stesso movimento nel senso puntas hacia el exterior, haga el mismo movimiento pero Observacoes: • Det er muligt, nar du anvender apparatet forste gang, 1 perceviez une odeur : ceci est frequent et disparaitra hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from Anmerkungen: beschreven en het apparaat naar binnen draaien (zoals contrario. en el otro sentido. • Na primeira utilizacao, e possivel que note uma ligeira at der kan forekomme lidt rog og en speciel lugt: des la prochaine utilisation. N.B. : Au cours de chaque your hair. • Moglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine een normale borstel). Gedurende enkele seconden Osservazioni: Observaciones: emanacao de fumo e um cheiro especifico. Isto e Dette er normalt og forsvinder efter anvendelse af lissage, une legere emanation de fumee est possible. • Always select a lower temperature during the first use. leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch op zijn plaats houden en dan weer loslaten. Om de • Al primo utilizzo, e possibile notare un leggero fumo che • Es posible que la primera vez que lo utilice perciba normal e desaparecera na proxima utilizacao. Atencao! apparatet forste gang. Bem?rk! Nar du glatter, vil du Celle-ci peut etre due a l’evaporation du sebum, d’un • It is possible to use a heat protection spray for optimal wahr: dies geschieht haufig und wird bereits beim haarpunten naar buiten te richten dezelfde beweging si sprigiona e un odore particolare. La cosa e normale una ligera emanacion de humo y un olor particular. E possivel que durante cada alisamento haja uma ligeira muligvis se noget damp. Bliv ikke bekymret. Dette kan surplus de produits capillaires (soin sans rincage, laque, protection of the hair. nachsten Gebrauch nicht mehr vorkommen. Achtung! uitvoeren, maar dan wel in de andere richting. e scompare dall’utilizzo successivo. Attenzione! Es algo frecuente que desaparecera tras el primer emissao de fumo. Tal pode dever-se a evaporacao de skyldes fordampning af talg, nogle tilbagev?rende ...) ou encore de l’humidite presente dans le cheveu. • If straightening is not effective enough, tighten the plates Bei jedem Glattvorgang kann sich etwas Rauch Opmerkingen: In ogni lisciatura, e possibile che si sprigioni una uso. ?Atencion! Es posible que en cada alisado perciba sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem harprodukter (harplejemidler, der skal blive siddende • Toujours selectionner une temperature moins elevee lors more firmly on your strand and let the appliance glide entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens • Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een leggera quantita di fumo. La cosa puo essere dovuta una ligera emanacion de humo. Puede tratarse de lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo. i haret, harspray, osv.) eller overskydende vand, der de la premiere utilisation. more slowly. von Talg oder Ruckstanden von Frisierprodukten lichte rookontwikkeling en een specifieke geur all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la evaporacion de grasa o de restos de productos capilares • Seleccione sempre uma temperatura menos elevada na fordamper fra dit har. • Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la (Pflegebalsam, der nicht ausgespult zu werden braucht, waarneemt: dit komt vaak voor en zal bij het volgende cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o (acondicionador sin aclarado, laca ...) o de la humedad primeira utilizacao. • V?lg altid en lavere temperatur ved forste anvendelse. chaleur pour une protection optimale de la chevelure. Temperature Hair type Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit gebruik verdwijnen. Opgelet! In de loop van elke all‘umidita residua contenuta nel capello. contenida en el pelo. • Pode usar um spray de proteccao termica para que o • Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod • Si le lissage n’est pas assez efficace, serrez plus fermement vorkommen. ontkrulbehandeling is een lichte rookontwikkeling • Al primo utilizzo, selezionare sempre una temperatura • Seleccione siempre una temperatura menos elevada en cabelo nao fique seco. varme for optimal beskyttelse af haret. les plaques sur votre meche, faites glisser l’appareil plus 140 – 160 °C Fine, bleached and/ • Wahrend des ersten Gebrauchs immer die niedrigste mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping meno elevata. la primera utilizacion. • Se o alisamento nao for totalmente eficaz, feche as • Hvis glatningen ikke er tilstr?kkeligt effektiv, kan lentement et augmentez la temperature. or damaged hair Temperatur wahlen. van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging • E possibile utilizzare uno spray protettivo contro il • Utilice un producto termoprotector en aerosol para placas com mais firmeza sobre a madeixa e faca deslizar pladerne strammes hardere om harlokken og glide • Gegebenenfalls konnen Sie ein spezielles Spray 4 Normal, coloured zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar calore per una protezione ottimale della capigliatura. lograr una proteccion maxima del cabello. o aparelho mais lentamente. langsommere gennem haret. 160 – 180 °C verwenden, um das Haar optimal vor der Hitze zu aanwezige vochtigheid. Temperature Type de cheveux and/or wavy hair schutzen. • Kies de eerste keer altijd voor een lagere temperatuur. • Se la lisciatura non e abbastanza efficace, chiudere piu • Si el alisado no es lo bastante eficaz, apriete un poco saldamente le piastre sulla ciocca, facendo scorrere mas las placas y deslice el aparato mas lentamente. Cheveux fins, decolores et/ou Thick and/or very • Wenn der Glattvorgang nicht wirksam genug ist, l’apparecchio piu lentamente. Temperatura Tipo de cabelo Temperatur Hartype 140 – 160 °C 180 – 235 °C • U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal 3 sensibilises curly hair drucken Sie die Platten fester auf die Strahne und lassen beschermt tegen de warmte. Cabelos finos, oxigenados Fint, afbleget og/eller Sie das Gerat langsamer daran entlang gleiten. Temperatura Tipo de cabello 140 – 160 °C e/ou estragados 140 – 160 °C beskadiget har Cheveux normaux, colores • Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen 2 160 – 180 °C et/ou ondules MAINTENANCE wat steviger aandrukken op het haar en het apparaat Temperatura Tipo di capelli Cabello fino, decolorado, Cabelos normais, pinta- • Unplug the straightening iron and allow to cool wat langzamer over het haar laten glijden. Capelli sottili, scoloriti e/o 140 – 160 °C estropeado 160 – 180 °C 160 – 180 °C Normalt, farvet og/eller 180 – 235 °C Cheveux epais et/ou frises completely. Temperatur Haartyp 140 – 160 °C sensibili dos e/ou ondulados bolget har • Clean the plates using a soft, dampened cloth, without Feines, dekoloriertes und/ 160 – 180 °C Cabello normal, tenido, Cabelos espessos e/ou 180 – 235 °C Tykt og/eller krollet har ENTRETIEN soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do 140 – 160 °C oder bruchiges Haar Temperatuur Haartype 160 – 180 °C Capelli normali, colorati ondulado 180 – 235 °C frisados • Debrancher l’appareil et le laisser refroidir completement. not scratch the plates. e/o ondulati VEDLIGEHOLDELSE 5 • Nettoyer les plaques a l’aide d’un chiffon humide et doux, • To protect the plates, store the straightening iron with 160 – 180 °C Normales, koloriertes und/ 140 – 160 °C Fijn, ontkleurd en/of 180 – 235 °C Capelli spessi e/o ricci 180 – 235 °C Cabello grueso, rizado MANUTENCAO • Tag stikket ud og lad apparatet kole fuldst?ndigt af. overgevoelig haar oder gewelltes Haar sans detergent, afin de preserver la qualite optimale des the plates closed tightly. • Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente. • Gor pladerne rene med en blod og fugtig klud, uden plaques. Ne pas gratter les plaques. 180 – 235 °C Dickes und/oder gekrausel- 160 – 180 °C Normaal, gekleurd en/of MANTENIMIENTO • Limpe as placas com um pano humido e suave, sem rengoringsmiddel, for i sa hoj grad som muligt at bevare • Ranger le lisseur les plaques serrees pour les proteger. tes Haar golvend haar CURA DELL’APPARECCHIO • Desenchufe el aparato y dejelo enfriar completamente. detergente, a fim de preservar a qualidade das placas. pladernes kvalitet. Krads ikke pa pladerne. • Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si • Limpie las placas con ayuda de un trapo humedo y Nao esfregue as placas. PFLEGE 180 – 235 °C Dik en/of gekruld haar raffreddi completamente. suave, sin detergente, con el fin de preservar la calidad • Guarde o alisador com as placas fechadas para as • Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for at beskytte dem. • Den Netzstecker ziehen und das Gerat vollstandig • Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza optima de las placas. No rasque las placas. proteger. abkuhlen lassen. ONDERHOUD detersivi per non compromettere la qualita ottimale delle • Guarde el alisador con las placas cerradas, para • Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne • De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre. protegerlas. 6 Reinigungsmittel saubern, um die optimale Qualitat der laten afkoelen. • Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle. Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen. • Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte • Den Haarglatter geschlossen verwahren, um die Platten doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van zu schutzen. de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen. • De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen om de platen te beschermen. BABYLISS SARL 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Slim 28 - BaByliss Diamond Ceramic - ST326E Radfraga forst sakerhetsinformationen. Les forst sikkerhetsanvisningene. Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen kayttoa. ?????????????? ????? ??? ??????? ?????????. Kerjuk olvassa el eloszor a biztonsagi utmutatot. Przed uzyciem przeczytac zasady bezpieczenstwa. Pred pouzitim si prectete bezpecnostni pokyny. Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по Kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? okuyunuz. безопасности. Tack for att du kopte var produkt. BaByliss Diamond Takk for at du kjopte vart produkt. BaByliss Diamond Ceramic Kiitos, kun ostit taman tuotteen. BaByliss Diamond Ceramic ??? ???????????? ??? ??? ????? ??? ??????. ? ??????? Koszonjuk a vasarlasat. A BaByliss Diamond Ceramic nagy Gratulujemy udanego zakupu. BaByliss Diamond Ceramic to Dekujeme vam za koupi naseho vyrobku. BaByliss Благодарим вас за покупку. BaByliss Diamond Ceramic Urunumuzu sat?n ald?g?n?z icin tesekkur ederiz. BaByliss Ceramic ar en keramisk ytbelaggning med hog densitet har et keramisk belegg med hoy tetthet til profesjonell bruk. on ammattimaiseen kayttoon tarkoitettu korkeatiheyksinen BaByliss Diamond Ceramic ???? ???????? ????????? ?????? surusegu keramia bevonat, professzionalis hasznalatra. powloka ceramiczna o wysokiej gestosci przeznaczona do Diamond Ceramic je keramicky povlak o vysoke hustote - это керамическое покрытие высокой плотности, Diamond Ceramic profesyonel kullan?ma yonelik yuksek for professionellt bruk. Det utmarkta glidet och den hoga Den sterke glideevnen og varmeoverforingen gir mykhet, keramiikkapinnoite. Sen korkea liukuteho ja lammonsiirto ?????????? ??? ??????????? ??? ????????????? ?????. Nagy csuszasi es hoatadasi kepessege lagysagot, csillogast zastosowan profesjonalnych. Wyjatkowa zdolnosc poslizgu pro profesionalni pouziti. Jeho vyborne schopnosti z предназначенное для профессионального применения. yogunlukta seramik bir kaplamad?r. Yuksek kayganl?k ve varmeoverforingskapaciteten skyddar haret medan det glans og beskyttelse til haret. ST326E har folgende tekniske tarjoavat hiuksillesi pehmeytta, kiiltoa ja suojaa. ST326E on ? ?????? ????? ??? ??? ????????? ??? ??? ???????? ??? es vedelmet kolcsonoz a hajnak. Az ST326E az alabbi oraz przekazywania ciepla zapewnia delikatnosc, polysk hlediska skluzu a prenosu tepla dodavaji vlasum jemnost, Благодаря своим характеристикам, обеспечивающим ?s? iletme gucu sayesinde saclar?n?z yumusakl?k, parlakl?k blir mjukt och glansigt. ST326E har foljande tekniska spesifikasjoner: varustettu seuraavilla teknisilla ominaisuuksilla: ?????????? ???? ?? ?????????? ?? ????? ?? ?????? ?????, muszaki tulajdonsagokkal rendelkezik: i chroni wlosy. ST326E posiada nastepujace parametry lesk a chrani je. Pristroj ST326E ma nasledujici technicke скольжение и теплопроводность на высоком уровне, kazan?r ve korunur. ST326E asag?daki teknik ozelliklere egenskaper: • Profesjonelle plater BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm • Ammattimaiset BaByliss Diamond Ceramic -levyt: 28 mm ??????? ??? ?? ?? ???????????. ? ??????? ST326E ???????? • Professzionalis BaByliss Diamond Ceramic simitolapok: techniczne: charakteristiky: данное покрытие способствует приданию блеска и sahiptir: мягкости волосам при бережном отношении к ним. • BaByliss Diamond Ceramic-plattor for professionellt x 110 mm (1) x 110 mm (1) ?? ???????? ??????? ??????????????: 28 mm x 110 mm (1) • Profesjonalne plytki BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm • Profesionalni keramicke desticky BaByliss Diamond Технические характеристики аппарата ST326E: • Profesyonel BaByliss Diamond Ceramic plakalar: 28 mm bruk: 28 mm x 110 mm (1) • ON/OFF-bryter - Automatisk slukking (2) • Virtakatkaisin - Automaattinen sammutus (2) • ?????????????? ?????? BaByliss Diamond Ceramic: 28 • ON/OFF gomb - onmukodo leallas (2) x 110 mm (1) Ceramic: 28 mm x 110 mm (1) • Профессиональные пластины BaByliss Diamond x 110 mm (1) • Knapp ON/OFF - Automatiskt stopp (2) • Indikatorlampe for bruk LED (3) • Kayton ilmaiseva merkkivalo LED (3) mm x 110 mm (1) • Mukodest jelzo lampa LED (3) • Przycisk ON/OFF - Wylaczanie automatyczne (2) • Tlacitko ON/OFF - Automaticke zastaveni (2) Ceramic : 28 мм x 110 мм (1) • ON/OFF dugmesi - Otomatik olarak durur (2) • Ljusindikator visar att apparaten ar igang LED (3) • Temperaturvelger: 16 temperaturnivaer (4) • Lampotilan valitsin: 16 lampotilatasoa (4) • ?????? ???????/???????? ??????????? - ???????? • Homerseklet kivalaszto kapcsolo: 16 homersekleti • Kontrolka pracy LED (3) • Provozni svetelna kontrolka LED (3) • Кнопка вкл/выкл - автоматическая остановка (2) • Is?kl? cal?sma gostergesi LED (3) • Temperaturreglage: 16 temperaturnivaer (4) • Roterende ledning (5) • Pyoriva johto (5) ??????? (2) szint (4) • Przelacznik temperatury: 16 poziomow temperatury (4) • Prepinac teploty: 16 teplotnich stupnu (4) • Световой датчик функционирования LED (3) • S?cakl?k secme dugmesi: 16 s?cakl?k seviyesi (4) • Vridbar sladd (5) • Flytende plater: de muliggjor glatting og handtering av • Liikkuvat levyt: ne helpottavat raudan liukumista • ??????? ??????? ??????????? LED (3) • Forgo tapvezetek (5) • Obrotowy przewod (5) • Otocna snura (5) • Регулятор температуры: 16 уровней нагрева (4) • Doner kablo (5) • Flytande plattor: forbattrar glidet och hanteringen av tangen ved a utove et konstant trykk pa haret uten a ja kasittelya tuottamalla jatkuvan paineen hiuksilla • ????????? ????????????: 16 ???????? ???????????? • Lebego simitolapok: megkonnyitik a hajsimito • Ruchome plytki: ulatwiaja przeciaganie pasm i obsluge • Plovouci desticky: usnadnuji skluz a manipulaci se • Вращающийся шнур (5) • Yuzer plakalar: saclar? y?pratmadan uzerlerine surekli tangen genom att ge ett konstant tryck pa haret utan skade det (6) vahingoittamatta niita (6) (4) csuszasat es kezeleset azaltal, hogy folyamatos prostownicy, wywierajac staly nacisk na wlosy, jednak zehlickou, nebot vyvijeji staly tlak na vlasy, aniz by je • Плавающие пластины: облегчают скольжение и bir bask? uygulayarak masan?n kaymas?n? ve kullan?m?n? att skada det (6) • Wet & Dry: spesielt utformet til bruk pa tort eller fuktig • Wet & Dry: kehitetty erityisesti kaytettavaksi kuivissa • ?????????????? ??????? (5) nyomast gyakorolnak a hajra anelkul, hogy nie uszkadzajac ich przy tym (6) poskozovaly (6) управление аппаратом для разглаживания волос, kolaylast?r?rlar (6) обеспечивают постоянное давление на волосы, не • Wet & Dry: sarskilt utformad for anvandning pa bade har ja kosteissa hiuksissa • ???????????? ??????: ???????????? ?? ????????? ??? tonkretennek (6) • Wet & Dry: specjalnie przystosowana do wlosow • Wet & Dry : funkce urcena specialne pro zehleni suchych повреждая их (6) • Wet & Dry: kuru veya nemli saclar uzerinde kullan?m icin torrt och fuktigt har • Ceramic Technology: rask oppvarming (235 °C) • Ceramic Technology: nopea kuumeneminen (235 °C) ??? ???????? ??? ???????? ???????? ??????? ????? • Wet & Dry: kulon szaraz vagy nedves hajon torteno suchych lub wilgotnych nebo vlhkych vlasu • Wet & Dry: специально разработанная система для ozel olarak tasarlanm?st?r • Ceramic Technology: snabb uppvarmning (235 °C) • Lasing av platene for beskyttelse og optimal • Kiinnitetyt levyt on helpompi sailyttaa ja suojata. ??? ?????? ????? ?? ?? ???????????? (6) hasznalatra keszult • Ceramic Technology: szybkie nagrzewanie (235 °C) • Ceramic Technology: rychle zahrati (235 °C) использования аппарата на сухих или влажных • Ceramic Technology: h?zl? ?s?nma (235 °C) • Lasningsmekanismen for plattorna ger optimala skydds- oppbevaring. • Wet & Dry: ??????? ?????????? ??? ?????? ???? ? ?????? • Ceramic Technology: gyors felmelegedes (235 °C) • Blokowanie plytek zabezpiecza je i ulatwia • Mechanismus blokovani desticek umoznuje optimalni волосах • Koruma ve kald?rma kolayl?g? saglayan plakalar?n och forvaringsmojligheter. KAYTTO • Ceramic Technology: ?????? ?????? ??? ???????????? • A lapok zarasa vedelmet es optimalis tarolast tesz przechowywanie. urzadzenia. ochranu a ulozeni pristroje po pouziti. • Ceramic Technology: Быстрый разогрев (235 °C) kilitlenmesi. BRUKSINSTRUKSER Suoristaminen: Kytke laite sahkoverkkoon, kaynnista (235 °C) lehetove. • Блокировка пластин обеспечивает их защиту и BRUKSANVISNING Glatting: Koble til apparatet, sla det pa og la det varme opp. laite ja anna sen lammeta. Punainen merkkivalo lakkaa • ???????? ??? ?????? ??? ????????? ??? ???????? ZASTOSOWANIE POUZITI оптимальные условия хранения. DUZLESTIRICI: Gor sa har for att fa rakt har: Anslut apparaten till Det rode lyset slutter a blinke nar temperaturen er oppnadd. vilkkumasta, kun laite on saavuttanut halutun lampotilan. ??????????. HASZNALAT Prostowanie wlosow: Podlaczyc urzadzenie do pradu, Narovnavani: Zapojte pristroj do site, zapnete jej a nechte ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ Saclar?n?z? duzlestirmek icin : Cihaz?n fisini elektrik vagguttaget, satt igang den och lat den bli varm. Den roda Borst haret grundig og del det. Start med den nederste Selvita hiukset huolellisesti ja jaa ne suortuviin. Aloita A simitas: Dugja be a konnektorba a keszuleket, kapcsolja wlaczyc je i poczekac az sie nagrzeje. Czerwona kontrolka zahrat. Po dosazeni potrebne teploty prestane blikat cervena Выпрямление волос: Подключите аппарат к сети, prizine tak?n ve cal?st?r?n ve ?s?nmas?n? bekleyin. S?cakl?ga lampan slutar att blinka nar temperaturen har uppnatts. delen av haret. Ta en harlokk som er ca. 5 cm bred og alimmaisista hiuksista. Ota noin 5 cm:n suuruinen ????? be es hagyja felmelegedni. A piros jelzolampa villogasa przestanie migac gdy temperatura zostanie osiagnieta. kontrolka. Vlasy peclive rozceste a oddelte je. Zacnete na включите его и дайте нагреться. Когда аппарат нагреется, erisildiginde k?rm?z? ?s?g?n yan?p sonmesi durur. Sac?n?z? Borsta haret och harslingorna ordentligt. Starta med de legg den mellom de to varme platene mens du holder suortuva ja aseta se lampolaattojen valiin niin, etta laite ?????? : ???????? ?? ??????? ?? ?? ?????, ?????? ?? megszunik, amikor eleri a homersekletet. Delikatnie rozczesac wlosy, dzielac je na kosmyki. nejnize polozenych kaderich. Uchopte pramen o sirce asi красный световой датчик перестанет мигать. Тщательно f?rcalay?n, oncelikle ensenizdeki sac tutamlar?ndan baslay?p undre harslingorna. Ta en slinga pa ungefar 5 cm och apparatet n?rt harrottene. V?r forsiktig sa du ikke rorer on mahdollisimman lahella hiusjuuria. Varo koskemasta ??? ?????????? ?? ????????. ? ??????? ??????? ????????? Eloszor fesulje ki gondosan a hajat, majd ossza fel Rozpoczac od kosmykow na dole. Chwycic kosmyk 5 cm a umistete jej mezi 2 topne platy u korinku. Dbejte расчешите волосы и разделите их на пряди. Начинайте onlere dogru geliniz. 5cm’lik bir tutam al?n?z ve plakalar?n placera den mellan de 2 heta armarna med apparaten den varme overflaten med handen. Hold haret fast med laattoja kasilla. Sulje suoristaja ja purista sita, jotta ?? ??????????? ???? ?????? ??? ????? ???????????. tincsekre. Kezdje eloszor az also tincsekkel. Valasszon ki o szerokosci mniej wiecej 5 cm i umiescic pomiedzy na to, abyste se rukama nedotykali platu. Kleste zavrete, укладку снизу. Возьмите прядь волос, шириной 5 см, aras?na yerletiriniz, cihaz?n?z s?cak oldugundan cildinize nara rotterna. Var forsiktig sa att du inte ror vid apparatens apparatet og skyv det sakte fra harrottene til hartuppene. suortuva pysyy paikoillaan, ja anna laitteen liukua hitaasti ???????????? ?????????? ?? ?????? ??? ?? ???????? egy kb. 5 cm szeles tincset es helyezze be a melegito lapok 2 nagrzanymi plytkami, przysuwajac aparat w poblize stisknete tak, aby pramen vlasu zustal mezi platy a pomalu захватите ее у корней и поместите между горячими degdirmemeye ozen gosteriniz. Sac?n?z? uclar?ndan asag?ya heta yta med handerna. Hall fast haret ordentligt med Gjenta operasjonen en gang til om det er nodvendig, og hiusjuurista latvoja kohden. Toista sama tarvittaessa useita ?? ??????. ???????? ?? ??? ?????? ??? ?? ???? ??? koze a hajszalak gyokerenek kozeleben, ugyelve arra, hogy nasady wlosow i uwazajac jednoczesnie, aby nie dotknac tahnete od korinku smerem ke koneckum vlasu. Pokud je пластинами. Действуйте осторожно, стараясь избегать dogru gergin tutun. Koklerden baslayarak duzlestiriciyi plattangen och for den langsamt fran rotterna till losne grepet pa rettetangen. Vent til haret er avkjolt for du kertoja. Anna hiusten jaahtya, ennen kuin viimeistelet ????????. ??????? ??? ????? ??????? 5 ??. ??????? ??? ujjaival ne erintse meg a melegito lapokat. Zarja be a simito plytek palcami. Zamknac prostownice, docisnac w celu to nutne, opakujte postup nekolikrat za sebou. Nechte соприкосновения с горячей поверхностью прибора. yerlestirin ve asag?ya dogru kayd?r?n. Gerekirse islemi Продвигайте щипцы с плотно сжатыми пластинами от topparna. Upprepa behandlingen om nodvandigt, och grer det. Etter bruk, sla av apparatet og dra ut ledningen. La kampaamalla. Kayton jalkeen sammuta ja kytke laite irti ??? ??????????? ??????? ???? 2 ????????????? ?????? lapokat es tartsa beszoritva oket a hajtincs megtartasara, podtrzymania kosmyku, a nastepnie przesunac powoli vlasy vychladnout a dotvarujte hrebenem. Po pouziti корней к кончикам волос. Если необходимо, повторите tekrarlay?n ve sac duzlestirici uzerine bast?rmay? b?rak?n. slapp darefter trycket pa plattangen. Lat haret svalna det kjoles ned for du setter det bort. sahkoverkosta. Anna laitteen jaahtya ennen sailyttamista. ??? ????? ???? ?????, ???????????? ?? ??? ???????? ??? majd csusztassa el lassan a hajszalak vegenek az iranyaba. aparat w kierunku od nasady do koncowek wlosow. pristroj vypnete a odpojte od elektricke site. Pred ulozenim операцию, затем разожмите пластины аппарата. Дайте Sac?n?z? f?rcalamadan once sogumas?n? bekleyin. Kullan?m innan du kammar igenom det. Stang av apparaten och dra Forming: For a fa haret til a boye innover gjor du som Muotoilu: Jos muotoillessasi haluat taivuttaa hiusten ?????? ?? ?? ?????. ???????? ??? ??????, ??? ???????? ??? ?? Ismetelje meg tobbszor is a muveletet, ha ez szukseges. Jesli to konieczne, powtorzyc czynnosc wielokrotnie. jej nechte vychladnout. волосам остыть, прежде чем расчесывать их. Закончив sonras?nda cihaz? kapat?n ve fisini elektrik prizinden cekin. ur vaggkontakten efter anvandning. Lat apparaten svalna beskrevet ovenfor, men holder du apparatet slik at det latvat sisaanpain, aseta hiukset edella kuvatulla tavalla ???????????? ??? ????? ??? ????????? ?? ??????? ????? Hagyja lehulni a hajat, majd fejezze be a simitast egy Pozostawic wlosy do schlodzenia, przeczesujac po Tvarovani: Pri tvarovani vlasu konecky smerem dovnitr, пользоваться аппаратом, выключите его и отключите Kald?rmadan once sogumas?n? bekleyin. innan du staller undan den. vender inn (pa samme mate som med en harborste). Hold ja kaanna laitetta sisaanpain (tavanomaisen hiusharjan ??? ??? ????? ???? ??? ?????. ???????? ?? ??????????? fesulessel. Hasznalat utan kapcsolja ki es huzza ki a krotkiej chwili grzebieniem. Po uzyciu wylaczyc urzadzenie postupujte, jak je uvedeno vyse a natoctepristroj smerem от сети. Дайте аппарату остыть перед тем, как убрать на Saclar?n?z? sekillendirmek icin : Sac uclar?n?zda iceri Gor sa har for att styla ditt har: Du kan fa till en perfekt det slik et par sekunder for du losner platene. For harvipper tavoin). Pida paikoillaan joitakin sekunteja ja paasta sitten ???? ????? ??????????. ??????? ?? ?????? ?? ???????? konnektorbol a keszuleket. Mielott elteszi, hagyja kihulni. i wyjac wtyczke z gniazdka elektrycznego. Pozostawic do dovnitr (jako pri praci beznym kartacem). Podrzte v dane хранение. dogru k?vr?m yaratmak icin sanki bir f?rcayla sekillendirir bob genom att anvanda apparaten som ovan, men vrida som boyer utover holder du apparatet slik at det vender ut. hiukset irti. Jos haluat taivuttaa latvat ulospain, tee sama ??? ?????? ??? ????????? ????????. ?????? ??? ?? ?????, A modellezes: Ha a hajszalak vegeit befele akarjuk wystygniecia przed schowaniem. poloze nekolik vterin a potom uvolnete. Pri tvarovani Укладка волос: Для создания причесок с безупречной gibicihaz? sac ucundayken iceri k?v?r?n ve birkac saniye apparaten inat vid hartopparna (precis som med en borste) Merknader: liike mutta toiseen suuntaan. ?????? ??? ?????? ?? ??????? ??? ?? ?????. ?????? ?? forditani, hasznalja a fentebb leirt modon es forditsa a Modelowanie wlosow: Aby ulozyc wlosy koncowkami konecku smerem ven postupujte podobne, ovsem формой в стиле «боб» действуйте, как описано выше, но boyle bekleyin. Sac uclar?n?z? d?sar? k?v?rmak icin yukar?daki och halla pa plats i nagra sekunder. Slapp sedan. Om du vill • Ved forstegangs bruk vil det kunne forekomme litt royk Huomautukset: ??????? ???? ??? ????????????. keszuleket befele (mint egy normalis hajkefet). Tartsa igy pod spod, stosowac aparat zgodnie z opisem powyzej, opacnym smerem. слегка подкручивайте распрямителями кончики волос islemin tersini uygulay?n. (как если бы это была щетка), прижимая их 2-3 секунды. att haret ska bojas utat foljer du samma anvisningar, men og en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne • Ensimmaisen kayton yhteydessa on mahdollista, etta ?????????? : ??? ?? ????????? ?? ?????? ?????????? egy par masodpercig, majd engedje fel. Ha a hajszalak obracajac go do wewnatrz (jak zwykla szczotke). Trzymac Poznamky : Для причесок в стиле «flick-ups» выполните ту же Uyar?lar: vinklar apparaten utat vid hartopparna i stallet. neste gang apparatet brukes. Merk! Nar du glatter kan huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun: ??? ????? ???? ?? ????, ?????????????? ?? ??????? ???? vegeit kifele akarja forditani, vegezze a mozdulatot a w danej pozycji przez kilka sekund, a nastepnie puscic • Pri prvnim pouziti se muze stat, ze se uvolni trochu процедуру, но подкручивайте кончики волоснаружу. • Ilk kullan?mda, hafif bir duman ve ozel bir kokunun Obs: det hende du ser litt damp. Dette kan v?re pa grunn av se on yleista ja haviaa seuraavalla kayttokerralla. ???????????? ???????? ??? ?? ???????? ???? ?? ???? masik iranyba. wlosy. Aby ulozyc wlosy koncowkami w gore, wykonac koure a specificky zapach: je to zcela bezne a pri dalsim Примечание: c?kabilir: bu s?kca olur ve bir sonraki kullan?mdan itibaren • Vid forsta anvandningen ar det mojligt att du upptacker damp fra sebum, rester av harpleieprodukter (harspray, Huomio! Jokaisen suoristuskerran aikana laitteesta (???? ??? ???????? ???????). ??????? ??? ???? ???? Megjegyzesek: czynnosci opisane powyzej, lecz w odwrotnym pouziti jev vymizi. Poznamka! Pri narovnavani muzete • Возможно, что при самом первом использовании kaybolur. Dikkat! Her duzlestirme esnas?nda, hafif bir en viss rokutveckling och en speciell lukt: detta ar etc.) eller overflodig vann fra haret. saattaa paasta kevytta savua. Se voi johtua talin ??? ?????? ???????????? ??? ??????? ???????. ??? ?? • Elso hasznalatnal elofordulhat, hogy enyhe fustot kierunku. pozorovat paru. Nemusite se vsak znepokojovat, muze вы заметите легкий дымок и специфический запах: duman c?kabilir. Bu saclardaki yaglar?n ve sac bak?m helt normalt och forsvinner vid foljande anvandning. • Velg alltid en lavere temperatur ved forstegangs bruk. tai hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois, ???????? ??? ????? ???? ?? ???, ?????? ?? ???? ???? ???? es jellegzetes szagot erez: ez gyakran elofordul es Uwagi: dochazet k vyparovani kozniho mazu, zbytku vlasovych это довольно частое явление, которое исчезает при urunlerinin (durulamas?z bak?m urunleri, briyantin, …) Observera! Nar du haller pa med plattningen kan du se • Det er mulig a bruke en beskyttelsesspray mot varme hiuslakat jne) jaanteiden haihtumisesta tai hiusten ??? ???????? ??????????. megszunik a kovetkezo hasznalat utan. Figyelem! • Przy pierwszym uzyciu, z prostownicy moze wydobywac pripravku (vlasove pece, laku na vlasy, atd.)nebo последующем использовании аппарата. Внимание! buharlasmas?na veya sac?n hala nemli olmas?na bagl? litet anga. Du behover inte vara orolig. Detta kan bero for en optimal beskyttelse av haret. kosteudesta. ??????????: Minden simitas alkalmaval enyhe fustkepzodes sie niewielka ilosc dymu i specyficzny zapach: jest to zbytkove vody, ktera se vyparuje z vasich vlasu. При каждом разглаживании возможно появление olabilir. небольшого количества дыма. Это может быть pa att hartalg, rester av harvardsprodukter (harspray, • Hvis glattingen ikke er effektiv nok, stram platene mer • Valitse ensimmaisen kayttokerran yhteydessa aina alin • ??? ????? ???? ??? ??????, ????? ??????? ?? elofordulhat. Ez keletkezhet a faggyu (sebum) czeste zjawisko i zniknie przy kolejnym uzyciu. Uwaga! • Pri prvnim pouziti vzdy zvolte nizsi teplotu. вызвано испарением кожного жира или остатков • Ilk kullan?mda daima daha dusuk bir s?cakl?k seciniz. balsam etc.) eller overflodigt vatten avdunstar fran mot harlokkene, og la apparatet gli saktere over dem. lampotila. ???????????? ??? ?????? ???????????? ?????? elparolgasa vagy hajapoloszer-maradvany (oblites W trakcie kazdego prostowania, moze wydobywac • Pro optimalni ochranu vlasu lze pouzivat ochranny sprej препаратов для ухода за волосами (средство для • Sac?n en iyi sekilde korunmas? icin ?s?ya kars? koruma haret. • Voit suojata hiuksia suojaavalla suihkeella laitteen ??? ??? ????????? ????: ???? ?????? ????? ????? ??? ?? nelkuli hajpakolas, lakk stb.), vagy a haj nedvessege sie delikatny dym. Spowodowane jest to parowaniem proti teplu. ухода без ополаскивания, лак, …), либо влаги, spreyi kullan?labilir. • Valj alltid en lagre temperatur vid den forsta kuumuutta vastaan. ??????????? ?? ??? ??????? ?????. ???????! ?? ???? kovetkezteben. sebum lub pozostalosci produktu do pielegnacji • Pokud neni zehleni dosti ucinne, pritisknete desticky na которая содержится в волосах. • Eger duzlestirme islemi yeterince etkili degilse plakalar? anvandningen. Temperatur Hartype • Jos hiukset eivat suoristu tarpeeksi tehokkaasti, kirista ????? ????? ??????? ?? ???????????? ??? ??????? • Az elso hasznalat alkalmaval valasszon mindig wlosow (odzywka bez splukiwania, lakier, ...) lub resztek pramen vlasu pevneji a pristrojem klouzejte pomaleji. • При первом пользовании аппаратом следует всегда sac uzerinde daha fazla s?k?n ve cihaz? daha yavas • Du kan anvanda en varmeskyddsspray for optimalt skydd 140 – 160 °C Tynt, bleket og/eller levyja tiukemmin hiustupsua vasten ja liu’uta laitetta ??????? ??????. ???? ?????? ?????? ?? ????????? alacsonyabb homersekletet. wilgoci zawartej we wlosie. выбирать более низкую температуру нагрева. kayd?r?n. av haret. skadet har hitaammin hiuksia pitkin. ???? ???????? ??? ????????? ? ??? ??????????? ??? • Hasznalhat a hovel szemben ellenallo vedo spray-t, a haj • Przy pierwszym uzyciu zawsze nalezy ustawic nizsza Teplota Typ vlasu • Чтобы оптимально защитить волосы во время • Om haret inte plattas tillrackligt effektivt stanger du Normalt, farget og/eller ????????? ??????????? ??? ??????? (?????????? ?? optimalis vedelme erdekeben. temperature. разглаживания, воспользуйтесь специальным S?cakl?k Sac tipi теплозащитным спреем. plattorna fastare kring harslingan och later apparaten 160 – 180 °C bolget har ?????? ??????, ???, ...) ? ???? ??????? ??? ???????. • Ha a lapok csuszasa nem eleg hatekony, erosebben • Mozna uzyc sprayu zabezpieczajacego przed wysoka 140 – 160 °C Jemne, odbarvene a/ • Если разглаживание волос оказалось недостаточно glida langsammare langs den. Lampotila Hiustyyppi • ??????? ?? ????????? ??? ??? ?????? ??????????? ???? szoritsa ra a hajtincsre a simitolapokat, es lassabban temperatura dla optymalnej ochrony wlosow. nebo citlive vlasy эффективным, сильнее зажмите прядь волос между 140 – 160 °C Ince, rengi ac?lm?s ve/ 180 – 235 °C Tykt og/eller krollet har Ohuet, vaalennetut ja/ ??? ????? ?????. csusztassa a keszuleket. • Jezeli prostowanie nie jest wystarczajaco skuteczne, veya hassaslasm?s saclar 140 – 160 °C • ???????? ?? ??????????????? ?????? ????? Normalni, barvene пластинами и медленнее передвигайте аппарат tai haurastuneet hiukset nalezy mocniej scisnac plytki na kosmyku i wolniej 160 – 180 °C a/nebo ondulovane скользящим движением. Temperatur Hartyp VEDLIKEHOLD ?????????? ???? ??? ?????????? ??? ?????? ????????? Homerseklet: Hajtipus przesuwac urzadzenie. vlasy 160 – 180 °C Normal, boyal? ve/veya Tunt, blekt och/eller • Trekk ut kontakten og la apparatet avkjoles skikkelig. 160 – 180 °C Normaalit, varjatyt ja/tai ??? ???????. dalgal? saclar 140 – 160 °C aaltoilevat hiukset • ?? ?? ?????? ??? ????? ?????? ??????????????, ?????? Vekony szalu, szokitett Huste a/nebo kudr- Температура Тип волос kansligt har • For a bevare kvaliteten pa platene rengjores de ved 140 – 160 °C 180 – 235 °C nate vlasy hjelp av en fuktig myk klut uten rengjoringsmiddel. Ikke Paksut ja/tai kiharat ??? ???? ??? ?????? ???? ??? ????? ??? ?????????? ?? illetve erzekeny haj Temperatura Rodzaj wlosow Тонкие, обесцвеченные и/ 180 – 235 °C Kal?n ve/veya k?v?rc?k Normalt, fargat och/eller 180 – 235 °C 140 – 160 °C saclar 160 – 180 °C skrap pa platene. hiukset ??????? ??? ????. Wlosy cienkie, rozjasniane i/ или ломкие волосы vagigt har Normal, festett illetve 140 – 160 °C UDRZBA • Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for 160 – 180 °C dauerolt haj lub wrazliwe Tjockt eller/och lockigt best mulig beskyttelse. HUOLTO • Pristroj odpojte ze site a nechte ho zcela vychladnout. 160 – 180 °C Нормальные, крашеные и/ BAKIM 180 – 235 °C ??????????? ????? ??????? Wlosy normalne, farbowane i/ • Ocistete desticky pomoci jemneho vlhkeho hadriku bez или волнистые волосы har • Katkaise virta laitteesta ja anna sen jaahtya kunnolla. 180 – 235 °C Eros szalu illetve gondor haj 160 – 180 °C lub krecone • Cihaz?n fisini cekin ve tamamen sogumas?n? bekleyin. • Puhdista levyt pehmean ja kostean rievun avulla, ilman 140 – 160 °C ?????? ?????, ?????????, saponatu, aby byla zachovana jejich optimalni kvalita. Густые и/или вьющиеся во- • Plakalar?n kalitesinin en iyi sekilde korunmas? icin UNDERHALL pesuainetta, jotta levyt sailyisivat optimilaatuisina. Ala ???/? ????????? KARBANTARTAS 180 – 235 °C Wlosy geste i/lub mocno Desticky neseskrabavejte. 180 – 235 °C лосы plakalar? nemli, cok yumusak ve deterjans?z bir bez • Dra ur sladden och lat tangen svalna helt. raaputa levyja. ?????? ????????, ???????, • Huzza ki a keszuleket a csatlakozobol, es varja meg, mig krecone • Pri uklizeni klesti dbejte na to, aby byly desticky u sebe. yard?m? ile temizleyin. Plakalar? kaz?may?n. • Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan • Sailyta suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden 160 – 180 °C ???/? ?????? teljesen lehul. Jsou tak chraneny. УХОД • Plakalar? korumak icin sac duzlestiriciyi plakalar rengoringsmedel for att bibehalla plattorna i gott skick. suojaamiseksi vaurioilta. • Puha, nedves, tisztitoszer nelkuli ruhaval tisztitsa a KONSERWACJA • Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью s?k?st?r?lm?s olarak kald?r?n. остыть. Skrapa inte plattorna. 180 – 235 °C ?????? ?????? ???/? lemezeket, hogy megtartsak optimalis minoseguket. • Wylaczyc aparat z sieci elektrycznej, pozostawiajac do • Se till att tangen ar stangd (med plattorna ihop) nar du ??????? Ne dorzsolje a lemezeket. calkowitego ostygniecia. • Почистите пластины с помощью влажной мягкой тряпочки, без моющих средств, чтобы предохранить lagger undan den. • Megovasa erdekeben a hajkisimitot osszezart • Wyczyscic plytki delikatna, zwilzona szmatka, bez оптимальное качество пластин. Пластины не следует ????????? lemezekkel kell tarolni. detergentu, w celu zachowania ich optymalnych скрести. • ??????? ?? ??????? ??? ??? ????? ??? ??? ??????? ?? wlasciwosci. Nie skrobac powierzchni plytek. • Храните аппарат с закрытыми пластинами, это ??????? ???????. • Chowac zelazko zawsze ze zlozonymi plytkami w celu предохраняет их от повреждений. • ?????????? ??? ?????? ?? ??? ???? ??? ?????? ????, ich ochrony. ????? ?????????????, ???? ?? ??????????? ??? ?????? Щипцы для укладки волос ???????? ??? ??????. ??? ?????? ??? ??????. Производитель: BABYLISS SARL • ??????????? ??? ?????? ??????? ??? ?????? ???????? ??? 99 Авеню Аристид Бриан ?? ??? ????????????. 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре