На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя BABYLISS ST270E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUES DANSK Lisseur Straightener Haarglatter Ontkrultang Lisciacapelli Alisador Alisador Glattejern i curl i curl i curl i curl i curl i curl i curl i curl Le lisseur des professionnels, ‘i curl’ de BaByliss, est ‘i curl’ by BaByliss, the straightener used by professionals, Der Haarglatter der Profis, ‘i curl’ von BaByliss ist ein De ontkrultang van de vakmensen, ‘i curl’ van BaByliss, is een Lo strumento dei professionisti: ‘i curl’ de BaByliss e un El alisador de los profesionales, ‘i curl’ de BaByliss, es un O alisador dos cabeleireiros profissionais, ‘i curl’ da Det professionelle glattejern, ‘i curl’ fra BaByliss, er et un lisseur revolutionnaire, issu des toutes dernieres is a revolutionary straightener, using the latest technology, revolutionionares Glattgerat, das mit allen modernen revolutionaire ontkrultang die is ontsproten aan de nieuwste lisciacapelli rivoluzionario, frutto delle ultime innovazioni alisador revolucionario, basado en las ultimas tecnologias, BaByliss, e um instrumento revolucionario, fruto das revolutionerende jern, udviklet efter de allernyeste technologies, qui va vous permettre de lisser et de that can straighten and curl your hair in just one stroke. Technologien entwickelt wurde und Ihnen ermoglichen technologieen en die u in staat zal stellen uw haar in een tecnologiche, grazie al quale potrete lisciare e arricciare i que le permitira alisar y rizar el cabello con un solo gesto. mais recentes tecnologias, que lhe permitira alisar e teknologier, som gor det muligt at glatte eller krolle dit boucler vos cheveux en un seul geste. wird, Ihr Haar in einem Durchgang zu glatten und in Locken gebaar te ontkrullen en te krullen. vostri capelli con un solo gesto. encaracolar os cabelos num unico gesto. har i en enkel bev?gelse. You will be pleased by the efficiency of the new Ceramic zu formen. Las nuevas placas Ceramic Intense le sorprenderan por Les nouvelles plaques Ceramic intense vont vous Intense plates. Smoother, they guarantee perfect glide Die neuen Platten Ceramic intense werden Sie durch ihre De nieuwe intensieve Keramische platen zijn verrassend Le nuove piastre Ceramic intense vi sorprenderanno per su eficacia. Al ser mas lisas, garantizan un deslizamiento As novas placas com revestimento em “Ceramic Intense” De nye Ceramic Intense-plader vil overraske dig med surprendre par leur efficacite. Plus lisses, elles vous for an impeccable result and for respecting your hair even Effizienz verbluffen. Sie sind glatter und bieten eine perfekte effectief. Doordat ze nog gladder zijn, glijden ze perfect over la loro efficacia. Piu lisce, garantiscono uno scorrimento perfecto para obtener un resultado impecable, vao surpreende-la pela sua eficacia. Porque mais lisas, deres effektivitet. Da de er glattere, sikrer de dig en garantissent une glisse parfaite pour un resultat more. Gleitfahigkeit fur ein tadelloses Resultat und eine noch het haar, om op nog haarvriendelijkere wijze te zorgen voor perfetto per un risultato impeccabile e un rispetto ancora preservando todavia mas el cabello. garantir-lhe-ao um deslizamento perfeito para um perfekt glidning for et upaklageligt resultat og en endnu een perfect glad resultaat. impeccable et un respect encore accru de vos cheveux. schonendere Behandlung Ihres Haars. maggiore dei vostri capelli. resultado impecavel e maior respeito pelos cabelos. storre respekt for dit har. Please carefully read the instructions for use below Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de Veuillez lire attentivement les consignes de securite before using the appliance. Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam diese apparaat te gebruiken ! Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza utilizar el aparato! Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden avant toute utilisation de l’appareil. Sicherheitshinweise! prima di utilizzare l’apparecchio! utilizar o aparelho pela primeira vez! apparatet tages i brug! PRODUCT FEATURES KENMERKEN VAN HET PRODUCT CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO CARACTERISTIQUES DU PRODUIT 1. Flat plates to straighten EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 1. Vlakke platen om te ontkrullen CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1. Placas planas para alisar CARACTERISTICAS DO PRODUTO PRODUKTETS EGENSKABER 1. Plaques plates pour lisser 2. Curved plates to curl 1. Flache Platten zum Glatten 2. Gebogen platen om te krullen 1. Piastre piatte per lisciare 2. Placas curvas para rizar 1. Placas lisas para alisar 1. Flade plader til glatning 2. Plaques incurvees pour boucler 3. Professional plates with Ceramic Intense coating – 2. Gebogene Platten fur Locken 3. Professionele platen met Keramische Intense bekleding - 2. Piastre curve per arricciare 3. Placas profesionales con revestimiento Ceramic Intense - 2. Placas curvas para encaracolar 2. Bojede plader til krolning 3. Plaques professionnelles avec revetement Ceramic Size of the plates: 24 mm x 90 mm 3. Professionelle Platten mit Ceramic Intense-Beschichtung - Afmetingen van de platen : 24 mm x 90 mm 3. Piastre professionali con rivestimento Ceramic Intense - Dimensiones de las placas: 24 mm x 90 mm 3. Placas profissionais com revestimento em “Ceramic 3. Professionelle plader med Ceramic Intense-bel?gning – 230° 230° 230° Intense - Dimensions des plaques : 24 mm x 90 mm 4. 2 temperature settings - 150 °C ( ) - 230 °C ( ) Ma?e der Platten : 24 mm x 90 mm 4. 2 temperatuurstanden: 150°C ( ) - 230°C ( ) Dimensioni delle piastre: 24 mm x 90 mm 4. 2 niveles de temperatura: 150°C ( ) - 230°C ( ) Intense” - Dimensoes das placas: 24 mm x 90 mm Pladernes storrelse: 24 mm x 90 mm 230° 230° 230° 230° 230° 230° 230° 4. 2 niveaux de temperature -150 °C ( ) - 230 °C ( ) 5. Operated indication light (LED) 4. 2 Temperaturstufen: 150°C ( ) und 230°C ( ) 5. Aan-verklikkerlampje (LED) 4. 2 temperature: 150°C ( ) - 230°C ( ) 5. Piloto luminoso encendido/apagado (LED) 4. 2 niveis de temperatura: 150°C ( ) - 230°C ( ) 4. 2 temperaturniveauer: 150°C ( ) - 230°C ( ) 230° 230° 230° 230° 230° 230° 5. Temoin lumineux de fonctionnement (LED) 6. Swivel cord 5. Betriebsanzeigeleuchte (LED) 6. Draaisnoer 5. Spia luminosa di funzionamento (LED) 6. Cabo rotativo 5. Luz piloto de funcionamento (LED) 5. Kontrollys der lyser nar apparatet er t?ndt (LED) 6. Cordon rotatif 7. Heat-resistant insulated mat 6. Drehkabel 7. Hittebestendig isolerend matje 6. Cavo girevole 7. Alfombrilla aislante termorresistente 6. Cable giratorio 6. Drejelig ledning 8. Sistema de bloqueo para mantener las placas cerradas 7. Hitzebestandige Isoliermatte 7. Tapis isolant thermo-resistant 8. Locking system to keep the plates closed 8. Verriegelungsmechanismus, um die Platten geschlossen 8. Vergrendeling om de platen gesloten te houden 7. Tappetino isolante termoresistente 7. Tapete isolante termorresistente 7. Isolerende termo-underlag 8. Verrouillage pour un maintien des plaques fermees zu halten 8. Chiusura tramite blocco delle piastre (chiuse) UTILIZACION 8. Sistema de bloqueio para manter as placas fechadas 8. Lasesystem for at holde pladerne lukkede INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIK Es posible que la primera vez que lo utilice perciba una ligera UTILISATION The first time you use the unit, you may notice a little steam Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een lichte ISTRUZIONI PER L’USO emanacion de humo y un olor particular. Es algo frecuente UTILIZACAO BRUGSANVISNING A la premiere utilisation, il est possible que vous perceviez and a particular odor: this is common and will disappear the GEBRAUCH rookontwikkeling en een specifieke geur waarneemt: dit komt Al primo utilizzo, e possibile notare un leggero fumo che que desaparecera tras el primer uso. Na primeira utilizacao, e possivel que note uma ligeira Det er muligt, nar du anvender apparatet forste gang, at der une legere emanation de fumee et une odeur particuliere : next time you use it. Moglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine leichte vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen. si sprigiona e un odore particolare. La cosa e normale e emanacao de fumo e um cheiro especifico. Isto e normal e kan forekomme lidt rog og en speciel lugt: Dette er normalt ceci est frequent et disparaitra des la prochaine utilisation. Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch wahr: dies scompare dall’utilizzo successivo. • Utilizar con cabellos secos. desaparecera na proxima utilizacao. og forsvinder efter anvendelse af apparatet forste gang. • Use on dry hair. geschieht haufig und wird bereits beim nachsten Gebrauch • Op droge haren gebruiken. • Enchufe el aparato y enciendalo, seleccionando la • Utiliser sur cheveux secs. • Plug in the appliance, switch on and select the desired nicht mehr vorkommen. • Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat • Utilizzare su capelli asciutti. temperatura deseada gracias al interruptor. El nivel « » 230° • Utilize em cabelos secos. • Bruges til tort har. • Branchez l’appareil et allumez-le en selectionnant la temperature using the switch. The first setting ‘ ’ (150 °C) aan op de gewenste temperatuur met de schakelaar. • Attaccare l’apparecchio alla corrente e accendere (150 °C) es ideal para rizar el pelo y el nivel « » • Ligue o aparelho e acenda-o seleccionando a temperatura • Tilslut apparatet og t?nd for det ved at v?lge den 230° 230° Niveau « » (150 °C) is ideaal om het haar te krullen, niveau 230° temperature desiree grace a l’interrupteur. Le niveau « » 230° is ideal for curling hair, the second setting ‘ ’ (230 °C) • Auf trockenem Haar verwenden. « » (230 °C) is om het haar steil te maken. Bij het steil selezionando la temperatura desiderata grazie (230 °C) esta reservado para el alisado. En general, le desejada gracas ao interruptor. O nivel « » (150 °C) onskede temperatur pa afbryderen. Niveau ” ” (150 °C) 230° 230° 230° 230° 230° 230° 230° (150 °C) est ideal pour le bouclage des cheveux, le niveau is intended for straightening only. For straightening, a • Schlie?en Sie das Gerat an den Netzstrom an und schalten maken van het haar («straightening») wordt geadviseerd all’interruttore. Il livello « » (150 °C) e ideale per arricciare recomendamos que elija para el alisado una temperatura e ideal para encaracolar os cabelos, o nivel « » er ideelt til krolning af haret, niveau ” ” (230 °C) er « » (230 °C) est reserve au lissage. Pour le lissage, il lower temperature is generally recommended for fine, Sie es ein, indem Sie mit dem Schalter die gewunschte om een lagere temperatuur te kiezen voor dun, ontkleurd i capelli, il livello « » (230 °C) e destinato alla lisciatura. mas baja en caso de cabello fino, decolorado o fragil y (230 °C) destina-se a alisar. Para alisar, recomenda-se, beregnet til glatning. Det anbefales generelt til glatning, 230° 230° 230° est recommande, de maniere generale, de choisir une bleached and/or damaged hair, and a higher temperature Temperatur einstellen. Die Stufe « » (150 °C) ist ideal, en/of kwetsbaar haar, en een hogere temperatuur voor Per lisciare, si raccomanda, in genere, di scegliere una una temperatura elevada en caso de pelo rizado, aspero regra geral, escolher uma temperatura mais baixa para at du v?lger en lavere temperatur til fint har, afbleget har 230° temperature plus basse pour des cheveux fins, decolores for curly, thick and/or difficult to style hair. Since every um Locken zu formen, die Temperatur « » (230 °C) ist krullend of dik haar en/of haar dat moeilijk in model te temperatura piu bassa per capelli sottili, scoloriti e/o o dificil de peinar. Dado que cada tipo de cabello es cabelos finos, descolorados e/ou sensibilizados, e uma og/eller beskadiget har og en hoj temperatur til krollet og et/ou sensibilises, et une temperature elevee pour des hair type is unique, we recommend you use the first ausschlie?lich zum Glatten vorgesehen. Generell empfehlen brengen is. Omdat elke haarsoort anders is, adviseren wij sensibili, e una temperatura elevata per capelli ricci, diferente, le recomendamos que utilice la posicion « » 230° temperatura alta para cabelos frisados, grossos e/ou tykt har og/eller til har, der er vanskeligt at style. Da hver 230° cheveux frises, epais et/ou difficiles a coiffer. Chaque type setting ‘ ’ the first time you use it. Progressively increase wir, beim Glatten die niedrigste Temperatur fur feines, om de eerste keer stand « » te gebruiken. Indien nodig spessi e/o difficili da acconciare. Dato che tutti i tipi di en la primera utilizacion. En ocasiones sucesivas, podra dificeis de pentear. Sendo cada tipo de cabelo diferente, hartype er forskellig, anbefales det, at niveau ” ” v?lges 230° 230° 230° de cheveux etant different, nous vous recommandons de the temperature, if necessary, during the following uses. dekoloriertes und/oder bruchiges Haar zu wahlen, und kan bij volgend gebruik de temperatuur dan hoger gezet capelli sono diversi, raccomandiamo di mettere sulla aumentar la temperatura si es necesario. aconselha-se a utilizacao do nivel « » na primeira forste gang. Du kan efterfolgende oge temperaturen, eine hohere Temperatur fur krauses, dickes und/oder schwer 230° selectionner le niveau « » lors de la premiere utilisation. • Allow the hot straightener to heat up for about a minute. worden. posizione « » al primo utilizzo. Agli utilizzi successivi, utilizacao. Nas utilizacoes seguintes, pode, se necessario, hvis der er behov herfor. 230° made in China frisierbares Haar. Da jeder Haartyp unterschiedlich reagiert, • Deje que el alisador se caliente durante un minuto Lors des utilisations suivantes, vous pourrez augmenter ist es ratsam, bei der ersten Verwendung die Stufe « » zu 230° • Laat de ontkrultang opwarmen gedurende ongeveer een all’occorrenza, potrete aumentare progressivamente la aproximadamente. aumentar progressivamente a temperatura. • Lad glattejernet blive varmt i ca. et minut. la temperature si besoin. Straightening your hair wahlen. Spater konnen Sie gegebenenfalls die Temperatur minuut. temperatura. • Deixe o alisador aquecer durante cerca de um minuto. • Laissez le lisseur chauffer pendant environ une minute. • Thoroughly brush hair and section. erhohen. • Lasciar scaldare il lisciacapelli per circa un minuto. Para alisar el cabello For at glatte haret • Start with the underneath sections of hair. Take a section • Lassen Sie den Haarglatter ca. eine Minute lang aufheizen. Uw haar ontkrullen • Desenrede cuidadosamente los cabellos y separelos. Para alisar os cabelos • Borst haret godt igennem og del det i harlokker. Pour lisser les cheveux of about 5 cm width and place it between the 2 hot plates • De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen. Per lisciare i capelli • Comience por las mechas de abajo. Tome una mecha • Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o em • Start med de underste harlag. S?t en harlok pa ca. 5 1 • Demelez soigneusement les cheveux et divisez-les. with the appliance positioned close to the roots, being Zum Glatten Ihres Haars • Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van • Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche. de unos 5 cm de largo y metala entre los 2 placas mechas. cm tykkelse mellem de 2 varme plader med apparatet • Commencez par les meches du dessous. Prenez une careful to avoid touching the hot surface of the appliance • Das Haar sorgfaltig entwirren und in Strahnen teilen. ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de 2 • Cominciare dalle ciocche in basso. Afferrare una ciocca calentadores poniendo el aparato cerca de las raices • Comece pelas mechas de baixo. Segure numa mecha com anbragt t?t ved harrodderne. Undga at rore ved meche d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2 with your hand. • Mit den unteren Strahnen beginnen. Eine ca. 5 cm breite verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat dicht bij di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre pero sin tocar con la mano las placas. cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas apparatets varme overflader. plaques avec l’appareil pres des racines, en prenant soin • Hold the hair firmly with the straightener and slide slowly Strahne nehmen und sie zwischen die beiden Heizbacken de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen niet met riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici. Fare • Cierre el alisador y apriete para mantener la mecha en termicas com o aparelho junto a raiz, tomando cuidado • Hold haret godt fast med glattejernet og lad det de ne pas toucher les plaques de la main. along from the roots to the tips. legen, wobei das Gerat sich dicht an den Haarwurzeln de hand aan te raken. attenzione a non toccare le piastre con le mani. para nao tocar nas placas com a mao. langsomt glide fra rodderne ned mod spidserne. 2 • De gladstrijktang sluiten, dichtknijpen om de haarlok vast su sitio y luego deslice el aparato lentamente desde las • Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la meche et • Repeat again if necessary. befindet. Achten Sie darauf, die Heizbacken nicht mit der • Chiudere il lisciacapelli afferrando la ciocca e farlo raices hasta las puntas. • Feche o aparelho, mantenha a mecha e faca-o deslizar • Gentag handlingen, hvis det er nodvendigt, og losn faites-le glisser lentement des racines vers les pointes. • Let the hair cool down before you comb it. Hand zu beruhren. te houden en de tang voorzichtig van de wortels naar de scorrere lentamente dalle radici verso le punte. • Repita esta operacion varias veces si le parece que hace lentamente da raiz para a ponta. derefter grebet om glattejernet. haarpunten laten glijden. • Repetez l’operation a plusieurs reprises si necessaire. • After use, switch off and unplug the appliance. Allow to • Den Glatter schlie?en und zusammendrucken, um die • Deze handeling indien nodig meerdere keren herhalen. • Ripetere l’operazione piu volte se necessario. falta. • Repita a operacao varias vezes, se necessario. • Lad haret kole af inden du reder det. • Laissez refroidir les cheveux et terminez par un coup de cool before storing away. Strahne zu halten. Dann langsam von den Wurzeln in • De haren laten afkoelen en eindigen met het borstelen van • Lasciare raffreddare i capelli e pettinare. • Deje que se enfrien los cabellos y termine con una pasada • Deixe arrefecer e termine o penteado, passando o pente. • Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug. Lad det kole peigne. Richtung Spitzen gleiten lassen. het kapsel. • Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla del peine. • Apos a utilizacao, apague e desligue o aparelho. Deixe-o af inden opbevaring. • Apres utilisation, eteignez et debranchez l’appareil. Curling your hair • Den Vorgang gegebenenfalls einige Male wiederholen. • Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen. Laten corrente. Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. • Despues de utilizar el aparato, apaguelo y desconectelo. arrefecer antes de o guardar. • Das Haar abkuhlen lassen und leicht kammen. Laissez refroidir avant de le ranger. • Take up a section about 2 to 3 cm wide and place it • Nach dem Gebrauch das Gerat ausschalten und den afkoelen vooraleer op te bergen. Dejelo que se enfrie antes de guardarlo en su sitio. For at krolle haret between the 2 heating plates, near the roots of your hair Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkuhlen lassen. Per arricciare i capelli Para encaracolar os cabelos • Tag en harlok pa ca. 2 til 3 cm i tykkelsen og anbring den 5 Pour boucler vos cheveux (fig. 1). Uw haar krullen • Prendere una ciocca di circa 2/3 cm di larghezza e Para rizar el cabello • Segure numa madeixa com cerca de 2 a 3 cm de largura e mellem 2 varmeplader t?t ved harrodderne (fig. 1). • Prenez une meche d’environ 2 a 3 cm de largeur et placez- • Turn the ‘icurl’ straightener 180° upwards (fig.2). Um Locken in Ihr Haar zu bringen • Neem een haarlok van ongeveer 2 tot 3 cm breedte en plaats metterla fra le 2 piastre riscaldanti, vicino alla radice dei • Tome un mechon de 2 a 3 cm de ancho y coloquelo entre coloque-a entre as 2 placas termicas, junto a raiz (fig. 1). • Drej “icurl” fladjernet 180° opad (fig. 2). la entre les 2 plaques chauffantes, pres de la racine des • Slowly glide the ‘icurl’ straightener over the length of the • Nehmen Sie eine Strahne von ungefahr 2 bis 3 cm Breite deze tussen de 2 verwarmde platen, bij de wortel van de capelli (fig. 1). las 2 placas calentadoras, cerca de la raiz del cabello (fig. 1). • Rode o alisador “icurl” 180° para cima (fig. 2). • Lad “icurl”’en glide langsomt ned over hele harlokkens 4 cheveux (fig. 1). section, from the roots to the tips (fig. 3). und legen sie nahe an der Haarwurzel zwischen die beiden haren (afb.1). • Ruotare il lisciacapelli ”icurl” di 180° verso l’alto (fig. 2). • Gire el alisador ”icurl” 180° hacia arriba. (fig. 2). • Faca deslizar lentamente o ”icurl” ao longo da madeixa, l?ngde, fra rodderne til spidserne (fig. 3). • Tournez le lisseur ”icurl” de 180° vers le haut (fig.2). • Remove the ‘icurl’ straightener and use your fingers to Heizplatten (Abb. 1). • Verdraai de ”icurl” 180° naar boven (afb.2). • Far scorrere lentamente ”icurl” lungo tutta la ciocca, dalla • Deslice lentamente el ”icurl” a lo largo de todo el mechon, da raiz ate a ponta (fig. 3). • Tag “icurl”’en ud igen og sno lokken med fingrene sa den • Faites glisser lentement le lisseur ”icurl” sur toute la twist the section again so that it takes its natural position • Drehen Sie die Lockenzange ”icurl” um 180° nach oben • Laat de ”icurl” langzaam over de volledige lengte van de radice alla punta (fig. 3). de la raiz a la punta (fig. 3). • Retire o ”icurl” e de forma a madeixa com os dedos para ser naturlig ud (fig. 4). 6 longueur de la meche, de la racine a la pointe (fig. 3). (fig. 4). (Abb. 2). haarlok glijden, van de wortel tot de haarpunt (afb.3). • Togliere ”icurl” e attorcigliare la ciocca con le dita affinche • Retire el ”icurl” y enrosque el mechon con los dedos, para um aspecto mais natural (fig. 4). • Gentag handlingen om nodvendigt. 150°C 230°C • Retirez le lisseur ”icurl” et retorsadez la meche avec les • Repeat if necessary. • Lassen Sie den ”icurl” langsam von den Wurzeln bis an die • Trek de ”icurl” weg en draai de haarlok weer ineen met de assuma la sua posizione naturale. (fig. 4). que vuelva a su posicion natural (fig. 4). • Repita a operacao se necessario. • Fikser eventuelt krollerne med et tyndt lag lak. 0 doigts afin qu’elle prenne sa position naturelle (fig. 4). • You may wish to set the curls using a light misting of Spitzen an der Strahne entlang gleiten (Abb. 3). vingers om te zorgen dat deze haar natuurlijke positie • Se necessario, ripetere l’operazione. • Repita la operacion si es necesario. • Fixe eventualmente os caracois com uma ligeira • Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug. Lad det kole • Repetez l’operation si necessaire. hairspray. • Entfernen Sie den ”icurl” und drehen Sie die Locke mit den opnieuw inneemt (afb. 4). • Fissare eventualmente i riccioli con un leggero velo di • Puede fijar los rizos con ayuda de un ligero velo de laca. vaporizacao de laca. af inden opbevaring. • Fixez eventuellement les boucles a l’aide d’un leger voile • After use, switch off and unplug the appliance. Allow to Fingern, so dass sie ihre naturliche Position einnimmt (Abb. 4). • Herhaal de handeling indien nodig. lacca. • Despues de utilizar el aparato, apaguelo y desconectelo. • Apos a utilizacao, apague e desligue o aparelho. Deixe-o 230° de laque. cool before storing away. • Wiederholen Sie gegebenenfalls den Vorgang. • Fixeer de krullen eventueel met behulp van een lichte stoot • Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla Dejelo que se enfrie antes de guardarlo en su sitio. arrefecer antes de o guardar. Bem?rk! Ved hver glatning eller krolning kan det godt v?re • Apres utilisation, eteignez et debranchez l’appareil. • Fixieren Sie die Locken eventuell mit einem Hauch Haarlack. haarlak. corrente. Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. du horer en knitren og og har en fornemmelse af rogluft. 8 Laissez refroidir avant de le ranger. Note! When you use the unit, you may hear some sizzling • Nach dem Gebrauch das Gerat ausschalten und den • Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen. Laten ?Atencion! Durante el alisado o el rizado, es posible que Atencao! E possivel que, durante cada alisamento ou Det betyder ikke noget. Dette kan skyldes fordampning Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkuhlen lassen. afkoelen vooraleer op te bergen. and notice a little steam. This is normal and may result Attenzione! In ogni lisciatura o arricciatura, e possibile escuche un ligero chisporroteo y advierta emanaciones de encaracolamento, oica uma crepitacao ou note uma ligeira af hudtalg, rest af et harplejeprodukt (balsam uden Attention ! Au cours de chaque lissage ou bouclage, il est from the evaporation of sebum, residual hair products sentire un piccolo brusio e che si sprigioni una leggera emissao de fumo. Tal pode dever-se a evaporacao de sebo efterskylning, lak, ...) eller skyldes overskydende vand som fig.1 fig.2 possible que vous entendiez un gresillement et que vous (leave-in care, hair spray, etc.) or from excess water that is Achtung! Moglicherweise horen Sie wahrend des Glattens Opgelet! Tijdens elke ontkrulling of krulling is het mogelijk dat quantita di fumo. La cosa e del tutto normale e puo essere humo. No se preocupe, puede deberse a la evaporacion de ou de um resto de produtos capilares (creme sem lavagem, fordamper i dit har. oder Lockenformens ein Knistern und sehen eine leichte aperceviez un degagement de fumee. Ne vous inquietez evaporating from your hair. Rauchentwicklung. Machen Sie sich daruber keine Sorgen, u een knisperend geluid hoort en dat u rook ziet vrijkomen. dovuta all’evaporazione del sebo, al resto di prodotti per grasa, de un resto de productos capilares (acondicionador laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo. sin aclarado, laca...) o del excedente de agua que se evapora Maak u niet ongerust, dit kan te wijten zijn aan de verdamping pas, ceci peut etre du a l’evaporation de sebum, d’un reste denn dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder van talg, van restjes haarproducten (verzorging zonder la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o del cabello. VEDLIGEHOLDELSE de produits capillaires (soin sans rincage, laque, ...) ou du a MAINTENANCE Ruckstanden von Frisierprodukten (Pflegebalsam, der nicht uitspoelen, haarlak enz.) of te wijten aan het overtollige water all‘umidita residua che si evapora dai capelli. MANUTENCAO • Tag stikket ud og lad apparatet kole fuldst?ndigt af. l’excedent d’eau qui s’evapore de vos cheveux. • Unplug the straightening iron and allow to cool ausgespult zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar dat verdampt uit uw haar. MANTENIMIENTO • Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente. • Gor pladerne rene med en blod og fugtig klud, uden completely. enthaltenem Feuchtigkeitsuberschuss vorkommen. CURA DELL’APPARECCHIO • Desenchufe el aparato y dejelo enfriar completamente. • Limpe as placas com um pano humido e suave, sem rengoringsmiddel, for i sa hoj grad som muligt at bevare ENTRETIEN • Clean the plates using a soft, dampened cloth, without ONDERHOUD • Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si • Limpie las placas con ayuda de un trapo humedo y suave, detergente, a fim de preservar a qualidade das placas. pladernes kvalitet. Krads ikke pa pladerne. fig.3 fig.4 • Debrancher l’appareil et le laisser refroidir completement. soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do PFLEGE • De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig raffreddi completamente. sin detergente, con el fin de preservar la calidad optima Nao esfregue as placas. • Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for • Nettoyer les plaques a l’aide d’un chiffon humide et doux, not scratch the plates. • Den Netzstecker ziehen und das Gerat vollstandig abkuhlen laten afkoelen. • Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza de las placas. No rasque las placas. • Guarde o alisador com as placas fechadas para as at beskytte dem. sans detergent, afin de preserver la qualite optimale des • To protect the plates, store the straightening iron with lassen. • Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte detersivi per non compromettere la qualita ottimale delle • Guarde el alisador con las placas cerradas, para proteger. plaques. Ne pas gratter les plaques. the plates closed tightly. • Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre. protegerlas. • Ranger le lisseur les plaques serrees pour les proteger. Reinigungsmittel saubern, um die optimale Qualitat der platen in stand te houden. Niet krassen op de platen. • Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle. Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen. • De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen BaByliss Paris S.A. • Den Haarglatter geschlossen verwahren, um die Platten zu om de platen te beschermen. Avenue Aristide Briand, 99 schutzen. www.babyliss.com B.P. 72 92123 Montrouge Cedex FRANCE ST270E-IB.indd 1 11/15/12 10:38 AM
SVENSKA NORSK SUOMI ???????? MAGYAR POLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE Plattangen Rettetangen Suoristusrauta ??????? Hajkisimitojat Prostownica Vlasova zehlicka Аппарат для распрямления волос Sac duzlestirici i curl i curl i curl i curl i curl i curl i curl i curl i curl BaByliss’ “icurl”, som ar utformad enligt den senaste Den profesjonelle glattetangen, ‘i curl’ fra BaByliss, er en Ammattilaisten kayttama BaByliss ‘i curl’ on ? ??????? ??? ?????????????: ? ‘i curl’ ??? BaByliss, ????? ??? A BaByliss ‘i curl’ de BaByliss professzionalis hajsimitoja Profesjonalna prostownica, ‘i curl’ BaByliss, jest Vlasova zehlicka profesionalu ‘i curl’ BaByliss je Профессиональный аппарат для разглаживания волос ‘i curl’ Profesyonellerin duzlestiricisi ‘i curl’ de BaByliss, en yeni teknologin, ar en revolutionerande plattang for revolusjonerende glattetang produsert med den nyeste vallankumouksellinen suoristaja. Sen valmistuksessa on ???????????? ???????? ??? ?????????? ??? ??? ????????? forradalmi, az legujabb technologiakbol szuletett prostownica rewolucyjna, opracowana z wykorzystaniem revolucnim vyrobkem vyvinutym na zaklade tech марки BaByliss - плод новейших технологических достижений - teknolojilerle gelistirilen ve tek bir hareketler saclar?n?z? перевернет ваши представления о процессе укладки: одним professionellt bruk som gor det mojligt for dig att platta teknologi, som gjor det mulig a glatte og krolle haret i en kaytetty viimeisimpia teknologioita, jotka suoristavat ja ???? ??? ??????????? ??? ??? ????? ?? ?????????? ?? ???????? hajsimito eszkoz, amivel egyetlen mozdulattal simithatja najnowszych technologii, ktore umozliwiaja prostowanie nejmodernejsich technologii. Umozni vam provest velmi жестом вы сможете разгладить и уложить локонами ваши волосы. duzlestirmenizi ve dalgaland?rman?z? saglayacak och locka ditt har med ett enda drag. og samme handvending. kihartavat hiukset kaden kaanteessa. ??? ?? ?????? ?? ?????? ??? ???????? ?? ??? ???? ???????. es gondoritheti hajat. i lokowanie wlosow jednym ruchem. jednoduse vyhlazeni a zvlneni vlasu. devrimsel bir sac duzlestiricidir. ?? ???? ?????? Ceramic Intense ?? ??? ??????????? ??? ??? Новые пластины Ceramic intense поразят вас своей Effektiviteten hos de nya Ceramic Intense-plattorna Effektiviteten til de nye Ceramic Intense-platene vil Uusien Ceramic Intense -levyjen tehokkuus yllattaa. ?????????????????? ????. ??? ??????, ??? ????????? ??? Az uj Ceramic intense lapok meglepetest okoznak Nowe plytki Ceramic intense zadziwiaja swoja Nove desticky Ceramic intense vas prekvapi svou эффективностью. Более гладкие, они гарантируют вам Yeni Ceramic intense plakalar sizi etkililikleri ile kommer att overraska dig! De ar nu annu slatare och overraske deg. De glir perfekt fordi de er enda glattere Nama entista sileammat levyt liukuvat ihanteellisesti ?????? ????????? ??? ??? ????? ?????????? ??? ??? ????? hatekonysagukkal. Meg simabbak, ezert tokeletes skutecznoscia. Sa bardziej gladkie, dzieki czemu ucinnosti. Jsou hladsi, umoznuji dokonale klouzani, cimz безупречное скольжение, обеспечивая отличный результат при sas?rtacakt?r. Daha duz olduklar?ndan, size mukemmel garanterar ett perfekt glid som ger ett felfritt resultat och og garanterer et perfekt resultat og samtidig en mer saaden aikaan taydellisen lopputuloksen ja pitaen ?????????? ????????? ??? ??????? ???. csuszast garantalnak az egyedulallo eredmeny es a haj przesuwaja sie w sposob calkowicie plynnym, dosahnete perfektniho vysledku, a jsou jeste setrnejsi k еще более бережном отношении к вашим волосам. bir kayma sayesinde hatas?z bir sonuc ve saclar?n?za daha annu skonsammare for haret. skansom behandling av haret. hiuksesi entistakin paremmassa kunnossa. meg nagyobb kimelese erdekeben. zapewniajac doskonaly rezultat i jeszcze lepsza vasim vlasum. buyuk bir sayg? saglayacakt?r. ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? pielegnacje wlosow. ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen ?? ??????????????? ?? ???????! Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice anvander apparaten! tas i bruk! kayttoa! keszuleket hasznalna! Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac pokyny! ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА okuyunuz! ?????????????? ??? ????????? ponizsze przepisy bezpieczenstwa! PRODUKTEGENSKAPER PRODUKTEGENSKAPER TUOTTEEN OMINAISUUDET 1. ???????? ?????? ??? ?????? A TERMEK JELLEMZOI VLASTNOSTI VYROBKU 1. Плоские пластины для разглаживания URUNUN OZELLIKLERI 2. Изогнутые пластины для укладки волос локонами 1. Platta plattor for plattning 1. Flate plater til glatting 1. Litteat levyt suoristusta varten 2. ???????? ?????? ??? ???????? 1. Lapos simitolapok CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 1. Ploche desticky pro vyhlazeni 3. Профессиональные пластины с керамическим покрытием 1. Duzlestirmek icin duz plakalar 2. Bojda plattor for lockning. 2. Buede plater til krolling 2. Taivutetut levyt kiharrusta varten 3. ?????????????? ?????? ?? ????????? Ceramic Intense - 2. Ivelt lapok a hullamositashoz 1. Plytki plaskie do prostowania 2. Zahnute desticky pro tvorbu vln Ceramic Intense – Размеры пластин 24 мм x 90 мм 2. Dalgal? olarak sekillendirmek icin egik plakalar 3. Professionella plattor med Ceramic Intense- 3. Profesjonelle plater med Ceramic Intense-belegg - 3. Ammattimaiset Ceramic Intense-pinnoitetut levyt- ?????????? ??????: 24 ???????? x 90 ???????? 3. Ceramic Intense bevonattal rendelkezo professzionalis 2. Plytki wygiete do lokowania 3. Profesionalni desticky s povrchem Ceramic Intense - 4. 2 уровня нагрева : 150°C ( ) - 230°C ( ) 3. Ceramic Intense kaplamal? profesyonel plakalar – 230° 230° 230° 230° ytbelaggning – Plattdimensioner: 24 mm x 90 mm Mal pa platene: 24 mm x 90 mm Levyjen mitat: 24 mm x 90 mm 4. 2 ???????? ????????????: 150°C ( ) - 230°C ( ) hajsimito lapok – A lapok merete: 24 mm x 90 mm 3. Profesjonalne plytki z powloka Ceramic Intense - Rozmery desticek: 24 mm x 90 mm 5. Световой датчик функционирования (LED) Plakalar?n boyutlar?: 24 mm x 90 mm 230° 230° 230° 230° 4. 2 temperaturnivaer: 150°C ( ) - 230°C ( ) 4. 2 temperaturinnstillinger: 150°C ( ) - 230°C ( ) 4. 2 lampotilaa: 150°C ( ) - 230°C ( ) 5. ??????? ??????? ??????????? (LED) 4. 2 homersekleti szint: 150°C ( ) - 230°C ( ) Wymiary plytek: 24 mm x 90 mm 4. 2 urovne teploty: 150°C ( ) - 230°C ( ) 6. Вращающийся шнур 4. 2 s?cakl?k seviyesi : 150°C ( ) - 230°C ( ) 230° 230° 230° 230° 230° 230° 230° 230° 230° 5. Ljusindikator visar att apparaten ar igang (LED) 5. Indikatorlampe for bruk (LED) 5. Kayton ilmaiseva merkkivalo (LED) 6. ?????????????? ??????? 5. Mukodest jelzo lampa (LED) 4. 2 wysokosci temperatury: 150°C ( ) - 230°C ( ) 5. Provozni svetelna kontrolka (LED) 7. Изолирующий теплостойкий коврик 5. Is?kl? cal?sma gostergesi (LED) 230° 6. Vridbar sladd 6. Roterende ledning 6. Pyoriva johto 7. ????????????? ????????? 6. Forgo tapvezetek 5. Kontrolka pracy (LED) 6. Otocna snura 8. Система блокировки для удержания пластин в закрытом 6. Doner kablo 7. Isolerande, varmebestandig matta 7. Isolerende varmeresistent matte 7. Lampoa eristava suojamatto 8. ??????? ????????? ???? ?? ?????? ?? ?????????? 7. Hoallo szigetelo szonyeg 6. Obrotowy przewod 7. Izolacni podlozka odolna vuci teplu положении 7. Is?ya dayan?kl? yal?tkan hal? 8. Lasanordning for att halla plattorna stangda 8. Lukkemekanisme for a holde platene lukket 8. Levyt kiinni pitava lukitusjarjestelma ???????? 8. Reteszeles a simitolapok zarva tartasara 7. Podkladka termoizolacyjna 8. Pojistka pro udrzeni desticek v zavrene poloze 8. Plakalar? kapal? tutmak icin kilit sistemi ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ 8. Blokada do przytrzymania zamknietych plytek Возможно, что при самом первом использовании вы BRUKSANVISNING BRUKSINSTRUKSER KAYTTO ????? HASZNALAT POUZITI заметите легкий дымок и специфический запах: это довольно DUZLESTIRICI: Vid forsta anvandningen ar det mojligt att du upptacker en Ved forstegangs bruk vil det kunne forekomme litt royk og Ensimmaisen kayton yhteydessa on mahdollista, etta ??? ????? ???? ??? ??????, ????? ??????? ?? ???????????? Elso hasznalatnal elofordulhat, hogy enyhe fustot es ZASTOSOWANIE Pri prvnim pouziti se muze stat, ze se uvolni trochu koure a частое явление, которое исчезает при последующем Ilk kullan?mda, hafif bir duman ve ozel bir kokunun c?kabilir: viss rokutveckling och en speciell lukt: detta ar helt normalt en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne neste gang huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun: se ??? ?????? ???????????? ?????? ??? ??? ????????? ????: ???? jellegzetes szagot erez: ez gyakran elofordul es megszunik a Przy pierwszym uzyciu, z prostownicy moze wydobywac specificky zapach: je to zcela bezne a pri dalsim pouziti jev использовании аппарата. bu s?kca olur ve bir sonraki kullan?mdan itibaren kaybolur. kovetkezo hasznalat utan. och forsvinner vid foljande anvandning. apparatet brukes. on yleista ja haviaa seuraavalla kayttokerralla. ?????? ????? ????? ??? ?? ??????????? ?? ??? ??????? ?????. sie niewielka ilosc dymu i specyficzny zapach: jest to czeste vymizi. zjawisko i zniknie przy kolejnym uzyciu. • cпользуйте только на сухих волосах. • Kuru sacta kullan?n?z • ?????????????? ?? ?????? ??????. • Hasznalja a keszuleket szaraz hajon. • Anvand pa torrt har. • Bruk apparatet pa tort har. • Hiukset suoristetaan kuivina. • ???????? ?? ??????? ?? ?? ????? ??? ??? ??????? • Dugja be a keszuleket a konnektorba, majd kapcsolja be es • Pouzivejte na suche vlasy. • Подключите аппарат к сети и включите его, выбрав • Cihaz?n fisini prize tak?n ve anahtar vas?tas?yla arzu 230° • Anslut apparaten till vagguttaget och satt igang den • Koble til apparatet, og sla det pa ved a velge onsket • Kytke laite pistorasiaan ja kytke siihen virta valitsemalla ??????????? ?? ??????????? ??? ?????????? ??? ??? valassza ki a kivant homersekletet a kapcsolo segitsegevel. • Stosowac na wlosy suche. • Zapojte pristroj do site a zapnete jej vyberem pozadovane желаемый уровень нагрева с помощью переключателя. ettiginiz s?cakl?g? secin. Seviye « » (150 °C) saclarda 230° 230° 230° 230° genom att valja onskad temperatur med valknappen. temperatur med bryteren. Niva ” ” (150 °C) er ideelt for a haluttu lampotila katkaisimen avulla. Lampotila ????????. ? ??????? « » (150 °C) ????? ??????? ??? ?? Az „ ” szint (150 °C) kivaloan alkalmas a haj formazasara, • Podlaczyc urzadzenie do sieci i wlaczyc je ustawiajac teploty pomoci tlacitka. Uroven „ “ (150 °C) je idealni Уровень нагрева « » (150 °C) идеально подходит bukle yapmak icin idealdir, seviye « » (230 °C) 230° 230° 230° 230° 230° Niva ” ” (150 °C) ar idealisk for att locka haret och niva krolle haret, og niva ” ” (230 °C) er for a rette ut haret. « » (150 °C) sopii ihanteellisesti hiusten kihartamiseen, ?????? ?? ?????? ???????? ??? ? ??????? « » (230 °C) a „ ” szint (230 °C) simitasra szolgal. Simitashoz wybrana temperature za pomoca przelacznika. Poziom pro zvlneni vlasu, uroven „ “ (230 °C) je urcena для укладки волос локонами, уровень нагрева « » duzlestirmeye ayr?lm?st?r. Duzlestirmede genel olarak 230° 230° 230° 230° 230° ” ” (230 °C) anvands for att platta haret. Da du ska Til a rette ut haret anbefales det a stille inn temperaturen kun taas lampotila « » (230 °C) on tarkoitettu ??? ?? ??????. ??????, ??? ?? ?????? ?????????? ?? ????????? altalaban alacsonyabb homerseklet kivalasztasat ajanljuk „ ” (150 °C) jest idealny do zakrecania wlosow, poziom pro vyhlazeni. Pro vyhlazeni jemnych, odbarvenych a/ (230 °C) предназначен для разглаживания волос. В ince, rengi ac?lm?s ve/veya hassas saclar icin daha dusuk 230° 230° 230° platta haret rekommenderar vi allmant att en lagre pa et lavt niva for tynt, bleket har og/eller skadet har, og suoristukseen. Hentojen, vaalennettujen ja/tai ??? ??? ?????? ??????????? ???? ?? ?????? ????? ?????, a finom, szintelen illetve erzekeny haj eseten, magasabb „ ” (230 °C) jest przeznaczony do prostowania. W nebo citlivych vlasu se vseobecne doporucuje vybrat принципе для разглаживания рекомендуется выбрать bir s?cakl?k secilmesi, k?v?rc?k, kal?n ve/veya taranmas? zor более низкую температуру для тонких, обесцвеченных temperatur anvands for fint, blekt och/eller omtaligt til en hoyere temperatur for krollet, tykt har og/eller har hauraiden hiusten suoristukseen suositellaan yleensa ????????? ???/? ?????????, ??? ??? ??? ????? ??????????? homersekletet a gondor, eros szalu, illetve nehezen przypadku prostowania wlosow zaleca sie wybrac jak co nejnizsi teplotu a vyssi teplotu pro kudrnate, silne a/ и/или ломких волос; для вьющихся, густых и/или тяжело olan saclar icin yuksek bir s?cakl?k tavsiye edilir. Her sac 230° har, och en hogre temperatur for frissigt och tjockt har som er vanskelig a forme. Alle hartyper er forskjellige, alinta lampotilaa ja kiharien, paksujen ja/tai vaikeasti ???? ?? ?????? ????? ???????, ?????? ???/? ??????? ??? kifesulheto hajhoz. Mivel minden hajtipus kulonbozo, najnizsza temperature, w przypadku wlosow cienkich, nebo tezko upravitelne vlasy. Kazdy typ vlasu je jiny, pri поддающихся укладке волос рекомендуется более turu farkl? oldugundan, ilk kullan?mda « » seviyesinin 230° och/eller har som ar svart att styla. Eftersom alla hartyper sa vi anbefaler at du bruker niva ” ” ved forste gangs kammattavien hiusten suoristukseen korkeaa lampotilaa. ????????. ?????? ???????? ???????????? ????? ??????? ??? azt javasoljuk, hogy az elso hasznalat alkalmaval az farbowanych i/lub delikatnych, a temperature wyzsza w prvnim pouziti vam doporucujeme pouzit nastaveni v высокая температура нагрева. Каждый тип волос имеет secilmesini tavsiye ederiz. Muteakip kullan?mlarda, 230° 230° ar olika rekommenderar vi att du borjar med lage ” ” 230° bruk. Du neste gangene du bruker apparatet kan du oke Koska kaikki hiustyypit ovat erilaisia, suosittelemme, ?????????? ?? ????????? ?? ??????? « » ???? ?????? ????? „ ”-es fokozatot hasznalja. A kesobbi hasznalatok soran przypadku wlosow po trwalej, gestych i/lub trudnych w pozici „ “. Behem nasledujicich pouziti muzete teplotu свои отличия, поэтому при первом пользовании аппаратом gerekirse s?cakl?g? art?rabilirsiniz. 230° forsta gangen du anvander apparaten. Under kommande temperaturen ved behov. etta ensimmaisella kayttokerralla valitaan taso ??? ????? ????. ???? ???????? ???????, ?? ??????? ??????, fokozatosan novelheti a homersekletet, ha szukseges. ukladaniu. Kazdy rodzaj wlosow jest inny, przy pierwszym postupne zvysovat, pokud je to potreba. мы рекомендуем вам выбрать уровень нагрева « ». В 230° • Yaklas?k bir dakika boyunca sac duzlestiricinin ?s?nmas?n? anvandningar kan du vid behov oka temperaturen. • La rettetangen varme seg opp i ett minutt. « ». Seuraavilla kayttokerroilla lampotilaa voidaan ???????? ?? ???????? ?? ???????????. • Hagyja a hajsimitot korulbelul egy percig felmelegedni. uzyciu zalecamy wybrac poziom „ ”. Przy kolejnych • Nechte zehlicku nahrat asi minutu. дальнейшем при необходимости вы можете увеличить bekleyin. 230° 230° • Lat plattangen varmas upp i ungefar 1 minut. tarvittaessa lisata. • ?????????? ??????? ??? ????? ????? ?? ???????? ? uzyciach, jesli bedzie taka potrzeba, mozna zwiekszyc температуру нагрева. For glatting av haret • Anna suoristimen kuumentua noin minuutin ajan. ???????. A haj simitasa temperature. Vyhlazovani vlasu • Дайте аппарату нагреться в течение приблизительно Saclar?n?z? duzlestirmek icin Hur man plattar haret • Borst haret grundig og del det. • Eloszor fesulje ki gondosan a hajat, majd ossza fel • Poczekac okolo jedna minute na nagrzanie prostownicy. • Vlasy peclive rozceste a oddelte je. одной минуты. • Sac?n?z? f?rcalay?n, oncelikle ensenizdeki sac tutamlar?ndan • Borsta haret och harslingorna ordentligt. • Start med den nederste delen av haret. Ta en harlokk som Hiusten suoristus ??? ?? ???????? ?? ?????? ??? tincsekre. • Zacnete na nejnize polozenych kaderich. Uchopte Чтобы разгладить ваши волосы baslay?p onlere dogru geliniz. • ???????????? ?????????? ?? ?????? ??? ?? ???????? ?? • Starta med de undre harslingorna. Ta en slinga pa ungefar er ca. 5 cm bred og legg den mellom de to varme platene • Selvita hiukset huolellisesti ja jaa ne suortuviin. ??????. • Kezdje eloszor az also tincsekkel. Valasszon ki egy kb. 5 Prostowanie wlosow pramen o sirce asi 5 cm a umistete jej mezi 2 topne platy u • Тщательно расчешите волосы и разделите их на пряди. • 5 cm’lik bir tutam al?n?z ve plakalar?n aras?na yerletiriniz, 5 cm och placera den mellan de 2 varmeplattorna med mens du holder apparatet n?rt harrottene. V?r forsiktig • Aloita alimmaisista hiuksista. Ota noin 5 cm:n suuruinen • ???????? ?? ??? ?????? ??? ?? ???? ??? ????????. ??????? cm szeles tincset es helyezze be a melegito lapok koze • Delikatnie rozczesac wlosy, dzielac je na kosmyki. korinku. Dbejte na to, abyste se rukama nedotykali platu. • Начинайте укладку снизу. Возьмите прядь волос, шириной cihaz?n?z s?cak oldugundan cildinize degdirmemeye ozen tangen nara rotterna. Var forsiktig sa att du inte ror vid sa du ikke rorer den varme overflaten med handen. suortuva ja aseta se lampolaattojen valiin niin, etta laite ??? ????? ??????? 5 ??. ??????? ??? ??? ??????????? a hajszalak gyokerenek kozeleben, ugyelve arra, hogy • Rozpoczac od kosmykow na dole. Chwycic kosmyk o • Kleste zavrete, stisknete tak, aby pramen vlasu zustal mezi 5 см, захватите ее у корней и поместите между горячими gosteriniz. apparatens heta yta med handerna. • Hold haret fast med apparatet og skyv det sakte fra on mahdollisimman lahella hiusjuuria. Varo koskemasta ??????? ???? 2 ????????????? ?????? ??? ????? ???? ?????, ujjaival ne erintse meg a melegito lapokat. szerokosci mniej wiecej 5 cm i umiescic pomiedzy 2 platy a pomalu tahnete od korinku smerem ke koneckum пластинами. Действуйте осторожно, стараясь избегать • Sac?n?z? uclar?ndan asag?ya dogru gergin tutun. Koklerden • Hall fast haret ordentligt med plattangen och for den harrottene til hartuppene. laattoja kasilla. ???????????? ?? ??? ???????? ??? ?????? ?? ?? ?????. • Zarja be a simito lapokat es tartsa beszoritva oket a nagrzanymi plytkami, przysuwajac aparat w poblize vlasu. соприкосновения с горячей поверхностью прибора. baslayarak duzlestiriciyi yerlestirin ve asag?ya dogru langsamt fran rotterna till topparna. • Gjenta operasjonen en gang til om det er nodvendig, og • Sulje suoristaja ja purista sita, jotta suortuva pysyy • ???????? ??? ??????, ??? ???????? ??? ?? ???????????? ??? hajtincs megtartasara, majd csusztassa el lassan a nasady wlosow i uwazajac jednoczesnie, aby nie dotknac • Pokud je to nutne, opakujte postup nekolikrat za sebou. • Продвигайте щипцы с плотно сжатыми пластинами от kayd?r?n. • Upprepa behandlingen om nodvandigt, och slapp losne grepet pa rettetangen paikoillaan, ja anna laitteen liukua hitaasti hiusjuurista ????? ??? ????????? ?? ??????? ????? ??? ??? ????? ???? hajszalak vegenek az iranyaba. plytek palcami. • Nechte vlasy vychladnout a dotvarujte hrebenem. корней к кончикам волос. • Gerekirse islemi tekrarlay?n ve sac duzlestirici uzerine darefter trycket pa plattangen. • Vent til haret er avkjolt for du grer det. latvoja kohden. ??? ?????. • Ismetelje meg tobbszor is a muveletet, ha ez szukseges. • Zamknac prostownice, docisnac w celu podtrzymania • Pristroj po pouziti vypnete a odpojte ze site. Pred • Если необходимо, повторите операцию, затем разожмите bast?rmay? b?rak?n. • Lat haret svalna innan du kammar igenom det. • Sla apparatet av etter bruk og trekk stopslet ut av • Toista sama tarvittaessa useita kertoja. • ???????? ?? ??????????? ???? ????? ??????????. • Hagyja lehulni a hajat, majd fejezze be a simitast egy kosmyku, a nastepnie przesunac powoli aparat w uklizenim nechte pristroj vychladnout. пластины аппарата. • Sac?n?z? f?rcalamadan once sogumas?n? bekleyin. • Stang av och koppla ur apparaten efter anvandning. Lat stikkontakten. La apparatet avkjoles for det legges pa • Anna hiusten jaahtya, ennen kuin viimeistelet • ??????? ?? ?????? ?? ???????? ??? ?????? ??? ????????? fesulessel. kierunku od nasady do koncowek wlosow. • Дайте волосам остыть, прежде чем расчесывать их. • Kullan?mdan sonar cihaz?n?z? kapat?p, prizden cekin. • После использования прибора выключите его и обесточьте. apparaten svalna innan du lagger bort den. plass. kampaamalla. ????????. • Hasznalat utan kapcsolja ki a keszuleket es huzza ki az • Jesli to konieczne, powtorzyc czynnosc wielokrotnie. Tvarovani vlasu, tvorba vln Прежде чем убрать прибор на хранение дайте ему остыть. Kald?rmadan once sogumas?n? bekleyin. • Sammuta laite ja irrota pistoke kayton jalkeen. Anna • ???? ?? ????? ??????? ?? ??????? ??? ??? ??????? ??? uzemkabelt a konnektorbol. Hagyja lehulni elpakolas • Pozostawic wlosy do schlodzenia, przeczesujac po • Uchopte pramen o sirce asi 2 az 3 cm a umistete ho mezi Hur du lockar haret For krolling av haret laitteen jaahtya, ennen kuin panet sen paikoilleen. ??? ?????. ?????????? ?? ??????? ???? ??? ????????????. elott. krotkiej chwili grzebieniem. 2 topne desticky, pobliz vlasovych korinku (obr. 1). Чтобы уложить ваши волосы локонами Saclar?n?z? dalgal? olarak sekillendirmek icin • Ta en lock, 2 till 3cm bred, och placera den mellan de 2 • Ta en lokk med en bredde pa ca 2 til 3 cm, og plasser den • Po uzyciu, wylaczyc aparat wyjmujac wtyczke z pradu. • Otocte zehlicku ”icurl” o 180° vzhuru. (obr. 2). • Отделите прядь шириной 2-3 см и расположите ее между • Yaklas?k 2-3 cm eninde bir sac tutam? al?n ve bu tutam? varmeplattorna helt nara huvudet (fig. 1). mellom de to varmeplatene, tett inntil harroten (fig. 1). Hiusten kiharrus ??? ?? ????????????? ??? ?????? ??? ???????? A haj hullamositasa Pozostawic do ostygniecia. • Pomalu posunte pristroj po cele delce pramene, od двумя нагревающимися пластинами у корней волос (рис. 1). sac koklerine yak?n yerden 2 ?s?t?c? plaka aras?na • Vrid plattangen ”icurl” 180° uppat (fig. 2). • Vri rettetangen ”icurl” 180° oppover (fig. 2). • Erota hiuksista noin 2-3 cm levea hiustupsu ja aseta se • ??????? ??? ????? ?????? 2 ??? 3 ??. ??????? ??? ??? • Vegyen egy korulbelul 2-3 cm szeles tincset es helyezze korinku ke koneckum vlasu (obr. 3). • Поверните аппарат ”icurl” на 180° по направлению вверх yerlestirin (sekil 1). • Lat ”icurl” langsamt glida utefter hela lockens langd, • La ”icurl” gli langsomt nedover harlokken fra rot til tupp kahden kuuman levyn valiin lahelle hiusten juuria (kuva 1). ??????????? ??????? ???? 2 ????????????? ??????, ????? ??? el a ket futolap kozott, a hajtovek kozeleben (1. abra). Lokowanie wlosow • Sejmete ”icurl” a upravte pramen prsty, aby se vratil do (рис. 2) • ”icurl” sac duzlestiricisini 180° yukar? dogru cevirin (sekil 2). ???? ??? ??????? (???. 1). fran harrotterna till topparna (fig. 3). (fig. 3). • Kaanna ”icurl” -suoristinta 180° ylospain (kuva 2). • A „icurl” hajsimitot forditsa 180°-kal felfele (2. abra). • Nalezy zlapac kosmyk okolo 2 do 3 cm szerokosci i umiescic sve prirozene polohy (obr. 4). • Медленно проведите аппарат ”icurl” по пряди сверху вниз, • ”icurl”’? yavasca tum sac tutam? boyunca, kokten uca • Dra ut ”icurl” och rulla upp locken pa nytt runt fingrarna • Ta av ”icurl” og tvinn harlokken med fingrene slik at den • Liu’uta ”icurl”-suoristajaa hitaasti hiustupsun juuresta • ???????? ?? ??????? ??? ?????? ”icurl” ???? 180° ???? ?? ????. • Csusztassa lassan vegig a tincs teljes hosszusagaban az go miedzy 2 plytkami grzejnymi, przy nasadzie wlosow • Pokud je to nutne, opakujte tento postup znovu. от корней до кончиков волос (рис. 3). dogru kayd?r?n (sekil 3). (???. 2). sa att de pa nytt far sin naturliga plats (fig. 4). finner sin naturlige posisjon (fig. 4). latvoihin. (kuva 3). • ????????? ???? ??? ”icurl” ?? ??? ?? ????? ??? ??????, ??? ?? ”icurl” keszuleket, a hajtotol a hajvegig (3. abra). (rys.1). • Vlny pripadne zpevnete lehkym prestrikanim lakem. • Извлеките аппарат ”icurl” из пряди и с помощью пальцев • ”icurl”’? cekin ve dogall?k kazanmas? icin sac tutam?n? • Upprepa proceduren om nodvandigt. • Gjenta dersom dette er nodvendig. • Ota ”icurl” pois hiustupsun ymparilta. Kierra hiustupsua ???? ????? ??? ???? (???. 3). • Vegye ki az ”icurl” keszuleket es ujjaival igazitsa el a • Przekrecic prostownica „icurl” o 180° w gore (rys.2) • Pristroj po pouziti vypnete a odpojte ze site. Pred придайте ей естественную форму (рис. 4). elinizle yeniden cevirin (sekil 4). • Du kan eventuellt fixera lockarna genom att spreja dem • Fikser eventuelt krollene ved hjelp av litt harspray. sormilla, jotta kiharasta tulee mahdollisimman • ???????????? ??? ”icurl” ??? ???????? ??? ????? ?? ?? ??????? tincset, hogy termeszetes helyzetebe keruljon (4. abra). • Opuscic powoli ”icurl” na calej dlugosci kosmyka, od nasady uklizenim nechte pristroj vychladnout. • При необходимости повторите операцию. • Gerekirse islemi tekrarlay?n. • При желании можно зафиксировать локоны, слегка latt. • Sla apparatet av etter bruk og trekk stopslet ut av luonnollinen (kuva 4). ??? ?? “?????” ?????? (???. 4). • Ismetelje meg szukseg eseten ezt a muveletet wlosa do koncowki (rys.3). обрызгав лаком. • Bukleleri ayr?ca hafif briyantin surerek sabitleyebilirsiniz. • Stang av och koppla ur apparaten efter anvandning. Lat stikkontakten. La apparatet avkjoles for det legges pa • Toista kiharrus tarvittaessa. • ??????????? ??? ????? ??????????. • Rogzitse esetleg a hullamokat vekony lakkreteggel. • Zdjac ”icurl” i rozprostowac kosmyk palcami, aby przyjal Upozorneni! Pri vyhlazovani nebo tvorbe vln muze dojit k • После использования прибора выключите его и обесточьте. • Kullan?mdan sonar cihaz?n?z? kapat?p, prizden cekin. apparaten svalna innan du lagger bort den. plass. • Kiinnita kiharat tarvittaessa kevyesti hiuslakalla. • ??? ??????, ???????? ??? ???????? ????????? ??? ?????? • Hasznalat utan kapcsolja ki a keszuleket es huzza ki az naturalny ksztalt (rys.4). tomu, ze uslysite praskani, nebo zpozorujete unik koure. Прежде чем убрать прибор на хранение дайте ему остыть. Kald?rmadan once sogumas?n? bekleyin. • Sammuta laite ja irrota pistoke kayton jalkeen. Anna ??????? ???. uzemkabelt a konnektorbol. Hagyja lehulni elpakolas • Powtorzyc operacje, jezeli zachodzi potrzeba. Nejedna se o zavadu. Muze to byt zpusobeno vyparovanim Observera! Under varje lockning eller plattning ar det Forsiktig! Under glatting eller krolling er det mulig at du laitteen jaahtya, ennen kuin panet sen paikoilleen. • ???? ?? ????? ??????? ?? ??????? ??? ??? ??????? ??? elott. • Utrwalic ewentualnie loki za pomoca lakieru do wlosow. kozniho mazu, zbytku vlasovych pripravku (pece o vlasy bez Внимание! В процессе каждого разглаживания или укладки волос Dikkat! Her duzlestirme veya dalgal? sekil verme islemi mojligt att du hor ett knastrande ljud och marker litet rok. horer fresing og at det ryker fra apparatet. Det er ingen ??? ?????. ?????????? ?? ??????? ???? ??? ????????????. • Po uzyciu, wylaczyc aparat wyjmujac wtyczke z pradu. oplachovani, lak...) nebo vodou, ktera se z vlasu odparuje. локонами вы, возможно, услышите потрескивание и заметите esnas?nda bir c?z?rt? duyabilir veya bir duman c?kt?g?n? fark Oroa dig inte! Detta kan bero pa dunstning av hartalg, rester grunn til uro da dette kan v?re forarsaket av fordampning Huomio! Hiusten suoristuksen ja kiharruksen aikana Figyelem! Simitas vagy gondorites kozben elofordulhat, Pozostawic do ostygniecia. легкий дымок. Не беспокойтесь, это явление может быть вызвано edebilirsiniz. Telaslanmay?n, bu sebumun, sac urunlerinin av harvardsprodukter (vilka inte skoljs bort, harspray…) av sebum, harpleieprodukter (produkter som ikke skylles ut, laitteesta saattaa kuulua hienoista sarinaa, ja siita saattaa ???????! ?? ???? ?????? ? ???? ???????? ?? ????????, ????? hogy sercegest hall vagy fust keletkezeset tapasztalja. Ne UDRZBA испарением кожного жира, остатков препаратов для ухода за kal?nt?lar?n?n (durulama yap?lmaks?z?n uygulanan sac eller pa grund av overflodig fukt som dunstar. harspray osv.), eller for mye fuktighet som fordamper fra tulla hiukan savua. Se on normaalia, ja voi johtua talin tai ?????? ?? ???????????? ??? «???????» ??? ??? ??????? nyugtalankodjon, ez lehet a faggyu (sebum) elparolgasa Uwaga! W czasie kazdego prostowania lub lokowania, • Pristroj odpojte ze site a nechte ho zcela vychladnout. волосами (уход без ополаскивания, лак, …) либо излишком воды, bak?mlar?, briyantin…) veya saclar?n?zdaki fazla suyun haret. hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois, hiuslakat ??????. ??? ?????????? ????? ???? ?????? ????????? ???? vagy hajapoloszer-maradvany (oblites nelkuli hajpakolas, moga byc slyszalne skwierczenie i pojawianie sie dymu. • Ocistete desticky pomoci jemneho vlhkeho hadriku bez испаряющейся из волос. buharlasmas?ndan kaynaklanmaktad?r. UNDERHALL jne) jaanteiden haihtumisesta tai hiusten kosteudesta. ???????? ??? ?????????, ??? ??????????? ??? ????????? lakk stb.), vagy a hajbol elparolgo folosleges nedvesseg Nie nalezy niepokoic sie tymi zjawiskami, moga one saponatu, aby byla zachovana jejich optimalni kvalita. УХОД • Dra ur sladden och lat tangen svalna helt. VEDLIKEHOLD ??????????? ??? ??????? (?????????? ????? ???????, ???, ...) kovetkezmenye. byc spowodowane parowaniem sebum, pozostalosci Desticky neseskrabavejte. • Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть. BAKIM • Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan • Trekk ut kontakten og la apparatet avkjoles skikkelig. HUOLTO ? ??? ???? ??? ??????????? ??? ?? ??????. produktow do pielegnacji dzieci (odzywka bez plukania, • Pri uklizeni klesti dbejte na to, aby byly desticky u sebe. • Почистите пластины с помощью влажной мягкой тряпочки, • Cihaz?n fisini cekin ve tamamen sogumas?n? bekleyin. lakier, ...) lub nadmiarem wody, ktora paruje z wlosow. rengoringsmedel for att bibehalla plattorna i gott skick. • For a bevare kvaliteten pa platene rengjores de ved hjelp • Katkaise virta laitteesta ja anna sen jaahtya kunnolla. KARBANTARTAS Jsou tak chraneny. без моющих средств, чтобы предохранить оптимальное • Plakalar?n kalitesinin en iyi sekilde korunmas? icin plakalar? Skrapa inte plattorna. av en fuktig myk klut uten rengjoringsmiddel. Ikke skrap • Puhdista levyt pehmean ja kostean rievun avulla, ilman ????????? • Huzza ki a keszuleket a csatlakozobol, es varja meg, mig качество пластин. Пластины не следует скрести. nemli, cok yumusak ve deterjans?z bir bez yard?m? ile KONSERWACJA • Se till att tangen ar stangd (med plattorna ihop) nar du pa platene. pesuainetta, jotta levyt sailyisivat optimilaatuisina. Ala • ??????? ?? ??????? ??? ??? ????? ??? ??? ??????? ?? teljesen lehul. • Wylaczyc aparat z sieci elektrycznej, pozostawiajac do • Храните аппарат с закрытыми пластинами, это temizleyin. Plakalar? kaz?may?n. ??????? ???????. lagger undan den. • Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for raaputa levyja. • ?????????? ??? ?????? ?? ??? ???? ??? ?????? ????, ????? • Puha, nedves, tisztitoszer nelkuli ruhaval tisztitsa a предохраняет их от повреждений. • Plakalar? korumak icin sac duzlestiriciyi plakalar calkowitego ostygniecia. best mulig beskyttelse. • Sailyta suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden ?????????????, ???? ?? ??????????? ??? ?????? ???????? lemezeket, hogy megtartsak optimalis minoseguket. Ne • Wyczyscic plytki delikatna, zwilzona szmatka, bez s?k?st?r?lm?s olarak kald?r?n. suojaamiseksi vaurioilta. ??? ??????. ??? ?????? ??? ??????. dorzsolje a lemezeket. detergentu, w celu zachowania ich optymalnych Щипцы для укладки волос Производитель: BaByliss SA • ??????????? ??? ?????? ??????? ??? ?????? ???????? ??? ?? • Megovasa erdekeben a hajkisimitot osszezart lemezekkel wlasciwosci. Nie skrobac powierzchni plytek. 99 Авеню Аристид Бриан BP72 kell tarolni. ??? ????????????. • Chowac zelazko zawsze ze zlozonymi plytkami w celu 92120, Монруж, Франция Сделано в Китае ich ochrony. Дата производства: см. на товаре ST270E-IB.indd 2 11/15/12 10:38 AM