На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб, которые состоят из 6279321 страницы

Выпрямитель для волос BABYLISS ST270E. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BABYLISS ST270E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Выпрямитель для волос
Производитель (бренд)
BABYLISS
Модель
BABYLISS ST270E
Еще инструкции
Маникюр / Волосы BABYLISS, Выпрямители для волос BABYLISS
Язык инструкции
русский
Дата создания
20 Июня 2018 г.
Просмотры
65 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
3.52 Мб
Название файла
babyliss_manual_st270e.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • FRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                              ITALIANO                             ESPANOL                             PORTUGUES                               DANSK
    Lisseur                             Straightener                          Haarglatter                          Ontkrultang                          Lisciacapelli                          Alisador                             Alisador                             Glattejern
    i curl                               i curl                                i curl                               i curl                               i curl                                i curl                               i curl                               i curl
    Le lisseur des professionnels, ‘i curl’ de BaByliss, est   ‘i curl’ by BaByliss, the straightener used by professionals,   Der  Haarglatter  der  Profis,  ‘i  curl’  von  BaByliss  ist  ein   De ontkrultang van de vakmensen, ‘i curl’ van BaByliss, is een   Lo strumento dei professionisti: ‘i curl’ de BaByliss e un   El alisador de los profesionales, ‘i curl’ de BaByliss, es un   O alisador dos cabeleireiros profissionais,  ‘i curl’ da   Det professionelle glattejern,  ‘i curl’ fra BaByliss, er et
    un lisseur revolutionnaire, issu des toutes dernieres   is a revolutionary straightener, using the latest technology,   revolutionionares  Glattgerat,  das  mit  allen  modernen   revolutionaire ontkrultang die is ontsproten aan de nieuwste   lisciacapelli rivoluzionario, frutto delle ultime innovazioni   alisador revolucionario, basado en las ultimas tecnologias,   BaByliss, e um instrumento revolucionario, fruto das   revolutionerende jern, udviklet efter de allernyeste
    technologies, qui va vous permettre de lisser et de   that can straighten and curl your hair in just one stroke.  Technologien entwickelt wurde und Ihnen ermoglichen   technologieen en die u in staat zal stellen uw haar in een   tecnologiche, grazie al quale potrete lisciare e arricciare i   que le permitira alisar y rizar el cabello con un solo gesto.  mais  recentes  tecnologias,  que  lhe  permitira  alisar  e   teknologier, som gor det muligt at glatte eller krolle dit
    boucler vos cheveux en un seul geste.                                     wird, Ihr Haar in einem Durchgang zu glatten und in Locken   gebaar te ontkrullen en te krullen.  vostri capelli con un solo gesto.                   encaracolar os cabelos num unico gesto.  har i en enkel bev?gelse.
    You will be pleased by the efficiency of the new Ceramic   zu formen.                                                                                Las nuevas placas Ceramic Intense le sorprenderan por
    Les nouvelles plaques Ceramic intense vont vous   Intense plates. Smoother, they guarantee perfect glide   Die neuen Platten Ceramic intense werden Sie durch ihre   De nieuwe intensieve Keramische platen zijn verrassend   Le nuove piastre Ceramic intense vi sorprenderanno per   su eficacia. Al ser mas lisas, garantizan un deslizamiento   As novas placas com revestimento em “Ceramic Intense”   De nye Ceramic Intense-plader vil overraske dig med
    surprendre par leur efficacite. Plus lisses, elles vous   for an impeccable result and for respecting your hair even   Effizienz verbluffen. Sie sind glatter und bieten eine perfekte   effectief. Doordat ze nog gladder zijn, glijden ze perfect over   la loro efficacia. Piu lisce, garantiscono uno scorrimento   perfecto para obtener un resultado impecable,   vao surpreende-la pela sua eficacia. Porque mais lisas,   deres effektivitet. Da de er glattere, sikrer de dig en
    garantissent une glisse parfaite pour un resultat   more.                 Gleitfahigkeit fur ein tadelloses Resultat und eine noch   het haar, om op nog haarvriendelijkere wijze te zorgen voor   perfetto per un risultato impeccabile e un rispetto ancora   preservando todavia mas el cabello.   garantir-lhe-ao um deslizamento perfeito para um   perfekt glidning for et upaklageligt resultat og en endnu
    een perfect glad resultaat.
    impeccable et un respect encore accru de vos cheveux.                     schonendere Behandlung Ihres Haars.                                        maggiore dei vostri capelli.                                               resultado impecavel e maior respeito pelos cabelos.  storre respekt for dit har.
    Please carefully read the instructions for use below                       Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het                ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
    Veuillez  lire  attentivement  les  consignes  de  securite   before using the appliance.  Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam diese   apparaat te gebruiken !  Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza   utilizar el aparato!  Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de   L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
    avant toute utilisation de l’appareil.                                    Sicherheitshinweise!                                                       prima di utilizzare l’apparecchio!                                         utilizar o aparelho pela primeira vez!  apparatet tages i brug!
    PRODUCT FEATURES                                                        KENMERKEN VAN HET PRODUCT                                                CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO
    CARACTERISTIQUES DU PRODUIT    1.  Flat plates to straighten               EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS     1. Vlakke platen om te ontkrullen          CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO   1.  Placas planas para alisar               CARACTERISTICAS DO PRODUTO             PRODUKTETS EGENSKABER
    1.  Plaques plates pour lisser       2. Curved plates to curl             1.  Flache Platten zum Glatten        2. Gebogen platen om te krullen      1. Piastre piatte per lisciare       2. Placas curvas para rizar           1. Placas lisas para alisar          1.  Flade plader til glatning
    2. Plaques incurvees pour boucler    3.  Professional plates with Ceramic Intense coating –    2. Gebogene Platten fur Locken  3.  Professionele platen met Keramische Intense bekleding -   2. Piastre curve per arricciare  3.  Placas profesionales con revestimiento Ceramic Intense -    2. Placas curvas para encaracolar  2. Bojede plader til krolning
    3.  Plaques professionnelles avec revetement Ceramic   Size of the plates: 24 mm x 90 mm  3.  Professionelle Platten mit Ceramic Intense-Beschichtung -   Afmetingen van de platen : 24 mm x 90 mm  3.  Piastre professionali con rivestimento Ceramic Intense -    Dimensiones de las placas: 24 mm x 90 mm  3.  Placas profissionais com revestimento em “Ceramic   3.  Professionelle plader med Ceramic Intense-bel?gning –
    230°
    230°
    230°
    Intense - Dimensions des plaques : 24 mm x 90 mm  4.  2 temperature settings - 150 °C (     ) - 230 °C (             )  Ma?e der Platten : 24 mm x 90 mm  4.  2 temperatuurstanden: 150°C (    ) - 230°C (            )  Dimensioni delle piastre: 24 mm x 90 mm  4.  2 niveles de temperatura: 150°C (     ) - 230°C (            )  Intense” - Dimensoes das placas: 24 mm x 90 mm  Pladernes storrelse: 24 mm x 90 mm
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    4.  2 niveaux de temperature -150 °C (     ) - 230 °C (            )   5. Operated indication light (LED)  4.  2 Temperaturstufen: 150°C (    ) und 230°C (            )  5.  Aan-verklikkerlampje (LED)  4.  2 temperature: 150°C (    ) - 230°C (            )  5.  Piloto luminoso encendido/apagado (LED)  4.  2 niveis de temperatura: 150°C (    ) - 230°C (            )  4.  2 temperaturniveauer: 150°C (    ) - 230°C (            )
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    5. Temoin lumineux de fonctionnement (LED)  6.  Swivel cord               5.  Betriebsanzeigeleuchte (LED)      6.  Draaisnoer                       5.  Spia luminosa di funzionamento (LED)  6.  Cabo rotativo                5.  Luz piloto de funcionamento (LED)  5. Kontrollys der lyser nar apparatet er t?ndt (LED)
    6. Cordon rotatif                    7. Heat-resistant insulated mat      6.  Drehkabel                         7. Hittebestendig isolerend matje    6.  Cavo girevole                    7. Alfombrilla aislante termorresistente  6.  Cable giratorio              6.  Drejelig ledning
    8. Sistema de bloqueo para mantener las placas cerradas
    7. Hitzebestandige Isoliermatte
    7. Tapis isolant thermo-resistant    8. Locking system to keep the plates closed  8.  Verriegelungsmechanismus, um die Platten geschlossen   8. Vergrendeling om de platen gesloten te houden  7. Tappetino isolante termoresistente  7. Tapete isolante termorresistente  7. Isolerende termo-underlag
    8. Verrouillage pour un maintien des plaques fermees                        zu halten                                                                8. Chiusura tramite blocco delle piastre (chiuse)  UTILIZACION             8. Sistema de bloqueio para manter as placas fechadas  8. Lasesystem for at holde pladerne lukkede
    INSTRUCTIONS FOR USE                                                            GEBRUIK                                                     Es posible que la primera vez que lo utilice perciba una ligera
    UTILISATION              The first time you use the unit, you may notice a little steam             Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een lichte   ISTRUZIONI PER L’USO  emanacion de humo y un olor particular. Es algo frecuente   UTILIZACAO          BRUGSANVISNING
    A la premiere utilisation, il est possible que vous perceviez   and a particular odor: this is common and will disappear the   GEBRAUCH  rookontwikkeling en een specifieke geur waarneemt: dit komt   Al primo utilizzo, e possibile notare un leggero fumo che   que desaparecera tras el primer uso.  Na primeira utilizacao, e possivel que note uma ligeira   Det er muligt, nar du anvender apparatet forste gang, at der
    une legere emanation de fumee et une odeur particuliere :   next time you use it.  Moglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine leichte   vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen.  si sprigiona e un odore particolare. La cosa e normale e   emanacao de fumo e um cheiro especifico. Isto e normal e   kan forekomme lidt rog og en speciel lugt: Dette er normalt
    ceci est frequent et disparaitra des la prochaine utilisation.            Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch wahr: dies                     scompare dall’utilizzo successivo.   • Utilizar con cabellos secos.        desaparecera na proxima utilizacao.   og forsvinder efter anvendelse af apparatet forste gang.
    • Use on dry hair.                   geschieht haufig und wird bereits beim nachsten Gebrauch   • Op droge haren gebruiken.                          •  Enchufe  el  aparato  y  enciendalo,  seleccionando  la
    • Utiliser sur cheveux secs.         •  Plug in the appliance, switch on and select the desired   nicht mehr vorkommen.  •  Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat   • Utilizzare su capelli asciutti.  temperatura deseada gracias al interruptor. El nivel «     »   230° • Utilize em cabelos secos.  • Bruges til tort har.
    •  Branchez l’appareil et allumez-le en selectionnant la   temperature using the switch. The first setting ‘        ’ (150 °C)   aan op de gewenste temperatuur met de schakelaar.    •  Attaccare  l’apparecchio  alla  corrente  e  accendere   (150 °C)  es ideal para rizar el pelo y el nivel «          »   •  Ligue o aparelho e acenda-o seleccionando a temperatura   •  Tilslut apparatet og t?nd for det ved at v?lge den
    230°
    230°
    Niveau «       » (150 °C) is ideaal om het haar te krullen, niveau
    230°
    temperature desiree grace a l’interrupteur. Le niveau «       »   230°  is ideal for curling hair, the second setting ‘            ’ (230 °C)   • Auf trockenem Haar verwenden.  «             » (230 °C) is om het haar steil te maken. Bij het steil   selezionando la temperatura desiderata grazie   (230 °C) esta reservado para el alisado. En general, le   desejada gracas ao interruptor. O nivel «    » (150 °C)   onskede temperatur pa afbryderen. Niveau ”      ” (150 °C)
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    (150 °C) est ideal pour le bouclage des cheveux, le niveau   is intended for straightening only. For straightening, a   •  Schlie?en Sie das Gerat an den Netzstrom an und schalten   maken van het haar («straightening») wordt geadviseerd   all’interruttore. Il livello «     » (150 °C) e ideale per arricciare   recomendamos que elija para el alisado una temperatura   e ideal para encaracolar os cabelos, o nivel «         »   er ideelt til krolning af haret, niveau ”           ” (230 °C) er
    «           » (230 °C) est reserve au lissage. Pour le lissage, il   lower temperature is generally recommended for fine,   Sie es ein, indem Sie mit dem Schalter die gewunschte   om een lagere temperatuur te kiezen voor dun, ontkleurd   i capelli, il livello «             » (230 °C) e destinato alla lisciatura.   mas baja en caso de cabello fino, decolorado o fragil y   (230 °C) destina-se a alisar. Para alisar, recomenda-se,   beregnet til glatning. Det anbefales generelt til glatning,
    230°
    230°
    230°
    est recommande, de maniere generale, de choisir une   bleached and/or damaged hair, and a higher temperature   Temperatur einstellen. Die Stufe «    » (150 °C) ist ideal,   en/of kwetsbaar haar, en een hogere temperatuur voor   Per lisciare, si raccomanda, in genere, di scegliere una   una temperatura elevada en caso de pelo rizado, aspero   regra geral, escolher uma temperatura mais baixa para   at du v?lger en lavere temperatur til fint har, afbleget har
    230°
    temperature plus basse pour des cheveux fins, decolores   for curly, thick and/or difficult to style hair. Since every   um Locken zu formen, die Temperatur «          » (230 °C) ist   krullend of dik haar en/of haar dat moeilijk in model te   temperatura piu bassa per capelli sottili, scoloriti e/o   o dificil de peinar. Dado que cada tipo de cabello es   cabelos finos, descolorados e/ou sensibilizados, e uma   og/eller beskadiget har og en hoj temperatur til krollet og
    et/ou sensibilises, et une temperature elevee pour des   hair type is unique, we recommend you use the first   ausschlie?lich zum Glatten vorgesehen. Generell empfehlen   brengen is.  Omdat elke haarsoort anders is, adviseren wij   sensibili, e una temperatura elevata per capelli ricci,   diferente, le recomendamos que utilice la posicion «    »   230°  temperatura alta para cabelos frisados, grossos e/ou   tykt har og/eller til har, der er vanskeligt at style. Da hver
    230°
    cheveux frises, epais et/ou difficiles a coiffer. Chaque type   setting ‘      ’ the first time you use it. Progressively increase   wir, beim Glatten die niedrigste Temperatur fur feines,   om de eerste keer stand «    » te gebruiken.  Indien nodig   spessi e/o difficili da acconciare. Dato che tutti i tipi di   en la primera utilizacion. En ocasiones sucesivas, podra   dificeis de pentear. Sendo cada tipo de cabelo diferente,   hartype er forskellig, anbefales det, at niveau ”      ” v?lges
    230°
    230°
    230°
    de cheveux etant different, nous vous recommandons de   the temperature, if necessary, during the following uses.   dekoloriertes und/oder bruchiges Haar zu wahlen, und   kan bij volgend gebruik de temperatuur dan hoger gezet   capelli sono diversi, raccomandiamo di mettere sulla   aumentar la temperatura si es necesario.   aconselha-se a utilizacao do nivel «   » na primeira   forste gang. Du kan efterfolgende oge temperaturen,
    eine hohere Temperatur fur krauses, dickes und/oder schwer
    230°
    selectionner le niveau «      » lors de la premiere utilisation.   •  Allow the hot straightener to heat up for about a minute.   worden.             posizione «    » al primo utilizzo. Agli utilizzi successivi,             utilizacao. Nas utilizacoes seguintes, pode, se necessario,   hvis der er behov herfor.
    230°
    made in China                                                                                        frisierbares Haar. Da jeder Haartyp unterschiedlich reagiert,                                                  •  Deje que el alisador se caliente durante un minuto
    Lors des utilisations suivantes, vous pourrez augmenter                    ist es ratsam, bei der ersten Verwendung die Stufe «    » zu  230°  •  Laat de ontkrultang opwarmen gedurende ongeveer een   all’occorrenza, potrete aumentare progressivamente la   aproximadamente.  aumentar progressivamente a temperatura.   •  Lad glattejernet blive varmt i ca. et minut.
    la temperature si besoin.            Straightening your hair               wahlen. Spater konnen Sie gegebenenfalls die Temperatur   minuut.          temperatura.                                                              •  Deixe o alisador aquecer durante cerca de um minuto.
    •  Laissez le lisseur chauffer pendant environ une minute.   •  Thoroughly brush hair and section.   erhohen.                                        •  Lasciar scaldare il lisciacapelli per circa un minuto.   Para alisar el cabello                              For at glatte haret
    •  Start with the underneath sections of hair. Take a section   •  Lassen Sie den Haarglatter ca. eine Minute lang aufheizen.   Uw haar ontkrullen   • Desenrede cuidadosamente los cabellos y separelos.  Para alisar os cabelos  • Borst haret godt igennem og del det i harlokker.
    Pour lisser les cheveux               of about 5 cm width and place it between the 2 hot plates                 •  De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen.  Per lisciare i capelli  •  Comience por las mechas de abajo. Tome una mecha   •  Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o em   •  Start med de underste harlag. S?t en harlok pa ca. 5
    1                           • Demelez soigneusement les cheveux et divisez-les.  with the appliance positioned close to the roots, being   Zum Glatten Ihres Haars  •  Beginnen  met  de  onderste  lokken.  Een  haarlok  van   • Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.  de unos 5 cm de largo y metala entre los 2 placas   mechas.  cm tykkelse mellem de 2 varme plader med apparatet
    •  Commencez par les meches du dessous. Prenez une   careful to avoid touching the hot surface of the appliance   • Das Haar sorgfaltig entwirren und in Strahnen teilen.  ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de 2   •  Cominciare dalle ciocche in basso. Afferrare una ciocca   calentadores poniendo el aparato cerca de las raices   •  Comece pelas mechas de baixo. Segure numa mecha com   anbragt  t?t  ved  harrodderne.  Undga  at  rore  ved
    meche d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2   with your hand.  •  Mit den unteren Strahnen beginnen. Eine ca. 5 cm breite   verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat dicht bij   di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre   pero sin tocar con la mano las placas.  cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas   apparatets varme overflader.
    plaques avec l’appareil pres des racines, en prenant soin   •  Hold the hair firmly with the straightener and slide slowly   Strahne nehmen und sie zwischen die beiden Heizbacken   de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen niet met   riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici. Fare   •  Cierre el alisador y apriete para mantener la mecha en   termicas com o aparelho junto a raiz, tomando cuidado   •  Hold  haret  godt  fast  med  glattejernet  og  lad  det
    de ne pas toucher les plaques de la main.  along from the roots to the tips.  legen, wobei das Gerat sich dicht an den Haarwurzeln   de hand aan te raken.  attenzione a non toccare le piastre con le mani.                    para nao tocar nas placas com a mao.  langsomt glide fra rodderne ned mod spidserne.
    2                                                                                                                                              •  De gladstrijktang sluiten, dichtknijpen om de haarlok vast              su sitio y luego deslice el aparato lentamente desde las
    •  Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la meche et   • Repeat again if necessary.  befindet. Achten Sie darauf, die Heizbacken nicht mit der   •  Chiudere il lisciacapelli afferrando la ciocca e farlo   raices hasta las puntas.  •  Feche o aparelho, mantenha a mecha e faca-o deslizar   •  Gentag handlingen, hvis det er nodvendigt, og losn
    faites-le glisser lentement des racines vers les pointes.  • Let the hair cool down before you comb it.  Hand zu beruhren.  te houden en de tang voorzichtig van de wortels naar de   scorrere lentamente dalle radici verso le punte.  •  Repita esta operacion varias veces si le parece que hace   lentamente da raiz para a ponta.  derefter grebet om glattejernet.
    haarpunten laten glijden.
    •  Repetez l’operation a plusieurs reprises si necessaire.  •  After use, switch off and unplug the appliance. Allow to   •  Den Glatter schlie?en und zusammendrucken, um die   •  Deze handeling indien nodig meerdere keren herhalen.  • Ripetere l’operazione piu volte se necessario.  falta.  • Repita a operacao varias vezes, se necessario.  • Lad haret kole af inden du reder det.
    •  Laissez refroidir les cheveux et terminez par un coup de   cool before storing away.  Strahne zu halten. Dann langsam von den Wurzeln in   •  De haren laten afkoelen en eindigen met het borstelen van   • Lasciare raffreddare i capelli e pettinare.  •  Deje que se enfrien los cabellos y termine con una pasada   •  Deixe arrefecer e termine o penteado, passando o pente.  •  Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug. Lad det kole
    peigne.                                                                    Richtung Spitzen gleiten lassen.     het kapsel.                          •  Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla   del peine.       •  Apos a utilizacao, apague e desligue o aparelho. Deixe-o   af inden opbevaring.
    •  Apres utilisation, eteignez et debranchez l’appareil.   Curling your hair  •  Den Vorgang gegebenenfalls einige Male wiederholen.  •  Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen. Laten   corrente. Lasciarlo raffreddare prima di riporlo.  •  Despues de utilizar el aparato, apaguelo y desconectelo.   arrefecer antes de o guardar.
    • Das Haar abkuhlen lassen und leicht kammen.
    Laissez refroidir avant de le ranger.  •  Take  up  a  section  about  2  to  3  cm  wide  and  place  it   •  Nach  dem  Gebrauch  das  Gerat  ausschalten  und  den   afkoelen vooraleer op te bergen.  Dejelo que se enfrie antes de guardarlo en su sitio.       For at krolle haret
    between the 2 heating plates, near the roots of your hair   Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkuhlen lassen.  Per arricciare i capelli                                              Para encaracolar os cabelos          •  Tag en harlok pa ca. 2 til 3 cm i tykkelsen og anbring den
    5          Pour boucler vos cheveux              (fig. 1).                                                                 Uw haar krullen                      •  Prendere  una  ciocca  di  circa  2/3  cm  di  larghezza  e   Para rizar el cabello  •  Segure numa madeixa com cerca de 2 a 3 cm de largura e   mellem 2 varmeplader t?t ved harrodderne (fig. 1).
    •  Prenez une meche d’environ 2 a 3 cm de largeur et placez-  •  Turn the ‘icurl’ straightener 180° upwards (fig.2).  Um Locken in Ihr Haar zu bringen  •  Neem een haarlok van ongeveer 2 tot 3 cm breedte en plaats   metterla fra le 2 piastre riscaldanti, vicino alla radice dei   •  Tome un mechon de 2 a 3 cm de ancho y coloquelo entre   coloque-a entre as 2 placas termicas, junto a raiz (fig. 1).   • Drej “icurl” fladjernet 180° opad  (fig. 2).
    la entre les 2 plaques chauffantes, pres de la racine des   •  Slowly glide the ‘icurl’ straightener over the length of the   •  Nehmen Sie eine Strahne von ungefahr 2 bis 3 cm Breite   deze tussen de 2 verwarmde platen, bij de wortel van de   capelli (fig. 1).   las 2 placas calentadoras, cerca de la raiz del cabello (fig. 1).   •  Rode o alisador “icurl” 180° para cima (fig. 2).  •  Lad “icurl”’en glide langsomt ned over hele harlokkens
    4              cheveux (fig. 1).                     section, from the roots to the tips (fig. 3).  und legen sie nahe an der Haarwurzel zwischen die beiden   haren (afb.1).   • Ruotare il lisciacapelli ”icurl” di 180° verso l’alto  (fig. 2).  • Gire el alisador ”icurl” 180° hacia arriba. (fig. 2).  •  Faca deslizar lentamente o ”icurl” ao longo da madeixa,   l?ngde, fra rodderne til spidserne (fig. 3).
    • Tournez le lisseur ”icurl” de 180° vers le haut (fig.2).  •  Remove  the ‘icurl’  straightener  and  use  your  fingers  to   Heizplatten (Abb. 1).   •  Verdraai de ”icurl” 180° naar boven (afb.2).  •  Far scorrere lentamente ”icurl” lungo tutta la ciocca, dalla   •  Deslice lentamente el ”icurl” a lo largo de todo el mechon,   da raiz ate a ponta (fig. 3).  •  Tag “icurl”’en ud igen og sno lokken med fingrene sa den
    •  Faites glisser lentement le lisseur ”icurl” sur toute la   twist the section again so that it takes its natural position   •  Drehen  Sie  die  Lockenzange  ”icurl” um 180° nach oben    •  Laat  de  ”icurl” langzaam over de volledige lengte van de   radice alla punta (fig. 3).  de la raiz a la punta (fig. 3).  •  Retire o ”icurl” e de forma a madeixa com os dedos para   ser naturlig ud (fig. 4).
    6                                    longueur de la meche, de la racine a la pointe (fig. 3).  (fig. 4).        (Abb. 2).                            haarlok glijden, van de wortel tot de haarpunt (afb.3).   •  Togliere ”icurl” e attorcigliare la ciocca con le dita affinche   •  Retire el ”icurl” y enrosque el mechon con los dedos, para   um aspecto mais natural (fig. 4).   •  Gentag handlingen om nodvendigt.
    150°C     230°C    •  Retirez le lisseur ”icurl” et retorsadez la meche avec les   • Repeat if necessary.  •  Lassen Sie den ”icurl” langsam von den Wurzeln bis an die   •  Trek de ”icurl” weg en draai de haarlok weer ineen met de   assuma la sua posizione naturale. (fig. 4).  que vuelva a su posicion natural (fig. 4).   • Repita a operacao se necessario.  • Fikser eventuelt krollerne med et tyndt lag lak.
    0            doigts afin qu’elle prenne sa position naturelle (fig. 4).  •  You  may  wish  to  set  the  curls  using  a  light  misting  of   Spitzen an der Strahne entlang gleiten (Abb. 3).   vingers om te zorgen dat deze haar natuurlijke positie   •  Se necessario, ripetere l’operazione.  •  Repita la operacion si es necesario.  •  Fixe  eventualmente  os  caracois  com  uma  ligeira   •  Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug. Lad det kole
    • Repetez l’operation si necessaire.  hairspray.                          •  Entfernen Sie den ”icurl” und drehen Sie die Locke mit den   opnieuw inneemt (afb. 4).   •  Fissare  eventualmente  i  riccioli  con  un  leggero  velo  di   •  Puede fijar los rizos con ayuda de un ligero velo de laca.  vaporizacao de laca.  af inden opbevaring.
    •  Fixez eventuellement les boucles a l’aide d’un leger voile   •  After use, switch off and unplug the appliance. Allow to   Fingern, so dass sie ihre naturliche Position einnimmt (Abb. 4).  •  Herhaal de handeling indien nodig.  lacca.  •  Despues de utilizar el aparato, apaguelo y desconectelo.   •  Apos a utilizacao, apague e desligue o aparelho. Deixe-o
    230°     de laque.                             cool before storing away.           •  Wiederholen Sie gegebenenfalls den Vorgang.  •  Fixeer de krullen eventueel met behulp van een lichte stoot   •  Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla   Dejelo que se enfrie antes de guardarlo en su sitio.   arrefecer antes de o guardar.  Bem?rk! Ved hver glatning eller krolning kan det godt v?re
    •  Apres utilisation, eteignez et debranchez l’appareil.                  •  Fixieren Sie die Locken eventuell mit einem Hauch Haarlack.  haarlak.    corrente. Lasciarlo raffreddare prima di riporlo.                                                              du horer en knitren og og har en fornemmelse af rogluft.
    8                       Laissez refroidir avant de le ranger.  Note! When you use the unit, you may hear some sizzling   •  Nach  dem  Gebrauch  das  Gerat  ausschalten  und  den   •  Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen. Laten   ?Atencion! Durante el alisado o el rizado, es posible que   Atencao! E possivel que, durante cada alisamento ou   Det betyder ikke noget. Dette kan skyldes fordampning
    Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkuhlen lassen.
    afkoelen vooraleer op te bergen.
    and notice a little steam. This is normal and may result                                                        Attenzione! In ogni lisciatura o arricciatura, e possibile   escuche un ligero chisporroteo y advierta emanaciones de   encaracolamento, oica uma crepitacao ou note uma ligeira   af hudtalg, rest af et harplejeprodukt (balsam uden
    Attention ! Au cours de chaque lissage ou bouclage, il est   from the evaporation of sebum, residual hair products                                   sentire un piccolo brusio e che si sprigioni una leggera                   emissao de fumo. Tal pode dever-se a evaporacao de sebo   efterskylning, lak, ...) eller skyldes overskydende vand som
    fig.1       fig.2       possible que vous entendiez un gresillement et que vous   (leave-in care, hair spray, etc.) or from excess water that is   Achtung! Moglicherweise horen Sie wahrend des Glattens   Opgelet! Tijdens elke ontkrulling of krulling is het mogelijk dat   quantita di fumo. La cosa e del tutto normale e puo essere   humo. No se preocupe, puede deberse a la evaporacion de   ou de um resto de produtos capilares (creme sem lavagem,   fordamper i dit har.
    oder Lockenformens ein Knistern und sehen eine leichte
    aperceviez un degagement de fumee. Ne vous inquietez   evaporating from your hair.  Rauchentwicklung. Machen Sie sich daruber keine Sorgen,   u een knisperend geluid hoort en dat u rook ziet vrijkomen.   dovuta all’evaporazione del sebo, al  resto di  prodotti per   grasa, de un resto de productos capilares (acondicionador   laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
    sin aclarado, laca...) o del excedente de agua que se evapora
    Maak u niet ongerust, dit kan te wijten zijn aan de verdamping
    pas, ceci peut etre du a l’evaporation de sebum, d’un reste               denn dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder   van talg, van restjes haarproducten (verzorging zonder   la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o   del cabello.        VEDLIGEHOLDELSE
    de produits capillaires (soin sans rincage, laque, ...) ou du a   MAINTENANCE  Ruckstanden von Frisierprodukten (Pflegebalsam, der nicht   uitspoelen, haarlak enz.) of te wijten aan het overtollige water   all‘umidita residua che si evapora dai capelli.  MANUTENCAO  •  Tag stikket ud og lad apparatet kole fuldst?ndigt af.
    l’excedent d’eau qui s’evapore de vos cheveux.  •  Unplug  the  straightening  iron  and  allow  to  cool   ausgespult zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar   dat verdampt uit uw haar.      MANTENIMIENTO             •  Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.  •  Gor pladerne rene med en blod og fugtig klud, uden
    completely.                         enthaltenem Feuchtigkeitsuberschuss vorkommen.                                      CURA DELL’APPARECCHIO       •  Desenchufe el aparato y dejelo enfriar completamente.  •  Limpe as placas com um pano humido e suave, sem   rengoringsmiddel, for i sa hoj grad som muligt at bevare
    ENTRETIEN               •  Clean the plates using a soft, dampened cloth, without                              ONDERHOUD                •  Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si   •  Limpie las placas con ayuda de un trapo humedo y suave,   detergente, a fim de preservar a qualidade das placas.   pladernes kvalitet. Krads ikke pa pladerne.
    fig.3       fig.4       •  Debrancher l’appareil et le laisser refroidir completement.  soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do   PFLEGE  •  De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig    raffreddi completamente.  sin detergente, con el fin de preservar la calidad optima   Nao esfregue as placas.  •  Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for
    •  Nettoyer les plaques a l’aide d’un chiffon humide et doux,   not scratch the plates.  •  Den Netzstecker ziehen und das Gerat vollstandig abkuhlen   laten afkoelen.  •  Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza   de las placas. No rasque las placas.  •  Guarde  o  alisador  com  as  placas  fechadas  para  as   at beskytte dem.
    sans detergent, afin de preserver la qualite optimale des   •  To protect the plates, store the straightening iron with   lassen.  •  Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte   detersivi per non compromettere la qualita ottimale delle   •  Guarde  el  alisador  con  las  placas  cerradas,  para   proteger.
    plaques. Ne pas gratter les plaques.   the plates closed tightly.         •  Die  Platten  mit  einem  weichen,  feuchten  Tuch  ohne   doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de    piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.  protegerlas.
    • Ranger le lisseur les plaques serrees pour les proteger.                 Reinigungsmittel saubern, um die optimale Qualitat der   platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.  •  Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
    Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.  •  De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen
    BaByliss Paris S.A.                                            •  Den Haarglatter geschlossen verwahren, um die Platten zu   om de platen te beschermen.
    Avenue Aristide Briand, 99                                       schutzen.
    www.babyliss.com                   B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
    FRANCE
    ST270E-IB.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                11/15/12   10:38 AM
  • SVENSKA                                NORSK                                SUOMI                               ????????                              MAGYAR                                POLSKI                                CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    Plattangen                           Rettetangen                         Suoristusrauta                          ???????                            Hajkisimitojat                        Prostownica                         Vlasova zehlicka                Аппарат для распрямления волос             Sac duzlestirici
    i curl                               i curl                               i curl                                i curl                               i curl                               i curl                                i curl                               i curl                               i curl
    BaByliss’ “icurl”, som ar utformad enligt den senaste   Den profesjonelle glattetangen, ‘i curl’ fra BaByliss, er en   Ammattilaisten  kayttama  BaByliss  ‘i  curl’  on  ? ??????? ??? ?????????????: ? ‘i curl’ ??? BaByliss, ????? ???   A BaByliss  ‘i curl’  de  BaByliss  professzionalis  hajsimitoja   Profesjonalna  prostownica,  ‘i  curl’  BaByliss,  jest   Vlasova  zehlicka  profesionalu  ‘i  curl’  BaByliss  je   Профессиональный аппарат для разглаживания волос  ‘i curl’   Profesyonellerin duzlestiricisi ‘i curl’ de BaByliss, en yeni
    teknologin, ar en revolutionerande plattang for   revolusjonerende glattetang produsert med den nyeste   vallankumouksellinen suoristaja. Sen valmistuksessa on   ???????????? ???????? ??? ?????????? ??? ??? ?????????   forradalmi,  az  legujabb  technologiakbol  szuletett   prostownica rewolucyjna, opracowana z wykorzystaniem   revolucnim vyrobkem vyvinutym na zaklade tech   марки BaByliss - плод новейших технологических достижений -   teknolojilerle gelistirilen ve tek bir hareketler saclar?n?z?
    перевернет  ваши  представления  о  процессе  укладки:  одним
    professionellt bruk som gor det mojligt for dig att platta   teknologi, som gjor det mulig a glatte og krolle haret i en   kaytetty viimeisimpia teknologioita, jotka suoristavat ja   ???? ??? ??????????? ??? ??? ????? ?? ?????????? ?? ????????   hajsimito eszkoz, amivel egyetlen mozdulattal simithatja   najnowszych technologii, ktore umozliwiaja prostowanie   nejmodernejsich technologii. Umozni vam provest velmi   жестом вы сможете разгладить и уложить локонами ваши волосы.  duzlestirmenizi  ve  dalgaland?rman?z?  saglayacak
    och locka ditt har med ett enda drag.  og samme handvending.               kihartavat hiukset kaden kaanteessa.  ??? ?? ?????? ?? ?????? ??? ???????? ?? ??? ???? ???????.  es gondoritheti hajat.   i lokowanie wlosow jednym ruchem.  jednoduse vyhlazeni a zvlneni vlasu.                               devrimsel bir sac duzlestiricidir.
    ?? ???? ?????? Ceramic Intense ?? ??? ??????????? ??? ???                                                                                             Новые  пластины  Ceramic  intense  поразят  вас  своей
    Effektiviteten hos de nya Ceramic Intense-plattorna   Effektiviteten til de nye Ceramic Intense-platene vil   Uusien  Ceramic  Intense  -levyjen  tehokkuus  yllattaa.   ?????????????????? ????. ??? ??????, ??? ????????? ???   Az uj Ceramic  intense lapok meglepetest  okoznak   Nowe plytki Ceramic intense zadziwiaja swoja   Nove desticky Ceramic intense vas prekvapi svou   эффективностью.  Более  гладкие,  они  гарантируют  вам  Yeni  Ceramic  intense  plakalar  sizi etkililikleri  ile
    kommer att overraska dig! De ar nu annu slatare och   overraske deg. De glir perfekt fordi de er enda glattere   Nama entista sileammat levyt liukuvat ihanteellisesti   ?????? ????????? ??? ??? ????? ?????????? ??? ??? ?????   hatekonysagukkal. Meg simabbak, ezert tokeletes   skutecznoscia. Sa bardziej gladkie, dzieki czemu   ucinnosti. Jsou hladsi, umoznuji dokonale klouzani, cimz   безупречное скольжение, обеспечивая отличный результат при   sas?rtacakt?r. Daha duz olduklar?ndan, size mukemmel
    garanterar ett perfekt glid som ger ett felfritt resultat och   og garanterer et perfekt resultat og samtidig en mer   saaden aikaan taydellisen lopputuloksen ja pitaen   ?????????? ????????? ??? ??????? ???.   csuszast  garantalnak  az  egyedulallo  eredmeny  es  a  haj   przesuwaja  sie  w  sposob  calkowicie  plynnym,   dosahnete perfektniho vysledku, a jsou jeste setrnejsi k   еще более бережном отношении к вашим волосам.  bir kayma sayesinde hatas?z bir sonuc ve saclar?n?za daha
    annu skonsammare for haret.           skansom behandling av haret.         hiuksesi entistakin paremmassa kunnossa.                                   meg nagyobb kimelese erdekeben.      zapewniajac doskonaly rezultat i jeszcze lepsza   vasim vlasum.                                                 buyuk bir sayg? saglayacakt?r.
    ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ????                           pielegnacje wlosow.                                                        ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ
    Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du   Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet   Lue huolellisesti  turvallisuusohjeet  ennen  laitteen   ?? ??????????????? ?? ???????!  Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a   Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni   ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!  Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice
    anvander apparaten!                   tas i bruk!                          kayttoa!                                                                   keszuleket hasznalna!                Przed  uzyciem  urzadzenia,  dokladnie  przeczytac   pokyny!                       ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА      okuyunuz!
    ?????????????? ??? ?????????                                        ponizsze przepisy bezpieczenstwa!
    PRODUKTEGENSKAPER                    PRODUKTEGENSKAPER                   TUOTTEEN OMINAISUUDET        1.  ???????? ?????? ??? ??????                  A TERMEK JELLEMZOI                                                        VLASTNOSTI VYROBKU          1.  Плоские пластины для разглаживания         URUNUN OZELLIKLERI
    2. Изогнутые пластины для укладки волос локонами
    1.  Platta plattor for plattning      1.  Flate plater til glatting        1.  Litteat levyt suoristusta varten  2. ???????? ?????? ??? ????????      1.  Lapos simitolapok                       CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU      1.  Ploche desticky pro vyhlazeni     3.  Профессиональные пластины с керамическим покрытием   1. Duzlestirmek icin duz plakalar
    2. Bojda plattor for lockning.        2. Buede plater til krolling         2. Taivutetut levyt kiharrusta varten  3.  ?????????????? ?????? ?? ????????? Ceramic Intense -    2. Ivelt lapok a hullamositashoz   1.  Plytki plaskie do prostowania  2. Zahnute desticky pro tvorbu vln  Ceramic Intense – Размеры пластин 24 мм x 90 мм  2. Dalgal? olarak sekillendirmek icin egik plakalar
    3.  Professionella  plattor  med  Ceramic  Intense-  3.  Profesjonelle plater med Ceramic Intense-belegg -    3.  Ammattimaiset Ceramic Intense-pinnoitetut levyt-    ?????????? ??????: 24 ???????? x 90 ????????  3.  Ceramic Intense bevonattal rendelkezo professzionalis   2. Plytki wygiete do lokowania  3.  Profesionalni desticky s povrchem Ceramic Intense -   4.  2 уровня нагрева : 150°C (     ) - 230°C (             )  3.  Ceramic Intense kaplamal? profesyonel plakalar –
    230° 230°
    230°
    230°
    ytbelaggning – Plattdimensioner: 24 mm x 90 mm  Mal pa platene: 24 mm x 90 mm  Levyjen mitat: 24 mm x 90 mm   4.  2 ???????? ????????????:  150°C (    ) - 230°C (            )  hajsimito lapok – A lapok merete: 24 mm x 90 mm  3.    Profesjonalne  plytki  z  powloka  Ceramic  Intense  -     Rozmery desticek: 24 mm x 90 mm  5. Световой датчик функционирования (LED)   Plakalar?n boyutlar?: 24 mm x 90 mm
    230°
    230°
    230°
    230°
    4.  2 temperaturnivaer:  150°C (    ) - 230°C (            )  4.  2 temperaturinnstillinger:  150°C (    ) - 230°C (            )  4. 2 lampotilaa:  150°C (    ) - 230°C (            )  5. ??????? ??????? ??????????? (LED)  4.  2 homersekleti szint:  150°C (    ) - 230°C (            )  Wymiary plytek: 24 mm x 90 mm  4.  2 urovne teploty:  150°C (    ) - 230°C (            )  6.  Вращающийся шнур  4.  2 s?cakl?k seviyesi :  150°C (    ) - 230°C (            )
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    5. Ljusindikator visar att apparaten ar igang (LED)  5.  Indikatorlampe for bruk (LED)  5.  Kayton ilmaiseva merkkivalo (LED)  6.  ?????????????? ???????  5. Mukodest jelzo lampa (LED)   4.  2 wysokosci temperatury:  150°C (    ) - 230°C (            )  5.  Provozni svetelna kontrolka (LED)  7. Изолирующий теплостойкий коврик  5. Is?kl? cal?sma gostergesi (LED)
    230°
    6.  Vridbar sladd                     6.  Roterende ledning                6.  Pyoriva johto                    7. ????????????? ?????????            6.  Forgo tapvezetek                 5. Kontrolka pracy (LED)             6.  Otocna snura                      8.  Система блокировки для удержания пластин в закрытом   6.  Doner kablo
    7. Isolerande, varmebestandig matta   7. Isolerende varmeresistent matte   7. Lampoa eristava suojamatto        8.  ??????? ????????? ???? ?? ?????? ?? ??????????   7. Hoallo szigetelo szonyeg  6. Obrotowy przewod           7. Izolacni podlozka odolna vuci teplu  положении                          7. Is?ya dayan?kl? yal?tkan hal?
    8. Lasanordning for att halla plattorna stangda  8. Lukkemekanisme for a holde platene lukket  8. Levyt kiinni pitava lukitusjarjestelma  ????????    8. Reteszeles a simitolapok zarva tartasara  7. Podkladka termoizolacyjna  8. Pojistka pro udrzeni desticek v zavrene poloze                         8. Plakalar? kapal? tutmak icin kilit sistemi
    ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
    8. Blokada do przytrzymania zamknietych plytek                             Возможно, что при самом первом использовании вы
    BRUKSANVISNING                       BRUKSINSTRUKSER                          KAYTTO                                ?????                               HASZNALAT                                                                   POUZITI                заметите легкий дымок и специфический запах: это довольно   DUZLESTIRICI:
    Vid forsta anvandningen ar det mojligt att du upptacker en   Ved forstegangs bruk vil det kunne forekomme litt royk og   Ensimmaisen  kayton  yhteydessa on  mahdollista,  etta   ??? ????? ???? ??? ??????, ????? ??????? ?? ????????????   Elso hasznalatnal elofordulhat, hogy enyhe fustot es   ZASTOSOWANIE  Pri prvnim pouziti se muze stat, ze se uvolni trochu koure a   частое явление, которое исчезает при последующем   Ilk kullan?mda, hafif bir duman ve ozel bir kokunun c?kabilir:
    viss rokutveckling och en speciell lukt: detta ar helt normalt   en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne neste gang   huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun: se   ??? ?????? ???????????? ?????? ??? ??? ????????? ????: ????   jellegzetes szagot erez: ez gyakran elofordul es megszunik a   Przy pierwszym uzyciu, z prostownicy moze wydobywac   specificky zapach: je to zcela bezne a pri dalsim pouziti jev   использовании аппарата.  bu s?kca olur ve bir sonraki kullan?mdan itibaren kaybolur.
    kovetkezo hasznalat utan.
    och forsvinner vid foljande anvandning.  apparatet brukes.                 on yleista ja haviaa seuraavalla kayttokerralla.  ?????? ????? ????? ??? ?? ??????????? ?? ??? ??????? ?????.   sie niewielka ilosc dymu i specyficzny zapach: jest to czeste   vymizi.
    zjawisko i zniknie przy kolejnym uzyciu.                                   • cпользуйте только на сухих волосах.  • Kuru sacta kullan?n?z
    • ?????????????? ?? ?????? ??????.    • Hasznalja a keszuleket szaraz hajon.
    • Anvand pa torrt har.                • Bruk apparatet pa tort har.        • Hiukset suoristetaan kuivina.      •  ????????  ??  ???????  ??  ??  ?????  ???  ???  ???????   •  Dugja be a keszuleket a konnektorba, majd kapcsolja be es   • Pouzivejte na suche vlasy.  •  Подключите аппарат к сети и включите его, выбрав   •  Cihaz?n fisini prize tak?n ve anahtar vas?tas?yla arzu
    230°
    •  Anslut apparaten till vagguttaget och satt igang den   •  Koble til apparatet, og sla det pa ved a velge onsket   •  Kytke laite pistorasiaan ja kytke siihen virta valitsemalla   ??????????? ?? ??????????? ??? ?????????? ??? ???   valassza ki a kivant homersekletet a kapcsolo segitsegevel.   • Stosowac na wlosy suche.  •  Zapojte pristroj do site a zapnete jej vyberem pozadovane   желаемый уровень нагрева с помощью переключателя.   ettiginiz s?cakl?g? secin. Seviye «     » (150 °C) saclarda
    230°
    230°
    230°
    230°
    genom att valja onskad temperatur med valknappen.   temperatur med bryteren. Niva ”      ” (150 °C) er ideelt for a   haluttu lampotila katkaisimen avulla. Lampotila   ????????. ? ??????? «    » (150 °C) ????? ??????? ??? ??   Az „    ” szint (150 °C) kivaloan alkalmas a haj formazasara,   •  Podlaczyc urzadzenie do sieci i wlaczyc je ustawiajac   teploty pomoci tlacitka. Uroven „    “ (150 °C) je idealni   Уровень нагрева  «    » (150 °C) идеально подходит   bukle yapmak icin idealdir,  seviye «           » (230 °C)
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    Niva ”    ” (150 °C) ar idealisk for att locka haret och niva   krolle haret, og niva ”             ” (230 °C) er for a rette ut haret.    «       » (150 °C) sopii ihanteellisesti hiusten kihartamiseen,   ?????? ?? ?????? ???????? ??? ? ??????? «          » (230 °C)   a „       ” szint (230 °C) simitasra szolgal. Simitashoz   wybrana temperature za pomoca przelacznika. Poziom   pro zvlneni vlasu, uroven „          “ (230 °C) je urcena   для укладки волос локонами, уровень нагрева «          »    duzlestirmeye ayr?lm?st?r. Duzlestirmede genel olarak
    230°
    230°
    230°
    230°
    230°
    ”          ” (230 °C) anvands for att platta haret. Da du ska   Til a rette ut haret anbefales det a stille inn temperaturen   kun taas lampotila «      » (230 °C) on tarkoitettu   ??? ?? ??????. ??????, ??? ?? ?????? ?????????? ?? ?????????   altalaban alacsonyabb homerseklet kivalasztasat ajanljuk   „   ” (150 °C) jest idealny do zakrecania wlosow, poziom   pro vyhlazeni. Pro vyhlazeni jemnych, odbarvenych a/  (230 °C) предназначен для разглаживания волос. В   ince, rengi ac?lm?s ve/veya hassas saclar icin daha dusuk
    230°
    230°
    230°
    platta haret rekommenderar vi allmant att en lagre   pa et lavt niva for tynt, bleket har og/eller skadet har, og   suoristukseen. Hentojen, vaalennettujen ja/tai   ??? ??? ?????? ??????????? ???? ?? ?????? ????? ?????,   a finom, szintelen illetve erzekeny haj eseten, magasabb   „           ” (230 °C) jest przeznaczony do prostowania. W   nebo citlivych vlasu se vseobecne doporucuje vybrat   принципе для разглаживания рекомендуется выбрать   bir s?cakl?k secilmesi, k?v?rc?k, kal?n ve/veya taranmas? zor
    более низкую температуру для тонких, обесцвеченных
    temperatur anvands for fint, blekt och/eller omtaligt   til en hoyere temperatur for krollet, tykt har og/eller har   hauraiden hiusten suoristukseen suositellaan yleensa   ????????? ???/? ?????????, ??? ??? ??? ????? ???????????   homersekletet a gondor, eros szalu, illetve nehezen   przypadku prostowania wlosow zaleca sie wybrac jak   co nejnizsi teplotu a vyssi teplotu pro kudrnate, silne a/  и/или ломких волос; для вьющихся, густых и/или тяжело   olan saclar icin yuksek bir s?cakl?k tavsiye edilir. Her sac
    230°
    har, och en hogre temperatur for frissigt och tjockt har   som er vanskelig a forme. Alle hartyper er forskjellige,   alinta lampotilaa ja kiharien, paksujen ja/tai vaikeasti   ???? ?? ?????? ????? ???????, ?????? ???/? ??????? ???   kifesulheto hajhoz. Mivel minden hajtipus kulonbozo,   najnizsza temperature, w przypadku wlosow cienkich,   nebo tezko upravitelne vlasy. Kazdy typ vlasu je jiny, pri   поддающихся укладке  волос рекомендуется более   turu farkl? oldugundan, ilk kullan?mda «     » seviyesinin
    230°
    och/eller har som ar svart att styla. Eftersom alla hartyper   sa vi anbefaler at du bruker niva ”     ” ved forste gangs   kammattavien hiusten suoristukseen korkeaa lampotilaa.   ????????. ?????? ???????? ???????????? ????? ??????? ???   azt javasoljuk, hogy az elso hasznalat alkalmaval az   farbowanych i/lub delikatnych, a temperature wyzsza w   prvnim pouziti vam doporucujeme pouzit nastaveni v   высокая температура нагрева. Каждый тип волос имеет   secilmesini  tavsiye  ederiz.  Muteakip  kullan?mlarda,
    230°
    230°
    ar olika rekommenderar vi att du borjar med lage ”    ”   230°  bruk. Du neste gangene du bruker apparatet kan du oke   Koska kaikki hiustyypit ovat erilaisia, suosittelemme,   ?????????? ?? ????????? ?? ??????? «      » ???? ?????? ?????    „   ”-es fokozatot hasznalja. A kesobbi hasznalatok soran   przypadku wlosow po trwalej, gestych i/lub trudnych w   pozici „    “. Behem nasledujicich pouziti muzete teplotu   свои отличия, поэтому при первом пользовании аппаратом   gerekirse s?cakl?g? art?rabilirsiniz.
    230°
    forsta gangen du anvander apparaten. Under kommande   temperaturen ved behov.   etta ensimmaisella kayttokerralla valitaan taso   ??? ????? ????. ???? ???????? ???????, ?? ??????? ??????,   fokozatosan novelheti a homersekletet, ha szukseges.   ukladaniu. Kazdy rodzaj wlosow jest inny, przy pierwszym   postupne zvysovat, pokud je to potreba.   мы рекомендуем вам выбрать уровень нагрева «   ». В  230°  •  Yaklas?k bir dakika boyunca sac duzlestiricinin ?s?nmas?n?
    anvandningar kan du vid behov oka temperaturen.   •  La rettetangen varme seg opp i ett minutt.   «      ». Seuraavilla kayttokerroilla lampotilaa voidaan   ???????? ?? ???????? ?? ???????????.  •  Hagyja a hajsimitot korulbelul egy percig felmelegedni.   uzyciu zalecamy wybrac poziom „    ”. Przy kolejnych   •  Nechte zehlicku nahrat asi minutu.   дальнейшем при необходимости вы можете увеличить   bekleyin.
    230°
    230°
    •  Lat plattangen varmas upp i ungefar 1 minut.                             tarvittaessa lisata.                •  ??????????  ???????  ???  ?????  ?????  ??  ????????  ?                  uzyciach, jesli bedzie taka potrzeba, mozna zwiekszyc                     температуру нагрева.
    For glatting av haret                •  Anna suoristimen kuumentua noin minuutin ajan.   ???????.               A haj simitasa                        temperature.                        Vyhlazovani vlasu                     •  Дайте  аппарату  нагреться  в  течение  приблизительно   Saclar?n?z? duzlestirmek icin
    Hur man plattar haret                 • Borst haret grundig og del det.                                                                               •  Eloszor  fesulje  ki  gondosan  a  hajat,  majd  ossza  fel   •  Poczekac okolo jedna minute na  nagrzanie prostownicy.   • Vlasy peclive rozceste a oddelte je.  одной минуты.   •  Sac?n?z? f?rcalay?n, oncelikle ensenizdeki sac tutamlar?ndan
    • Borsta haret och harslingorna ordentligt.  •  Start med den nederste delen av haret. Ta en harlokk som   Hiusten suoristus  ??? ?? ???????? ?? ?????? ???  tincsekre.                                                         •  Zacnete  na  nejnize  polozenych  kaderich.  Uchopte   Чтобы разгладить ваши волосы  baslay?p onlere dogru geliniz.
    •  ???????????? ?????????? ?? ?????? ??? ?? ???????? ??
    •  Starta med de undre harslingorna. Ta en slinga pa ungefar   er ca. 5 cm bred og legg den mellom de to varme platene   • Selvita hiukset huolellisesti ja jaa ne suortuviin.  ??????.  •  Kezdje eloszor az also tincsekkel. Valasszon ki egy kb. 5   Prostowanie wlosow  pramen o sirce asi 5 cm a umistete jej mezi 2 topne platy u   •  Тщательно расчешите волосы и разделите их на пряди.  •  5 cm’lik bir tutam al?n?z ve plakalar?n aras?na yerletiriniz,
    5 cm och placera den mellan de 2 varmeplattorna med   mens du holder apparatet n?rt harrottene. V?r forsiktig   •  Aloita alimmaisista hiuksista. Ota noin 5 cm:n suuruinen   •  ???????? ?? ??? ?????? ??? ?? ???? ??? ????????. ???????   cm szeles tincset es helyezze be a melegito lapok koze   • Delikatnie rozczesac wlosy, dzielac je na kosmyki.  korinku. Dbejte na to, abyste se rukama nedotykali platu.  •  Начинайте укладку снизу. Возьмите прядь волос, шириной   cihaz?n?z s?cak oldugundan cildinize degdirmemeye ozen
    tangen nara rotterna. Var forsiktig sa att du inte ror vid   sa du ikke rorer den varme overflaten med handen.  suortuva ja aseta se lampolaattojen valiin niin, etta laite   ??? ????? ??????? 5 ??. ??????? ??? ??? ???????????   a hajszalak gyokerenek kozeleben, ugyelve arra, hogy   •  Rozpoczac od kosmykow na dole. Chwycic kosmyk o   •  Kleste zavrete, stisknete tak, aby pramen vlasu zustal mezi   5 см, захватите ее у корней и поместите между горячими   gosteriniz.
    apparatens heta yta med handerna.    •  Hold haret fast med apparatet og skyv det sakte fra   on mahdollisimman lahella hiusjuuria. Varo koskemasta   ??????? ???? 2 ????????????? ?????? ??? ????? ???? ?????,   ujjaival ne erintse meg a melegito lapokat.  szerokosci mniej wiecej 5 cm i umiescic pomiedzy 2   platy a pomalu tahnete od korinku smerem ke koneckum   пластинами. Действуйте осторожно, стараясь избегать   •  Sac?n?z? uclar?ndan asag?ya dogru gergin tutun. Koklerden
    •  Hall fast haret ordentligt med plattangen och for den   harrottene til hartuppene.  laattoja kasilla.         ???????????? ?? ??? ???????? ??? ?????? ?? ?? ?????.  •  Zarja be a simito lapokat es tartsa beszoritva oket a   nagrzanymi plytkami, przysuwajac aparat w poblize   vlasu.  соприкосновения с горячей поверхностью прибора.  baslayarak duzlestiriciyi yerlestirin ve asag?ya dogru
    langsamt fran rotterna till topparna.  •  Gjenta operasjonen en gang til om det er nodvendig, og   •  Sulje suoristaja ja purista sita, jotta suortuva pysyy   •  ???????? ??? ??????, ??? ???????? ??? ?? ???????????? ???   hajtincs megtartasara, majd csusztassa el lassan a   nasady wlosow i uwazajac jednoczesnie, aby nie dotknac   •  Pokud je to nutne, opakujte postup nekolikrat za sebou.  •  Продвигайте щипцы с плотно сжатыми пластинами от   kayd?r?n.
    •  Upprepa  behandlingen  om  nodvandigt,  och  slapp   losne grepet pa rettetangen  paikoillaan, ja anna laitteen liukua hitaasti hiusjuurista   ????? ??? ????????? ?? ??????? ????? ??? ??? ????? ????   hajszalak vegenek az iranyaba.  plytek palcami.  • Nechte vlasy vychladnout a dotvarujte hrebenem.  корней к кончикам волос.  •  Gerekirse islemi tekrarlay?n ve sac duzlestirici uzerine
    darefter trycket pa plattangen.      • Vent til haret er avkjolt for du grer det.  latvoja kohden.              ??? ?????.                           •  Ismetelje meg tobbszor is a muveletet, ha ez szukseges.  •  Zamknac prostownice, docisnac w celu podtrzymania   •  Pristroj  po  pouziti  vypnete  a  odpojte  ze  site.  Pred   •  Если необходимо, повторите операцию, затем разожмите   bast?rmay? b?rak?n.
    • Lat haret svalna innan du kammar igenom det.  •  Sla  apparatet  av  etter  bruk  og  trekk  stopslet  ut  av   • Toista sama tarvittaessa useita kertoja.  • ???????? ?? ??????????? ???? ????? ??????????.  •  Hagyja lehulni a hajat, majd fejezze be a simitast egy   kosmyku,  a  nastepnie  przesunac  powoli  aparat  w   uklizenim nechte pristroj vychladnout.  пластины аппарата.  • Sac?n?z? f?rcalamadan once sogumas?n? bekleyin.
    •  Stang av och koppla ur apparaten efter anvandning. Lat   stikkontakten. La apparatet avkjoles for det legges pa   •  Anna  hiusten  jaahtya,  ennen  kuin  viimeistelet   •  ??????? ?? ?????? ?? ???????? ??? ?????? ??? ?????????   fesulessel.  kierunku od nasady do koncowek wlosow.  •  Дайте волосам остыть, прежде чем расчесывать их.  •  Kullan?mdan sonar cihaz?n?z? kapat?p, prizden cekin.
    •  После использования прибора выключите его и обесточьте.
    apparaten svalna innan du lagger bort den.  plass.                         kampaamalla.                         ????????.                            •  Hasznalat utan kapcsolja ki a keszuleket es huzza ki az   •  Jesli to konieczne, powtorzyc czynnosc wielokrotnie.  Tvarovani vlasu, tvorba vln  Прежде чем убрать прибор на хранение дайте ему остыть.  Kald?rmadan once sogumas?n? bekleyin.
    •  Sammuta laite ja irrota pistoke kayton jalkeen. Anna   •  ???? ?? ????? ??????? ?? ??????? ??? ??? ??????? ???   uzemkabelt a konnektorbol. Hagyja lehulni elpakolas   •  Pozostawic  wlosy  do  schlodzenia,  przeczesujac  po   •  Uchopte pramen o sirce asi 2 az 3 cm a umistete ho mezi
    Hur du lockar haret                   For krolling av haret                 laitteen jaahtya, ennen kuin panet sen paikoilleen.  ??? ?????. ?????????? ?? ??????? ???? ??? ????????????.  elott.  krotkiej chwili grzebieniem.   2 topne desticky, pobliz vlasovych korinku (obr. 1).   Чтобы уложить ваши волосы локонами  Saclar?n?z? dalgal? olarak sekillendirmek icin
    •  Ta en lock, 2 till 3cm bred, och placera den mellan de 2   •  Ta en lokk med en bredde pa ca 2 til 3 cm, og plasser den                                                                 •  Po uzyciu, wylaczyc aparat wyjmujac wtyczke z pradu.   •  Otocte zehlicku ”icurl” o 180° vzhuru. (obr. 2).  •  Отделите  прядь  шириной  2-3  см  и  расположите  ее  между   •  Yaklas?k 2-3 cm eninde bir sac tutam? al?n ve bu tutam?
    varmeplattorna helt nara huvudet (fig. 1).  mellom de to varmeplatene, tett inntil harroten (fig. 1).  Hiusten kiharrus  ??? ?? ????????????? ??? ?????? ??? ????????  A haj hullamositasa  Pozostawic do ostygniecia.         •  Pomalu  posunte  pristroj  po  cele  delce  pramene,  od   двумя нагревающимися пластинами у корней волос (рис. 1).  sac koklerine yak?n yerden 2 ?s?t?c? plaka aras?na
    •  Vrid plattangen ”icurl” 180° uppat  (fig. 2).  • Vri rettetangen ”icurl” 180° oppover (fig. 2).  •  Erota  hiuksista  noin  2-3  cm  levea  hiustupsu  ja  aseta  se   •  ???????  ???  ?????  ??????  2  ???  3  ??.  ???????  ???  ???   •  Vegyen egy korulbelul 2-3 cm szeles tincset es helyezze   korinku ke koneckum vlasu (obr. 3).  •  Поверните  аппарат  ”icurl” на 180° по направлению вверх   yerlestirin (sekil 1).
    •  Lat  ”icurl” langsamt glida utefter hela lockens langd,   •  La ”icurl” gli langsomt nedover harlokken fra rot til tupp   kahden kuuman levyn valiin lahelle hiusten juuria (kuva 1).   ??????????? ??????? ???? 2 ????????????? ??????, ????? ???   el a ket futolap kozott, a hajtovek kozeleben (1. abra).   Lokowanie wlosow  •  Sejmete ”icurl” a upravte pramen prsty, aby se vratil do   (рис. 2)  •  ”icurl” sac duzlestiricisini 180° yukar? dogru cevirin  (sekil 2).
    ???? ??? ??????? (???. 1).
    fran harrotterna till topparna (fig. 3).   (fig. 3).                      •  Kaanna ”icurl” -suoristinta 180° ylospain (kuva 2).                     •  A „icurl” hajsimitot forditsa 180°-kal felfele (2. abra).  •  Nalezy zlapac kosmyk okolo 2 do 3 cm szerokosci i umiescic   sve prirozene polohy (obr. 4).   •  Медленно проведите аппарат ”icurl” по пряди сверху вниз,   •  ”icurl”’? yavasca tum sac tutam? boyunca, kokten uca
    •  Dra ut ”icurl” och rulla upp locken pa nytt runt fingrarna   •  Ta av ”icurl” og tvinn harlokken med fingrene slik at den   •  Liu’uta  ”icurl”-suoristajaa hitaasti hiustupsun juuresta   •  ???????? ?? ??????? ??? ?????? ”icurl” ???? 180° ???? ?? ????.    •  Csusztassa lassan vegig a tincs teljes hosszusagaban az   go  miedzy  2  plytkami  grzejnymi,  przy  nasadzie  wlosow   •  Pokud je to nutne, opakujte tento postup znovu.  от корней до кончиков волос (рис. 3).  dogru kayd?r?n (sekil 3).
    (???. 2).
    sa att de pa nytt far sin naturliga plats (fig. 4).   finner sin naturlige posisjon (fig. 4).   latvoihin. (kuva 3).  •  ????????? ???? ??? ”icurl” ?? ??? ?? ????? ??? ??????, ??? ??   ”icurl” keszuleket, a hajtotol a hajvegig (3. abra).   (rys.1).   •  Vlny pripadne zpevnete lehkym prestrikanim lakem.  •  Извлеките аппарат ”icurl” из пряди и с помощью пальцев   •  ”icurl”’? cekin ve dogall?k kazanmas? icin sac tutam?n?
    •  Upprepa proceduren om nodvandigt.  •  Gjenta dersom dette er nodvendig.  •  Ota  ”icurl” pois hiustupsun ymparilta. Kierra hiustupsua   ???? ????? ??? ???? (???. 3).  •  Vegye  ki  az  ”icurl” keszuleket es ujjaival igazitsa el a   • Przekrecic prostownica „icurl” o 180° w gore (rys.2)  •  Pristroj  po  pouziti  vypnete  a  odpojte  ze  site.  Pred   придайте ей естественную форму (рис. 4).   elinizle yeniden cevirin (sekil 4).
    •  Du kan eventuellt fixera lockarna genom att spreja dem   •  Fikser eventuelt krollene ved hjelp av litt harspray.  sormilla,  jotta  kiharasta  tulee  mahdollisimman  •  ???????????? ??? ”icurl” ??? ???????? ??? ????? ?? ?? ???????   tincset, hogy termeszetes helyzetebe keruljon (4. abra).  •  Opuscic powoli ”icurl” na calej dlugosci kosmyka, od nasady   uklizenim nechte pristroj vychladnout.  •  При необходимости повторите операцию.  • Gerekirse islemi tekrarlay?n.
    •  При  желании  можно  зафиксировать  локоны,    слегка
    latt.                                •  Sla  apparatet  av  etter  bruk  og  trekk  stopslet  ut  av   luonnollinen (kuva 4).   ??? ?? “?????” ?????? (???. 4).   •  Ismetelje meg szukseg eseten ezt a muveletet  wlosa do koncowki (rys.3).                        обрызгав лаком.                      •  Bukleleri ayr?ca hafif briyantin surerek sabitleyebilirsiniz.
    •  Stang av och koppla ur apparaten efter anvandning. Lat   stikkontakten. La apparatet avkjoles for det legges pa   • Toista kiharrus tarvittaessa.  •  ??????????? ??? ????? ??????????.  •  Rogzitse esetleg a hullamokat vekony lakkreteggel.  •  Zdjac  ”icurl”  i  rozprostowac  kosmyk  palcami,  aby  przyjal   Upozorneni! Pri vyhlazovani nebo tvorbe vln muze dojit k   •  После использования прибора выключите его и обесточьте.   •  Kullan?mdan sonar cihaz?n?z? kapat?p, prizden cekin.
    apparaten svalna innan du lagger bort den.  plass.                        •  Kiinnita kiharat tarvittaessa kevyesti hiuslakalla.   •  ???  ??????,  ????????  ???  ????????  ?????????  ???  ??????   •  Hasznalat utan kapcsolja ki a keszuleket es huzza ki az   naturalny ksztalt (rys.4).   tomu, ze uslysite praskani, nebo zpozorujete unik koure.   Прежде чем убрать прибор на хранение дайте ему остыть.  Kald?rmadan once sogumas?n? bekleyin.
    •  Sammuta laite ja irrota pistoke kayton jalkeen. Anna   ??????? ???.     uzemkabelt a konnektorbol. Hagyja lehulni elpakolas   •  Powtorzyc operacje, jezeli zachodzi potrzeba.  Nejedna se o zavadu. Muze to byt zpusobeno vyparovanim
    Observera! Under varje lockning eller plattning ar det   Forsiktig! Under glatting eller krolling er det mulig at du   laitteen jaahtya, ennen kuin panet sen paikoilleen.  •  ???? ?? ????? ??????? ?? ??????? ??? ??? ??????? ???   elott.  •  Utrwalic ewentualnie loki za pomoca lakieru do wlosow.  kozniho mazu, zbytku vlasovych pripravku (pece o vlasy bez   Внимание! В  процессе каждого разглаживания или  укладки  волос   Dikkat! Her duzlestirme veya dalgal? sekil verme islemi
    mojligt att du hor ett knastrande ljud och marker litet rok.   horer fresing og at det ryker fra apparatet. Det er ingen   ??? ?????. ?????????? ?? ??????? ???? ??? ????????????.         •  Po uzyciu, wylaczyc aparat wyjmujac wtyczke z pradu.   oplachovani, lak...) nebo vodou, ktera se z vlasu odparuje.   локонами вы, возможно, услышите потрескивание и заметите   esnas?nda bir c?z?rt? duyabilir veya bir duman c?kt?g?n? fark
    Oroa dig inte! Detta kan bero pa dunstning av hartalg, rester   grunn til uro da dette kan v?re forarsaket av fordampning   Huomio! Hiusten suoristuksen ja kiharruksen aikana   Figyelem! Simitas vagy gondorites kozben elofordulhat,   Pozostawic do ostygniecia.  легкий дымок. Не беспокойтесь, это явление может быть вызвано   edebilirsiniz. Telaslanmay?n, bu sebumun, sac urunlerinin
    av harvardsprodukter (vilka inte skoljs bort, harspray…)   av sebum, harpleieprodukter (produkter som ikke skylles ut,   laitteesta saattaa kuulua hienoista sarinaa, ja siita saattaa   ???????! ?? ???? ?????? ? ???? ???????? ?? ????????, ?????   hogy sercegest hall vagy fust keletkezeset tapasztalja. Ne   UDRZBA   испарением кожного жира, остатков препаратов для ухода за   kal?nt?lar?n?n (durulama yap?lmaks?z?n uygulanan sac
    eller pa grund av overflodig fukt som dunstar.   harspray osv.), eller for mye fuktighet som fordamper fra   tulla hiukan savua. Se on normaalia, ja voi johtua talin tai   ?????? ?? ???????????? ??? «???????» ??? ??? ???????   nyugtalankodjon,  ez  lehet  a  faggyu  (sebum)  elparolgasa   Uwaga!  W czasie kazdego prostowania lub lokowania,   •  Pristroj odpojte ze site a nechte ho zcela vychladnout.  волосами (уход без ополаскивания, лак, …) либо излишком воды,   bak?mlar?, briyantin…)  veya saclar?n?zdaki fazla  suyun
    haret.                               hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois, hiuslakat   ??????. ??? ?????????? ????? ???? ?????? ????????? ????   vagy  hajapoloszer-maradvany  (oblites  nelkuli  hajpakolas,   moga byc slyszalne skwierczenie i pojawianie sie dymu.   •  Ocistete desticky pomoci jemneho vlhkeho hadriku bez   испаряющейся из волос.  buharlasmas?ndan kaynaklanmaktad?r.
    UNDERHALL                                                     jne) jaanteiden haihtumisesta tai hiusten kosteudesta.   ????????  ???  ?????????,  ???  ???????????  ???  ?????????   lakk stb.), vagy a hajbol elparolgo folosleges nedvesseg   Nie nalezy niepokoic sie tymi zjawiskami, moga one   saponatu, aby byla zachovana jejich optimalni kvalita.   УХОД
    •  Dra ur sladden och lat tangen svalna helt.     VEDLIKEHOLD                                                   ??????????? ??? ??????? (?????????? ????? ???????, ???, ...)   kovetkezmenye.  byc  spowodowane  parowaniem sebum,  pozostalosci   Desticky neseskrabavejte.  •  Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть.   BAKIM
    •  Torka  av  plattorna  med  en  mjuk  fuktad  trasa  utan   •  Trekk ut kontakten og la apparatet avkjoles skikkelig.  HUOLTO  ? ??? ???? ??? ??????????? ??? ?? ??????.                 produktow do pielegnacji dzieci (odzywka bez plukania,   •  Pri uklizeni klesti dbejte na to, aby byly desticky u sebe.   •  Почистите пластины с помощью влажной мягкой тряпочки,   •  Cihaz?n fisini cekin ve tamamen sogumas?n? bekleyin.
    lakier, ...) lub nadmiarem wody, ktora paruje z wlosow.
    rengoringsmedel for att bibehalla plattorna i gott skick.   •  For a bevare kvaliteten pa platene rengjores de ved hjelp   •  Katkaise virta laitteesta ja anna sen jaahtya kunnolla.  KARBANTARTAS                             Jsou tak chraneny.                   без моющих средств, чтобы предохранить оптимальное   •  Plakalar?n kalitesinin en iyi sekilde korunmas? icin plakalar?
    Skrapa inte plattorna.               av en fuktig myk klut uten rengjoringsmiddel.  Ikke skrap   •  Puhdista levyt pehmean ja kostean rievun avulla, ilman   ?????????  •  Huzza ki a keszuleket a csatlakozobol, es varja meg, mig                                  качество пластин. Пластины не следует скрести.   nemli, cok yumusak ve deterjans?z bir bez yard?m? ile
    KONSERWACJA
    •  Se till att tangen ar stangd (med plattorna ihop) nar du   pa platene.   pesuainetta, jotta levyt sailyisivat optimilaatuisina. Ala   •  ??????? ?? ??????? ??? ??? ????? ??? ??? ??????? ??   teljesen lehul.  •  Wylaczyc aparat z sieci elektrycznej, pozostawiajac do   •  Храните  аппарат  с  закрытыми  пластинами,  это   temizleyin. Plakalar? kaz?may?n.
    ??????? ???????.
    lagger undan den.                    •  Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for   raaputa levyja.   •  ?????????? ??? ?????? ?? ??? ???? ??? ?????? ????, ?????   •  Puha,  nedves,  tisztitoszer  nelkuli  ruhaval  tisztitsa  a                         предохраняет их от повреждений.      •  Plakalar?  korumak  icin  sac  duzlestiriciyi  plakalar
    calkowitego ostygniecia.
    best mulig beskyttelse.              •  Sailyta suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden   ?????????????, ???? ?? ??????????? ??? ?????? ????????   lemezeket, hogy megtartsak optimalis minoseguket. Ne   •  Wyczyscic  plytki  delikatna,  zwilzona  szmatka,  bez   s?k?st?r?lm?s olarak kald?r?n.
    suojaamiseksi vaurioilta.            ??? ??????. ??? ?????? ??? ??????.   dorzsolje a lemezeket.                detergentu,  w  celu  zachowania  ich  optymalnych                                          Щипцы для укладки волос
    Производитель: BaByliss SA
    •  ??????????? ??? ?????? ??????? ??? ?????? ???????? ??? ??   •  Megovasa erdekeben a hajkisimitot osszezart lemezekkel   wlasciwosci. Nie skrobac powierzchni plytek.  99 Авеню Аристид Бриан BP72
    kell tarolni.
    ??? ????????????.                                                         •  Chowac zelazko zawsze ze zlozonymi plytkami w celu                                         92120, Монруж, Франция
    Сделано в Китае
    ich ochrony.                                                                             Дата производства: см. на товаре
    ST270E-IB.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                11/15/12   10:38 AM

Скачать инструкцию

Файл скачали 14 раз (Последний раз: 04 Декабря 2019 г., в 02:06)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям